Upload
tonci-vatavuk
View
306
Download
8
Embed Size (px)
Citation preview
ZTA235
Secadorventilador
Upute zaUporabu
Sušilica Rublja
Manual deInstruções
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 1
2
Simboli koje ćete vidjeti u nekim odlomcima ove knjižice imaju slijedeće značenje:
Trokut upozorenja i ključne riječi (Pozor! Upozorenje! Savjet!) naglašavaju infor�macije osobito važne za vašu sigurnost ili za ispravan rad uređaja. Preporučujemoda ih se pridržavate.
Informacija označena ovim simbolom pruža dodatne upute i praktične savjete zauporabu ovog uređaja.
Savjeti i informacije o ekonomskoj i ekološkoj uporabi uređaja označene su ovimsimbolom.
Važne informacije . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Upravljačka ploča . . . . . . . . . . . . . . . 7
Programi sušenja . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Korisni savjeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . 12
Nešto nije u redu…. . . . . . . . . . . . 14
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Potrošnja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rashodovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Europsko jamstvo . . . . . . . . . . . . . . 21
Servisna služba . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sadržaj
Zahvaljujemo vam na odabiru našeguređaja.
Želimo vam mnogo zadovoljstva s vašimnovim uređajem i nadamo se da ćeteponovo uzeti u obzir našu robnu markuprilikom kupovine kućanskih uređaja.
Molimo vas da pozorno pročitate oveupute za uporabu i spremite ih zabuduće konzultacije tijekom cijelogradnog vijeka uređaja. Predajte ovajpriručnik s uputama eventualnomsljedećem vlasniku uređaja.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 2
3
Važne informacije
Informacije o sigurnosti
• Opasna je izmjena specifikacija ili pokušajizmjene ovog proizvoda na bilo koji način.
• Ovaj uređaj nije namijenjen korištenjuosoba (uključujući djecu) koje imaju sman�jene fizičke ili senzorne sposobnosti, ili subez iskustva ili znanja, osim ako su nad�gledane ili ako su dobile upute vezane uzkorištenje uređaja od osobe koja je odgov�orna za njihovu sigurnost.
• Nemojte dopustiti malim kućnim ljubimci�ma da se popnu u bubanj. Kako biste tospriječili, molimo pogledajte u bubanjprije uporabe.
• Predmeti kao što su kovanice, sig�urnosne igle, pribadače, vijci, kamenje iostali tvrdi, oštri materijali mogu uzroko�vati veliku štetu i ne smiju se stavljati uuređaj.
• Kako biste spriječili opasnost od požara kojimože prouzročiti prekomjerno suđenje,nemojte sušiti u uređaju sljedeće predmete:jastuke, poplune i slično (ti predmeti aku�muliraju toplinu).
• Predmeti kao što su plastika (lateks pjena),kape za tuširanje, vodonepropusne tka�nine, predmeti s postavom od gume te
rublje ili jastučnice s plastičnim umetci�ma ne smiju se sušiti u sušilici.
• Uvijek isključite perilicu nakonuporabe, čišćenja i održavanja.
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti ure�đaj. Popravci koje izvrše osobe bezpotrebnog iskustva mogu prouzrokovatiozljede ili teška oštećenja. Kontaktirajteovlašteni servisni centar. Uvijek zatražite orig�inalne rezervne dijelove.
• Predmeti koji su zaprljani tvarima kao što sujestivo ulje, aceton, benzin, petrolej, odstran�jivači mrlja, terpentin, vosak ili odstranji�vači voska trebaju se oprati u vrućoj vodis dodatnom količinom deterdženta, prijesušenja u sušilici.
• Opasnost od eksplozije: Nikadanemojte sušiti u sušilici predmete koji subili u kontaktu sa zapaljivim otapalima(benzin, metilirani alkohol, tekućine zakemijsko čišćenje i slično). Budući da sute tvari hlapljive, mogu prouzročitieksploziju. Sušite u sušilici samo pred�mete oprane vodom.
• Opasnost od požara: predmeti koji suzamrljani ili umočeni u biljno ili jestivo uljepredstavljaju opasnost od požara i ne smijuse stavljati u sušilicu rublja.
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanjaispravne uporabe, prije postavljanja iprvog korištenja uređaja pažljivo pročitajteove upute za uporabu, uključujućisavjete i upozorenja. Kako biste izbjeglinepotrebne greške i nezgode, važno jeosigurati da sve osobe koje koriste
uređaj vrlo dobro poznaju njegov načinrada i sigurnosne karakteristike.Sačuvajte ove upute i osigurajte se daostanu uz uređaj ako ga selite ili prodajete,tako da je svatko tko ga koristi dobroupoznat s radom i sigurnošću uređaja.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 3
4
• Ako ste oprali vaše rublje s odstranji�vačem mrlja, morate izvršiti dodatni ciklusispiranja prije stavljanja u sušilicu.
• Provjerite da upaljači ili šibice nisuslučajno ostali u džepovima odjećekoju stavljate u uređaj.
UPOZORENJE: Nemojte nikada zaustaviti sušilicu prije
završetka ciklusa sušenja, osim uslučaju da odmah izvadite i prostretesve artikle tako da se toplina rasprši.
Postavljanje• Ovaj je uređaj težak. Pažljivo ga pomičite.
• Kada vadite uređaj iz ambalaže, provjeriteda nema oštećenja. Ako postoje sumnje,nemojte upotrebljavati perilicu i kontaktirajteservisni centar.
• Potrebno je ukloniti svu ambalažu i trans�portne vijke prije uporabe. Nepoštivanjetoga može prouzročiti teška oštećenja naproizvodu i na imovini. Pročitajte odgovara�jući dio u ovom priručniku.
• Posljednji ciklus u sušilici odvija se beztopline (ciklus hlađenja) kako bi se osig�uralo da rublje bude ostavljeno na tem�peraturi koja ga neće oštetiti.
• Eventualne električarske radovepotrebne za postavljanje ovog uređajamora izvršiti kvalificirani električar ilikompetentna osoba.
• Potrebno je paziti da uređaj ne stoji nakabelu za napajanje.
• Ako se perilica nalazi na podu
prekrivenim sagom, molimo namjestitenožice kako biste omogućili slobodnokruženje zraka.
• Nakon instaliranja perilice, provjerite da nestoji na svojem električnom kabelu.
• Ako se sušilica stavlja na vrh perilice,obvezno se mora koristiti komplet za spa�janje (u dodatnoj opremi).
Uporaba• Ovaj je uređaj namijenjen uporabi udomaćinstvu. Nemojte ga upotreblja�vati u druge svrhe.
• Perite samo tkanine koje su namijenjenepranju u perilici. Slijedite upute na svakojetiketi na rublju.
• Nemojte sušiti neoprano rublje u sušilici.
• Nemojte previše napuniti perilicu.Pročitajte odgovarajući dio u ovompriručniku.
• Potpuno mokro rublje ne smije sestavljati u sušilicu.
• Rublje koje je bilo u dodiru s hlapljivimnaftnim proizvodima ne smije se sušiti usušilici. Ako koristite hlapljive tekućineza čišćenje, potrebno je paziti da jetekućina uklonjena s rublja prije njegov�og stavljanja u uređaj.
• Nikada nemojte povlačiti za električnikabel kada vadite utikač iz utičnice;uvijek primite za utikač.
• Nikada nemojte koristiti sušilicu ako suelektrični kabel, upravljačka ploča, radnapovršina ili podnožje oštećeni na način dase može doći do unutrašnjosti sušilice.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 4
5
Sigurnost djece• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi odstrane male djece ili nemoćnih osobabez nadzora.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste osig�urali da se ne igraju s uređajem.
• Sastavni dijelovi pakovanja (npr. plas�tični omot, polistirol) mogu biti opasni zadjecu � opasnost od gušenja! Držite ihdaleko od dohvata djece
• Držite deterdžente na sigurnom mjes�tu izvan dohvata djece.
• Osigurajte se da se djeca ili kućni lju�bimci ne popnu u bubanj.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 5
6
Opis proizvoda
1 Upravljačka ploča
2 Filteri za dlačice
3 Natpisna pločica
4 Podesive nožice
5 Bočni odušci ventilacijskih kanala
6 Prirubni prsten
7 Stražnji odušak ventilacijskog kanala
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 6
7
Upravljačka ploča
Indikatorsko svjetlo Indikatorsko svjetlo se pali kad sušenje počne, a gasi pozavršetku sušenja ili ako otvorite vrata uređaja.
