Transcript
Page 1: Walfer Buet Septembre 2014

de

Walfer

Buet

LES ÉC

HOS DE L

A COMMUNE

DE WALF

ERDAN

GE

CHRONIQUE : 23Un mois en photos

Septembre//2014

STORY : 3Le jour du dynamitage du pont de l'Alzette

Page 2: Walfer Buet Septembre 2014

03 Le jour du dynamitage du pont de l'Alzette

07 Communications officielles

13 Actualités associatives

23 Chronique : Un mois en photos

28 Calendrier des manifestations

05 Als die Alzette-Brücke gesprengt wurde

07 Amtliche Mitteilungen

13 Vereinsleben

23 Chronik: Ein Monat in Bildern

28 Veranstaltungskalender

SOMMAI

RE

INHA

LT

Page 3: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET 03

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

LE JOUR DU DYNAMITAGE DU PONT DE L'ALZETTE

Fi « Voici des documents de la Seconde Guerre mondiale d'une valeur inestimable », déclare John Allard, qui s'occupe des archives de la Mémoire collective audiovisuelle de la commune de Walferdange. « Ce sont les seules images connues qui montrent le dynamitage d'un pont au Luxembourg par les Alle-mands. Partout dans la vallée de l'Alzette, la Wehrmacht avait fait exploser les passages sur la rivière pour ralentir la progression de l'armée américaine. » John Allard désigne les scènes dramatiques sur les photos, qui montrent le pont de l'Alzette à Walferdange, d'abord voilé par la fumée de la détonation, puis réduit en débris. Tout de suite après, un pont provisoire en bois y fut construit par des pionniers américains.

Des photos spectaculaires de valeur historique

Ces prises de vue spectaculaires ont été réalisées par Emil Schmit, natif de Walferdange. Son fils Jean Schmit, instituteur à Walferdange, relate cette entreprise courageuse : « Muni de son appareil photo, mon père s'était caché dans les buissons, à l'endroit de l'actuel campus uni-versitaire près du rond-point, d'où il avait une vue dégagée sur le pont. Comme d'autres habitants, il avait aperçu, les jours précédents, les Allemands charger des caisses en bois d'explosifs sur le pont. Après, les occupants avaient mis en garde les habitants de Walferdange. Les riverains du pont s'étaient alors mis à l'abri dans leurs caves ou avaient quitté les lieux. Alors que les soldats

américains progressaient et posi-tionnaient leurs tireurs derrière les gros arbres près de la maison Delacre, l'actuelle maison Henni-cot, les artilleurs allemands firent sauter le pont, à 16 heures, heure locale. »

Jean Schmit raconte que son père a instinctivement appuyé sur le déclencheur au moment de la première explosion. Les photos montrent un nuage tout noir flot-tant au-dessus du pont comme un champignon, ainsi que des pierres et des débris volant dans tous les sens. Après un bref échange de coups de feu, les Américains franchirent le lit de l'Alzette et escaladèrent les vestiges du pont, sans trouver le moindre ennemi de l'autre côté de la rivière. Les

Allemands avaient pris la fuite par Helmsange et Stafelter. Mais trois d'entre eux, découragés, avaient faussé compagnie à leurs cama-rades et s’étaient réfugiés dans le confessionnal de l'église parois-siale dont les fenêtres avaient été détruites lors de l'explosion. Le soir même, le curé les y découvrit, avant de les livrer aux Américains.

Les jeunes victimes de Walferdange

Heureusement, la libération de Walferdange n'a fait que de rares victimes, si ce n'est lors d'un évé-nement fatal à quelques jours de la libération. Le 1er septembre 1944, un accident se produisit rue Prince Henri (« An der Rëll »). Un véhi-cule de l'armée allemande chargé

Il y a 70 ans, le Luxembourg était libéré de l'occupation allemande

01

Le 9 septembre 1944, les forces alliées, qui avaient débarqué en Normandie le 6 juin, atteignirent le Grand-Duché de Luxembourg, qui fut libéré après quatre années et demie d'occupation nazie. Le 10 septembre 1944, Walferdange accueillit des soldats américains, venus mettre fin aux horreurs de la Seconde Guerre mondiale. Mais cette journée de libération ne s'est pas déroulée sans instants dramatiques.

Page 4: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

04

de munitions prit feu, causant la mort de six soldats d'origine autri-chienne. Ceux-ci furent enterrés provisoirement au cimetière de Walferdange, avant d'être transfé-rés dans un cimetière militaire.

Pour la commune de Walferdange, les années précédant la libération avaient été plus dévastatrices, avec la mort de nombreux jeunes gens. Certains avaient été enrôlés de force dans la Wehrmacht par les

nazis, comme Norbert Colling, qui raconte ses aventures sur Walfer Buet TV tout le mois septembre. D'autres avaient rejoint les mou-vements de la Résistance pour combattre les troupes hitlériennes. Ceux qui ont été découverts ont fini en camps de concentration, où ils ont été torturés avant d'être exé-cutés. Les noms des vingt habitants de Walferdange ayant péri pendant la Seconde Guerre mondiale sont gravés sur un monument de com-

mémoration place des Martyrs, tout près de la Maison Dufaing. La plaque commémorative en face de la mairie rappelle le souvenir des enrôlés de force, tous ces jeunes gens recrutés contre leur gré dans l'armée allemande. Plusieurs rues, dont la rue Charles Rausch et la rue Josy Welter, portent également les noms de citoyens de Walfer-dange victimes de la terreur de la Seconde Guerre mondiale.

06

02

01 Le 10 septembre 1944, Emil Schmit a déclenché son objectif au moment du dynamitage du pont de l'Alzette.Als die Alzette-Brücke am 10. September 1944 in die Luft flog, drückte Emil Schmit auf den Auslöser.

02 Le pont détruit.Die zerstörte Brücke

03-04 Un monument en hommage aux victimes de la guerre, place des Martyrs.Denkmal an die Kriegsopfer auf der Place des Martyrs.

05 John Allard, responsable de la Mémoire collective audiovisuelle de la commune de Walferdange, et Jean Schmit, fils de l'auteur de photos spectaculaires de la libération.

John Allard, Verantwortlicher der „Mémoire collective audiovisuelle“ der Gemeinde Walferdingen, und Jean Schmit, dessen Vater spektakuläre Fotos von der Befreiung aufnahm.

06 Le Walferdangeois Norbert Colling a fait partie des jeunes gens enrôlés de force dans l'armée de l'occupant allemand.

Der Walferdinger Norbert Colling war einer jener jungen Männer, die von den Besatzern zum Wehrdienst gezwungen wurden.

03

04

« Walfer, meng Gemeng »; « 150 Joer Gemeng Walfer »; « Walferdingen, Bereldingen, Helmsingen – Beiträge zur Lokalgeschichte ».

Sources :

05

Page 5: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 05

07

ALS DIE ALZETTE-BRÜCKE GESPRENGT WURDEAm 9. September 1944 erreichten die alliierten Streitkräfte, die am 6. Juni 1944 in der Normandie gelandet waren, das Großherzogtum Luxemburg, um dieses von der viereinhalbjährigen Nazibesatzung zu befreien. In Walferdingen waren es amerikanische Soldaten, die am 10. September 1944 anrückten und dem Spuk des Zweiten Weltkrieges ein Ende bereiteten. Der Tag der Befreiung war nicht ohne dramatische Momente.

Di „Es sind Dokumente vom Zweiten Weltkrieg von unschätz-barem Wert“, sagt John Allard, der das Archiv der „Mémoire collec-tive audiovisuelle“ der Gemeinde Walferdingen betreut. „Es sind die einzigen bekannten Bilder, die die Sprengung einer Brücke in Luxemburg durch die Deutschen zeigen. Überall im Alzette-Tal hatte die Wehrmacht die Flusspas-sagen in die Luft gejagt, um den anrückenden GIs den Vormarsch zu erschweren“. John Allard zeigt auf Fotos mit dramatischen Sze-nen. Man sieht die Walferdinger

Alzette-Brücke, wie sie von Deto-nationsrauch verhüllt ist, dann in Trümmern daliegt, um aber sofort von amerikanischen Pio-nieren durch eine hölzerne Not-brücke ersetzt zu werden.

Spektakuläre Fotos von historischem Wert

Fotograf der spektakulären Auf-nahmen war der gebürtige Wal-ferdinger Emil Schmit. Sein Sohn Jean Schmit, Lehrer in Walferdin-gen, erzählt von diesem mutigen Einsatz: „Mein Vater hatte sich mit

seiner Kamera im Gebüsch auf dem heutigen Universitätsgelände beim Kreisverkehr versteckt. Von da hatte er freie Sicht auf die Brücke. Es war ihm, wie anderen Einwohnern auch, schon Tage vorher aufgefal-len, dass die Deutschen Holzkisten mit Sprengmaterial auf der Brücke abgeladen hatten. Dann waren die Walferdinger von den Besatzern gewarnt worden. Die Anrainer der Brücke hatten sich in ihren Kellern verschanzt oder waren ausgezogen. Als die US-Soldaten sich voran-kämpften und ihre Schützen hin-ter den mächtigen Baumstämmen

beim Haus Delacre, dem heutigen Hennicot-Haus, in Stellung gingen, zündeten die Landser um 16 Uhr Ortszeit die Sprengladung.“

Wie Jean Schmit weiter berichtet, drückte sein Vater beim ersten Knall instinktiv auf den Auslö-ser. Die Aufnahmen zeigen eine pechschwarze Wolke, die wie ein Pilz über der Brücke schwebt, sowie herumfliegende Steine und Trümmer. Als die Amerikaner nach einem kurzen Schusswechsel durch das Bett der Alzette wateten und über die Überreste der Brü-

Vor 70 Jahren fand die Befreiung von der deutschen Besatzung statt

Page 6: Walfer Buet Septembre 2014

06 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

cke kletterten, fanden sie auf der anderen Flussseite keine Feinde mehr vor. Diese hatten sich längst über den Helmsinger Berg und den Staffelter aus dem Staub gemacht. Nicht alle! Denn in der Pfarr-kirche, deren Fenster durch die Explosion zerstört worden waren, hatten sich im Beichtstuhl drei kriegsmüde Deutsche versteckt. Am Abend wurden sie durch den Pfarrer entdeckt, der sie den Ame-rikanern übergab.

Junge Walferdinger ließen ihr Leben

Gottseidank blieb die Befreiung in Walferdingen ohne nennens-werte Menschenschäden, sieht man einmal von einem fatalen Ereignis im Vorfeld der „Libéra-tion“ ab. Am 1. September 1944 war es zu einem Unfall in der Rue

Prince Henri („An der Rëll“) gekommen. Ein mit Munition beladener deutscher Armeelast-wagen war verunglückt und in Brand geraten. Sechs Soldaten österreichischer Herkunft kamen dabei um. Sie wurden vorüber-gehend auf dem Walferdinger Friedhof bestattet, ehe sie in ein Soldatengrab kamen.

Verheerender waren für die Gemeinde Walferdingen die Jahre vor der Befreiung gewe-sen. Viele junge Männer ließen ihr Leben. Einige wurden von den Nazis in die deutsche Wehr-macht zwangsrekrutiert, wie der noch rüstige Norbert Colling, der in einer Reportage auf Wal-fer Buet TV im September seine Erlebnisse schildert. Andere organisierten sich in den Wider-standsbewegungen, wo sie gegen Hitler kämpften. Wurden sie

entdeckt, kamen sie in Konzent-rationslager, wo sie gefoltert und hingerichtet wurden. Die zwan-zig Namen jener Walferdinger, die im Zweiten Weltkrieg star-ben, sind eingraviert im Erinne-rungsmonument auf dem Place des Martyrs, direkt vor dem Dufaing-Haus. Ein Erinnerungs-stein gegenüber dem Gemeinde-haus erinnert an die „Enrôlés de force“, an alle junge Männer, die mit Gewalt in die deutsche Wehr-macht eingezogen worden waren. Einige Straßen, unter anderem die „Rue Charles Rausch“ und die „Rue Josy Welter“, wurden ebenfalls nach Walferdinger Bür-gern benannt, die dem Terror des Zweiten Weltkriegs zum Opfer gefallen waren.

