8
LUNI, 3 OCTOMBRIE 2011 Germania Andreas von Mettenheim Bauder mizează pe ecologie P3 Un model aparte de societate, economie şi cultură P4 Respect pentru tradiţii şi modernitate Lider în era industrială, marcând în decursul istoriei un aport major în cultură şi ştiinţă, Germania este astăzi considerată a fi şi iniţiatoarea integrării economice şi politice europene Acoperișurile verzi Ambasadorul Germaniei în România P2

Zilele Nationale - Germania

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Zilele Nationale - Germania

Citation preview

Page 1: Zilele Nationale - Germania

luni, 3 OCTOMBRiE 2011

Germania

Andreas von Mettenheim

Bauder mizează pe ecologie P3

un model aparte de societate, economie şi cultură P4

Respect pentru tradiţii şi modernitate

Lider în era industrială, marcând în decursul istoriei un aport major în cultură şi ştiinţă, Germania este astăzi considerată a fi şi iniţiatoarea integrării economice şi politice europene

Acoperișurile verzi

Ambasadorul Germaniei în România P2

Page 2: Zilele Nationale - Germania

interviu2 luni - 3 octombrie 2011

Colaborarea germa-no-română în do-meniul economic şi cultural este diversă şi are numeroase faţete, având o lungă tradiţie, iar minori-tatea germană joacă

un rol activ de punte de legătură.

Cât de interesante sunt pentru socie-tăţile germane investiţiile în România în contextul crizei economice globale? Cum apreciaţi sprijinul guvernamental acordat mediului de afaceri în România? Conform informaţiilor de care dispunem, nicio companie mai mare nu s-a retras de pe piaţa românească datorită crizei, fapt care dovedeşte şi înaltul potenţial pe care România îl deţine în continuare ca locaţie de producţie şi ca piaţă de desfacere. De asemenea este de remarcat că, raportat la PIB-ul statului recipient, investiţiile direc-te germane în România depăşesc cu mult angajamentul german în statele BRICS.

În România se regăseşte o importantă tradiţie germană. Care este implicarea guvernului german pentru păstrarea acesteia şi cum sprijiniţi comunitatea germană de aici?Guvernul Federal sprijină în mod ac-tiv minoritatea germană din România, asumându-şi această sarcină. Promovarea economică, activităţile Institutului nostru pentru Relaţii culturale internaţionale, sprijinul acordat Căminelor de bătrâni ale minorităţii germane sau acordarea unor ajutoare unor persoane nevoiaşe, iată doar câteva exemple ale activităţilor noastre. În anul 2011, sprijinul acordat de Guvernul Federal minorităţii germane din România s-a cifrat la suma de aprox. 2,13 milioane de Euro, acesta fiind susţinut în mod continuu.

Cum se manifestă în prezent coopera-rea pe plan cultural dintre cele două ţări? Cum se simt germanii turişti şi cei care lucrează aici în societăţi germane?Ambasada Germaniei, consulatele noastre, Goethe-Institut Bucureşti şi cele cinci

centre culturale germane de la Sibiu, Braşov, Iaşi, Cluj-Napoca şi Timişoara au în program o ofertă bogată de manifes-tări culturale şi educaţionale. Institutul Cultural Român de la Berlin prezintă acceaşi ofertă în Germania. Campania de promovare a limbii germane „Germana – Limba marilor idei“ sau expoziţia „Fluxus – o poveste lungă cu multe noduri“ sunt doar două exemple. Turiştii germani, ca şi alţii străini, foarte pretenţioşi, aşteaptă anumite standarde de calitate, pe alocuri existente deja în România. Odată cu îmbu-nătăţirile necesare aduse infrastructurii, astfel încât numeroasele atracţii turistice ale României să fie mai uşor accesibile, va creşte, cu siguranţă, şi numărul germani-lor care vin să se bucure de ospitalitatea românilor. Germanii care muncesc în România apreciază, bineînţeles, deja ospi-talitatea dvs. Viaţa lor le este mult uşurată şi de faptul că mulţi români au cunoş-tinţe excelente de limbi străine şi există un mare interes al românilor de a învăţa limba germană.