Niska temperatura � tipka Pritiskom na ovu tipku sušenje se vrši na nižoj tempera�
turi, za osjetljive komade rublja (manje od 3 kg rublja).
Programator
Omogućuje odabir dva raspona sušenja:• prvi do najviše 150 minuta na visokoj temperaturi, za pamuk i lan;
• drugi do 100 minuta na niskoj temperaturi, za sintetiku.
Tipka Start Da bi ste pokrenuli sušilicu nakon odabira programa iopcija, pritisnite tipku Start.
Niska temperatura� tipka Indikatorsko svjetlo
Tipka Start
Popis programa Program � odabirač
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 7
8
Sušenje�vrijeme
Vrstarublja
Broj okretajau
minPrimjena/svojstva
105’ � 135’PAMUK
Za u ormar
800/1000 Sušenje tkanina jednake debljine, npr.:komada od frotir�materijala, pletenihtkanina, ručnika. Maks. količina rublja 6 kg
95’ � 120’1200/1400
60’ � 85’PAMUK
Za u ormar
800/1000 Sušenje tkanina jednake debljine, npr.:komada od frotir�materijala, pletenihtkanina, ručnika.Maks. količina rublja 3 kg
50’ � 70 ‘1200/1400
90’ � 115’PAMUK
Za u ormar
800/1000 Sušenje pamučnih ili lanenih tkanina kojetreba glačati, npr.: posteljine, stolnjaka,pamučnih košulja. Maks. količina rublja 6 kg
80’ � 100’1200/1400
45’ � 70’PAMUK
Za u ormar
800/1000Sušenje tkanina koje treba glačati, npr.:pletenih materijala, pamučnih košulja.Maks. količina rublja 3 kg
35’ � 40’1200/1400
25’ � 35 ‘Sintetika
Za u ormar
1200
Za tanke tkanine koje se ne glačaju, npr.:košulje koje se lako održava, stolnjake,čarape.
Maks. količina rublja 3 kg
15’ � 20 ‘Sintetika
Za u ormar
1200Za tanke tkanine koje se ne glačaju, npr.dječju odjeću, steznike.
Maks. količina rublja 1 kg
Programi sušenja
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 8
9
• Nikada nemojte sušiti u sušilicislijedeće: kemijski čišćenu odjeću, vunenetkanine ili tkanine koje sadrže vunu �pošto bi pod utjecajem temperaturemogle izgubiti svojstva, angoru,osjetljive tkanine (umjetnu svilu ilisintetičke zavjese), predmete kojisadrže gumenu pjenu i staklena vlakna.
• Obavezno slijedite upute za sušenjenavedene na etiketama.
• Provjerite simbole koji se koriste naetiketama:
Može se strojno sušiti. Nije naznačeno da li na uobičajenoj ili na niskoj temperaturi.
Sušenje na uobičajenoj temperaturi.
Sušenje na niskoj temperaturi
Ne smije se strojno sušiti.
• Prije stavljanja rublja u sušilicuzakopčajte gumbove, pritisna dugma i
patent�zatvarače te učvrstiteolabavljene gumbove.
• Razvrstajte rublje prema vrsti tkanine ipotrebnom stupnju sušenja.
• Nemojte pretjerano osušiti rublje. Takoćete izbjeći gužvanje i uštedjeti struju.
• Prije sušenja u sušilici rublje trebadobro iscentrifugirati kako bi se skratilovrijeme sušenja, a samim time iuštedjelo struju.
• Komade rublja koje se lako održavaprije sušenja kratko iscentrifugirajte(otpr. 30 sekundi ili koristite posebniprogram za kratko centrifugiranje navašoj perilici rublja).
• Izbjegavajte sušenje tamne odjećezajedno sa svjetlim tkaninama kojeotpuštaju dlačice (kao što su ručnici),pošto će se one skupiti na njoj.Naročitu pozornost posvetite sušenjupletenih materijala. Tu vrstu rubljanemojte previše osušiti.
• U sušilicu možete staviti i štirkanekomade rublja. Da bi ste postigli željeniučinak uštirkanosti, izaberite program“sušenje s glačanjem”. Da bi steuklonili ostatke štirka, nakon sušenja
Prva uporaba
Korisni savjeti
Provjerite da su spojevi struje ivode u skladu s uputama zapostavljanje.• Skinite ploču od polistirola i saveventualni materijal iz bubnja.• Prije prve uporabe savjetuje�mo da prvo stavite nekoliko
komada vlažnoga rublja usušilicu i pustite da radi oko 30minuta.Postoji mogućnost da u unutrašnjostipotpuno nove sušilice bude prašina.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 9
10
obrišite bubanj iznutra vlažnom krpom iosušite ga.
• Radi izbjegavanja statičkog nabojaprilikom sušenja koristite omekšivačrublja. Prilikom odmjeravanjaomekšivača imajte u vidu da sušenje usušilici smanjuje njegovu djelotvornost.
• Kad sušilica završi sa sušenjem,izvadite rublje.
• Ako su pojedini komadi nakon sušenjajoš uvijek vlažni, postavite kratkovrijeme naknadnog sušenja, ali ne dužeod 30 minuta. To može biti potrebnonaročito za višeslojne komade(džepovi, itd.).
Da bi ste izbjegli zapletanje rublja:zatvorite patent�zatvarače,zakopčajte navlake za poplune izavežite slobodne trake i vrpce(npr.: vezice za cipele).
Ispraznite džepove. Uvjerite se da urublju nisu ostali metalni predmeti (npr.sigurnosne igle, pribadače).
Komade od dvoslojnog materijalapreokrenite na drugu stranu (npr.: kodvjetrovka s pamučnom podstavom,pamučni sloj treba biti izvana). Na tajnačin ovakve će se tkanine boljeosušiti.
• Budući da sušenje malih količina nijeekonomično, nastojte sušilicu sasvimnapuniti. Slijedeće su težine približne :
Punjenje rubljemČesto je teško procijeniti težinu rublja kojetreba osušiti u sušilici. Stoga nastojteslijediti dole navedene smjernice:
• Pamuk, lan: pun bubanj ali ne previšegusto raspoređeno rublje;
• Sintetika: bubanj napunjen najviše dopola;
• Osjetljivo: bubanj napunjen najviše dotrećine.
plahta 1200 g
krpa za suđe 100 g
frotirski ručnik (mali) 700 g
jastučnica 500 g
ljetna haljina 200 g
spavaćica 250 g
muška pidžama 200 g
muške gaće 100 g
stolnjak 200 g
ubrus 100 g
ogrtač 600 g
prošiveni pokrivač 200 g
polo�majica 500 g
muška košulja 100 g
bluza 100 g
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 10
11
Spojite uređaj nastruju. Otvoritevrata.
Stavite rublje ububanj, komad pokomad, stresajućiga što je višemoguće. Zatvoritevrata za punjenjerubljem. Provjeriteda rublje nije ostalozahvaćeno izmeđuvrata i filtera.
ProgramatorOkreniteprogramator usmjeru kazaljke nasatu na traženiprogram sušenja(na višu ili nižutemperaturu): upalitće se kontrolnosvjetlo i započetiprogram sušenja.
Programator jepodijeljen naslijedeće dijelove:
• Pamuk • Sintetika
Omogućuje odabirdva rasponasušenja: prvi donajviše 150 minutana visokojtemperaturi, zapamuk i lan; drugido 100 minuta naniskoj temperaturi,za sintetiku.Da bi postavilitemperaturusušenja, okrećiteprogramator usmjeru kazaljke nasatu sve dok nenamjestitepokazivač naodabranutemperaturu.
Nemojte okretatiprogramatorobratno od smjerakazaljke na satu!Kod postavljanjavremena sušenja,sjetite se da onouključuje i fazuhlađenja od 10minuta.Fazu hlađenja se nesmije skraćivati,poništavati iliisključivati, jer bi serublje moglo oštetitiili izgorjeti.
Odabir opcije Željenu opcijumožete koristitipritiskomodgovarajućihtipaka. Raspoloživeopcije naznačenesu dole.
Tipka za nižutemperaturu
Pritiskom na ovutipku sušenje sevrši na nižojtemperaturi, zaosjetljive komaderublja (manje od 3 kg).