07 Le 1er septembre 1944, un camion de l'armée allemande a explosé rue Prince Henri (« An der Rëll »), causant la mort de six soldats.Am 1. September 1944 explodierte in der Rue Prince Henri („An der Rëll“) ein deutscher Armeelastwagen. Sechs Soldaten starben.08 Une plaque commémorative en hommage aux enrôlés de force, en face de la mairie.Gegenüber dem Gemeindehaus befindet sich ein Erinnerungsstein an die Zwangsrekrutierten.09 Des soldats américains à proximité de l'actuelle place de la Mairie.Amerikanische GIs in der Nähe des heutigen Gemeindeplatzes.10 Les libérateurs américains furent accueillis dans la joie par la population.Die amerikanischen Befreier wurden von der Bevölkerung begeistert begrüßt.

08

09

10

„Walfer, meng Gemeng“, „150 Joer Gemeng Walfer“, „Walferdin-gen, Bereldingen, Helmsingen – Beiträge zur Lokalgeschichte“.

Quellen:

Page 7: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 07

COMMUNICATIONS OFFICIELLESAmtliche Mitteilungen

HOCHZEITENGioele Michele Maruccia, Esch-sur-Alzette (vorheriger Wohnsitz in Walferdingen) und Alina Juckevic, Esch-sur-Alzette. Sieghard Roman Seyrling, Zürich, Schweiz und Anne Feidt, Helmsingen.

David Pierre Odendahl, Helmsingen und Leslie Valérie Rein, Helmsingen.

SOZIALDIENSTMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279Pascale Hoffmann, Sekretariat (Vormittag)Tel. 33 01 44-230E-Mail: [email protected] 33 01 44-251

Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhrdonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr

Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterin-nen rufen Sie zurück.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstag-morgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiter-

D F MARIAGESGioele Michele Maruccia, Esch-sur-Alzette (domicile précédent à Walferdange) et Alina Juckevic, Esch-sur-Alzette. Sieghard Roman Seyrling, Zurich, Suisse et Anne Feidt, Helmsange.

David Pierre Odendahl, Helmsange et Leslie Valérie Rein, Helmsange.

SERVICE SOCIALMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTél. : 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante socialeTél. : 33 01 44-279Pascale Hoffmann, secrétariat (matin)Tél. : 33 01 44-230E-mail : [email protected] : 33 01 44-251

Permanences du service social :Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures

En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration commu-nale, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.

innen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.

Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informati-onen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.

Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.

SÄUGLINGSFÜRSORGEDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 01.09.2014 und 15.09.2014

STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.

Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune.

CONSULTATION POUR NOURRISSONSLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates : 01.09.2014 et 15.09.2014

DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDISOU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : [email protected]

La prochaine édition du « Walfer Buet » paraîtra mercredi 1er octobre 2014. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le mardi 9 septembre 2014

avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante.

Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].

Die nächste Ausgabe des „Walfer Buet” erscheint am Mittwoch, den 1. Oktober 2014. Redaktionsschluss ist am Dienstag, den 9. September 2014 vor 16.00 Uhr.

Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Septembre

Impressum« De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange » est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur : Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél. : 33 01 44-1 ı Fax : 33 30 60 ı E-mail : [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation : Éditions Guy Binsfeld, LuxembourgImpression : Imprimerie Faber© Administration communale de Walferdange. Tous droits réservés

Page 8: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET08

ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)

Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille(à séparer)

Vieux papiers(dans la poubelle bleue)

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

Collecte de verre

Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.Le sable, la terre et le plâtre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

Verre

Piles

Vieux vêtements et autres textiles

Superdreckskëscht

Hausmüll

Zusätzlicher Hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)

Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)

In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge-bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

Sperrmüll und Alteisen (bitte getrennt stellen)

Altpapiersammlung (in der blauen Tonne)

Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

Altglassammlung

ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. Gipsplatten, Sand und Erde werden nicht angenommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

Altglas

Altbatterien

Altkleider und andere Textilien

Superdreckskëscht

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvement : 05.09.2014

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.

Prochaines collectes :01.09.201408.09.201415.09.201422.09.201429.09.2014

Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 03.09.2014

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 03.09.201417.09.2014

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 04.09.201418.09.2014

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57

Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Parking CactusProchaine collecte : 19.09.2014

Prochaine collecte : 07.11.2014 au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 05.09.2014

Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.

Nächste Termine:01.09.201408.09.201415.09.201422.09.201429.09.2014

Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]

Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 03.09.2014

Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 03.09.201417.09.2014

Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 04.09.201418.09.2014

RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Parking CactusNächster Termin: 19.09.2014

Nächster Termin: 07.11.2014 beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57

V V

S S

Page 9: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 09

AVIS ///Bekanntmachungen

Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes /// Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat:

Luc Hieronimy, Walferdange 5, Iwwert dem Geierpad, Walferdange agrandissement de la terrasseMarie Buntgen-Goebel, Helmsange 8, rue des Nations Unies, Helmsange mur de soutènementTom Jander & Sandra Flick, Walferdange 14, Op den Aessen, Walferdange cabane de jeu en boisMyriam Kocks, Luxembourg 84, rue de l’Église, Walferdange agrandissement de la maisonFlorence Marx, Bereldange 56, rue Bellevue, Bereldange auventFabio Trapani, Helmsange 9, rue Paul Elvinger, Helmsange terrasse à l’arrière de la maisonLino Vanzella, Bereldange 40, rue Michel Rodange, Bereldange agrandissement de la maisonRita Hansen, Helmsange 80, rue Jean Mercatoris, Helmsange transformation de la maisonYves Weisen, Bereldange 24, rue Pierre Krier, Bereldange aménagement d’une aire de stationnementCésar Soares de Jesus, Bereldange 30, rue de Steinsel, Bereldange mur de séparation avec pilierJoël Reuland, Walferdange 43, Op den Aessen, Walferdange aménagement du jardin et d’une aire de stationnementP&T Luxembourg, Luxembourg rue du Pont, Bereldange nouveau réseau digital de radiocommunicationRüdiger Steinhagen-Roudakova, Helmsange 51, rue des Champs, Helmsange aménagement des comblesNorbert Jemming, Helmsange 22, rue Charles Rausch, Helmsange abri de jardinMarzia Bau-Fuhrer, Wettswil 28, rue Paul Elvinger, Helmsange pose d’une fenêtre de type « velux »Eric Harani, Walferdange 7, rue des Sources, Walferdange pose de quatre fenêtres de type « velux »Pierfranco Ciccone, Walferdange 41, Op den Aessen, Walferdange aménagement du jardinSteve Goedert, Helmsange 45, rue des Champs, Helmsange carport à côté de la maisonRichard Varconi, Bereldange 102, route de Luxembourg, Bereldange balcon à l’arrière de la maisonHenri Hilger-Modert, Bereldange 20, rue de Bridel, Bereldange pose d’une fenêtre de type « velux »Lëtzebuerger Guiden a ScoutenGrupp Mahatma Gandhi Walfer 35, rue de la Gare, Helmsange aménagement d’un emplacement pour barbecue Alcides Silva de Carvalho, Bereldange 12, rue de Bridel, Bereldange garage supplémentaireVéronique Gomes, Bereldange 20, rue Neuve, Bereldange auvent pour couvrir la terrasseKonstrulux sàrl, Kehlen 3, rue de la Paix, Bereldange maison unifamiliale jumelée

Votre programme en septembre sur Walfer Buet TV

Les reportages sont diffusés toutes les heures.

Comment la commune de Walferdange a-t-elle été libérée des nazis en septembre 1944 ? Ces événements dramatiques sont passés à la loupe sur Walfer Buet TV. Vous y retrouverez, entre autres, l’interview de Norbert Colling, enrôlé de force pendant la Seconde Guerre mondiale, ainsi que celle de Jean Schmit, dont le père a pris à l'époque des photos spectaculaires de l'explosion du pont de l'Alzette.

Walfer Buet TV est diffusée sur le réseau câblé de Télédistribution Walferdange a.s.b.l. (diffusion numérique dans le bouquet Imagin « Ons Gemengen », ainsi que sur « Tëlee vun der Post » (canal 503). Walfer Buet TV peut également être captée via Livestream sur Internet sur www.walfer.lu. Des archives sont disponibles sur www.walfer.lu, ainsi que dans le menu d’archives du canal 975 de « Tëlee vun der Post ».

Ihr Programm auf Walfer Buet TV im September

Die Reportagen werden immer zur vollen Stunde gezeigt.

Wie war der Ablauf der Befreiung vom Nazijoch im September 1944 in Walferdingen? Auf Walfer Buet TV werden die dramati-schen Ereignisse noch einmal Revue passiert. Unter anderem durch Interviews mit Norbert Colling, der im Zweiten Weltkrieg Zwangsrekrutierter war, sowie mit Jean Schmit, dessen Vater seinerzeit die spektakulären Fotos von der Sprengung der Alzette-Brücke aufnahm.

Walfer Buet TV wird im Kabelnetz der TélédistributionWalferdange a.s.b.l. verbreitet (digital im Paket Imagin „OnsGemengen“ sowie auf „Tëlee vun der Post“ (Kanal 503).Walfer Buet TV kann ebenfalls via Livestream im Internet aufwww.walfer.lu angeschaut werden. Archive stehen sowohl aufwww.walfer.lu, als auch im Archivmenu des Kanals 975 des„Tëlee vun der Post“ zur Verfügung.

Page 10: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET10

Cyclisme :

17e Critérium européen des jeunes

Association des organisateurs du Tour de Luxembourg

Dimanche 7 septembreÉpreuve internationale cycliste pour débutants, 3e et dernière étape à Walferdange (68,4 km).Départ : 13.00 heures, route de Diekirch (stade Prince Henri)Arrivée : vers 14.45 heures, route de Diekirch (stade Prince Henri) Circuit (voir plan ci-dessous) : 6 fois le grand circuit (en vert)Informations supplémentaires : www.aotdl.com/critérium-européen-des-jeunes-2014

Radsport:

17. Critérium européen des jeunes

Association des organisateurs du Tour de Luxembourg

Sonntag, den 7. September Internationales Radrennen für Nachwuchsfahrer, 3. und letzte Etappe in Walferdingen (68,4 km).Start: 13.00 Uhr, Route de Diekirch (Stade Prince Henri)Ankunft: gegen 14.45 Uhr, Route de Diekirch (Stade Prince Henri) Streckenverlauf (siehe untenstehenden Plan): 6 Mal die große Runde (grün)Weitere Informationen: www.aotdl.com/critérium-européen-des-jeunes-2014

règlement de circulation : voir page 11 Verkehrsregelement: siehe Seite 11

Helmsange

Walferdange

Steinsel

Alz

ette

Rue de Steinsel

Bereldange

Rue Biergerkraeiz

Rue du D

ix Octobre

Bridel

Rue de Steinsel

Rue

de

Luxe

mbo

urg

N12

Rou

te d

e Lu

xem

bour

g N

7

N7

Rue de Bridel

Rue

de B

ridel

Millewee

Rou

te d

e Die

kirc

h

Rue J.F. Kennedy

CR 181

CR 181

3e étape

Walferdange-Walferdange68,4 kmDépart à 13.00 heures

Avis concernant les compteurs d’eau

La commune remplace actuellement les anciens compteurs d’eau par de nouveaux appareils numériques, pouvant être lus à distance.

Le système de lecture à distance ne sera cependant opérationnel qu'après le remplacement de tous les anciens lecteurs de la com-mune.

En attendant l'entrée en service du système de lecture à distance, tous les lecteurs, même les unités numériques déjà remplacées, seront consultés à domicile comme auparavant.

Merci de votre compréhension.