Ce aduce anul acesta nou în sărbătorirea lui 3 Octombrie? Care este programul cultural în România dedicat acestei zile?Manifestarea principală din acest an pri-lejuită de Ziua Unităţii Germane se va des-făşura la Bonn, în fosta noastră capitală federală, acolo unde a fost adoptată, în mai 1949, şi Legea fundamentală, înfiinţându-se, astfel, Republica Federală a Germaniei. Pe lângă festivitatea oficială de la Bonn, vor exista manifestări festive şi spectacole în întreaga Germanie. În România vom sărbători Ziua Unităţii Germane în cadrul unei recepţii, împreună cu prietenii şi partenerii noştri în data de 5 octombrie, deoarece am dorit ca şi oaspetele nostru de onoare, prim-ministrul landului Baden-Württemberg, domnul Winfried Kretsch-mann, să poată participa împreună cu o delegaţie la nivel înalt. Manifestarea va sta sub mottoul protecţiei mediului – o prioritate politică a Guvernului federal. O trupă de jazz din landul Baden-Württem-berg şi specialităţi culinare din sud-ves-tul Germaniei vor asigura coloritul local specific.

Germania este partenerul comercial nr. 1 al României, anul trecut ocupând locul 3 prin-tre investitorii străini. Caracterizaţi prin spirit de organizare şi corectitudine, germanii doresc îmbunătăţirea climatului de investiţii în România, a infrastructurii, o mai mare eficienţă şi transparenţă în administraţie şi justiţie, o sporire a siguranţei juridice.

ziua Unităţii Germane interviu cu excelenţa Sa, andreas von mettenheim, Ambasadorul Germaniei în România

Andreas von MettenheimAmbasadorul Germaniei în România

Călătoresc cu drag prin ţara dvs. România este

o ţară foarte frumoasă care are mult de oferit turiştilor. Îmi plac în mod deosebit Delta Dunării, Mânăstirile din Moldova şi bisericile fortificate din Ardeal. Ospitalitatea românilor este proverbială: cine ar refuza o ciorbă bună, sarmale, papanaşi şi o ţuică!”

Page 3: Zilele Nationale - Germania

businessluni - 3 octombrie 2011 3

Una dintre cele mai importan-te companii germane din Cluj este Bauder. Este vorba de cel mai important jucător de pe

piața premium a membranelor pentru hidroizolații pentru acoperișuri. Totodată, este vorba de una dintre companiile cu o mare putere de anticipare a evoluțiilor pieței. ”Noi promovăm de 10 ani concep-tul de acoperișuri verzi, de acoperișuri înierbate, care sunt tot mai mult la modă acum”, spune managerul clujean al com-paniei germane, Arpad Abram. Astfel, când alți competitori ai companiei Bauder abia se gândesc să intre pe această piață, firma germană este pe cale să își consolideze poziția de cel mai important jucător, atât pe piața acoperișurilor clasice, cât și pe cea a acoperișurilor înierbate.

Interesați de piața premium”Ne interesează cu precădere piața produ-selor de calitate. Nu vrem neaparat să mer-gem pe o strategie extensivă, să ocupăm o cotă oarecare din totalul pieței, ci ne interesează să ne consolidăm poziția de lider pe domeniul calității, așa cum și pe piața din Germania, Bauder este lider pe piața produselor de înaltă calitate”, spune Arpad Abram. Compania germană este tot mai căutată pentru realizarea de acoperișuri verzi, pentru că tot mai mulți clujeni au înțeles avantajele acestuia. ”Nu sunt atât de scumpe pe cât vorbea lumea. Pot să spun

Bauder mizează pe acoperișuri verzi

că prețul unui acoperiș înierbat este perfect comparabil cu cel al unui acoperiș clasic. Avantajele oferite de acoperișurile înierbate sunt mult mai mari”, spune ma-nagerul Bauder, Arpad Abram.