Start
Nakon što steodabrali željeniprogram, pritisniteovu tipku da bipokrenuli sušenje.
Ako se tijekomsušenja otvorevrata, zatvorite ihi ponovnopritisnite tipkukako bi seprogram nastavio.Tipku trebaponovno pritisnuti iu slučaju nestankastruje.
Indikatorsko svjetlo Indikatorsko svjetlose pali kad sušenjepočne, a gasi pozavršetku sušenja iliako otvorite vratauređaja.
Uporaba
�����
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 11
12
Upozorenje!
Prije vršenja bilo kakvog čišćenja iliodržavanja, iskopčajte perilicu iz struje.
Vanjsko čišćenje Očistite vanjski plašt sapunom i vodom paga dobro osušite.
Važno: nemojte upotrebljavati metiliranialkohol, razređivače ili slične proizvode.
Čišćenje vrata S vremena na vrijeme očistite unutrašnjustranu vrata da bi ste uklonili sve dlačice sbrtvila oko filtera. Temeljito čišćenjeosigurava pravilno sušenje.
Čišćenje filtera Vaša će sušilica dobro raditi jedino ako sufilteri čisti. Filteri skupljaju sve dlačice kojese nakupljaju tijekom sušenja pa ih stogatreba očistiti vlažnom krpom svaki putnakon završetka programa, a prije vađenjarublja.
Filter u unutrašnjim vratima treba izvaditida bi ga se moglo očistiti.
��
Održavanje i čišćenje
Obavljen ciklussušenjaNakon obavljenogsušenja, sušilica seautomatskiiskjučuje, akontrolno svjetlogasi.
Ako je rublje jošvlažno, postavitedodatno vrijemesušenja, imajući uvidu da tijekomposljednjih 10minuta sušilicaobavlja fazu
hlađenja kojom sespriječava gužvanjerublja.
Nakon svakeupotrebe
• Okreniteprogramator na“0”.
• Očistite filtere.
Pravilno čišćenjefiltera osigurat ćevam ispravan radsušilice.
VažnoAko dođe doprekida ciklusasušenja prijenjegovog završetka,preporučujemovam da prijepražnjenja bubnjaobavite ciklushlađenja .
To će pospješitisniženjetemperature usušilici.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 12
13
Nemojte se uplašiti kad vidite količinudlačica: ona nije znak da se rublje u sušilicipretjerano poderalo. Sve tkanine prilikomsušenja gube dlačice, samo što se izgubeu zraku pa ih ne primjetimo. U sušilici seone jednostavno nakupe u filteru. Nakonodređenog vremena, na filterima će sestvoriti bjelkasta patina. Ona je rezultatostataka deterdženta na rublju. Očistitefiltere toplom vodom i četkom. Izvaditefilter u otvoru vrata kako je prikazano naslici. Filter možete namjestiti sa zubomprema lijevoj ili prema desnoj strani.
Upozorenje!
Uređaj se ne smije koristiti bez filtera.
Čišćenje unutrašnjosti bubnjaAko je rublje nedovoljno ili previšeosušeno, odnosno previše vlažno, očistiteunutrašnjost bubnja krpom navlaženom uoctu. Nakon određenog vremena, nastijenkama bubnja stvara se bijelaprevlaka. To je posljedica deterdženta ilištirka zaostalih od pranja, odnosnokamenca prisutnog (pa i u neznatnimkoličinama) u vodi koju se koristi za pranje.Taj talog utječe na ispravan rad osjetnikakoji mjere razinu vlažnosti rublja.
� � � � � � � � � � �
����
������
�������
��� ���
����� ���
�����������
������ ����
����� ����
����������
����� ���
������ ���
�����������
����� ����
����� ����
��������
��� ���
��� ����������
����
�����
�����
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 13
14
Nešto nije u redu…
Prije nego što stupite u kontakt s najbližim ovlaštenim servisnim centrom, molimo vasizvršite slijedeće provjere:
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi.
• Utikač nije utaknut uutičnicu ili osigurač nijeispravan.
• Utaknite utikač u utičnicu.Provjerite osigurač naploči s osiguračima(kućna instalacija).
• Vrata za punjenje rubljemsu otvorena.
• Zatvorite vrata za punjen�je rubljem.
• Jeste li pritisnuli tipkuSTART?
• Ponovo pritisnite tipkuSTART.
Rezultat sušenja nezadovoljava.
• Odabrali ste pogrešanprogram.
• Kod slijedećeg sušenjaodaberite drugi program (vidipoglavlje “Ciklus sušenja”).
• Filteri su začepljeni. • Očistite filtere.
• Filteri su prljavi. • Očistite filtere.
• Pogrešna količina rublja.• Poštujte preporučene
količine rublja.
• Otvori za ventilaciju upodnožju su pokriveni.
• Otkrijte otvore za venti�laciju u podnožju.
• Ostaci na unutrašnjojpovršini bubnja ili rebrimabubnja.
• Očistite unutrašnjupovršinu bubnja i njegovarebra.
Vrata sušilice se nezatvaraju.
• Sitno cjedilo nije na svommjestu i/ili veliki mrežastifilter nije uglavljen na svommjestu.
• Montirajte sitno cjediloi/ili namjestite mrežasti fil�ter tako da škljocne.
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:52 Page 14
15
Ako ne možete ustanoviti ili riješiti problem,obratite se našem servisnom centru. Prijetelefoniranja zabilježite model i serijski brojuređaja. Ti se podaci nalaze na natpisnojpločici.
Tehnički podaci
Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim smjernicama EEZ:� 73/23/EEZ od 19.02.1973 (direktiva o niskom naponu);
� 89/336/EEZ od 03.05.1989 (direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti,uključujući i nadopunu 92/31/EEZ);
� 93/68/EEZ od 22.07.1993 (direktiva o označavanju CE)
Tehnički podaci
Dimenzije:
širina
visina
dubina
60 cm
85 cm
58 cm
Električni priključakInformacije o potrebnoj voltaži električne mreže, struji i zaštitinavode se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica se nalazi blizuvrata sušilice
Dubina s otvorenimvratima
109 cm
Maksimalnanapunjenost:
Pamuk, lan
Sintetika
6 kg
3 kg
Uporaba u domaćinstvu + 5°C + 35°C
����
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 15
16
Vrijednosti potrošnje su utvrđene ustandardnim uvjetima.
Prilikom uporabe uređaja u domaćinstvumože doći do odstupanja.
Maksimalna napunjenost:1) Pamuk: 6 kg2) Sintetika: 3 kg
Potrošnja (*)
ProgramSušenje�vrijeme
(u minutama)
Potrošnjael. energije
kWh
Broj okretajau minuti
Pamuk za u ormar 1) 112 3.3 1000
Pamuk za u ormar 1) 98 2.9 1400
Sintetika za u ormar 2) 52 1.1 1200
Potrošnja
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 16
17
Materijali za pakiranje Materijali označeni simbolom mogu sereciklirati.To znači da mogu biti reciklirani ako ih sepravilno odloži u za to namijenjene sabirnekontejnere.
Uređaj Rashodujte vaš stari uređaj odlaganjem uovlašteni deponij.Pomognite održati vašu zemlju čistom!
Simbol na proizvodu ili na njegovojambalaži označuje da se s tim proizvodomne smije postupiti kao s otpadom izdomaćinstva. Umjesto toga, predaje seodgovarajućoj sabirnoj točki za reciklažuelektričnih i elektronskih uređaja.
Propisnim zbrinjavanjem ovog proizvodapomoći ćete u spriječavanju potencijalnihnegativnih posljedica za okoliš i zdravljeljudi, koje bi inače mogle biti prouzročeneneodgovarajućim rukovanjem otpada ovogaproizvoda.
Za detaljnije informacije o recikliranjuobratite se vašem mjesnom uredu,odlagalištu komunalnog otpada ili trgovini ukojoj ste uređaj kupili.
Savjeti za zaštitu okolišaDa bi uštedjeli struju i pomogli u zaštitiokoliša, preporučujemo vam da slijedite ovesavjete:
• Budući da sušenje malih količina nijeekonomično, nastojte sušilicu sasvimnapuniti.
• Uvijek stavljajte dobro iscentrifugiranorublje. Što je veća brzinacentrifugiranja, to je manja potrošnjastruje i kraće vrijeme sušenja.