Öffentliche Mitteilung: Wasserzähler

Die Gemeinde tauscht momentan die alten Wasserzähler gegen neue digitale Geräte aus, die aus der Ferne abgelesen werden können.

Das Ablesesystem aus der Ferne wird jedoch erst in Betrieb genommen, wenn alle alten Zähler ersetzt wurden.

Bis die Fernauslese-Systeme in den Dienst gestellt werden können, werden alle Zähler – auch die, die bereits durch digitale Geräte ersetzt wurden – nach wie vor zu Hause eingesehen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Page 11: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 11

Critérium européen des jeunes – règlement de circulation

Il est porté à la connaissance des habitants que le collège échevinal, lors de sa séance en date du 5 août 2014, a édicté un règlement temporaire en matière de circulation à l'occasion du Critérium européen des jeunes en date du dimanche 7 septembre 2014. Le règlement de circulation intégral y relatif est publié sur le site internet de l'administration communale www.walfer.lu

Le dimanche 7 septembre 2014, différents changements sont nécessaires au niveau de la circulation, à savoir :

- La route de Diekirch devant le Stade Prince Henri reste barrée à toute circulation de 10.00 à 18.00 heures. Une déviation est mise en place qui fait que la circulation fonctionne en sens unique dans la rue Charles Rausch en direction de la rue de la Gare, dans la rue de l'Industrie en direction de la rue Mercatoris et dans le tronçon de la route de Diekirch situé entre la rue Mercatoris en direction et jusqu'à la rue Charles Rausch. Dans la rue de la Gare, le sens unique entre la rue Charles Rausch et la rue de l'Industrie est inversé. Les riverains sont priés de faire particulièrement attention.

- Sur la RN 7, entre le croisement de la rue Am Becheler et de la rue Charles Rausch, aucune circulation ne sera possible entre 12.30 et 15.30 heures. Les habitants concernés de la route de Diekirch et la route de Luxembourg, qui ont absolument besoin de leur voiture pendant ces heures, sont priés d'amener leur voiture en dehors du secteur concerné avant le début des inter-dictions.

- De 12.30 jusqu'à 15.30 heures, la circulation fonctionne en sens unique dans le Millewee en direction de la route de Diekirch.

- De 12.30 à 15.30 heures, la circulation fonctionne également en sens unique dans la rue de Steinsel en direction de Steinsel ainsi que dans la rue Am Becheler et la rue de Bridel en direction du « Biergerkräiz ». Les automobilistes sont priés de rouler avec prudence et de se conformer aux panneaux de signalisation en place et aux instructions des agents.

Merci de votre compréhension.

Critérium européen des jeunes – Verkehrsreglement

Es wird den Einwohnern zur Kenntnis gebracht, dass das Schöffenkollegium, in seiner Sitzung vom 5. August 2014, anlässlich des „Critérium européen des jeunes“ am Sonntag, den 7. September 2014, ein Verkehrsreglement erlassen hat. Das gesamte Verkehrsreglement kann auf der Internetseite der Gemeindeverwaltung www.walfer.lu eingesehen werden.

Am Sonntag, den 7. September 2014, sind verschiedene Änderungen in der Verkehrsführung notwendig:

- Die Route de Diekirch vor dem Fußballstadion bleibt von 10.00 bis 18.00 Uhr für den Verkehr komplett gesperrt. Eine Umleitung ist ausgeschildert und deswegen funktionieren die Rue Charles Rausch in Richtung Rue de la Gare, die Rue de l'Industrie in Richtung Rue Mercatoris sowie das Teilstück der Route de Diekirch zwischen der Rue Mercatoris in Richtung und bis zur Rue Charles Rausch als Einbahnstraßen. Die Einbahnstraße in der Rue de la Gare, Teilstück zwischen der Rue Charles Rausch und der Rue de l'Industrie, verläuft in der entgegengesetzten Richtung. Die Anrainer werden um besondere Vorsicht gebeten.

- Auf der RN 7 besteht zwischen der Straße Am Becheler und der Rue Charles Rausch ein allgemeines Fahrverbot zwischen 12.30 und 15.30 Uhr. Es ist somit zeitweise für die Einwohner der Route de Diekirch und der Route de Luxembourg nicht möglich, ihr Viertel zu verlassen. Die Einwohner der betroffe-nen Straßen, die ihr Auto unbedingt benutzen müssen, sollen dieses bitte vor dem Beginn des Verbots außerhalb des betroffe-nen Sektors abstellen.

- Von 12.30 bis 15.30 Uhr wird der Millewee in Richtung Route de Diekirch (in Fahrtrichtung des Radrennens) als Einbahn-straße funktionieren.

- Von 12.30 bis 15.30 Uhr funktionieren außerdem die Rue de Steinsel in Richtung Steinsel sowie die Straße Am Becheler und die Rue de Bridel in Richtung „Biergerkräiz“ als Einbahn-straßen. Die Autofahrer sind gebeten, die Anweisungen des Aufsichtspersonals zu befolgen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Ministerielle Genehmigung:Teilbebauungspläne

Im Übereinstimmung mit Artikel 31 des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 bezüglich der kommunalen Raumplanung und Stadtentwicklung sowie Artikel 82 des modifizierten kommu-nalen Gesetzes vom 13. Dezember 1988, wird bekanntgemacht, dass der Innenminister am 20. Juni 2014 die Entscheidung des Gemeinderats vom 24. März 2014 bezüglich folgender Projekte genehmigt hat:

a) Teilbebauungsplan für ein in Bereldingen, Gemeinde Walfer-dingen, gelegenes Grundstück, im Ort „Rue Michel Lentz“ genannt, ausgearbeitet vom Architektenbüro Michel Petit für Herrn François Bour, der den Bau von zwei Einfamilien-Reihenhäusern vorsieht.

b) Teilbebauungsplan für ein in Bereldingen, Gemeinde Wal-ferdingen, gelegenes Grundstück, im Ort „Rue de la Forêt“ genannt, ausgearbeitet vom Ingenieurbüro LUXPLAN S.A. für Herrn Tom Bergh, der den Bau von zwei Einfamilien-häusern vorsieht.

Die Entscheidungen wurden ordnungsgemäß am 8. Juli 2014 in der Gemeinde ausgehängt und ab dem 9. Juli 2014 veröffentlicht.

Administration ministérielle : Plans d’aménagement particulier

Conformément à l’article 31 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain et à l’article 82 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988, il est porté à la connaissance du public que le ministre de l’Intérieur a approuvé en date du 20 juin 2014 les délibérations du conseil communal du 24 mars 2014 concernant :

a) l'adoption du projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Bereldange, commune de Walferdange, au lieu-dit rue Michel Lentz, élaboré par le bureau d’architecte Michel Petit pour le compte de Monsieur François Bour et visant la construction de deux maisons unifamiliales jume-lées ;

b) l'adoption du projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Bereldange, commune de Walferdange, au lieu-dit rue de la Forêt, élaboré par le bureau d’ingénieurs-conseils LUXPLAN S.A. pour le compte de Monsieur Tom Bergh et visant la construction de deux maisons unifami-liales.

Les décisions ont été dûment affichées dans la commune en date du 8 juillet 2014 et publiées à partir du 9 juillet 2014.

Page 12: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

12

Cours de ballet 2014/2015

Les niveaux de cours suivants sont proposés :a) Pre-Primaryb) Primaryc) Grade 1d) Grade 2e) Grade 3f) Grade 4g) Grade 5h) Grade 6i) Grade 7j) Intermediate

Les inscriptions pour les cours de ballet seront reçues par les chargées de cours le jeudi 18 septembre 2014 de 14 à 16 heures au Centre Princesse Amélie.

Frais d’inscription pour les cours de ballet :

Personnes résidant Personnes ne résidant à Walferdange pas à Walferdange

- par élève 100 €/année 200 €/année pour un cours par séance par séance par semaine par semaine

- max. par élève 273 €/année 546 €/année

- max. par famille 397 €/année 794 €/année

Ballettkurse 2014/2015

Folgende Kurse werden angeboten:a) Pre-Primaryb) Primaryc) Grade 1d) Grade 2e) Grade 3f) Grade 4g) Grade 5h) Grade 6i) Grade 7j) Intermediate

Die Anmeldungen für die Balletkurse werden von den Kursleitern entgegengenommen. Einschreibetermin ist Donnerstag, der 18. September 2014 von 14 bis 16 Uhr im Centre Princesse Amélie.

Einschreibungsgebühren für die Ballettkurse:

Einwohner aus Auswärtige Walferdingen Interessenten

- pro Schüler 100 €/Jahr 200 €/Jahr pro Kurs pro Trainingseinheit pro Trainingseinheit pro Woche pro Woche

- max. pro Schüler 273 €/Jahr 546 €/Jahr

- max. pro Familie 397 €/Jahr 794 €/Jahr

Rallye régional à vélo, à pied, sur inline skates et randonnée

Dimanche 14 septembre 2014

Dans le cadre de la Semaine européenne de la Mobilité, le collège échevinal de la commune de Walferdange, en collaboration avec la commission de l’environnement et les communes de la vallée de l’Alzette et du canton de Mersch, organise un rallye régional à vélo, qui aura lieu le dimanche 14 septembre.

Départ à Walferdange entre 10.30 et 15 heuresModalités :• Départ possible à tout poste de contrôle• Passage obligatoire à 3 postes au minimum• Jeux et questionnaires aux postes de contrôle• Prix et récompenses aux meilleures équipes• Équipes de 2 à 6 participants de tous âgesLa route CR 123 (Prettange – Gosseldange – Mersch) sera réservée aux cyclistes et piétons entre 10 et 18 heures (ravitaillementsur le parcours). Remise des prix : vendredi 3 octobre à Steinsel, à 19 heures.

Le même jour aura lieu la 7e randonnée du Centre.

Deux trajets de 75,3 km (A) et 41,2 km (B) à travers la région, avec passage à Walferdange (pour le trajet de 75,3 km). Ravitaillement prévu.

Départ entre 8 et 10 heures au parc de Mersch. Départ groupé à 9 heures.

Remise des prix : vendredi 3 octobre 2014 à Steinsel, à 19 heures.

Pour plus d’informations, voir dépliant disponible auprès de l’Administration communale ou sur www.walfer.lu

Regionale Fahrrad-, Fußgänger-,Inline Skate-Rallye und Rundfahrt

Sonntag, den 14. September 2014

Im Rahmen der Europäischen Woche der Mobilität organisiert das Schöffenkollegium der Gemeinde Walferdingen in Zusammenarbeit mit der Umweltkommission sowie den Gemeinden des Alzettetals und des Kantons Mersch eine regionale Fahrrad-Rallye, die am Sonntag, den 14. September, stattfindet.

Abfahrt ist in Walferdingen zwischen 10.30 und 15 UhrModalitäten:• der Start ist von jedem Kontrollposten aus möglich• es müssen mindestens 3 Posten passiert werden • Spiele und Quizfragen an den Kontrollposten• Preise und Prämien für die besten Mannschaften• Mannschaften zwischen 2 und 6 Fahrern, ohne

AltersbeschränkungDie Straße CR 123 (Prettange – Gosseldange – Mersch) steht zwischen 10 und 18 Uhr ausschließlich Radfahrern und Fußgängern zur Verfügung. (Verpflegung auf der Strecke) Preisverleihung: Freitag, den 3. Oktober 2014 in Steinsel um 19 Uhr.

Am gleichen Tag findet statt: 7. Rundfahrt im Zentrum.

Zwei Routen von 75,3 km (A) und 41,2 km (B) durch die Region und durch Walferdingen (Route von 75,3 km). Für Verpflegung ist gesorgt.

Start zwischen 8 und 10 Uhr in Mersch Park. Gruppenstart um 9 Uhr.

Preisverleihung: Freitag, den 3. Oktober 2014 in Steinsel um 19 Uhr.

Weitere Informationen enthält ein Faltblatt, das bei derGemeindeverwaltung oder unter www.walfer.lu erhältlich ist.

