31
Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010 Convivir con y conocer a nuestros vecinos Huelva, tierra de frontera Experiencias de cooperación transfronteriza desde la Biblioteca Provincial de Huelva

2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Presentación de los clubes de lectura en lengua portuguesa de la Biblioteca Provincial de Huelva en el Encuentro Palabras de Contrabando celebrado el 21 de mayo de 2010

Citation preview

Page 1: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Convivir con y conocer a nuestros vecinos

Huelva, tierra de fronteraExperiencias de cooperación transfronteriza

desde la Biblioteca Provincial de Huelva

Page 2: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Propuestas de cooperación transfronterizaBP Huelva

Page 3: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Intercambio de ideas y experiencias entre profesionales

Encuentro Provincial de Bibliotecas de Huelva Boletín de Noticias de la RBPA: un buen

escaparate (*) Visitas e intercambios de profesionales

– De Huelva a Portimao (Mayo 2009)– De Portimao a Huelva (Octubre 2009)

Page 4: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Visita profesional a Portimao

Page 5: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Fomento de la lectura :Clubes de lectura

Lotes de libros para Clubes de Lectura Encuentros transfronterizos

de Clubes de Lectura (*)

Page 6: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

II Encuentro Provincial de Clubes de Lectura (Punta Umbría)

Page 7: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

II Encuentro Provincial de Clubes de Lectura (Punta Umbría)

Page 8: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

I Encuentro Regional de Clubes de Leitura do Algarve (Portimao)

Page 9: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

I Encuentro Regional de Clubes de Leitura do Algarve (Portimao)

Page 10: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

I Encuentro Regional de Clubes de Leitura do Algarve (Portimao)

Page 11: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Fortalecimiento del sector editorial y librero

Intercambio y canje de publicaciones a nivel de administraciones y de bibliotecas

Intercambio de información sobre los canales de distribución editorial y el comercio librero

Elaboración de una bibliografía básica o listado de obras recomendadas

Page 12: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Aprendizaje permanente y formación no reglada

Celebración de cursos de español o portugués como lengua extranjera en las bibliotecas

Page 13: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Difusión y dinamización de la colección

Préstamos colectivos de fondos con carácter circulante

Organización de centros de interés sobre el país vecino

Elaboración de guías de lectura o boletines bibliográficos relacionados con los centros de interés o exposiciones bibliográficas

Page 14: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Fomento del desarrollo económico y social de su comunidad

Favoreciendo el turismo cultural y el turismo virtual mediante la elaboración de contenidos en Internet: “El legado inglés” (*)

Organización de visitas guiadas a enclaves del patrimonio del país vecino dirigidas a grupos de usuarios

Page 15: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Intercambio de información ciudadana y de interés local

Base de datos de prensa local ------sobre cooperación transfronteriza

Page 16: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

La experiencia de la BP de Huelva

Programa de actividades de fomento de la lectura:– Narración oral (cuentacuentos para niños y adultos)– Creación literaria (talleres, concursos literarios…)– Encuentros con autores– Alfabetización en nuevas competencias digitales– Clubes de lectura (7 clubes de lectura):

Familiar Juvenil 3 adultos 2 en lengua portuguesa

Page 17: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura familiar

Page 18: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura familiar “MADISU”

Page 19: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura juvenil

Page 20: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura juvenil

La asignatura pendiente La adolescencia esa difícil etapa La cultura de lo audiovisual, como elemento

que distrae a los jóvenes o que los aleja de la cultura del libro

¿Qué podemos hacer para cambiarles o atraerles a este lado de esa disyuntiva?: La lectura como evasión, la lectura como descubrimiento, la lectura como conocimiento personal

Page 21: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Clubes de lectura de adultos

Page 22: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Clubes de lectura de adultos : 7 años después

Nuestros clubes surgen en el año 2002 La apuesta por el ciberespacio:

http://lamardelibros.wordpress.com : el blog de los clubes de lectura de la BP de Huelva

Internet el nuevo mentidero del siglo XXI

Page 23: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Clubes de lectura en la BP de Huelva

La BP se encarga de las cuestiones de intendencia:– Proporciona un lugar de reunión– Lote de libros (listado del CAL)– Elabora guías de lectura– Actividades complementarias (Encuentros con

autores, Viajes literarios, Encuentros de Clubes de Lectura, etc.)

Page 24: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Clubes de lectura y literatura en lengua portuguesa

Page 25: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura en lengua portuguesa

Objetivos– Valorar la lengua portuguesa como una lengua

vecina y cercana– Aprender a leer y pronunciar textos– Estimular la lectura de textos literarios en portugués

(poesía, fragmentos de novelas, narrativa corta, y literatura infantil y juvenil), que ayuden a la comprensión lectora

– Conocer la cultura del país vecino– Descubrir la literatura afro-luso-brasileña, una gran

desconocida en nuestro país

Page 26: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura en lengua portuguesa

Monitora: Liliana Pereira, profesora del Instituto de Idiomas de la Universidad de Huelva

Dos grupos:– Nivel inicial (Miércoles de 19:45 / 21:15 h.)– Nivel intermedio (Lunes de 20:00 / 21:15 h.)

Integrado por españoles (19 y 9). El componente de género, al contrario de lo que pasa en los otros clubes, no es aplastantemente femenino

Apoyo económico: Programa Bibliotecas Interculturales

Page 27: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura en lengua portuguesa

Dinámica de funcionamiento:– Liliana desarrolla la metodología didáctica, basándose en una

cuidada selección de textos literarios que son utilizados para la inmersión lingüística

– Lectura y comprensión de textos escritos– La lectura de textos se realiza en voz alta durante las sesiones

y se práctica la pronunciación y la fonética– Prácticas de comprensión oral a través del debate y la

formulación de opiniones– Nociones básicas de gramática– Además los textos y fragmentos literarios sirven de

introducción a aspectos relacionados con la cultura y la historia del país

Page 28: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Viaje cultural a Silves

Page 29: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Club de lectura en lengua portuguesa

Escuchemos el testimonio de primera mano de Liliana en el blog La mar de libros.

Page 30: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Bem-vindos a Huelva

Víctor Fernández

Page 31: 2010 05-21-clubes-lengua-portuguesa-palabras-de-contrabando

Palabras de contrabando – Huelva, mayo 2010

Muito obrigado!Víctor Fernández