22
* The Town Mouse And the Country Mouse

Aslanyan Kristina

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Aslanyan Kristina

*The Town Mouse And the Country Mouse

Page 2: Aslanyan Kristina

Once upoun a time a Town Mouse went on a visit to his cousin in the country.This cousin was rough and ready,but he loved his town friend and made him heartily welcome.

Մի անգամ Մկնիկը գնաց գյուղ այցի,իր ընկերոջը:Այդ եղբայրը կոպիտ,էր և պատրաստակամ:Բայց նա ուրախ էր,իր քաղաքացի ընկերոջ համար և սրտանց ընդունեց նրան:

Page 3: Aslanyan Kristina
Page 4: Aslanyan Kristina

Beans and bacon, cheese and bread, were all he offered, but he offered them freely.

Լոբի,բեկոն,պանիր,հաց ահա այն ամենը,ինչը նա առաջարկեց առատաձեռնությամբ:

Page 5: Aslanyan Kristina
Page 6: Aslanyan Kristina

*

The Town Mouse turned up his long nose at this country fare, and said:“I cannot understand, Cousin, how you can eat such poor food as this, but of course you cannot expect anything better in the country;

Քաղաքացի Մկնիկը շրջեց իր երկար քիթը դեպի գյուղի ճանապարհը և ասաց:-Ես չեմ կարող հասկանալ,ինչպես կարող ես դու ուտել այսպիսի խղճուկ սնունդ:Բայց իհարկե դու չէիր կարող որևէ բան լավ ակնկալել գյուղում: 

Page 7: Aslanyan Kristina
Page 8: Aslanyan Kristina

come you with me and I will show you how to live. After a week in town you will wonder how you could ever have stood a country life”.

Արի ինձ հետ և ես ցույց կտամ թե ինչպես են ապրում:Մեկ ամիս անց քաղաքում դու կզարմանաս թե ինչպես կարող էիր երբևէ մնալ գյուղում:

Page 9: Aslanyan Kristina
Page 10: Aslanyan Kristina

Soon the two mice set off for the town and arrived at the Town Mouse’s residence late at night. “You will want some refreshment after our long journey,” said the polite Town Mouse, and took his friend into the grand dining-room. 

Շուտով երկու մկները ճամփա ընկան դեպի քաղաք և քաղաքացի Մկնիկի տուն հասան ուշ գիշերին:Քեզ թարմացնուղ բան է պետք,մեր երկար ճանապարհորդությունից հետո ասաց քաղաքացի մկնիկը և տարավ ընկերոջը դեպի մեճ ճաշասենյակը: 

Page 11: Aslanyan Kristina
Page 12: Aslanyan Kristina

There they found the remains of a fine feast, and soon the two mice were eating up jellies and cakes and all that was nice. 

Այնտեղ նրանք գտան հրաշալաի խրախճանքի մնացորդներ,և շուտով երկու մկները կշտացան ժելեներով,թխվածքներով և այն ամենով ինչը հրաշալի էր:

Page 13: Aslanyan Kristina
Page 14: Aslanyan Kristina

 Suddenly they heard growling and barking.

Հանկարծ նրանք լսեցին բղավոց և հաչոց

Page 15: Aslanyan Kristina
Page 16: Aslanyan Kristina

“What is that?” said the Country Mouse. “It is only the dogs of the house,” answered the other. “Only!” said the Country Mouse. “I do not like that music at my dinner.”

-Այս ինչ է ասաց քաղաքացի Մկնիկը:Դա միայն տան շներն են,պատասխանեց մյուսը:Միայն,ասաց քաղաքացի մկնիկը,ես չեմ սիրում երաժշտություն իմ ճաշի ժամանակ

Page 17: Aslanyan Kristina
Page 18: Aslanyan Kristina

” Just at that moment the door opened, two huge mastiffs came in, and the two mice had to scamper down and run off.

Հենց այդ պահին երկու հսկա Գամփռ ներս մտան և երկու մկները ստիպված վազեցին և փախան:

 

Page 19: Aslanyan Kristina
Page 20: Aslanyan Kristina

“Good-bye, Cousin,” said the Country Mouse, “What! going so soon?” said the other. “Yes,” he replied; “Better beans and bacon in peace than cakes and ale in fear.”

Ցտեսություն իմ ընկեր ասաց գյուղացի Մկնիկը,ինչ այսքան շուտ ես հեռանում ասաց մյուսը,այո պատասխանեց նա:Ավելի լավ,է ուտել լոբի,բեկոն խաղաղության մեջ քան թխվածք և գարեջուր վախի մեջ:

Page 21: Aslanyan Kristina

1. 2.

1. 2.

Better beans and bacon in peace.

Than cakes and ale in fear.”

Page 22: Aslanyan Kristina

*

Prepared by Kristina Aslanian

Good-bye