Page 13: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

13

ACTUALITÉS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben

Horaires des entraînements 2014/2015 /// Trainingszeiten 2014/2015

Basketball Club Résidence Walferdange (BBC)

Équipe / Jour / Heures/ Lieu / Entraîneur /Mannschaft Tag Stunden Ort Trainer

Espoirs 2004-2006 Je+Ve/Do+Fr 17.30-19.00 Walferdange Toussaint Christophe, 691 527 874, Cadets 1997-1998 Ma+Je+Ve/ 17.30-19.00 Walferdange [email protected] Di+Do+Fr Scolaires 1998-1999 Ma+Je+Ve/ 17.30-19.00 Walferdange Di+Do+Fr Arnaud Stirn, 691 616 971, Minis 2001-2002 Ma+Me+Je/ 17.30-19.00 Walferdange [email protected] Di+Mi+Do Poussins 2003-2004 Ma+Je/ Di+Do 16.00-17.30 Walferdange Tschiderer Mandy, 691 689 159, [email protected] 1996‐1998 Me/Mi 20.30-22.00 Walferdange Je+Ve/Do+Fr 19.00-20.30 Filles scolaires 1999-2000 Ve/Fr 17.00-19.00 Bereleldange Christophe Fiegen, 691 231 985,Fillettes 2001-2002 Ma/Di 16.00-17.30 Walferdange [email protected] 2003-2004 Me/Mi 17.30-19.00 Walferdange Pré-Poussins 2005-2007 Ma+Je/Di+Do 16.00-17.30 Walferdange Schloesser Max, 661 740 530,

[email protected] Basket 2007-… Ma/Di 15.00-16.00 Walferdange Console Patty, 661 144 266, [email protected] Practice (All) Lu/Mo 18.00-19.00 Bereleldange

Entraînement-découverte

Samedi 20 septembre et samedi 27 septembre 2014 de 10 à 12 heures dans le hall sportif à Walferdange.

(pour les enfants nés entre 2003 et 2007)

Schnuppertraining

Samstag, den 20. September und Samstag, den 27. September 2014 von 10 bis 12 Uhr in der Sporthalle in Walferdingen.

(Für die Kinder der Jahrgänge 2003 bis 2007)

Mobilité : Walfy Flexibus Kënnt wéi bestalltRéservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)

Mobilität: Walfy Flexibus Kënnt wéi bestalltReservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unterTelefon 8002 20 20 (Gratisnummer)

Alarm TILT

Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können.Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht. Das Alarmierungs-system wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1

Alarm TILTAfin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un « service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population ».Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective ou poste (téléphone), ou bien en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numéros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Pour de plus amples renseignements : 33 01 44-1

Page 14: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET14

Quête 2014

Croix-Rouge, section locale Walferdange

Le comité de la section locale de la Croix-Rouge aimerait informer les habitants de Walferdange que la quête 2014 a rapporté dans notre localité la somme de 20 743,19 €. Nous tenons à remercier tous les donateurs de leur générosité ainsi que tous nos quêteurs et quêteuses bénévoles de leur aide précieuse.

Hauskollekte 2014

Croix-Rouge, Lokalsektion Walferdingen

Der Vorstand der Lokalsektion des Roten Kreuzes möchte den Einwohnern von Walferdingen mitteilen, dass die Hauskollekte 2014 in unserer Ortschaft die Summe von 20 743,19 € erbracht hat. Wir bedanken uns herzlich bei allen Spendern für ihre Großzügigkeit und bei unseren ehrenamtlichen Sammlerinnen und Sammlern für ihre wertvolle Hilfe.

Lorsqu’eau chaude sanitaire rime avec énergie solaire

myenergy

• Optez pour une technologie durable arrivée à maturité !• Économisez jusqu’à l’équivalent de 300 litres de mazout

ou 300 m3 de gaz par an !• Protégez l’environnement tout en bénéficiant

d’importantes aides financières pour rentabiliser votre projet !

Lors de la mise en place d’une installation solaire thermique, veillez à sa bonne orientation (de sud sud-ouest à sud sud-est) et à éviter l’ombrage !

Prenez un rendez-vous de conseil gratuit et personnalisé dans votre myenergy infopoint !Hotline : 8002 11 90/www.myenergyinfopoint.lu

Heizen Sie Ihr Warmwasser mitSolarenergie!

myenergy

• Entscheiden Sie sich für eine nachhaltige und ausgereifte Technologie!

• Sparen Sie jährlich bis zu umgerechnet 300 Liter Heizöl oder 300 m3 Erdgas!

• Schützen Sie die Umwelt und nutzen Sie die staatliche Finanzbeihilfe, um Ihr Projekt zu amortisieren!

Zur Installation einer thermischen Solaranlage muss einemöglichst von Süd-Westen nach Süd-Osten ausgerichtete und unverschattete Fläche vorhanden sein!

Vereinbaren Sie einen kostenlosen Beratungstermin in Ihremmyenergy infopoint!Hotline 8002 11 90/www.myenergyinfopoint.lu

Kaffisstuff Foyer de la Femme

Voici les prochains rendez-vous du Kaffisstuff, à 14.30 heures, au Centre Princesse Amélie :

- Mercredi 1er octobre- Mercredi 15 octobre- Mercredi 5 novembre- Mercredi 19 novembre- Mercredi 3 décembre- Mercredi 17 décembre

Kaffisstuff Foyer de la Femme

Die Kaffisstuff findet an den folgenden Terminen um 14.30 Uhr im Centre Princesse Amélie statt:

- Mittwoch, den 1. Oktober - Mittwoch, den 15. Oktober - Mittwoch, den 5. November - Mittwoch, den 19. November - Mittwoch, den 3. Dezember - Mittwoch, den 17. Dezember

Garderie Spillkëscht

À partir du 15 septembre 2014

Horaires : du lundi au vendredi, de 8.30 à 12 heuresLieu : 11, rue de l’Église à Walferdange

Pour les enfants de 2 à 4 ans. Si vous cherchez une place tranquille et bien surveillée pour vos enfants. La garderie fonctionne selon le système des chèques-services :- sans inscription préalable- horaires de garde flexibles selon vos besoins

Renseignements : tél. 33 01 20

Garderie Spillkëscht

Vum 15. September 2014 un

Zäiten: vu méindes bis freides, vun 8.30 bis 12 AuerPlaz: 11, Rue de l'Église zu Walfer

Wann Dir fir Är Kanner vun 2 bis 4 Joer eng roueg a gutt iwwerwaachte Plaz sicht.D'Garderie funktionéiert nom System vun de Chèques-services:- ouni Aschreiwung am Viraus- mat flexibelen Empfankszäiten, déi sech no Äre Bedierfnisser riichten.

Info: Tel. 33 01 20

Page 15: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 15

À ne pas rater en septembre

Youngster Club/Jeux et rencontreLundi 1er septembre à partir de 14 heures

Projet « Bougez plus, mangez mieux »Mardi 2 septembre à partir de 16 heuresMardi 16 septembre à partir de 16 heuresMardi 30 septembre à partir de 16 heures

Open House/Fun GamesMercredi 3 septembre à partir de 14/18 heuresMercredi 10 septembre à partir de 14/18 heures

Excursion à la piscine « Cascade » à BitbourgJeudi 4 septembre à partir de 14 heures

Fête de clôture des activités de vacances/Coopération avec la Maison RelaisVendredi 5 septembre à partir de 17 heures

Sport and Action DaySamedi 6 septembre à partir de 14 heures

Youngster Club/ExcursionLundi 8 septembre à partir de 14 heures

Réunion des jeunesMardi 9 septembre à partir de 17 heures

Girls Day/Collage de photos d’étéJeudi 11 septembre à partir de 15 heures

Barbecue avec planification des projets pour 2015Vendredi 12 septembre à partir de 17 heures

Projet du « musical »Samedi 13 septembre à partir de 16 heuresSamedi 20 septembre à partir de 16 heures

Youngster Club/Jeux d’adresseLundi 15 septembre à partir de 16 heures

Open House/MusculationMercredi 17 septembre à partir de 15/18 heuresMercredi 24 septembre à partir de 15/18 heures

Girls Day/Film et discussionJeudi 18 septembre à partir de 15 heures

FootballVendredi 19 septembre à partir de 16 heures

Youngster Club/Jeux de sociétéLundi 22 septembre à partir de 16 heuresLundi 29 septembre à partir de 16 heures

Boys Day/Visite de l’institution « InfoMann »Mardi 23 septembre à partir de 15 heures

Girls Day/Planification des activitésJeudi 25 septembre à partir de 15 heures

Atelier cuisineVendredi 26 septembre à partir de 17 heures

Festival « On Stéitsch »Samedi 27 septembre à partir de 13 heures

Die Highlights im September

Youngster Club/Spiele und BegegnungMontag, den 1. September ab 14 Uhr

Projekt „Mehr bewegen, besser essen“ Dienstag, den 2. September ab 16 UhrDienstag, den 16. September ab 16 UhrDienstag, den 30. September ab 16 Uhr

Open House/Fun GamesMittwoch, den 3. September ab 14/18 UhrMittwoch, den 10. September ab 14/18 Uhr

Ausflug ins Schwimmbad „Cascade“ in BitburgDonnerstag, den 4. September ab 14 Uhr

Abschluss der Ferienaktivitäten/Kooperation mit der Maison RelaisFreitag, den 5. September ab 17 Uhr

Sport and Action DaySamstag, den 6. September ab 14 Uhr

Youngster Club/AusflugMontag, den 8. September ab 14 Uhr

JugendversammlungDienstag, den 9. September ab 17 Uhr

Girls Day/Sommerfoto-CollageDonnerstag, den 11. September ab 15 Uhr

Barbecue und Planung der Aktivitäten für 2015Freitag, den 12. September ab 17 Uhr

MusicalprojektSamstag, den 13. September ab 16 UhrSamstag, den 20. September ab 16 Uhr

Youngster Club/GeschicklichkeitsspieleMontag, den 15. September ab 16 Uhr

Open House/KrafttrainingMittwoch, den 17. September ab 15/18 UhrMittwoch, den 24. September ab 15/18 Uhr

Girls Day/Film und DiskussionDonnerstag, den 18. September ab 15 Uhr

FootballFreitag, den 19. September ab 16 Uhr

Youngster Club/GesellschaftsspieleMontag, den 22. September ab 16 UhrMontag, den 29. September ab 16 Uhr

Boys Day/Besuch der Einrichtung „InfoMann“Dienstag, den 23. September ab 15 Uhr

Girls Day/Planung von AktivitätenDonnerstag, den 25. September ab 15 Uhr

KüchenatelierFreitag, den 26. September ab 17 Uhr

Festival „On Stéitsch“Samstag, den 27. September ab 13 Uhr

Page 16: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET16

Programme septembre

Vitraux d’art Bernard BauerVisite de l’atelier à Mondorf-les-Bains Mardi 16 septembreL'atelier Bauer, une entreprise unique en son genre dans toute la Grande Région, s’ouvre au public intéressé. Après la visite de l’atelier, nous vous invitons à une promenade au parc thermal.

14.15 heures : rendez-vous au Haus Am BechelerParticipation transport : 5 €

Invitation dans la Trèves antiqueVendredi 19 septembreL'exposition « Römisches Stadtleben in Südwestdeutschland » (la vie citadine romaine dans le sud-ouest de l'Allemagne) est consacrée à la culture citadine romaine et elle permet de découvrir des maisons de particuliers romains avec leurs peintures murales, leurs sculptures et leurs mosaïques. Une animation vidéo exceptionnelle et innovante montre le paysage citadin romain ainsi que l'évolution de la Trèves antique de manière impressionnante. Nous visiterons ensuite l'église Liebfrauenkirche ainsi que le cloître Domkreuzgang.