• Nemojte pretjerano sušiti rublje paćete izbjeći gužvanje i uštedjeti struju.Jednostavno odaberite program premavrsti rublja i traženom stupnju sušenja.
• Da bi ste potpuno napunili sušilicu,rublje koje se može odmah spremiti(“Za u ormar”) možete sušiti zajedno sonim koje treba izglačati. U tom ciljuodaberite program za sušenje sglačanjem, izvadite rublje za sušenje sglačanjem na kraju programa pazavršite sa sušenjem ostalog rublja.
• Redovno čistite filtere kako bi steizbjegli pretjerano dugo vrijemesušenja i veliku potrošnju električnestruje.
• Dobro prozračujte prostoriju.Temperatura prostorije tijekom sušenjane smije biti viša od +35oC.
Rashodovanje
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 17
18
Potrebno je paziti da uredaj ne stojina kabelu za napajanje
Opasna je izmjena specifikacija ilipokušaj izmjene ovog proizvoda nabilo koji nacin
Eventualne električarske radovepotrebne za postavljanje ovog uređajamora izvršiti kvalificirani električar ilikompetentna osoba.
Važno!Uređaj se ne smije ugrađivati.Uklanjanje ambalaže
Prije korištenja uređaja izvucite plastičnuvrećicu ispunjenu polistirolom. Odlijepiteljepljivu traku u uređaju na vrhu bubnja.
Namjestite sušilicu u vodoravnompoložaju.
Uređaj se ne smije postaviti iza� vrata koja se mogu zaključati,� kliznih vrata,� ili vrata sa šarkom na suprotnoj strani od
uređaja.
Smještanje
Radi vaše pogodnosti, preporučujemo
postavljanje uređaja blizu perilice rublja.Tijekom sušenja uređaj ispušta toplinu ivrlo vlažan zrak kojeg treba što prijeodstraniti iz prostorije da bi se spriječilokondenziranje. Uklanjanje vruće pare vršise na prirodan način u savršenoprozračivanoj prostoriji ili blizu otvorenogprozora. Najbolje je ipak ukloniti parusprovodeći je vani pomoću savitljivogcrijeva promjera 100 mm dostavljenog ukompletu; da bi to učinili, privremenostavite završetak crijeva na otvoreni prozorili ga trajno učvrstite u ventilacijsku rešetkuu zidu ili prozoru.
Sušilicu treba postaviti na čistom mjestuna kojem se ne nakuplja prljavština i druganečistoća.
Prije pokretanja uređaja uvjerite se daventilacijski otvori na stražnjoj strani nisuzapriječeni, npr. papirom, krpama, itd.).
Smjestite sušilicu na čvrstu i ravnupovršinu kako bi se vibracije i bukaprilikom njenog rada svele na najmanjumoguću mjeru. Nakon što ste je postavili ukonačni položaj, nivelom provjerite da li jesušilica u ravnini. Ako nije, odvijte ili zavijtenožice dok ne bude u ravnini.
Nožice se ne smije skidati.
Nemojte ograničavati slobodan prostorpoda sagovima s dugim dlakama, drvenimtrakama ili sličnim. To bi moglo izazvatiporast topline, što će utjecati na raduređaja.
Važno
Kad sušilica radi, temperatura u prostoriji nesmije biti viša od +35oC, inače može utjecatina rad uređaja.
Postavljanje
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 18
19
Montiranje crijeva za ventilaciju Radi lakšeg postavljanja možete koristitijedan od ventilacijskih otvora: jedan senalazi straga, a dva na bočnim stijenkamauređaja.
Da bi spojili crijevo, skinite prirubnicu (A) sizlaznog otvora na stražnjem dijelu,pričvrstite je na crijevo i pritiskom učvrstite uželjeni otvor.
Ventilacijske kanale koje nećete koristititreba zatvoriti posebnim zaporima koji sedostavljaju s uređajem.
Opaska: Ako je crijevo za ventilacijupredugo, a temperatura prostorije preniska,može doći do kondenziranja pare u crijevu.To je uobičajena pojava. Da bi izbjeglizaostajanje vode u crijevu odnosno njenoizlijevanje natrag u sušilicu, preporučujemovam bušenje malog otvora (promjera otpr. 3mm) na najnižem dijelu crijeva, ispod kojegstavite mali zaklopac (vidi crtež, točka B).
Sprovedite prethodno pričvršćeno crijevo zaventilaciju do željene izlazne točke, pazećida sveukupna dužina crijeva ne prijeđe 2,5m te da je crijevo presavijeno najviše dvaputa. Ventilacijsku rešetku s uputama zamontiranje, kao i pribor potreban za njeno
montiranje u zidu ili prozoru, možete naći usvim dobrim trgovinama artikala “uradisam”.
Crijevo za ventilaciju nemojte spajati nasprave kao što su: isisni sustavkuhinjske nape, dimnjak ili dimni kanalza odvođenje pare i plinova uređaja zagrijanje, itd.
Da bi izbjegli stvaranje kondenzacije uprostorijama, sprovedite crijevo izvankuhinje (najbolje je izvan kuće).
Da bi se spriječilo pregrijavanje sušilice,vruća para treba slobodno protjecati. Stoga,ako crijevo trajno pričvrstite na ventilacijskikanal, uvjerite se da je ono kapaciteta odnajmanje 150 m3/h.
Ako sušilicu stavite pored kuhinjskihaparata, osigurajte da oni ne stoje nanjoj. Zgnječeno crijevo smanjit ćedjelotvornost sušenja, a to će dovesti dodužeg trajanja ciklusa i veće potrošnjeelektrične energije.
Ako je crijevo potpuno prignječeno,može doći do pokretanja sigurnosnihnaprava sušilice.
��
��� �
�����
�
���
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 19
20
Komplet za spajanje
Preko vašeg trgovca možete nabavitiposeban komplet za spajanje koji će vamomogućiti montiranje sušilice povrhperilice rublja koja ima vrata sprijeda.
Reverzibilnost vrata
Kako bi punjenje i pražnjenje sušilice rubljembilo olakšano, može se promijeniti smjerotvaranja vrata.
Promjena smjera otvaranja vrata nijemoguća ako nakon ove operacije uređajbude postavljen iza vrata sa šarkom nasuprotnoj strani od šarke na uređaju.
Važno!Promjenu smjera otvaranja vrata trebaizvesti ovlašteni serviser.Molimo da stupite u kontakt sa najbližimovlaštenim servisnim centrom.
Električni priključak Ovaj je uređaj osmišljen za rad sjednofaznim naponom od 230 V � 50 Hz. Provjerite da li električna instalacija vašegdomaćinstva može podnijeti maksimalnoopterećenje (2,2 kW), uzimajući u obzir idruge uključene aparate.
Spojite uređaj na utičnicu s uzemljenjem, uskladu s propisima na snazi o spajanju nastruju.
UPOZORENJE:
Važeći propisi o električkoj sigurnostizahtijevaju odgovarajuće uzemljenje.
Važno!
Proizvodač ne prihvaća nikakvuodgovornost u slučaju nesreća izaz�vanih nepoštivanjem ovih propisa osigurnosti. Ako je potrebno zami�jeniti električki priključak, to moraizvršiti naš servis.
Provjerite da li vaša kućna električna instalaci�ja može podnijeti maksimalnu snagu stroja,uzimajući u obzir i ostale uređaje priključenena istu instalaciju.
Važno!
Kabel mrežnog napajanja mora bitidostupan nakon postavljanja uređaja.
�����
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 20
21
Ovaj je uređaj pokriven jamstvomElectroluxa, u svim zemljama navedenim naslijedećoj stranici, za razdoblje koje jenavedeno u jamstvu uređaja ili inačepropisano zakonom. Ako se preselite izjedne u drugu od tih zemalja, jamstvouređaja prenijet će se u skladu sa slijedećimuvjetima:
• Jamstvo uređaja počinje teći od datu�ma kupnje uređaja. Taj datum možetedokazati računom kojeg je propisnoizdao prodavač uređaja.
• Jamstvo uređaja pokriva isto razdobljei isti opseg po pitanju radova i dijelovakao što je slučaj i u vašoj zemlji borav�išta za ovaj specifičan model ili asorti�man uređaja.
• Jamstvo uređaja je osobno, odnosi sena originalnog kupca uređaja i ne možese prenijeti na drugog korisnika.
