24
CENTRO ECUMÊNICO DE ESTUDOS RELIGIOSOS DO ESTADO DO MARANHÃO - CEERSEMA FACULDADE TEOFILOPEDAGÓGICA DO MARANHÃO-FTM CURSO: LICENCIATURA PLENA NO ENSINO DE PEDAGOGIA CRISTÃ MINISTRANTE: HELISON ANSELMO DE OLIVEIRA PORTUGUÊS I CORRENTE-PI O4/2010

Aula português 1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Aula português 1

CENTRO ECUMÊNICO DE ESTUDOS RELIGIOSOS DO ESTADO DO MARANHÃO - CEERSEMA

FACULDADE TEOFILOPEDAGÓGICA DO MARANHÃO-FTMCURSO: LICENCIATURA PLENA NO ENSINO DE PEDAGOGIA CRISTÃ

MINISTRANTE: HELISON ANSELMO DE OLIVEIRA

PORTUGUÊS ICORRENTE-PI

O4/2010

Page 2: Aula português 1

História da língua portuguesa

•O latim era a língua falada na região do Lácio (atual Roma).•Os romanos ao conquistarem as regiões vizinhas levaram sua cultura e sua língua – o latim.•Invasão da Península Ibérica – onde se localizam Portugal e Espanha.•Assimilação da língua dos dominadores, dando origem ao português, francês, provençal, romeno e espanhol etc.

Page 3: Aula português 1

• As língua derivadas do latim são chamadas neolatinas ou românicas. São elas:

galego, romeno, francês, espanhol, italiano, português, catalão, provençal, franco-provençal e rético.

Page 4: Aula português 1

Formação da Língua Portuguesa

•Português deriva do latim vulgar, e não do latim clássico.•Queda do Império Romano – invasões provocaram o surgimento das variações lingüísticas, dentre elas o galego-português.•Séc. XII – nasce o português como língua (independente do galego), graças à independência do país e ao seu emprego como língua literária.•Séc. XIV – diferenciação cada vez maior entre o galego e o português.

Page 5: Aula português 1

Expansão do Português

•Com a constituição do Império Romano os romanos espalharam o latim pelo mundo conhecido.•Os portugueses a partir das Grandes Navegações espalharam a língua portuguesa pelas regiões mais distantes.A língua portuguesa é falada nas seguintes regiões: Europa: Portugal, Ilha da Madeira, Açores. América: Brasil.África: Cabo Verde, Guiné, Angola, Moçambique, Zanzibar, Mombaça. Ásia: Goa, Ceilão, Macau, Java e Cingapura. Oceania: Timor.

Page 6: Aula português 1

O português no Brasil

•Os lusitanos trouxeram a língua portuguesa para o Brasil. Aqui encontraram o idioma indígena – o tupi.•Miscigenação das raças: mulheres índias casaram-se com portugueses.•A partir do séc. XVII, com a chegada de numero- sas famílias lusitanas o idioma indígena foi enfraquecendo em relação ao português. Entretanto grande número de palavras tupis permanecem em nosso léxico.•O tráfico de negros enriqueceu a nossa língua com muitas palavras e expressões de origem africanas.

Page 7: Aula português 1

•Foram incorporadas ao português do Brasil palavras de outros países da América, de origem indígena.•Todas essas influências restringiram-se apenas ao léxico, não interferiram no modo de falar de nosso povo.•Existem entre o português do Brasil e o de Portugal algumas variações linguísticas.• até 1759 antes da expulsão dos jesuítas a língua oficial era o tupí. (pg 15).•Com a vinda dos africanos para o Brasil, a Bahia absorve nagô ou ioruba – falado pelos sudaneses. O resto do país o quimbundo(fam. Banto). A mescla origina o crioulo português) •Diferença entre Brasil e Portugual: no vocabulário na fonética, na sintáxi. Ex: (pg.16)

Page 8: Aula português 1

ELEMENTOS DA COMUNICAÇÃO" A natureza deu-nos dois ouvidos e dois olhos, mas só uma língua - com o fim de ouvir e ver mais do que falar"                                                                  "Socrates, 469 - 399 ac"

Page 9: Aula português 1

Fernando Sabino

Morador de uma cidade do interior de Minas me deu conhecimento do fato: diz ele que há tempos um cientista local passou telegrama para outro cientista, amigo seu, residente em Manaus:

“Obsequio providenciar remessa 1 OU 2 macacos”.