Care sunt avantajele acoperișurilor verzi marca BauderPrintre aceste avantaje, el enumeră faptul că acoperișurile înierbate sunt un foarte bun izolator termic. Apoi, ele nu necesită alte costuri de întreținere decât cele pe care le presupune un gazon obișnuit. De asemenea, un alt avantaj este reprezentat de faptul că proprietarii de acoperișuri înierbate le pot personaliza așa cum vor. ”Unii dintre clienții noștri au folosit flori de stâncă. Acestea nu trebuie îngrijite. Doar în perioadele călduroase și secetoase, proprietarii trebuie să aibă grijă să le ude din când în când. Alții au preferat gazonul. Există și oameni care și-au amenajat mici grădini pe acoperișuri, iar alții au prefe-rat chiar să își amenajeze mici grădini de legume. Unii dintre clienții noștri au pus morcovi sau roșii pe acoperișurile înierbate”, spune managerul Bauder, Arpad Abram. Compania germană furni-zează pentru aceste acoperișuri elementul cel mai important: membrana hidroizo-latoare, rezistentă la rădăcinile plantelor. Apoi, există specialiștii în peisagistică, ce personalizează acoperișurile înierbate în funcție de preferințele proprietarilor. Astfel, sunt stabilite grosimea stratului de pământ, compoziția acestuia și mixtura de plante care trebuie semănată pe aceste acoperișuri.

Conducerea companiei germane intenționează să își consolideze pozițiile pe piața premium și superpremium

PROFIL. Compania de origine germană este unul dintre cei mai importanți jucători de pe piața românească

O evoluție mulțumitoare

Arpad Abram este mulțumit de modul în care evoluează filiala companiei germane din România. Cu doar 10 angajați, Bauder a reușit să obțină, în condiții de criză, o cifră de afaceri de patru milioane de euro. ”Noi puteam să facem vânzări mult mai mari, însă, în aceste perioade, este greu să încasezi. Așa că am preferat să ne limităm la această cifră de afaceri și să lucrăm cu clienți în care avem mare încredere. La fel, deși sunt multe firme care ne concurează, jucătorii de pe această piață preferă Bau-der, indiferent că vorbim de acoperișuri clasice ori de cele înierbate. Motivul este reprezentat de calitatea produselor Bau-der”, spune Arpad Abram. Arpad Abram - Director General Bauder România

Page 4: Zilele Nationale - Germania

obiceiuri și tradiții4 luni - 3 octombrie 2011

Oktoberfest – un festival celebru Faimosul festival de la Munchen se desfăşoară de la sfârşitul lui septembrie până în octombrie, timp în care vizitatori din întreaga lume se adună aici pentru a degusta diferite tipuri de bere si pentru a fi parte la o atmosfera cu totul inedită. Vă veţi simţi în largul vostru chiar dacă nu cunoaşteţi pe nimeni. Fie şi numai dacă vrei să faci o fotografie, te vei trezi bătut pe umăr prieteneşte şi invitat la masă, alaturi de mii de petrecăreţi. Aşadar, merită să vă distraţi dacă vă aflaţi în această perioadă în Germania.

Seriozitate şi rigoare - “tipic nemţesc”Orice afacere sau investiţie este privită cu maximum de seriozitate. Nu sunt adepţii reclamelor televizate care-ţi iau ochii, a sloganurile inteligente sau ilustraţiilor artistice. Preferă prezentarea “life” şi, pe cât posibil, tipărită. Indiferent de cât de lungă este aceasta, germa-nii tot o vor citi şi, în plus, se aşteaptă ca proiectul/produsul respectiv să fie conform cu descrierea făcută. La întâl-nirile oficiale, trebuie să adoptaţi un stil adecvat, să vă documentaţi exemplar, să aduceţi argumente logice, solide. Fiţi pregătiţi să oferiţi multe detalii şi să aveţi răbdare! Nu le place să fie zoriţi. În gene-ral, iau decizii în timpul întâlnirilor (spre deosebire de japonezi sau francezi), însă manifestă întotdeauna prudenţă. Sunt buni cunoscători de limbi străine, însă preferă să vorbească germana ori de câte ori e posibil.

În noiembrie, Târgul de la Hochheim Numărându-se printre evenimentele cu tradiţie, Târgul de la Hochheim atrage anual mulţi localnici şi turişti. În anul 1484, localitatea Hochheim am Main primea de la împăratul Frederic al III-lea privilegiul de a găzdui un târg, care, iniţial, era menit comercializării ani-malelor şi păsărilor, recoltei şi vinului. Târgul începea mereu în prima vineri din luna noiembrie şi se termina în marţea imediat următoare. Timp de cinci zile se adunau aici toţi ţăranii şi producătorii din zonă, pentru a-şi prezenta şi vinde produ-sele. Astăzi, târgul arată şi se desfăşoară puţin diferit. Ajuns în timp unul dintre cele mai mari şi renumite târguri din Germania, întreaga expunere a mărfuri-lor se întinde pe cca 65.000 m². Tot centrul oraşului este închis.