• Uređaj se postavlja i koristi isključivo udomaćinstvu, u skladu s uputamaElectroluxa. Ovaj uređaj se ne smijekoristiti u komercijalne svrhe.
• Uređaj se postavlja u skladu sa svimpropisima na snazi koji se na njegaodnose u vašoj novoj državi boravišta.
Odredbe ovog Europskog jamstva nemajuutjecaja na vaša zakonom zajamčena prava.
Europsko jamstvo
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 21
22
Servisiranje
Ako ne možete ustanoviti ili riješiti problem, kontaktirajte našu ovlaštenu servisnu službu.
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135,90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624Tallinn
España +34 902 11 63 88Carretera M-300, Km.29,900 Alcalá de HenaresMadrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton,Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 -33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2,LV-1012, Riga
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 22
23
Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7,L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404CG - Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7,Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - EdificioGonçalves Zarco - Q 35-2774-518 Paço deArcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse -Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10,
CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000Ljubljana
Slovakia +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o.,Electrolux Domácespotrebiče SK,Seberíniho 1, 821 03Bratislava
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 23
24
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76Electrolux Service, S:tGöransgatan 143,S-105 45Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 937 7837
129090 Москва,Олимпийскийпроспект, 16, БЦ"Олимпик"
125989021_HR_1.qxp 2007-07-17 17:53 Page 24
25
Os símbolos que irá encontrar em alguns parágrafos deste manual têm o seguinte significado:
O triângulo de aviso e as palavras chave (Nota! AVISO! Sugestão! assinala a informaçãoque é particularmente importante para a sua segurança ou para o correcto funcionamentodo aparelho. É aconselhável segui-la.As informações marcadas com este símbolo fornecem instruções adicionais e sugestõespráticas sobre a utilização da máquina.As sugestões e informações sobre uma utilização económica e ecológica da máquinaestão marcadas com este símbolo.
Informações importantes . . . . . . . . . . . . 26 Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . 29 Painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Programas de secagem . . . . . . . . . . . . 31 Primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sugestões úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . 35
O que fazer, se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . 39 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantia europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Assistência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Índice
Obrigado pela sua preferência
Desejamos que fique satisfeito com o seu novoelectrodoméstico e esperamos poder voltar acontar com a sua preferência no futuro.Leia atentamente este manual do utilizador e
guarde-o ao longo de toda a vida útil do produtocomo documento de referência. O manual doutilizador deve ser entregue a eventuais futurosproprietários do aparelho.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 25
26
Informação importante
SSeegguurraannççaa ggeerraall• É perigoso alterar as especificações outentar modificar o produto de qualquerforma.
• Este aparelho não deve ser utilizado porpessoas (incluindo crianças) com deficiênciasfísicas, sensoriais ou sem experiência econhecimentos, a menos que tenhamrecebido supervisão ou instruções relati-vas à utilização do aparelho por parte deuma pessoa responsável pela sua segu-rança.
• Certifique-se de que os animais domésticosnão entram no tambor. Para o evitar, verifiquesempre o tambor antes de utilizar a máquina.
• Objectos como moedas, alfinetes, pre-gos, parafusos, pedras ou quaisquerobjectos duros e afiados podem provo-car danos graves e não devem ser colo-cados na máquina.
• Para evitar o perigo de incêndiosprovocados por uma secagem excessi-va, não utilize o aparelho para secar osartigos seguintes: Almofadas, colchas eafins (estas peças acumulam calor).
• Peças como a espuma de borracha(espuma de látex), toucas de banho, tecidosimpermeáveis, artigos e roupa com oavesso em borracha ou almofadas cheiascom espuma de borracha não devemser secas na máquina de secar roupa.
• Após a utilização, limpeza emanutenção, desligue sempre amáquina.
• Em nenhuma circunstância deve tentarreparar a máquina. As reparações efec-tuadas por pessoas sem experiênciapodem causar ferimentos ou avariasgraves. Contacte o seu Centro deAssistência local. Insista sempre paraque sejam utilizadas peças sobresse-lentes originais.
• As peças sujas com substâncias,como óleo para culinária, acetona,gasolina, querosene, tira-nódoas, aguar-rás, ceras e removedores de cera devemser lavadas em água quente com umaquantidade extra de detergente antes deserem secas na máquina de secar roupa.
• PPeerriiggoo ddee eexxpplloossããoo:: Nunca seque peçasque tenham estado em contacto com sol-ventes inflamáveis (gasolina, bebidas alcoóli-cas, líquido para limpeza a seco e afins).Como estas substâncias são voláteis, podemprovocar explosões. Seque apenas peçaslavadas em água.
• PPeerriiggoo ddee iinnccêênnddiioo: as peças man-chadas ou impregnadas com óleo ouazeite constituem um perigo de incêndioe não devem ser colocadas na máquinade secar.
• Se tiver lavado a roupa com um produto
Para a sua própria segurança e paragarantir uma utilização correcta, antes deinstalar e usar o aparelho pela primeira vez,leia atentamente este manual doutilizador, incluindo as suas sugestões eadvertências. Para evitar erros eacidentes desnecessários, é importanteque todas as pessoas que utilizam o
aparelho conheçam o seu funcionamentoe as características de segurança.Guarde estas instruções e certifique-se deque elas acompanham o aparelho em casode transferência ou venda, para que todosos que venham a usá-lo estejamdevidamente informados quanto à suautilização e segurança.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 26
27
anti-nódoas, deve efectuar um ciclo deenxaguamento extra antes de colocar aroupa na máquina de secar.
• Certifique-se de que não foram deixadosacidentalmente isqueiros ou fósforos nosbolsos da roupa que vai colocar na
AAVVIISSOO::Nunca pare a máquina de secarroupa antes do fim do ciclo desecagem, a não ser que todas aspeças sejam rapidamente retiradas eestendidas para dissipar o calor.
IInnssttaallaaççããoo• Este aparelho é pesado. Tenha cuidadoquando o deslocar.
• Quando retirar a máquina da embalagem,certifique-se de que não está danificada. Setiver dúvidas, não a utilize e contacte o Centrode Assistência.
• Retire todas as embalagens e parafusosde transporte antes de a utilizar. Podemocorrer sérios danos materiais ou namáquina se não cumprir estas indicações.Consulte a secção específica no manualdo utilizador.
• A parte final do ciclo da máquina desecar é feita sem calor (ciclo de arrefeci-mento) para assegurar que as peçasficam a uma temperatura em que nãoserão danificadas.
• Qualquer trabalho de electricidadenecessário para instalar este aparelho deveser executado por um electricista qualificado.
• Deve ter cuidado para que o aparelhonão fique em cima do cabo de alimen-tação eléctrica.
• Se a máquina estiver instalada sobreuma alcatifa, ajuste os pés de forma queo ar circule livremente.
• Depois de instalar a máquina, certi-fique-se de que não está apoiada ou acomprimir o cabo de alimentação, amangueira de entrada e a mangueira deescoamento.
• Se colocar a máquina de secar por cimada máquina de lavar, é obrigatório utilizaro kit de empilhar (acessório opcional).
UUttiilliizzaaççããoo• Esta máquina destina-se a uso doméstico.Não deve ser utilizada para fins diferentesdaqueles para os quais foi concebida.
• Lave apenas peças de roupa conce-bidas para secar na máquina. Siga asinstruções nas etiquetas da roupa.
• Não utilize a máquina para secar peças porlavar.
• Os amaciadores ou produtos semel-hantes devem ser usados de acordocom as instruções do amaciador.
• Não carregue demasiado a máquina.Consulte a secção específica no manualdo utilizador.
• A roupa a escorrer água não deve sercolocada na máquina de secar.
• As peças de roupa que tiverem estadoem contacto com produtos petrolíferosvoláteis não devem ser secas namáquina. Se forem utilizados líquidos delimpeza voláteis, tenha o cuidado de reti-rar o produto da peça de roupa antes dea colocar na máquina.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico pararetirar a ficha da tomada; puxe semprepela própria ficha.
• Não utilize a máquina de secar se ocabo de alimentação, o painel decomando, a superfície de trabalho ou abase estiverem danificados de forma queo interior da máquina de secar estejaacessível.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 27
28
SSeegguurraannççaa ppaarraa ccrriiaannççaass• Esta máquina não deve ser utilizadapor crianças ou pessoas portadoras dedeficiência sem vigilância.