Page 10: Aula português 1

Não entendeu bem: o amigo lhe arranjara apenas um macaco, por seiscentos cruzeiros? Ficou aguardando, e só foi entender quando o chefe da estação veio comunicar-lhe:– Professor, chegou sua encomenda. Aqui esta o

conhecimento para o senhor assinar. Foi preciso trem especial.E acrescentou:– É macaco que não acaba mais! Ficou aterrado: o telégrafo errara ao transmitir “1 ou 2

macacos”, transmitira “1002 macacos”! E na estação, para começar, nada menos que seiscentos macacos engaiolados aguardavam desembaraço. Telegrafou imediatamente ao amigo:

Page 11: Aula português 1

“Pelo amor Santa Maria Virgem suspenda

remessa restante”. Ia para a estação, mas a população local,

surpreendida pelo acontecimento, já se concentrava ali, curiosa, entusiasmada, apreensiva:– O que será que o professor pretende com tanto

macaco?(...) http://www.litcult.net/os_escritores/fernandosabino

Page 12: Aula português 1

Vamos analisar a situação de comunicação do texto

Quem enviou a mensagem?

Qual o meio que utilizou?

Para quem era a mensagem?

Qual era a mensagem?

A mensagem foi compreendida?

Page 13: Aula português 1

Comunicar é transmitir/enviar aos outros as nossas ideias, pensamentos, sensações, informações, através de diversos meios de expressão. Para comunicar é necessário estar disponível para ser capaz de receber e compreender.

Page 14: Aula português 1

Quando penso em silêncio... posso não estar comunicando mas... se

Page 15: Aula português 1

Comunicar é transmitir mensagens é informar. hoje a comunicação é fundamental

para aproximar as pessoas.

Page 16: Aula português 1

Para haver comunicação é necessário haver um emissor, um receptor e uma mensagem a ser enviada através de um determinado código.

Page 17: Aula português 1
Page 18: Aula português 1

Emissor Mensagem Receptor Código Canal

É aquele que

envia a

mensagem

A informação

transmitida

Ou

destinatário

é aquele que

recebe a

mensagem

É um

conjunto de

sinais e

regras

organizados

É o meio

físico ou

técnico por

onde circula a

mensagem

Elementos na Comunicação

Page 19: Aula português 1

Interação receptor emissor Interação face a face (verbal ou multifuncional) Iteração mediada(internet, shat) Quase interação mediada: dirigir-se a massa(palestra)

ou ser mológica(jornal, resvista).RUÍDO: Toda e qualquer pertubação que pode afetar a

momunicação, podendo parasitar qualquer um dos seis elementos da comunicação. (surdez, fonação).

Ex: pag. 48REDUNDANTE: Elemento q ñ traz informação nova à mensagem mas

garante sua eficácia. (pag 49)

Page 20: Aula português 1

Linguagem verbal

A linguagem verbal, pode ser falada ou escrita.Soneto de Fidelidade (Vinicius de Moraes)

"De tudo ao meu amor serei atentoAntes, e com tal zelo, e sempre, e tantoQue mesmo em face do maior encantoDele se encante mais meu pensamento.

Page 21: Aula português 1

Linguagem não- verbal

A comunicação gestual é um meio que possibilita pessoas com

deficiência auditiva de comunicarem entre si.

Page 22: Aula português 1

Linguagem mista

Page 23: Aula português 1

No uso particular da língua(fala), agi-se sob dois processos:O da Seleção(similaridade)O da Combinação( contiguidade)Esses processos formam o eixo paradigmático e o

sintagmático.Ex: veludo-pelagem / gato-rato similaridade contiguidade

Esse mesmo processo ocorre na linguagem verbal com os Signos: Significante(material, auditivo,visual)

e o significado( conceitual).A maioria dos signos são abstratos, salvo as

onomatopéias.

Page 24: Aula português 1

Hasta la mañana