8.30 heures : départ du Club Haus Am Becheler9.45 heures : visite guidée au Landesmuseum12 heures : loisirs16 heures : visite guidée Liebfrauenkirche et Domkreuzgang18 heures : retourPrix : 30 € (trajet, entrée et visites)

Concert de gala 25e anniversaire (orchestre SEL)Lundi 22 septembre Renaud Capuçon, violonGautier Capuçon, violoncelleFrank Braley, pianoSolistes Européens, LuxembourgChristoph König, directionMarco Pütz (1958), Strömungen (commande du ministère de la Culture)Ludwig van Beethoven (1770-1827), Triple concerto pour violon, violoncelle, piano et orchestre en ut majeur op. 56Antonin Dvořak (1841-1904), Symphonie n° 9 en mi mineur op. 95 Du nouveau Monde

Prix du concert : 40 € (crémant à la pause compris)20 heures : Grand Auditorium, Philharmonie Luxembourg

La Croix-Rouge au Luxembourg et dans le monde. Au Secours ! Exposition au musée d’histoire de la Ville de LuxembourgMardi 23 septembreÀ l’occasion du 150e anniversaire de la première Convention de Genève et du 100e anniversaire de la Croix-Rouge luxembourgeoise, le Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg vous propose de découvrir l’histoire mouvementée de la plus grande organisation d’aide humanitaire au monde.

14.50 heures : rendez-vous au Musée d'HistoirePrix : 5 € (entrée, visite guidée)

Au pays de Jeanne d’ArcDomrémy-la-Pucelle et VaucouleursJeudi 25 septembreC’est dans une modeste maison de laboureur qu’est née Jeanne d’Arc vers 1412. En mémoire de ses hauts faits, cette maison a été conservée, embellie et décorée d’inscriptions et de sculptures au fil des siècles. Un film documentaire revient sur l’enfance de Jeanne, sa mission, son départ, ses batailles, la prison, le procès, etc. Une table sympathique nous attend au restaurant Au Pays de Jeanne. À Vaucouleurs, nous partirons sur les pas de Jeanne à travers la visite des sites et du musée Jeanne d’Arc.

8 heures : départ du Club Haus Am Becheler 11 heures : visite guidée à Domrémy15.30 heures : visite guidée à Vaucouleurs18 heures : retour à LuxembourgPrix : 78 € (transport, déjeuner, entrées et visites guidées)

Programm September

Kënschtleresch Kierchefënstere vum Bernard BauerVisite vum Atelier zu MunnerefDënschdes, de 16. SeptemberDen Atelier Bauer, een an der ganzer Groussregioun eenzegaartege Betrib, mécht intresséierte Besicher seng Dieren op. Nom Besuch vum Atelier invitéiere mer Iech op e Spadséiergang am Thermalpark.

14.15 Auer: Rendez-vous am BechelerBedeelegung un den Transportkäschten: 5 €

Invitatioun an dat antikt TréierFreides, den 19. SeptemberAn der Ausstellung „Römisches Stadtleben in Südwestdeutschland“ geet et ëm déi réimesch Stadkultur. Ausserdeem bitt d'Ausstellung en Abléck a städtesch Privathaiser mat Wandmolereien, Skulpturen a Mosaicken. Eng eemoleg an innovativ Filmanimatioun weist déi réimesch Stadlandschaft grad ewéi d'Entwécklung vum antiken Tréier op eng beandrockend Aart a Weis. Uschléissend besiche mer d'Liebfrauenkirche an den Domkreuzgang.

8.30 Auer: Départ Club Haus Am Becheler9.45 Auer: Féierung Landesmuseum12 Auer: Fräizäit16 Auer: Féierung Liebfrauenkirche an Domkreuzgang18 Auer: RetourPräis: 30 € (Trajet, Entrée a Féierungen)

Gala-Concert fir de 25. Gebuertsdag (Orchester SEL)Méindes, den 22. SeptemberRenaud Capuçon, GeiGautier Capuçon, CelloFrank Braley, PianoSolistes Européens LuxembourgChristoph König, LeedungMarco Pütz (1958), Strömungen (Commande vum Kulturministère)Ludwig van Beethoven (1770-1827), Triple concerto pour violon, violoncelle, piano et orchestre en ut majeur op. 56Antonin Dvořak (1841-1904), Symphonie no 9 en mi mineur op. 95 Du nouveau Monde

Präis Concert: 40 € (Crémant an der Paus abegraff)20 Auer: Groussen Auditorium, Philharmonie Luxembourg

D'Rout Kräiz zu Lëtzebuerg an an der Welt. Hëllef!Ausstellung am Geschichtsmusée vun der Stad LëtzebuergDënschdes, den 23. SeptemberAm Zesummenhank vum 150. Gebuertsdag vun där éischter Genfer Conventioun a vum 100. Gebuertsdag vum Lëtzebuerger Roude Kräiz proposéiert de Geschichtsmusée vun der Stad Lëtzebuerg, déi mouvementéiert Geschicht vun där weltwäit gréisster humanitärer Hëllefsorganisatioun z'entdecken.

14.50 Auer: Rendez-vous am GeschichtsmuséePräis: 5 € (Entrée, Féierung)

Am Land vun der Jeanne d'ArcDomrémy-la-Pucelle a VaucouleursDonneschdes, de 25. SeptemberD'Jeanne d'Arc ass ëm 1412 an engem bescheidene Bauerenhaus op d'Welt komm. An Erënnerung un hir grouss Dote gouf dëst Haus erhal, verschéinert an am Laf vun de Joerhonnerte mat Inscriptiounen a Skulpturen dekoréiert. En Dokumentarfilm erzielt der Johanna hiert Liewen, hir Missioun, hiren Opbroch, hir Kämpf, de Prisong, de Prozess, asw. Am Restaurant Au Pays de Jeanne erwaart eis eng Molzecht an engem schéine Kader. Zu Vaucouleurs wäerte mer dem Johanna säi Wee weiderverfollegen a mer besiche verschidde Plaze grad ewéi de Musée Jeanne d'Arc.

8 Auer: Départ Club Haus Am Becheler11 Auer: Féierung zu Domrémy15.30 Auer: Féierung zu Vaucouleurs18 Auer: Retour op LëtzebuergPräis: 78 € (Transport, Mëttegiessen, Entréeën a Féierungen)

Page 17: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 17

La bibliothèque Marie Thérèse GillenSi vous aimez feuilleter des livres d'arts intéressants, vous êtes invités à vous installer confortablement dans notre bibliothèque au premier étage.

Horaires d'ouverture de la bibliothèque :Lundi : de 9 heures à midi et de 14 à 17 heuresMardi : de 9 heures à midiMercredi : de 9 heures à midi et de 14 à 17 heuresJeudi : de 9 heures à midi et de 14 à 17 heuresVendredi : de 9 heures à midi

Gymnastique pour dames et messieurs avec Jacqueline EifesLes exercices de gymnastique, les jeux et beaucoup d'amusement aident à développer la musculature et à éviter les petits bobos. Des exercices ciblés permettent de renforcer nos muscles, d'améliorer la dextérité de nos articulations et de maintenir notre corps en forme pour mieux relever les défis du quotidien.

Dates : le mardi matin, 10 cours, début le 23 septembreHoraires : de 10 à 11 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 60 €/personne

Aqua Walking Aqua Walking, marcher et courir dans l’eau où on a pied, un entraînement qui s’adresse à toute personne souffrant de surpoids, de rhumatismes et d’arthrose, une activité préventive idéale pour le troisième âge. Comme le corps est porté par l’eau, les articulations, les tendons et la colonne sont ménagés.

Date : le lundi après-midi, 10 cours, début le 15 septembreHoraires : de 16.30 à 17.30 heuresLieu : piscine de WalferdangePrix : 130 € pour 10 cours, entrée piscine

Cours avec Yu MeipingLe taiji quan se distingue par ses mouvements souples, circulaires, gracieux et naturels. Tous les mouvements du corps, de la tête, des bras, des jambes et des yeux doivent être bien coordonnés et harmonisés avec la respiration, qui doit être profonde, longue, rythmée, uniforme et naturelle. La conscience et la maîtrise de la respiration sont les facteurs essentiels de cette pratique.

Cours pour intermédiairesDate : le mercredi après-midi, 10 cours, début le 17 septembreHoraires : de 14.15 à 15.30 heures

Cours pour avancés Date : le mercredi après-midi, 10 cours, début le 17 septembreHoraires : de 15.45 à 17 heures

Lieu : Club Haus Am BechelerPrix : 152 € pour 10 cours

Nordic Walking avec Nathalie GrozingerNous continuons nos promenades dans les forêts automnales.Nous tenterons de perfectionner notre technique pour ressentir les bienfaits de la pratique du sport dans la nature.

Début : le lundi 22 septembre, 10 promenadesHoraires : de 9.30 à 10.30 heuresLieu : rendez-vous au BambëschPrix : 50 €

À travers champs et forêts − Une promenade avec TunVenez nous rejoindre pour une agréable promenade automnale !De jolis chemins agréables d'environ 2 heures

Transport en minibus ou en voiture privée : 2 €Dates : le jeudi après-midiHoraires : départ à 14 heures du Club Haus Am Becheler

Le 4 septembre : Ahn, environ 5,5 kmLe 11 septembre : Larochette, environ 8 kmLe 18 septembre : Bech-Kleinmacher, environ 5,3 kmLe 25 septembre : Schieren, environ 7,7 km

Bibliothéik Marie Thérèse GillenHutt Dir Loscht, an interessante Konschtbicher ze bliederen? Dann huelt Iech gemittlech Plaz an eiser Bibliothéik um éischte Stack am Becheler.

D’Bibliothéik ass zu folgenden Zäiten op:Méindes: vun 9 bis 12 a vu 14 bis 17 AuerDënschdes: vun 9 bis 12 AuerMëttwochs: vun 9 bis 12 a vu 14 bis 17 AuerDonneschdes: vun 9 bis 12 a vu 14 bis 17 AuerFreides: vun 9 bis 12 Auer Gymnastik fir Dammen an Hären mam Jacqueline EifesDuerch gymnastesch Übungen an e bësse Spill a Spaass versiche mir en allgemengen Muskelopbau z‘erreechen an de klenge Boboen entgéintzewierken. Geziilt Übungen droen dozou bäi, eis Muskelen ze stäerken, d‘Beweeglechkeet vun eise Gelenker ze verbesseren an eise Kierper fit ze halen, fir den Alldag besser ze meeschteren.

Datumen: dënschdesmueres, 10 Mol, Ufank 23. SeptemberAuerzäit: 10 bis 11 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 60 €/Persoun

Aqua WalkingAqua Walking, dat ass Goen a Lafen op deene Plazen, wou een am Waasser nach Fouss huet. 't ass en Training fir all déi, déi un Iwwergewiicht, Rheuma oder Arthrose leiden an eng ideal präventiv Aktivitéit fir eeler Leit. Doduerch datt de Kierper vum Waasser gedroe gëtt, ginn d'Gelenker, d'Seenen an d'Wirbelsail geschount.

Datumen: méindesnomëttes, 10 Mol, vum 15. September unZäiten: vu 16.30 bis 17.30 AuerPlaz: Walfer SchwämmPräis: 130 € fir zéng Kéieren a fir den Entrée an d'Schwämm

Coure mam Yu MeipingTai Ji Quan zeechent sech duerch seng fléissend, kreesfërmeg, graziéis an natierlech Beweegungen aus. Sämtlech Beweegunge vum Kierper, vum Kapp, vun den Äerm, vun de Been a vun den Ae musse gutt koordinéiert sinn, awer och harmonesch mat der Ootmung, déi déif, laang, rhythmesch, gläichméisseg an natierlech si muss. Eng bewosst a beherrscht Ootmung ass dee wichtegste Bestanddeel vun dëser Disziplin.

Coure fir IntermédiairenDatumen: mëttwochsnomëttes, 10 Mol, vum 17. September unZäiten: vu 14.15 bis 15.30 Auer

Coure fir FortgeschrattenerDatumen: mëttwochsnomëttes, 10 Mol, vum 17. September unZäiten: vu 15.45 bis 17 Auer

Plaz: Club Haus Am BechelerPräis: 152 € fir zéng Couren

Nordic Walking mat der Nathalie GrozingerMir walke weider duerch den Hierschtbësch.Mir perfektionéieren eis Technik a spieren, wéi gutt et ass, an der frëscher Natur Sport ze maachen.