• As crianças devem ser vigiadas a fim degarantir que não brincam com o aparelho.
• Os componentes da embalagem (porex. película de plástico, poliestireno)podem ser perigosos para as crianças -perigo de asfixia! Mantenha-os fora doalcance das crianças
• Mantenha todos os detergentes numlocal seguro e fora do alcance das cri-anças.
• Certifique-se de que as crianças ouanimais domésticos não entram no tam-bor.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 28
29
Descrição do aparelho
1 Painel de comando2 Filtros de cotão3 Placa de características4 Pés ajustáveis
5 Saídas laterais dos tubos de ventilação6 Anel de vedação7 Saída traseira do tubo de ventilação
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 29
30
Painel de comando
Indicador luminoso O indicador luminoso acende-se quando a secagem começa e apaga-se no final ou quando se abre a porta.
Botão de baixa temperatura
Este botão permite-lhe secar a uma temperatura mais baixa, parapeças delicadas (carga inferior a 3 kg).
Selector de programas
Permite-lhe seleccionar dois gamas de secagem:• o primeiro até um máx. de 150 minutos a uma temperatura elevadapara algodão e linho; • o segundo até 100 minutos a baixa temperatura para tecidossintéticos.
Botão InícioPara ligar a máquina de secar, depois de seleccionar o programa e asopções, prima o botão Início.
Botão debaixa temperatura Indicador luminoso
Botão InícioLista de programas Selector de
programas
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 30
31
Tempode secagem
Tipo deroupa
Rotaçõespor
minutoAplicação/Propriedades
105’ - 135’ALGODÃO
Guardar
800/1000Secagem de tecidos bastante espessos, por ex.:atoalhados, peças de malha, toalhas. Carga máx. 6 kg
95’ - 120’1200/1400
60’ - 85’ALGODÃO
Guardar
800/1000Secagem de tecidos bastante espessos, por ex.:atoalhados, peças de malha, toalhas.Carga máx. 3 kg
50’ - 70 ‘1200/1400
90’ - 115’ALGODÃOEngomar
800/1000 Secagem de tecidos de algodão ou linho queprecisam de ser passados a ferro, por ex.:roupa de cama, toalhas de mesa, camisas dealgodão. Carga máx. 6 kg80’ - 100’
1200/1400
45’ - 70’ALGODÃOEngomar
800/1000 Secagem de tecidos que precisam de serpassados a ferro, por ex.: peças de malha,camisas de algodão.Carga máx. 3 kg
35’ - 40’1200/1400
25’ - 35 ‘SintéticosGuardar
1200Para tecidos finos que não são passados aferro, por ex.: camisas de tratamento fácil,toalhas de mesa, meias. Carga máx. 3 kg.
15’ - 20 ‘SintéticosGuardar
1200Para tecidos finos que não são passados aferro, por ex. roupa de bebé, roupa interior.Carga máx. 1 kg
Programas de secagem
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 31
32
• Nunca seque as peças seguintes: Peças para lavar a seco, malhas ou tecidoscom lã que possam perder as suascaracterísticas com o calor, angorá, peçasdelicadas (seda sintética ou cortinassintéticas), peças com espuma de borrachaou fibra de vidro.
• Siga sempre as instruções nas etiquetas daroupa.
• Verifique os símbolos nas etiquetas daroupa:
Pode ser seco na máquina. Não está especificado se éà temperatura normal ou a baixa temperatura.
Secagem à temperatura normal.
Secagem a baixa temperatura
Não secar na máquina.
• Antes de colocar as peças na máquina desecar, aperte os botões, as molas, fechosde correr e cosa os botões soltos.
• Separe a roupa por tipo e grau de secagemnecessária.
• Não seque a roupa demasiado. Evitaráassim a formação de rugas e pouparáenergia.
• A roupa tem de ser muito bem torcida antesde secar na máquina, o que ajuda a reduziro tempo de secagem, poupando energia.
• As peças de tratamento fácil devem serligeiramente torcidas antes da secagem(aprox. 30 segundos ou utilizando oprograma de centrifugação especial rápidoda sua máquina de lavar roupa).
• Evite secar roupa escura juntamente compeças fofas de cor clara, como toalhas,pois podem atrair os pêlos. Tenha muitocuidado quando secar peças de malha.Não seque demasiado este tipo de roupa.
• Também pode colocar peças engomadasna máquina de secar. No entanto, paraobter o efeito engomado desejado,seleccione o programa “Engomar”. Pararemover quaisquer resíduos de goma,limpe o interior do tambor com um panohúmido e, a seguir, passe com um panoseco.
Primeira utilização
Sugestões úteis
• Para a sua própria segurança e paragarantir uma utilização correcta, antesde instalar e usar o aparelho pela pri-meira vez, leia atentamente estemanual do utilizador, incluindo assuas sugestões e advertências.
• Remova o saco de plástico e a esfo-rovite antes de utilizar o electrodo-
méstico. Retirar a fita adesiva coloca-da no interior na parte superipor dotambor.
• Antes de utilizar a máquina pela pri-meira vez, aconselhamos a introduzirno tambor alguns traposlimpos, húmi-dos, e a fazer funcionar a máquinadurante pelo menos 30 minutos.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 32
33
• Para evitar a carga estática durante asecagem, utilize um amaciador. A secagemna máquina de secar reduz o efeito doamaciador e deve lembrar-se disso ao fazera dosagem do amaciador.
• Retire a roupa no fim da secagem. • Se as peças ainda estiverem húmidas no
fim da secagem, defina um tempo de pós-secagem breve, no mínimo 30 minutos. Talserá particularmente necessário no caso depeças com multi-camadas (bolsos, etc.).
Para evitar que a roupa fique presa:feche os fechos, abotoe as capas deedredão e ate fios e fitas soltas (por ex.:atilhos de sapatos).Esvazie os bolsos. Certifique-se de que nãodeixou objectos metálicos na roupa (por ex.alfinetes, pinos). Vire as peças com duas camadas doavesso (por ex.: no caso de anoraques comforro de algodão, a camada de algodãodeve ficar para fora). Desta forma, estestecidos irão secar melhor.
• Tente carregar a máquina com a cargatotal, pois cargas pequenas não sãoeconómicas. Os pesos que se seguem sãomeramente indicativos:
CargaÉ por vezes difícil calcular o peso da roupa quevai secar. Por isso, tente seguir as indicaçõesabaixo:
• Algodão, linho: tambor cheio mas nãodemasiado;
• Sintéticos: tambor meio cheio; • Delicados: tambor cheio até um terço da
sua capacidade.
lençol 1200 gtoalha de chá 100 gatoalhado (pequeno) 700 gfronha 500 gvestido de Verão 200 gvestido de noite 250 gpijama de homem 200 groupa interior de homem 100 gtoalha de mesa 200 gguardanapo 100 groupão de banho 600 gcolcha 200 gpólo 500 gcamisa de homem 100 gblusa 100 g
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 33
34
Ligue o aparelho.Abra a porta.
Coloque a roupa notambor, uma peça decada vez, sacudindo-a o mais possível.Feche a porta.Assegure-se de que aroupa não fica presaentre a porta e o filtro.
Selector deprogramasRode o selector deprogramas para adireita para oprograma desecagem pretendido(temperatura alta oubaixa): o indicadorluminoso acende-se einicia-se o programade secagem.
O selector estádividido nas seguintessecções:
• Algodão • Sintéticos
Permite seleccionardois tipos desecagem: a primeiraaté um máx. de 150minutos a umatemperatura elevadapara algodão e linho; asegunda até 100minutos a baixatemperatura paratecidos sintéticos.Para definir atemperatura desecagem, rode oselector de programaspara a direita até quea temperaturapretendida fiquealinhada com oindicador.Não rode o selectorde programas para aesquerda.
Quando definir otempo de secagem,lembre-se que otempo inclui tambémuma fase dearrefecimento de 10minutos.A fase dearrefecimento nãodeve ser reduzida,cancelada oudesligada, casocontrário a roupapode ficar danificadaou queimada.
Selecção da opção A opção pretendidapode ser utilizadapremindo os botõescorrespondentes. Asopções disponíveisestão especificadasem baixo.
Botão de baixatemperatura
Este botão permite-lhe secar a umatemperatura maisbaixa, para peçasdelicadas (cargainferior a 3 kg).