Bine de știut

Dacă doreşti să-ţi petreci vacanţa într-un loc ci-vilizat şi ofertant din punct de vedere turistic, Germania este o varian-tă. Aici, vei avea parte de

servicii excepţionale, vei vizita castele de excepţie şi muzee impresionante, vei ad-mira privelişti montane fără pereche şi te vei putea plimba prin oraşe moderne, bu-curându-te de festivalurile de sezon.Situată în inima Europei, Germania se poate mândri cu vecini de calibru (Franţa, Olanda, Belgia, Austria, Elveţia), dar şi cu un un relief variat, pe alocuri spectaculos. Are deschidere la Marea Baltică şi la Marea Nordului, este traversată de Elba şi de le-gendarul Rin. În centru, se găsesc podişuri şi munţi joşi, în sud, se află Podişul Bavari-ei, iar apoi cei mai înalţi munţi din Germa-nia, Alpii Bavarezi (cu altitudinea maximă de 2.962 m). În afara oraşelor mari şi cunoscute (Berli-nul şi reşedinţele de land: Frankfurt, Ham-burg, Koln, Munchen), există o sumedenie de mici oraşe de care unii dintre noi nu au auzit, poate, niciodată. Cultura germană este vastă şi şi-a pus o amprentă de marcă asupra istoriei univer-sale. De la artă la tehnică şi ştiinţă, design, construcţii, fiecare domeniu are numeroşi

Respect pentru tradiţii şi modernitate Un model aparte de societate, economie şi cultură, Germania este destinaţia perfectă pentru cei caută un tărâm încărcat de istorie, civilizaţie şi tradiţii.

reprezentanţi de origine germană. Mişcarea în aer liber şi sporturile sunt ca-pitole foarte importante, la care Germa-nia a obţinut de multe ori medalia de aur. Shoppingul reprezintă una dintre preocu-pările turiştilor care ajung aici, dat fiind şi faptul că există numeroase perioade de reduceri. În privinţa sărbătorilor, oamenii se bucură în egală măsură de Crăciun (Advent) şi Paş-te (Oster), tradiţia pomului pascal şi a ce-

lui de Crăciun numărându-se printre mo-mentele cele mai aşteptate de localnici şi turişti. Ca în orice ţară încărcată de istorie şi tradiţie, şi aici există sărbători specifice. În februarie, toată lumea petrece la Carna-valul cu parade şi petreceri ce ţin până în zori, în aprilie are loc Noaptea Walpurgiilor (Walpurgisnacht) - „omologul” Halloween-ului American, iar toamna se desfăşoară deja celebrul Oktoberfest bavarez.

Dincolo de impresia generală că ar fi reci şi indiferenţi, germanii sunt gata oricând să te ajute dacă te văd bâjbâind pe străzi, sunt veşnic amatori de distracţii şi dornici de o bere bună, cu alte cuvinte - o surpriză plăcută pentru toţi cei care s-ar aştepta să vadă doar feţe încruntate şi oameni grăbiţi. Cât priveşte profesionalismul şi implica-rea lor în activităţile curente, putem spune fără reţinere că stilul de lucru impecabil şi standardul de calitate i-au consacrat în în-

treaga lume ca fiind foarte pricepuţi şi se-rioşi. Germanii au un mare respect pentru bunuri şi proprietate. Clădirile, mobila, maşinile şi hainele bune sunt importante pentru ei şi nu se vor da înapoi niciodată de la a-ţi arăta acest lucru. Când găsesc interlocutorul potrivit, devin interesaţi şi receptivi. Nu degeaba se spune că prietenia cu un german este o investiţie pe cinste.

Germanii reprezintă un etalon devenit proverbial, la care ne raportăm atunci când vrem să evidenţiem

un lucru bine făcut, oricare ar fi natura lui.