Ufank: méindes, den 22. September, 10 MolAuerzäit: vun 9.30 bis 10.30 AuerPlaz: Rendez-vous BambëschPräis: 50 €

Duerch Bësch a Gewan, Trëppeltour mam TunKommt mat eis op e gemittlechen Trëppeltour am Hierscht!Schéin a liicht Weeër vun ongeféier 2 Stonnen

Transport mam Minibus a privaten Autoen: 2 €Datum: donneschdesnomëttes Auerzäit: Depart 14 Auer am Becheler

4. September: Ohn ± 5.5 km11. September: Fiels ± 8 km18. September: Bech-Klengmaacher ± 5.3 km 25. September: Schieren ± 7.7 km

Page 18: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET18

12e édition de l'Uelzecht-Tournoi

Tennis Club Résidence Walferdange

Du vendredi 29 août au samedi 13 septembre 2014 sur les courts de tennis de Walferdange

Ce tournoi regroupe quatre compétitions :Le tournoi international jeunes filles et garçons(U12 à U18) du 29 août au 7 septembre 2014

Le tournoi international vétérans(dames et hommes)du 29 août au 7 septembre 2014

Les finales de ces tournois se disputeront au cours de la journée du dimanche 7 septembre.

Le tournoi international seniors dames et hommesdu 29 août au 13 septembre 2014

• Dames Série 1. Elite• Dames Série 2.2• Dames Série 4.3• Hommes Série 1. Elite• Hommes Série 2.2• Hommes Série 4.3

Le tournoi international doubles(dames, hommes, mixtes) du 5 au 13 septembre 2014

Les finales des deux derniers événements se disputeront au cours de la journée du samedi 13 septembre. La remise officielle des coupes suivie d’un vin d’honneur, offert par la commune, aura lieu après le dernier match, entre 17 et 18 heures.

12. Oplag vum Uelzecht-Tournoi

Tennis Club Résidence Walfer

Vu freides, den 29. August bis samschdes, den 13. September 2014, op den Tennisterrainen zu Walfer

Dësen Tournoi besteet aus véier Competitiounen:Den internationalen Tournoi fir Meedercher a Jongen(U12 bis U18) vum 29. August bis de 7. September 2014

Den internationalen Tournoi fir Veteranen(Dammen an Hären) vum 29. August bis de 7. September 2014

D'Finalë vun deenen Tournoie ginn am Laf vum Sonndeg, de 7. September, gespillt.

Den internationale Senior-Tournoi fir Dammen an Härenvum 29. August bis den 13. September 2014

• Dammen Serie 1. Elite• Dammen Serie 2.2• Dammen Serie 4.3• Hären Serie 1. Elite• Hären Serie 2.2• Hären Serie 4.3

Den internationalen Doubel-Tournoi(Dammen, Hären, Gemëscht) vum 5. bis den 13. September 2014

D'Finalë vun deenen zwee leschtgenannten Tournoie ginn am Laf vum Samschdeg, den 13. September, gespillt. Déi offiziell Iwwerreechung vun de Coupen ass nom leschte Mätsch, tëscht 17 an 18 Auer, an duerno gëtt et en Éierewäin, dee vun der Gemeng offréiert gëtt.

15 Joer Unité Logistique

Ravitaillement - Porte Ouverte

Samedi 20 septembre 2014 au centre culturel « A Mouschelt » à Lintgen

Exposition cuisine à partir de 11 heures : - Historique et évolution des cuisines- Présentation et évolution du matériel de cuisine de 1960 à ce jour- Démonstrations culinaires sur les différents

modules de cuisine

À partir de midi :- Dégustation de différents repas- Différentes collations seront proposées contre payement- Soirée gastronomique à partir de 19 heures

Informations : Guy Rommes, GSM : 661 746 122, e-mail : [email protected]

15 Joer Unité Logistique

Ravitaillement - Porte Ouverte

Samschdes, den 20. September 2014, am Centre Culturel „A Mouschelt“ zu Lëntgen

Kichenausstellung vun 11 Auer un:- Geschicht an Entwécklung vun de Kichen- Virstellung an Entwécklung vum Kichematerial vun 1960 bis haut- Kulinaresch Demonstratiounen op verschiddene

Kichemoduler

Vun 12 Auer un:- Degustatioun vu verschiddene Platen- Verschidde Leckereie géint Bezuelung- Gastronomeschen Owend vun 19 Auer un

Infos: Guy Rommes, GSM : 661 746 122, E-Mail : [email protected]

Collecte de vieux vêtements

Société Kolping a.s.b.l.

Vendredi 19 septembre

La société Kolping a.s.b.l. et le « Jongenheem », en collaboration avec le service technique de la commune de Walferdange, organisent la prochaine grande collecte de vêtements, textiles et souliers en faveur de personnes handicapées et de projets sociaux au Luxembourg et dans le tiers-monde. Veuillez ne pas déposer vos sacs la veille au soir, mais seulement le matin de la collecte, à partir de 8 heures.

Altkleidersammlung

Kolpingwerk a.s.b.l.

Freitag, den 19. September

Das Luxemburger Kolpingwerk und das „Jongenheem“ orga-nisieren in Zusammenarbeit mit dem Technischen Dienst der Gemeinde Walferdingen eine Sammlung von Kleidung, Textilien und Schuhen zugunsten von Menschen mit Behinderung und sozialen Projekten in Luxemburg und der Dritten Welt. Es wird gebeten, die Tüten nicht schon am Vorabend, sondern erst am Morgen des Abholtags ab 8 Uhr bereitzustellen.

Page 19: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 19

Saison 2014-15

Badminton Résidence Walfer

De septembre 2014 à juin 2015 (à partir du 15 septembre 2014)Ancien et nouveau hall omnisports de Walferdange, ainsi que dans le hall des sports de Bereldange

Section jeunes:Lundi : de 17.45 à 19 heures (non licenciés) Lundi : de 19 à 20.30 heures (licenciés) Mercredi : de 17.45 à 19 heures (non licenciés)Mercredi : de 19 à 20.30 heures (licenciés)

Section seniors :Lundi : de 20 à 22 heuresMercredi : de 20 à 22 heures

Section loisirs :Lundi : de 19.30 à 22 heuresMercredi : de 20.30 à 22 heuresVendredi : de 19.30 à 22 heures(hall de Bereldange, sur rendez-vous)

Inscriptions : sur place.

EntraîneursLundi : Elena Nozdran (jeunes et seniors)Mercredi : Valerij Streltsov (jeunes et seniors)Pour tout renseignement supplémentaire : www.brwalfer.netou Albert Kremer, tél. : 33 33 96e-mail : [email protected]

Saison 2014-15

Badminton Résidence Walfer

September 2014 bis Juni 2015 (vum 15. September 2014 un)An der aler an an der neier Sportshal zu Walfer grad ewéi an der Sportshal zu Bäreldeng

Jugendsektioun:Méindes: vu 17.45 bis 19 Auer (Spiller ouni Lizenz) Méindes: vun 19 bis 20.30 Auer (Lizenzspiller) Mëttwochs: vu 17.45 bis 19 Auer (Spiller ouni Lizenz)Mëttwochs: vun 19 bis 20.30 Auer (Lizenzspiller)

Seniorsektioun:Méindes: vun 20 bis 22 AuerMëttwochs: vun 20 bis 22 Auer

Fräizäitsektioun:Méindes: vun 19.30 bis 22 AuerMëttwochs: vun 20.30 bis 22 AuerFreides: vun 19.30 bis 22 Auer(an der Hal zu Bäreldeng, mat Umeldung)

Umeldung: op der Plaz.

TrainerenMéindes: Elena Nozdran ( Jugend a Senioren)Mëttwochs: Valerij Streltsov ( Jugend a Senioren)Fir weider Infoen: www.brwalfer.netresp. Albert Kremer, Tel. 33 33 96E-Mail: [email protected]

Au revoir Abbé Armand Koos !

Paroisse Walferdange

Samedi 27 septembre 2014, au centre paroissial, 8, rue de l’Église, à l’issue de la sainte messe célébrée à 18.30 heures en l’église paroissiale

L’Abbé Armand Koos, après avoir œuvré au service de notre paroisse depuis 1995, a décidé de se retirer, pour des raisons d’âge et de santé, de ses fonctions de curé de Walferdange. Il va donc quitter notre paroisse prochainement. À cette occasion, nous nous proposons d’organiser une fête d’adieu. Les fidèles de notre paroisse sont cordialement invités à assister très nombreux à cette messe et à la fête d’adieu pour exprimer ainsi à notre cher Abbé Koos leur profonde reconnaissance pour une activité méritoire de 19 ans au sein de notre communauté religieuse.

Äddi Här Paschtouer Armand Koos!

Por Walfer

Samschdes, de 27. September 2014, am Porheem, 8, Rue de l’Eglise, uschléissend un d’Virowendmass vun 18.30 Auer an der Porkierch.

Den Abbé Armand Koos, deen zanter 1995 als Geeschtlechen an eiser Por gewierkt huet, huet aus Alters- a Gesondheetsgrënn decidéiert, seng Funktiounen als Paschtouer vu Walfer opzeginn. Hie wäert äis also demnächst verloossen. Dat soll fir eis Por eng Geleeënheet sinn, eisem léiwen Här Paschtouer Äddi ze soen am Kader vun enger passender Feier. Déi Walfer Leit sinn alleguer häerzlech invitéiert, zu hirer méiglechst vill beim Gottesdéngscht an der Kierch a bei der Feier am Porheem derbäi ze sinn an esou dem Här Paschtouer Koos fir déi 19 Joer verdéngschtvoll Aktivitéit an eiser Porgemeinschaft e grousse Merci ze soen.

Résidence de l’artiste Stella RadicatiWalfer Kulturschapp a.s.b.l.

Résidence jusqu’au lundi 15 septembre 2014

L’atelier de l’artiste est ouvert au public au Walfer Kulturschapp tous les lundis, mercredis et vendredis, de 16 à 18 heures.

Exposition les samedi et dimanche 21 et 22 septembre et les samedi et dimanche 27 et 28 septembre au Walfer Kulturschapp.

Informations : www.radicati.eu, www.kulturschapp.lu

Résidence der Künstlerin Stella RadicatiWalfer Kulturschapp a.s.b.l.

Résidence bis Montag, den 15. September 2014

Jeden Montag, Mittwoch und Freitag ist die Arbeitsstätteder Künstlerin von 16 bis 18 Uhr im Walfer Kulturschappfür das Publikum geöffnet.

Ausstellung am Samstag und Sonntag, den 21. und 22. September sowie am Samstag und Sonntag, den 27. und 28. September im Walfer Kulturschapp.

Informationen: www.radicati.eu, www.kulturschapp.lu

Page 20: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET20

À la fête des moules de Mertzig

Walfer Senioren a.s.b.l.

Samedi 20 septembre 2014

Horaires de départ de l'autobus10 heures : Quick Restaurant Bereldange10.02 heures : Q810.05 heures : Bereldange (en face du commissariat)10.08 heures : pharmacie10.12 heures : (barrière) rue de la Gare10.15 heures : rue Mercatoris

À partir de 11.30 heures : spectacle de variétésLa chanteuse Lisa nous invite à un voyage dans le temps et dans l'univers de la musique.

12.30 heures : déjeunerMoules (à volonté) ou bouchée à la reine, frites, salade (à volonté)

De 14 à 17 heures : FaustiFausti présente son nouveau CD, « Raschte kanns de dono ».Des chansons qui vont changer votre vie.

Ensuite, nous rentrerons à Walferdange, où nous arriverons vers 18 heures.Le prix pour le trajet en autobus et pour le déjeuner est de 25 €.