Início
Depois de seleccionaro programa desejado,prima este botão parainiciar a secagem. Se abrir a porta damáquina durante asecagem, depois defechar a porta primanovamente o botãopara continuar oprograma.É também necessáriopremir o botão apósuma falha de energia.
Indicador luminoso O indicador luminosoacende-se quando asecagem começa eapaga-se no final ouquando se abre aporta.Fim do ciclo desecagemNo final da secagem,a máquina de secardesliga-seautomaticamente e oindicador luminosoapaga-se.
Utilização
�����
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 34
35
Aviso!Desligue a máquina da corrente, antes deefectuar os trabalhos de limpeza emanutenção.
Limpeza externa Limpe o exterior da máquina com água e sabãoe seque bem.Importante: Não utilize álcool desnaturado,diluentes ou produtos semelhantes.
Limpar a portaLimpe regularmente a parte de dentro da portapara remover qualquer cotão acumulado à voltadas juntas do filtro. Uma limpeza cuidada garanteuma secagem correcta.
Limpar os filtrosA máquina de secar só funciona correctamentese os filtros estiverem limpos. Os filtrosrecolhem todo o cotão que é acumuladodurante a secagem, devendo ser limpos no fimde cada programa, antes de retirar a roupa,com um pano húmido.
O filtro na porta interior tem de ser retirado paraser limpo.
���
Limpeza e manutenção
Se a roupa aindaestiver húmida, definaum tempo desecagem adicional,tendo em conta quenos últimos 10minutos a máquina desecar executa umafase de arrefecimentoque evita que a roupafique com rugas.
Após cada utilização• Rode o selector
de programaspara “0”.
• Limpe os filtros.Para uma secagemcorrecta, os filtrosdevem estar semprelimpos.
ImportanteSe interromper o ciclode secagem antes dofim, deve executar ociclo de arrefecimento
antes de esvaziaro tambor.Isto ajuda a baixar atemperatura nointerior da máquinade secar.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 35
36
Não se assuste com a quantidade de cotão: Talnão se deve a desgaste excessivo causadopela máquina. Todos os tecidos largam cotãodurante a secagem mas isso passadespercebido no ar. Numa máquina de secar,este acumula-se no filtro. Após algum tempo,forma-se uma camada esbranquiçada nosfiltros. Resulta dos resíduos de detergente naroupa. Limpe os filtros com água mornautilizando uma escova. Retire o filtro da portacomo mostra a figura. O filtro pode sercolocado com o dente virado para a esquerdaou para a direita.
Aviso!Nunca trabalhe com a máquina sem os fil-tros.
Limpeza do interior do tamborSe a roupa não estiver bem seca, se estiverseca demais ou muito húmida, limpe o interiordo tambor com um pano embebido em vinagre.Passado algum tempo, forma-se uma camadabranca nas paredes do tambor. Isto resulta dosresíduos de detergentes ou goma após alavagem ou oxidação existente (mesmo que empequena quantidade) na água de lavagem. Osdepósitos interferem com o funcionamentocorrecto dos sensores que medem o nível dehumidade da roupa.
� � � � � � � � � � �
����
������
�������
��� ���
����� ���
�����������
������ ����
����� ����
����������
����� ���
������ ���
�����������
����� ����
����� ����
��������
��� ���
��� ����������
����
�����
�����
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 36
37
O que fazer, se...
Antes de contactar o Centro de Assistência local, efectue as verificações abaixo indicadas:
Avaria Causa possível Solução
A máquina não trabalha.
• A ficha de alimentação nãoestá ligada ou o fusível nãoestá a funcionar correcta-mente.
• Ligue a ficha à tomada.Verifique o fusível na caixade fusíveis (instalaçãodoméstica).
• A porta de carga está aberta. • Feche a porta.
• Premiu o botão INÍCIO? • Prima novamente o botãoINÍCIO.
O resultado de secagemnão é satisfatório.
• Programa errado selecciona-do.
• Seleccione um programa diferente napróxima vez que secar roupa (con-sulte a secção “Ciclo de secagem”).
• Filtros entupidos. • Limpe os filtros.
• Filtros obstruídos. • Limpe os filtros.
• Volume errado de roupa. • Respeite os volumes decarga recomendados.
• Ranhuras de ventilação nabase cobertas.
• Destape as ranhuras de ven-tilação na base.
• Resíduos no interior do tam-bor ou nos frisos no tambor.
• Limpe o interior do tambor eos respectivos frisos.
A porta da máquina desecar não fecha.
• O filtro fino não está no lugare/ou o filtro grosso não estáfixo no lugar.
• Instale o filtro fino e/ouencaixe o filtro grosso nolugar.
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 37
38
Se não conseguir identificar ou solucionar oproblema, contacte o nosso serviço deassistência. Antes de telefonar, tome nota domodelo e do número de sérieda máquina. Estas informações encontram-sena placa de características.
Dados técnicos
Este aparelho cumpre as seguintes Directivas UE:- 73/23/CEE de 19.02.1973 (Directiva de baixa tensão)- 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidade electromagnética incluindo a
Directiva de alteração 92/31/CEE)- 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva sobre a marcação CE)
Dados técnicos
Dimensões:larguraalturaprofundidade
60 cm85 cm58 cm
Ligação eléctricaSão fornecidas informações sobre a tensão, corrente e protecçãona placa de características. A placa de características encontra-sena porta da máquina
Profundidade com a portaaberta 109 cm
Carga máxima:Algodão, linhoSintéticos
6 kg3 kg
Utilização doméstica + 5 °C + 35 °C
�����
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 38
39
Os valores de consumo foram estabelecidos sobas condições de utilização.Podem variar quando a máquina for utilizadapara fins domésticos.
Carga máxima:1) Algodão: 6 kg2) Sintéticos: 3 kg
Valores de consumo (*)
ProgramaTempo
de secagem(em minutos)
Consumode energia
kWhRotações
por minuto
Algodão Guardar 1) 112 3.3 1000
Algodão Guardar 1) 98 2.9 1400
Sintéticos Guardar 2) 52 1.1 1200
Valores de consumo
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 39
40
Materiais da embalagemOs materiais marcados com o símbolo sãorecicláveis.Significa que podem ser reciclados eliminando-oscorrectamente nos contentores de recolhaapropriados.
MáquinaUtilize os centros de recolha autorizados paracolocar a sua máquina velha.Ajude a manter o seu país limpo!
O símbolo no produto ou na embalagemindica que o produto não pode ser tratado comolixo doméstico. Ao contrário, deve ser entregue aum centro de recolha adequado, para reciclagemdo equipamento eléctrico e electrónico.Ao garantir uma eliminação correcta do produto,evitará possíveis consequências negativas para omeio ambiente e para a saúde pública, quepoderiam resultar de um tratamento inadequadodos resíduos deste produto.Para mais informações sobre a reciclagem,contacte as autoridades locais, o centro derecolha de resíduos ou a loja onde adquiriu amáquina.
Sugestões para protecção do meio ambientePara poupar energia e ajudar a proteger oambiente, recomendamos que efectue oseguinte:
• Tente carregar a máquina com a cargatotal, pois cargas pequenas não sãoeconómicas.
• Carregue sempre a roupa bem torcida.Quanto mais alta for a velocidade derotação, menor será o consumo de energiae mais curtos serão os tempos desecagem.
• Não seque a roupa demasiado, evitandoassim a formação de rugas e poupandoenergia. Basta seleccionar o programa deacordo com o tipo de roupa e o grau desecagem pretendido.
• Para utilizar a carga máxima, a roupa quedeve ser seca pronta a arrumar(“Cupboard”) pode ser seca em simultâneocom as peças a serem passadas a ferro.Para isso, seleccione o programa iron-dry,retire as peças para passar a ferro no finaldo programa e depois acabe de secar oresto da carga.
• Limpe os filtros regularmente para evitartempos de secagem excessivos e umelevado consumo de energia.
• Ventile bem a sala. A temperatura ambientenão deve exceder os +35oC.
Eliminação
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 40
41
É perigoso alterar as especificações ou ten-tar modificar o produto de qualquer forma
Deve ter cuidado para que o aparelho nãofique em cima do cabo de alimentação eléc-trica
Quaisquer trabalhos eléctricos necessáriospara a instalação da máquina devem serefectuados por um electricista qualificado
Atenção!O aparelho não deve ser montado.Retirar a embalagemRetire o saco de polietileno com o enchimento depoliestireno antes de utilizar a máquina. Retire asbandas adesivas do interior da máquina por cimado tambor.