Page 5: Zilele Nationale - Germania

businessluni - 3 octombrie 2011 5

O afacere de succes în România

Domnule Ioan Mezei, conduceți în România subsidiara STIHL, o multinațională cu originile în Germania. Cum ați început colaborarea cu STIHL și care sunt secretele succesului înregistrat de STIHL pe piața noastră?Înainte de a spune ce se întâmplă în țara noastră aș dori să evidențiez câteva aspecte care mi se par foarte relevante pentru acest business la nivel mondial și care explică în mare parte și succesul de la noi. STIHL este o afacere de familie,

originară din Germania, fondată în 1926 de către Andreas STIHL. În prezent STIHL este o companie mondială a cărei cifră de afaceri a fost de 2,35 miliarde de euro în 2010. STIHL numără peste 11.000 angajati, deţine 6 fabrici, 34 de centre naţionale de vânzare, fiind în contact cu 120 de importatori și având o prezență în 160 de ţări. În România, STIHL a înființat o reprezentanță în 1997. De atunci afacerea a crescut constant și bine, astfel că în 2005 am inagurat în Otopeni un centru logistic și de vânzări

Ce vă propuneți pentru următoarea perioadă în ceea ce privește dezvoltarea afacerii?Sigur că momentele prezente sunt foarte dificile, însă suntem suficient de puternici să dezvoltăm în continuare afacerea STIHL în România. Vom lărgi rețeaua noastră locală investind mai mult în oameni și în potențialul lor de dezvoltare. STIHL susține spiritul antre-prenorial, iar cei care simt că pot iniția business-uri la nivel local sub umbrela

“Secretul dezvoltării STIHL în România îl reprezintă în primul rând calitatea incontestabilă a produselor noastre, standardul înalt al

service-ului și, nu în ultimul rând, determinarea noastră, a echipei”

pe o suprafață de 3000 de mp. Dacă în 1997 STIHL a pornit în România cu o reprezentanță, în prezent avem dez-voltată la nivel național o rețea de 200 dealeri care este în continuă extindere. Secretul dezvoltării STIHL în România îl reprezintă în primul rând calitatea incontestabilă a produselor noastre, standardul înalt al service-ului și, nu în ultimul rând, determinarea noastră, a echipei, în a fi cei mai buni în ceea ce facem. Toate această evoluție nu ar fi

Grupul STIHL sărbătoreşte anul acesta 85 de ani de la înfiinţare. Brandul STIHL, cunoscut astăzi în peste 160 de ţări pentru calitatea produselor şi service, este prezent şi în România din anul 1997. Povestea sa de aici precum şi perspectivele de viitor le aflăm de la Ioan Mezei, director general al Andreas STIHL Motounelte SRL.

În 2010 afacerea STIHL în România a crescut cu 20 %, iar în 2011 ne așteptăm

să depășim estimarea de 15% anunțată la începutul anului.”

Ioan Mezei

fost posibilă fără susținerea permanentă a acționariatului STIHL și încrederea pe care ne-a acordat-o în toți acești ani, în momentele în care am propus proiecte de dezvoltare. Când toate ingredientele despre care am vorbit există în dozele necesare, succesul nu are cum să te evite.

Vorbeați despre susținerea acționariatului. Cum reușiți să-i convingeți pe cei de la STIHL să investească permanent în România?În primul rând vreau să spun că STIHL este o companie care își calculează foar-te exact pașii de dezvoltare. Din acest motiv este și foarte stabilă. Din momen-tul în care a început criza și până în prezent foarte multe companii au redus sau au tăiat resurse continuu, lună de lună. La STIHL lucrurile au fost atât de calculate încât criza nu a determinat un astfel de comportament, dimpotrivă pe anumite categorii de resurse am crescut bugetele și investiţiile. Acest fapt se regăsește în rezultate. În 2010 afacerea STIHL în România a crescut cu 20 de procente, iar în 2011 ne așteptăm să depășim estimarea de 15% anunțată la începutul anului. Revenind la întrebarea dumneavoastră, cred că argumentul cel mai puternic în a convinge acționariatul german să aibă încredere în dezvoltarea din România și să facă noi investiții este reprezentat de rezultate.

STIHL sunt invitați să muncească și să câștige alături de noi.