Inscriptions : d'ici au 9 septembre, lors de la journée portes ouvertes, ou auprès de Nicole Olm, au tél. 33 94 62.

Op Mäerzeg fir d'Mullefest

D’Walfer Senioren a.s.b.l.

Samschdes, den 20. September 2014

Departe vum Bus:10 Auer: Quick Restaurant Bäreldeng 10.02 Auer: Q810.05 Auer: Bäreldeng (vis-à-vis Police) 10.08 Auer: Apdikt10.12 Auer: (Barriär) Rue de la Gare 10.15 Auer: Rue Mercatoris

Vun 11.30 Auer un: Programme de VariétésD'Sängerin Lisa hëlt eis mat op eng Rees duerch d'Musekswelt an duerch d'Zäit.

12.30 Auer: MëttegiessenMullen (à volonté) oder Paschtéit, Fritten an Zalot (à volonté)

Vu 14 bis 17 Auer: FaustiDe Fausti stellt eis seng nei CD vir: „Raschte kanns de dono“Lidder, déi Äert Liewen veränneren

Duerno fuere mer nees zréck op Walfer, wou mir géint 18 Auer erëm ukommen. De Präis fir de Bus an d'Mëttegiessen ass 25 €.

Umeldung: bis spéitstens den 9. September op der Porte Ouverte oder beim Nicole Olm um Tel. 33 94 62

Exposition de Patchwork

Quiltstuff Bereldange

L’exposition est présentée du 20 au 28 septembre 2014 à la Maison Dufaing.L’exposition est organisée par un groupe de quilteuses de la Quiltstuff à Bereldange.

Heures d’ouverture :Le samedi et le dimanche, de 10 à 17 heuresDu lundi au vendredi, de 14 à 19 heures

Par le biais de cette exposition, nous souhaitons présenter nos œuvres d’art au public et faire un don à l’a.s.b.l. Rahna Muppen (www.rahna.org), résultant du profit de la vente des quatre quilts lauréats du concours européen à Albi en 2013.

Patchwork-Ausstellung

Quiltstuff Bäreldeng

D'Ausstellung ass vum 20. bis den 28. September 2014an der Maison Dufaing.D'Ausstellung gëtt vun engem Quilteusë-Grupp aus der Quiltstuff zu Bäreldeng organiséiert.

Ëffnungszäiten:Samschdes a sonndes vun 10 bis 17 AuerVu méindes bis freides vu 14 bis 19 Auer

Duerch dës Ausstellung géife mir dem Publikum eis Konschtwierker gäre virstellen, awer och en Don un d'A.s.b.l. Rahna Muppen (www.rahna.org) maachen, deen aus dem Erléis vum Verkaf vun de véier Wierker entstoe soll, déi 2013 beim Concours européen zu Albi präisgekréint goufen.

Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ans

Mammen hëllefe Mammen

Chaque mercredi, de 14.45 à 15.45 heuresà partir du 17 septembre 2014à l’ancien hall sportif à Walferdange

Les cours sont assurés par des personnes qualifiées et les frais de participation sont payés par trimestre.

Renseignements : tél. 33 31 24 (Sophie Bubel-Ferry)

Gymnastik für Kinder von 2 bis 4 Jahren

Mammen hëllefe Mammen

Mittwochs von 14.45 bis 15.45 Uhrab dem 17 September 2014in der alten Sporthalle in Walferdingen

Die Kurse werden von qualifizierten Übungsleitern gehalten,die Gebühren sind pro Trimester zu entrichten.

Weitere Informationen: Tel. 33 31 24 (Sophie Bubel-Ferry)

Page 21: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 21

Fête intergénérationnelle

Samedi 6 septembre 2014, à partir de 11 heures,au CIPA Gréngewald

L'équipe de cuisine veillera au bien-être de nos invités. En outre, il y aura des animations pour petits et grands, des jeux amusants, une tombola avec des lots intéressants, un bar à champagne, etc.Venez faire la fête avec nos résidants.

Une série de concerts sera proposée tout au long de la journée.

Saison 2014-15

Self-Defense Yoseikan Walfer

Hall des sports à Walferdange, salle des arts martiaux

Reprise des cours à partir du 15 septembre

Yoseikan BudoSport de combat japonais complet comprenant la pratique des coups, des projections, des clés et le travail avec les armes classiques. Tous les lundis et mercredis, de 19.30 à 21 heures

Junior Yoseikan (enfants de 9 à 13 ans)Tous les lundis et mercredis, de 18.15 à 19.30 heures

Dynamic DefenseSystème de défense personnelle moderne, simple, efficace et réaliste. Indispensable pour les hommes et les femmes.Tous les jeudis, de 19 à 21 heures

Body DynamicsMéthode moderne de tonification corporelle et de relaxation mentale. Pour tous.Tous les mardis, de 19 à 21 heures

Toute personne intéressée est invitée à participer à un cours d'essai. Inscriptions sur place.

Infos supplémentaires et clips : www.self-defense.luTél. : 33 20 99 ( Jean Schmit)

Generatiounsfest

Samschdes, de 6. September 2014, vun 11 Auer un, an der CIPA Gréngewald

D'Kichenéquipe suergt fir d’Wuelbefanne vun eise Gäscht. Animatioune fir Grouss a Kleng, vill flott Spiller, eng Tombola mat interessante Präisser, eng Schampesbar asw.

Kommt laanscht a feiert mat eise Bewunner.Verschidde Concerten suergen de ganzen Dag fir de musikaleschen Encadrement.

Saison 2014-15

Self-Defense Yoseikan Walfer

Sporthalle Walferdingen, Kampfsportraum

Wiederaufnahme der Kurse ab dem 15. September

Yoseikan BudoJapanische Kampfsportart mit Schlägen, Sprüngen und derArbeit mit traditionellen Waffen.Jeden Montag und Mittwoch von 19.30 bis 21 Uhr

Junior Yoseikan (Kinder von 9 bis 13 Jahren)Jeden Montag und Mittwoch von 18.15 bis 19.30 Uhr

Dynamic DefenseModernes Selbstverteidigungssystem, einfach,effizient, realistisch. Unabdingbar für jede Frau und jeden Mann.Jeden Donnerstag von 19 bis 21 Uhr

Body DynamicsModernes Verfahren zum Bodytoning und zur mentalen Entspannung für jederman.Jeden Dienstag von 19 bis 21 Uhr

Jeder Interessierte ist dazu eingeladen, an einem Probetraining teilzunehemen. Einschreibung vor Ort.

Weitere Informationen und Videoclips: www.self-defense.luTel.: 33 20 99 ( Jean Schmit)

Fête d’automne

DP Walfer

Dimanche 28 septembre 2014, à partir de 11 heures au Centre Prince Henri

Au menu :Choucroute garnieGrillades (côtelettes, saucisses, mettwurscht)Prix : 19 €

Prière de réserver le menu auprès de Nic Wiot, par téléphone au 33 93 91, d’ici au 22 septembre.

Hierscht Fest

DP Walfer

Sonndes, den 28. September 2014, vun 11 Auer un am Centre Prince Henri

Um Menü:Choucroute garnieKotlett, Grillwurscht, Mettwurscht vum GrillPräis: 19 €

Reservéiert de Menü w.e.g. beim Nic Wiot um Telefon 33 93 91 bis den 22. September.

Page 22: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET22

Avis à la population

Fédération des enrôlés de force

Afin d’empêcher que le sacrifice et les souffrances subis par les enrôlés de force ne tombent dans l’oubli, voici un appel à tous les enrôlés de force, à leurs enfants et petits-enfants, aux étudiants, aux historiens ainsi qu'aux passionnés d’histoire, pour nous aider à constituer une nouvelle commission.

Parmi les attributions de cette commission, il y aura la gestion du matériel de documentation d’époque qui n’a pas encore restauré dans sa totalité, l'entretien du mémorial de la déportation et du musée de Diekirch, ainsi que le soutien aux derniers enrôlés de force encore en vie.

Fédération des V. d. N. enrôlés de forceB.P. 2415 L-1024 Luxembourg-Gare

Opruff un d'Bevëlkerung

Federatioun vun den Zwangsrekrutéierten

Fir datt d'Affer an d'Leide vun den Zwangsrekrutéierten net vergiess ginn, mécht d'Federatioun en Opruff un all Zwangsrekrutéiert, un hir Kanner an Enkelkanner, un d'Studenten, un d'Historiker an un d'Geschichtsfrënn, fir eng nei Kommissioun ze bilden.

Dës Kommissioun wäert ënner anerem den Optrag hunn, dat historescht Dokumentatiounsmaterial ze verwalten, dat nach net vollstänneg restauréiert gouf, de Mémorial de la Déportation grad ewéi de Musée zu Dikrech z'ënnerhalen an déi Zwangsrekrutéiert, déi nach liewen, z'ënnerstëtzen.

Fédération des V. d. N. enrôlés de forceB.P. 2415L-1024 Luxembourg-Gare

Inscription des nouveaux membres

Karaté Club de Walferdange

Les inscriptions pour les débutants et les nouveaux membres se feront le mardi 16 septembre 2014 à partir de 18 heures au dojo du Karaté Club Walfer.

Début des cours : 23 septembre 2014 (enfants à partir de cinq ans)

Informations : www.karatewalfer.luLiane Pocervina : 661 670 404, Letizia Gengler : 621 326 345,Misch Feidt : 621 146 345 ou 33 85 42, Dojo : 33 74 29 E-mail : [email protected]

Einschreibung für neue Mitglieder

Karateclub Walferdingen

Die Einschreibungen für die Anfänger und neuen Mitglieder finden am Dienstag, den 16. September 2014 ab 18 Uhr im Dojo des Karateclubs Walfer statt.

Kursbeginn : 23. September 2014 (Kinder ab fünf Jahren)

Weitere Informationen unter: www.karatewalfer.luLiane Pocervina: 661 670 404, Letizia Gengler: 621 326 345,Misch Feidt: 621 146 345 oder 33 85 42, Dojo: 33 74 29 E-Mail: [email protected]

Avis aux amateurs de danse

Club de danse de Walferdange

Le Club de danse de Walferdange offre la possibilité de danser régulièrement. Toute personne peut devenir membre du club, quels que soient son niveau de danse et son âge. La cotisation annuelle est de 15 € pour les membres et de 10 € pour les étudiants. La grande salle du Centre Prince Henri de Walferdange a été mise à disposition du Club de danse par la commune de Walferdange. Le Centre Prince Henri est situé en face de la mairie de Walferdange. Les prochaines soirées dansantes auront lieu de 20 à 22 heures aux dates suivantes :

Mardi 23 septembre 2014Jeudi 2 et mardi 14 octobre 2014Mardi 11 et jeudi 20 novembre 2014Jeudi 4 décembre 2014Mardi 13 janvier 2015Mardi 3 février 2015Mardi 3, jeudi 12 et mardi 24 mars 2015Jeudi 23 avril 2015Mardis 5 et 19 mai 2015Jeudi 4, mardi 16 et jeudi 25 juin 2015

Pour toute information complémentaire, veuillez contacter le président Guy Schaeffer par tél. : 33 01 11 ou par e-mail : [email protected] ou bien rendez-vous sur le site www.walferdanzclub.mysite.lu

Danzfrënn opgepasst

Walfer Danzclub

Mir wëllen de Leit an eisem Danzclub eng Méiglechkeet bidden, regelméisseg ze danzen. Am Prinzip ka jiddweree Member ginn, egal wéi gutt en danze kann, an egal wéi jonk oder al en ass. Mir froen eng Kotisatioun op d’Joer fir d’Käschte vum Danzclub ze finanzéieren: 15 € pro Joer (Studenten nëmmen 10 €). Mir danzen am grousse Sall am Centre Prince Henri zu Walfer. Dat ass direkt bei der Bréck vis-à-vis vun der Walfer Gemeng. Eis nächst Danzowender si vun 20 bis 22 Auer op folgenden Deeg:

Dënschdes 23. September 2014Donneschdes 2. an dënschdes 14. Oktober 2014Dënschdes 11. an donneschdes 20. November 2014Donneschdes 4. Dezember 2014Dënschdes 13. Januar 2015Dënschdes 3. Februar 2015Dënschdes 3., donneschdes 12. an dënschdes 24. Mäerz 2015Donneschdes 23. Abrëll 2015Dënschdes 5. an 19. Mee 2015Donneschdes 4., dënschdes 16. an donneschdes 25. Juni 2015

Weider Informatioune kritt Dir beim President Guy Schaeffer: Tel. 33 01 11, per E-Mail ([email protected]) oder op eisem Internetsite www.walferdanzclub.mysite.lu.