Coloque a máquina de secar na horizontal.O aparelho não pode ser instalado atrás
- de uma porta com fechadura,- de uma porta de correr,- ou de uma porta com dobradiças para o lado
oposto ao do aparelho.PosicionamentoRecomendamos que, para a sua comodidade,instale a máquina junto à máquina de lavarroupa. Durante a secagem, a máquina emite ar
quente e muito húmido que deve ser retiradoda sala logo que possível para impedir acondensação. Numa sala bem ventilada oupróximo de uma janela aberta, a saída dovapor é feita naturalmente. No entanto,normalmente é melhor retirar o vapor para oexterior com um tubo flexível com um diâmetrode 100mm, fornecido com o kit; para isso,coloque sempre temporariamente a saída dotubo numa janela aberta ou fixe-opermanentemente numa grelha de ventilaçãosituada numa porta ou janela.A máquina de secar roupa deve ser instaladanum local limpo, sem formação de sujidade.Antes de colocar a máquina em funcionamento,certifique-se de que as ranhuras de ventilaçãono painel traseiro não estão obstruídas com,por ex. papéis, trapos, etc.)Para reduzir ao mínimo a vibração e o ruídodurante o funcionamento da máquina, instale-asobre uma superfície firme e nivelada. Uma vezcolocada na posição permanente defuncionamento, verifique se está totalmentenivelada com a ajuda de um nível de bola dear. Se não estiver, eleve ou baixe os pés damáquina até que se encontre perfeitamentenivelada. Nunca deve retirar os pés.Não reduza o espaço até ao chão com pilhasde tapetes, tábuas ou objectos semelhantes.Tal pode provocar um aumento de calor quepode interferir no funcionamento da máquina.
ImportanteDurante o funcionamento da máquina de secar, atemperatura ambiente não deve ser inferior a+35oC, pois pode afectar o desempenho damáquina.
Instalação
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 41
42
Instalação do tubo de ventilaçãoPara facilitar a instalação, pode utilizar uma dasseguintes aberturas de ventilação: uma estásituada na parte de trás, as outras duas nasparedes laterais do aparelho. Para ligar a mangueira, retire a flange (A) daabertura de saída no painel traseiro, ligue-a àmangueira e aperte bem na abertura pretendida.Os tubos de ventilação não utilizados devem sertapados com as tampas especiais fornecidascom o aparelho.
Nota: Se o tubo de ventilação for demasiadocomprido e a temperatura do compartimento forbaixa, o vapor pode condensar-se dentro dotubo. Isto é normal. Para evitar que a água fiqueno interior do tubo ou regresse à máquina desecar, deve abrir uma pequena abertura(diâmetro de aprox. 3mm) na parte inferior dotubo e colocar um pequeno sifão por baixo (verdesenho, item B).
Direccione o tubo de ventilação anteriormenteligado para o ponto de saída pretendido,certificando-se de que o comprimento total dotubo não ultrapassa os 2,5 m e que o tubo nãotem mais de duas dobras. A grelha de ventilação,incluindo as instruções de montagem e osacessórios necessários para montagem numa
parede ou janela estão disponíveis numa boa lojade ferragens.Não ligue o tubo de ventilação a dispositivoscomo sistemas de evacuação de fogões,chaminés ou tubos de evacuação de fumos egases dos aparelhos de aquecimento, etc.
Para evitar a formação de condensação nocompartimento, é necessário encaminhar o tubopara fora da cozinha (de preferência, para oexterior). Para evitar o sobreaquecimento da máquina desecar, o vapor quente deve circular livremente.Por isso, se o tubo estiver permanentemente fixoao tubo de ventilação, certifique-se de que acapacidade de fluxo é de pelo menos 150 m3/h.Se a máquina de secar estiver junto deaparelhos de cozinha, não a coloque por cimadeles. Se o tubo estiver esmagado, aeficiência de secagem baixa, o que por suavez provoca uma maior duração do ciclo eum maior consumo de energia.Se o tubo estiver totalmente esmagado,podem activar-se os dispositivos desegurança da máquina.
��
��� �
�����
�
���
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 42
43
Kit de empilhamentoEstá disponível um kit de empilhamentoespecial no seu concessionário, para permitir amontagem da sua máquina de secar por cimade uma máquina de lavar de carregamentofrontal.
Inversão da portaPara facilitar a carga ou descarga da roupa, aporta pode ser invertida (montagem àesquerda/direita). Não é possível inverter a portase, no fim, o aparelho ficar instalado atrás deuma porta com dobradiças para o lado oposto aodo aparelho.
Importante!Esta operação deve ser executada porpessoal qualificado.Contacte o Centro de Assistência da sua área.
Ligação eléctrica A máquina foi concebida para funcionar com umacorrente monofásica de 230 V e 50 Hz. Verifique se a instalação eléctrica de sua casasuporta a carga máxima necessária (2.2 kW),tendo em conta outros aparelhos em utilização.Ligue a máquina a uma tomada ligada à terra, deacordo com os regulamentos de ligação emvigor.
Atenção! O fabricante declina toda e qualquerresponsabilidade por danos oulesões causados pelo nãocumprimento de dita norma desegurança.
Atenção!Uma eventual substituição do cabode alimentação só pode serrealizada pelo nosso Centro deAssistência Técnica.
Atenção!Uma vez instalada a máquina, certifique-se deque o cabo de alimentação seja facilmenteacessível.
�����
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 43
44
Este aparelho é garantido pela Electrolux, emcada um dos países listados na página seguinte,pelo período especificado na garantia doaparelho ou pela legislação. Se se deslocar deum destes países para outro, a garantia doaparelho mantém-se sujeita às seguintescondições:
• A garantia deste aparelho tem início na datade compra do aparelho. Esta data é indica-da pelo fabricante ou por um documento decompra válido emitido pelo vendedor doaparelho.
• A garantia deste aparelho abrange omesmo período e o mesmo âmbito de mão-de-obra e peças, tal como existe no seupaís de residência para este determinadomodelo ou gama de aparelhos.
• A garantia do aparelho é pessoal para ocomprador original do aparelho e não podeser transferida para outro utilizador.
• O aparelho é instalado e utilizado de acor-do com as instruções fornecidas pelaElectrolux. A máquina não deve ser utiliza-da para fins comerciais.
• O aparelho é instalado de acordo comtodas as normas em vigor no seu novo paísde residência.
As cláusulas da Garantia europeia não afectamnenhum dos direitos estatuários que lhe sãoconcedidos pela lei.
Garantia europeia
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 44
45
Assistência
Se não conseguir identificar ou solucionar o problema, contacte o nosso serviço de assistência.
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44Bergensesteenweg 719, 1502Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12Budějovická 3, Praha 4,140 21
Danmark +45 70 11 74 00Sjællandsgade 2, 7000Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622Muggenhofer Str. 135,90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030Pärnu mnt. 153, 11624Tallinn
España +34 902 11 63 88Carretera M-300, Km.29,900 Alcalá de HenaresMadrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929Addington Way, Luton,Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 704, Limnou Str., 54627Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338Slavonska avenija 3,10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500C.so Lino Zanussi, 26 -33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34Kr. Barona iela 130/2,LV-1012, Riga
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 45
46
Lietuva +370 5 2780609Ozo 10A, LT 08200Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301Rue de Bitbourg, 7,L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773H�1142 Budapest XIV,Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300Vennootsweg 1, 2404CG - Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400Herziggasse 9, 1230Wien
Polska +48 22 43 47 300ul. Kolejowa 5/7,Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - EdificioGonçalves Zarco - Q 35-2774-518 Paço deArcos
Romania +40 21 451 20 30Str. Garii Progresului 2,S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse -Svizzera
+41 62 88 99 111Industriestrasse 10,CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731Gerbičeva ulica 98, 1000Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o.,Electrolux Domácespotrebiče SK,Seberíniho 1, 821 03Bratislava
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 46
47
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76Electrolux Service, S:tGöransgatan 143,S-105 45Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 937 7837
129090 Москва,Олимпийскийпроспект, 16, БЦ"Олимпик"
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 47
www.electrolux.com
125989021 -01- 17072007
www.zanussi.pt
125989021_PT_2.qxp 2007-07-17 16:06 Page 48