Lăsând puțin deoparte afacerea, am aflat că STIHL a investit în dezvoltarea unei competiții la nivel mondial. Ce ne puteți spune despre acest subiect?Este vorba despre STIHL Timbersports, o competiție mondială a tăietorilor de lemne. Aici ați atins o latură foar-te sensibilă, pentru că puțini știu că România este reprezentată, începând de anul trecut, de o echipă națională de tăietori de lemne în această competiție a greilor mondiali, un fel de Champions League al topoarelor și motoferăstraie-lor. STIHL Timbersports este o întrecere extrem de dură, mai ales când lupți cu țări cu tradiție de ani de zile cum sunt Noua Zeelandă, Australia sau SUA. Anul acesta Campionatul Mondial STIHL Timbersports s-a desfășurat în orașul Roermond din Olanda, iar rezultatele băieților noștri sunt încurajatoare după al doilea an de participare, mai ales că am fost în grupă cu luptătorii Noii Zeelande, care sunt campioni mondi-ali la tăiat lemne. Această competiţie este extrem de dificilă dar și foarte spectaculoasă. De aceea ne propu-nem să îi creștem notorietatea în țara noastră, mai ales că avem o echipă națională cu un potențial deja dovedit de performanță sportivă.

Page 6: Zilele Nationale - Germania

travel6 luni - 3 octombrie 2011

Emisiune comunăRomânia - Germania Aducând în atenţia iubitorilor de cultură, istorie şi frumos un nou proiect filate-lic, Romfilatelia a introdus în circulaţie emisiunea comună de mărci poştale România-Germania: Biserica Fortificată din Biertan – Monument din Patrimoniul Mondial UNESCO. Una dintre primele aşezări săseşti din Transilvania, Biserica Fortificată din Biertan a fost construită între secolele XV-XVI, îmbinând elemente arhitecturale ale goticului târziu, renas-centismului şi barocului. Prin valoarea sa istorică şi estetică, Biserica Fortifica-tă din Biertan, înscrisă în Patrimoniul Mondial UNESCO din anul 1993, a fost aleasă ca element comun al emisiunii de mărci poştale România-Germania. În completarea emisiunii de mărci poştale, au fost realizate şi două produse filate-lice speciale: albumul filatelic – realizat într-un tiraj limitat de 700 de exemplare, precum şi gravura – realizată într-un tiraj limitat de 350 de exemplare de către tânăra artist plastic Livia Răduţă-Penda şi care reproduce marca poştală a emisi-unii, constituindu-se în suport de etalare a timbrului. Emisiunea comună de mărci poştale româno-germană dedicată Bisericii fortificate din Biertan – Monu-ment din Patrimoniul mondial UNESCO a fost realizată după macheta creată de graficianul român Răzvan Popescu şi prezentată în cadru oficial la Centrul Cultural Reduta din Braşov, pe data de 17 septembrie 2011, cu ocazia celei de a XXI-a întâlniri a saşilor din Ardeal.

Conservarea patrimoniului cultural Un important proiect pentru prezervarea clădirlor şi împrejurimilor a 18 biserici medievale fortificate din Transilvania, folosindu-se tehnicile şi tradiţiile locale, care se va desfăşura pe perioada 2011-2012, este în curs de desfăşurare. Implementarea proiectului este suporta-tă de Guvernul German prin Ministerul Culturii şi Mediului din această ţară. Proiectul se va derula în două faze şi implică renovări, reabilitări, restaurări şi reparări ale elementelor degradate ale clădirilor precum şi amenajări interioare şi exterioare. În momentul de faţă se lucrează la bisericile din Stejăriş, Netuş, Apold şi Dealu Frumos, urmând Meşen-dorf, Gârbova şi Cârţa. Proiectul are o legătură directă cu turismul local, la terminare urmând să se facă oferte pentru tururi ghidate prin sat şi prin fortificaţie, propuneri de trasee, închirieri camere de oaspeţi etc.

Cooperare

Germania oferă călătorului acea doză de curiozitate încă nesatisfăcută ce te face să revii, dorindu-ţi să afli mai multe şi mai mul-te: despre istoria scrisă

aici, despre oamenii cu o atitudine demnă, dar relaxată, despre locurile de o frumuseţe sofisticată. Este o veritabilă punte între ves-tul maritim al Europei şi estul său continen-tal. Doar enumerând o parte dintre locurile pitoreşti încărcate de istorie, te întrebi în ce direcţie s-o iei mai întâi: spre Valea Rinului – un tărâm de poveste, cu mândre castele, ruine ale unor cetăţi legendare, unde s-a născut Cântecul Nibelungilor sau mitul si-renei Lorelei; pe cursul Elbei cu numeroase puncte de atracţie, între care Catedrala de la Meissen, despre care Goethe spunea că este cea mai frumoasă din lume, Dresda, supra-numită şi Veneţia Germaniei sau Bad Schan-dau, una dintre cele mai cunoscute staţiuni balneare din ţară; ori pe râul Main, unde se înalţă unul dintre cele mai frumoase pala-te în stil baroc ale Germaniei: palatul de la Würzburg. Desigur, nici oraşele germane nu se lasă mai prejos. În Berlin, capitala ţării, mulţi turişti ajung cu gândul de a vedea “Zi-dul”. Celebrul zid care a împărţit vreme de ani de zile oraşul în două nu mai există: a fost dărâmat şi bucăţi din zid au fost trans-

Un trecut zugrăvit în peisaje Un relief variat si pe alocuri spectaculos, obiective turistice inedite şi o gastronomie senzaţională – Germania este atrăgătoare de la un capăt la altul.

portate la muzee ori galerii din lume, iar la East Side Gallery şi la memorialul „Topogra-fia Terorii” din Berlin s-au păstrat cele mai mari două porţiuni rămase intacte. Se spune că Berlinul e o stare de spirit, care atrage azi zeci de mii de intelectuali, studenţi, artişti, scriitori, la fel cum se întâmpla în Viena se-colului XIX sau Parisul începutului de secol XX. Mai ales dacă vii pentru prima dată aici, te întrebi în care dintre celelalte oraşe să po-poseşti mai întâi: Hamburg, cea de-a doua

metropolă a ţării, cu aerul său cosmopolit şi teatrele sale vestite, Köln, metropola artei, cu trecutul său roman ori München, unde vă va surprinde combinaţia între tradiţie şi tumultul oraşului modern. Dacă aveţi timp, opriţi-vă în Heidelberg - cel mai vechi cen-tru universitar care păstrează şi astăzi at-mosfera medievală a secolului al XVII-lea şi în Nurnberg, un orăşel fascinant, unde vă aşteaptă Muzeul Jucăriilor. Nu în cele din

urmă, încercaţi să descoperiţi urmele lui Goethe şi Schiller, pentru a numi doar două dintre numele mari ale culturii universale, cu rădăcini în această ţară surprinzătoare. Să nu uităm şi de alte localităţi, mai puţin cunoscute, dar la fel de “bogate”, în care puteţi admira, de exemplu, arhitectura Fa-chwerk. De dimensiuni mai mici, Frankfurt, oraşul băncilor, este recunoscut prin clădiri-le sale moderne şi înalte precum şi prin ae-roportul său, unul dintre cele mai mari din

Europa. Practic în toate orasele germane im-portante se găsesc centre expoziţionale noi şi moderne în care se desfăşoară cele mai ample manifestări (Messe) la nivel mondial pe domenii cheie, fiind deci recomandat a fi vizitate: CEBIT (it&c) şi DOMOTEX (covoare) la Hanovra, BAU (construcţii) la München (360 000 mp!), AMBIENTE şi TENDENCE (de-coraţiuni) la Frankfurt, SPOGA (grădină) la Köln etc.

Mai ales dacă vii pentru prima dată aici, te întrebi în care dintre locuri să poposeşti. Vei fi ajutat de autostrăzi impecabile, gări şi aeroporturi

moderne, excelent organizate, hoteluri foarte bine puse la punct.

Page 7: Zilele Nationale - Germania

pătrunjelul, cimbrul, hreanul, dafinul şi arpagicul. Ajungând la desert, trebuie spus că, în Ger-mania, sunt foarte populare tartele, de obi-cei cu fructe proaspete, dar şi prăjiturile cu brânză nemţească, moale, din lapte bătut smântânit. Gogoşile se prepară, de obicei, din aluat dulce, cu gem sau alte umpluturi şi se numesc Berliner Pfannkuchen sau Krapfen, în funcţie de regiune.

Bucătăria germană are o is-torie bogată şi interesantă, iar tradiţiile culinare dife-ră destul de mult în diferi-te părţi ale ţării. În sud (în Bavaria şi Suebia), veţi pu-

tea servi preparate asemănătoare celor din ţările vecine, Elveţia şi Austria, în vest (re-giunile Schwarwald şi Baden-Wittemberg), veţi remarca influenţa bucătăriei franceze, în est, a celei est-europene, iar pe coastele de nord, a celei scandinave. Micul dejun (Frühstück) este compus de obicei din pâine prăjită sau chifle cu meze-luri ori brânzeturi, cu gem sau miere, ouă şi cafea - pentru adulţi, cacao cu lapte - pen-tru copii. Masa principală a zilei este prân-zul (Mittagessen), care se serveşte în jurul orei 12. Cina (Abendessen sau Abendbrot) este o masa mai modestă, constând uneori doar din câteva sandwichuri ori muesli cu lapte. În Germania, există cel puţin 300 de feluri diferite de pâine, de la pâinea albă la pâinea gri (Graubrot) şi pâinea „neagră” de secară (Schwarzbrot). Deseori, se folosesc seminţe de in, de floarea soarelui sau de dovleac.Mâncărurile din bucătăria germană sunt întotdeauna hrănitoare, cu multe calo-rii şi foarte gustoase. Un rol important, în acest sens, îl are carnea, îndeosebi carnea de porc, care este pregătită în mai multe feluri. Primul lucru care ne vine în min-te sunt celebri cârnaţi nemţeşti (există în Germania peste 1500 de reţete de preparare a acestora), acompaniaţi de foarte multă bere. Se consumă carne de porc, vită şi pa-săre, însă cea de porc este, de departe, pre-ferata localnicilor. Şi vânatul este apreciat, îndeosebi iepurele, căprioara şi mistreţul. Leberkäse, spre exemplu, o mâncare tradi-ţională asemănătoare cu plăcinta de carne, este făcută din carne sărată de vită, şuncă şi ceapă, tocate foarte fin şi coapte ca pâi-nea, până se obţine o crustă crocantă maro.Între supe, cele mai cunoscute sunt: Gu-laschsuppe, asemănătoare gulaşului un-guresc, supa picantă Bohnensuppe şi supa denumită Zwiebelsuppe, asemănătoare supei franţuzeşti din ceapă roşie. Germanii din est gătesc deseori solianka, o supă pi-cantă ucraineană, cu bucăţi de cârnaţi. Mai cunoscută decât aceasta este însă supa ba-vareză cu tăieţei, Leberknödelsuppe. În partea de nord a Germaniei, printre pre-paratele preferate se numără peştele, înde-osebi păstrăvul, şi fructele de mare. Dintre legume, sparanghelul, îndeosebi cel alb, este des servit drept fel principal sau garnitură. Unele restaurante au meniuri întregi numai cu sparanghel.În privinţa condimentelor, cu excepţia muştarului pentru cârnaţi, felurile de mâncare nemţeşti sunt rareori iuţi şi con-dimentate. Cele mai folosite plante sunt

Bucătăria germană este consistentă şi variată, în unele regiuni existând asemănări uimitoare cu bucătăria românească.

O sărbătoare culinară cu tradiţie

Bucătarii germani prepară cu măiestrie multe tipuri de prăjituri şi tarte, de obicei cu fructe proaspete (mere, prune, căpşuni şi cireşe), dar şi cu jeleu de fructe (coacăze roşii sau zmeură).

foodluni - 3 octombrie 2011 7

REDACTOR Ion Diamandi

[email protected]

ADVERTISING SALES MANAGERAdriana Alexiuc

[email protected]

Ani [email protected]

Claudiu [email protected]

Andrei Bereandă[email protected]

Marius [email protected]

MARKETING MANAGER Cătălin Bindea

DIRECTOR DE PUBLICITATEAndrei Boba

[email protected]

ZILE NAȚONALE este un supliment al ziarului

Cotidianul România liberă este un produs

ADRESA: Nerva Traian nr. 3, Bl. M101, et. 9, sector 3, București CP 031041; Telefon: 021/202.82.90; Fax: 021/202.81.43

TIPAR United PrintFOTO shutterstock

EDITOR Diana Ionescu / [email protected]

Art DirectorCătălin Bratu

DTP Alina Petre

Prelucrare foto Daniel Dragomir

Page 8: Zilele Nationale - Germania