Page 23: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 23

CHRONIQUE01 02

03

04

01-03 Feierlechkeeten zum Nationalfeierdag /// De Buergermeeschter an Deputéierte Guy Arendt huet drun erënnert, datt et eis Virfahre sinn, deene mer eise Wuelstand, eis Fräiheet an de Fridde verdanken. A senger Ried ass den Historiker Claude Wey op d'Geschicht vun eisem Land zréck-komm. D'Chéier Ste-Cécile an Caecilia hunn d'Feierlechkeeten animéiert, an d'Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde huet d'Heemecht gespillt. D'Françoise Gallinaro-Geisen, Gemengenemployée, an de Carlo Schwacht-gen, Ingénieur-Technicien, Inspecteur principal 1er en rang, krute fir hir 25 an 20 Déngschtjoere Verdéngschtuerden iwwerreecht. 04 Coupe scolaire circulation /// La coupe a été organisée pour les élèves du 4e cycle de l'enseignement fondamental, par la sécurité routière, sous le haut patronage du ministère de l'Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse et du ministère du Développement durable et des Infrastructures, avec l'appui de la Direction de la Police grand-ducale et de l'Administration communale. Dans une première étape, une centaine d'élèves ont passé des épreuves théoriques avec leurs enseignants. Après le contrôle technique des vélos par les agents de police, les épreuves ont commencé par le circuit d'adresse.

Page 24: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET24

06

08

07

05

05-07 „1. Walfer Konscht- an Hobbymaart“ /// Edler Schmuck, niedliche Teddys, farbenfrohe Gemälde: 130 Hobbykünstler haben in Walferdingen ihre handgefertigten Unikate angeboten. Die Besucher konnten zudem bei zahlreichen Workshops den Künstlern live über die Schulter schauen und sich selbst kreativ betätigen. Für das Rahmenprogramm sorgten u.a. die Walferdinger Ballettklassen. Der Markt wurde von der „Hobbykënschtler Lëtzebuerg“ a.s.b.l zusammen mit der Gemeinde Walferdingen veranstaltet.

08 Summerfest an der Bäreldenger Grondschoul /// An enker Zesummenaarbecht mam Personal vun der Maison Relais a vum Schoulrestaurant grad ewéi mat der APEW huet d'Léierpersonal dat traditionellt Summerfest am Schoulhaff organiséiert. D'Kanner ware vun de Geschécklechkeetsspiller, vum Loftschlass, vum Glécksrad, vum Minigolf a vun der Talentschow begeeschtert. Den Erléis geet dëst Joer un d'A.s.b.l. Schrëtt fir Schrëtt, déi an der konduktiver Pädagogik fir Kanner mat enger Behënnerung spezialiséiert ass.

Page 25: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 25

10

12

11

09

09-10 Tournoi intercommunal de football /// Le tournoi était destiné aux filles et garçons, entre les équipes des cycles 4.1 et 4.2 de l'enseignement fondamental des communes de Walferdange, Steinsel et Lorentzweiler. Cette année, Walferdange a accueilli les jeunes footballeurs pour disputer la coupe traditionnelle. Les vainqueurs furent les garçons de Steinsel et les filles de Walferdange. Les garçons walferdangeois sont arrivés à la 2e place.

11 Sommerfest der Walfer Musek /// Am 29. Juni fand das Sommerfest der Walfer Musek unter dem Motto Afrika statt. Zahlreiche Musikvorführungen begeisterten die Besucher.

12 Vernissage de l'exposition du « Lëtzebuerger Artisten Center » /// Le député-maire Guy Arendt a souhaité la bienvenue aux artistes Jean Fetz, José Anne Hoffmann, Paul Ley, Lynn Marx, Denise Mackel, Bernadette Snyers et Yves Weisen. L'exposition comprend des peintures en technique mixte et acrylique, des aquarelles et des photogrammes. Le LAC, fondé en 1984, a pour but la formation et l'intégration de jeunes artistes.

Page 26: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET26

14

16

17

15

13

13 Abschiedsfest für die Kinder des Zyklus 4.2 der Walferdinger Grundschule /// Das Fest wurde von den Lehrern Laurent Hennes, Vanessa Bruck, Françoise Kirsch und Jacques Kieffer organisiert. Laurent Hennes gab den Schülern mit auf den Weg, weiter fleißig zu arbeiten, sich nicht unterkriegen zu lassen und erlernte Werte weiterzutragen. Die Kinder verabschiedeten sich mit einem Theaterstück, einem Geschenk und einem selbst gedichteten Lied von ihren Lehrern.

14-16 Activités de vacances « Burkina Faso – Souveraineté alimentaire » /// Les 160 enfants inscrits ont été regroupés par âges, dans 9 groupes encadrés par 39 étudiants-animateurs. Différents ateliers ont été proposés : la préparation de plats typiquement africains, des leçons de djembé, la projection de films sur le Burkina Faso, la décoration d'instruments de musique africains, la construction de petites cabanes dans la forêt de Strassen... Des spectacles de danse, de théâtre et de musique ont clôturé la fête.

17 Diplomverleihung an die Teilnehmer der Sprachkurse /// Die Kurse auf verschiedenen Niveaustufen wurden von fünf Mitgliedskommunen der Convention Uelzechtdall in Zusammenarbeit mit dem Dienst Erwachsenenbildung des Bildungsministeriums angeboten. Insgesamt waren am 1. Mai 2014 1218 Personen eingeschrieben. Ob Luxemburgisch, Deutsch, Französisch, Englisch, Portugiesisch, Italienisch, Spanisch oder Russisch: die Teilnehmer mit 82 verschiedenen Nationalitäten freuten sich über ihre Diplome.

Page 27: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET 27

19

2120

22

18

18 Camp de jumelage /// Du 28 juillet au 7 août 2014, huit jeunes de Walferdange âgés entre 9 et 15 ans ont participé au Camp de Jumelage International à Longuyon (France). Sous la responsabilité de Malou Paulus et Marcel Reeff, les jeunes ont découvert entre autres : le Fort de Fermont, la ville de Metz, le village de Marville, la citadelle de Montmédy sans oublier Longuyon avec laquelle Walferdange est jumelée. Les jeunes ont aussi participé à la commémoration de la Première Guerre mondiale par un dépôt d'une gerbe devant le monument aux morts de Marville. Le camp s'est terminé par une soirée finale avec les parents et autorités communales des différentes villes jumelées.

19-22 Journée de la Nature /// La journée fut organisée par le personnel enseignant des classes du 4e cycle de l'école fondamentale de Walferdange afin de sensibiliser les jeunes à la connaissance et à la protection de la faune, de la flore, des animaux et de leur habitat. Différents ateliers furent assurés tels que : Landart avec Catia Spanier et Brigitte Scholer, Beien avec Luc Chorosz, Bëschdéieren et Bëschaarbechten avec Jacques Kiefer, Abenteuer-Spillplaz-Parcours avec Laurent Hennes, Raschpëtzer avec Jean Schmit, Waasser avec Daniel Megyimori, tour avec Timmy et réserve naturelle avec le préposé de la nature et des forêts Gilles Lichtenberger.

Page 28: Walfer Buet Septembre 2014

DE WALFER BUET NR. 8 SEPTEMBRE 2014

DE WALFER BUET28

AGENDASeptembre

1 LUNDI 09:00 Consultation pour nourrissons et jeunes enfantsLigue Médico-SocialeÉcole primaire – 104, rte de Luxembourg, Bereldange

16:00Youngster Club/Jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock

2 MARDI 14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock

3 MERCREDI14:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

4 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler

5 VENDREDI17:00Fête de clôture des activités de vacances / Coopération avec la Maison RelaisMaison des Jeunes Woodstock

6 SAMEDI14:00Sport and Action DayMaison des Jeunes Woodstock

7 DIMANCHE13:0017e Critérium européen des jeunes AOTDLRoute de Diekirch (départ)

8 LUNDI14:00Youngster Club/ExcursionMaison des Jeunes Woodstock

9 MARDI14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

17:00Réunion des jeunesMaison des Jeunes Woodstock

10 MERCREDI14:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

11 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler

15:00Girls Day/Collage de photos d’étéMaison des Jeunes Woodstock

12 VENDREDI17:00Barbecue avec planification des projets pour 2015Maison des Jeunes Woodstock

13 SAMEDI16:00Projet du « musical »Maison des Jeunes Woodstock

17:00Remise des coupesTennis Club Résidence Walferdange

14 DIMANCHE10:30Rallye régional à vélo, à pied, inline skate Territoire de la commune

15 LUNDI09:00Consultation pour nourrissons et jeunes enfantsLigue Médico-SocialeÉcole primaire – 104, rte de Luxembourg, Bereldange

16:00Youngster Club/Jeux d’adresseMaison des Jeunes Woodstock

16:30Aqua WalkingHaus Am BechelerPIDAL

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

19:30Réunion mensuelleCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri

16 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock

17 JEUDI14:15Taiji quanClub Haus Am Becheler

14:45Baby-GymMammen hëllefe MammenAncien hall sportif Walferdange

15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock

19:30Atelier philatéliqueCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri

18 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler

15:00Girls Day/Film et discussionMaison des Jeunes Woodstock

19 VENDREDI16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

20 SAMEDI10:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

14:00Exposition « Résidence d’artiste »Stella RadicatiKulturschapp

14:30BicherbusP&R Beggen

16:00Projet du « musical »Maison des Jeunes Woodstock

21 DIMANCHE10:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

14:00Exposition « Résidence d’artiste »Stella RadicatiKulturschapp

22 LUNDI09:30Nordic WalkingHaus Am BechelerBambësch

14:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/Jeux de sociétéMaison des Jeunes Woodstock

16:30Aqua WalkingHaus Am BechelerPIDAL

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

23 MARDI10:00Gymnastik fir Dammen an HäerenClub Haus Am Becheler

13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

15:00Boys Day/Visite de l’institution InfoMannMaison des Jeunes Woodstock

20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri

24 MERCREDI14:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

14:15Taiji quanClub Haus Am Becheler

14:45Baby-GymMammen hëllefe MammenAncien hall sportif Walferdange

15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock

25 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler

14:00Exposition de patchwork Quiltstuff BereldangeMaison Dufaing

15:00Girls Day/Planification des activitésMaison des Jeunes Woodstock

26 VENDREDI14:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

17:00Atelier cuisineMaison des Jeunes Woodstock

27 SAMEDI10:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

13:00Festival « On Stéitsch »Maison des Jeunes Woodstock

14:00Exposition « Résidence d’artiste »Stella RadicatiKulturschapp

18:30Fête d’adieu pour l’Abbé Armand KoosParoisse WalferdangePorheem

28 DIMANCHE10:00Exposition de patchworkQuiltstuff BereldangeMaison Dufaing

11:00Hierscht FestDP Sektioun WalferCentre Prince Henri

14:00Exposition « Résidence d’artiste »Stella RadicatiKulturschapp

29 LUNDI09:30Nordic WalkingHaus Am BechelerBambësch

14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/Jeux de sociétéMaison des Jeunes Woodstock

16:30Aqua WalkingHaus Am BechelerPIDAL

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

30 MARDI10:00Gymnastik fir Dammen an Häeren Club Haus Am Becheler

13:30Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverte Walfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock