Upload
ip-luxembourg
View
291
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
Chroniques: 18Chroniques de Walferdange
story: 3Du baume au cœur au Cent Buttek
Mee//2013
de
Walfer
Buet
les éc
hos de l
a commune
de Walf
erdan
ge
03 Du baume au cœur au Cent Buttek
07 Communications officielles
12 Actualités associatives
18 Chronique: Un mois en photos
20 Calendrier des manifestations
05 Cent Buttek: Mit Leib und Seele für Leib und Seele
07 Amtliche Mitteilungen
12 Vereinsleben
18 Chronik: Ein Monat in Bildern
20 Veranstaltungskalender
sommai
re
inha
lt
DE WALFER BUET 3
NR. 05 MEE 2013 DE WALFER BUET
Du baume au Cœur au Cent buttek
Fi Fruits, légumes, viandes, produits laitiers... Dans les rayons du Cent Buttek, on trouve de tout. Chaque jour, les bénévoles sont sur le pied de guerre pour réceptionner la marchandise et la mettre sur les étals. Ils sont 64 au total à donner de leur temps pour faire de cette épicerie sociale un lieu convivial et chaleureux. Vers 10 heures, les premiers camions arrivent. À l’intérieur, de la nourriture en prove-nance des supermarchés du pays, des aliments qui ne sont pas péri-més, mais qui ont simplement été un peu abîmés. Des barquettes de fraises dont l’emballage est déchiré, des canettes cabossées... Mais aussi des fruits et légumes généreusement offerts par des particuliers du secteur, dont le potager déborde de victuailles. Sur une étagère, confectionnée par une des bénévoles, une cinquantaine de bocaux de confiture ne demandent qu’à trouver preneur. Et dans la cuisine, une odeur de soupe parfume l’air. ″Tous les lundis, nous faisons un potage
que nous offrons aux clients″, explique Adely Thill, responsable du Cent Buttek de Beggen.
Trois fois par semaine, aux alentours de 13 heures, une petite foule fait la queue dans l’arrière-cour du magasin. Soixante personnes en moyenne viennent chaque jour d’ouverture. ″C’est parfois difficile pour ces personnes de venir ici, certaines sont gênées. C’est pour ça qu’on a aménagé une entrée à l’arrière, car pendant les travaux d’agrandissement, quand l’entrée donnait sur la rue, beaucoup ne voulaient pas venir de peur d’être vus.″ Carole Wesquet sait de quoi elle parle. Assistante sociale à Walferdange, la jeune femme reçoit chaque semaine dans son bureau des familles en difficulté. Beaucoup travaillent, mais ne s’en sortent pas financièrement. Loyer trop cher, surendettement, les causes sont multiples, souvent passagères, par-
Réservé aux personnes en difficultés, le Cent Buttek à Beggen a également ouvert ses portes aux habitants de Walferdange depuis septembre 2011. Reportage dans une épicerie sociale de plus en plus plébiscitée.
01
4 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 MEE 2013
fois tenaces. Pour sortir ces gens de l’impasse, Carole leur parle du Cent Buttek. Un dépannage provisoire de trois mois, plus que salva-teur pour certains. ″Chaque famille reçoit une carte anonyme qu’elle doit présenter au moment de sa venue. Cette carte lui donne accès aux rayons en échange de deux euros symboliques, explique-t-elle. Mais ça arrive que certaines personnes n’aient même pas assez pour nous donner deux euros.″ Actuellement, 61 cartes de ce type ont été distribuées à Walferdange par l’Office social de la commune. ″Les familles viennent nous voir et nous exposent leur situation. Nous étu-dions leurs dépenses, leurs recettes, leurs crédits en cours... Ce qui est sûr, c’est que nous ressentons la crise. Nous avons de plus en plus de visites, malheureusement.″
Du côté des bénévoles, on met du cœur à l’ouvrage. Tant pour rem-plir les rayons de l’épicerie que pour donner le sourire aux clients. Pour Pâques, des sachets de chocolat ont été distribués aux familles. ″On fait la même chose à la Saint-Nicolas, indique Adely. Et puis le restant de l’année, on organise des fêtes, où l’on offre des cadeaux aux familles sous forme de tombolas, on prévoit des sorties, on va à la Schueberfouer, au cirque... C’est important pour les gens de gar-der une vie sociale.″ Car le Cent Buttek ne se contente pas de nourrir les personnes en difficulté. Discuter un peu, apporter du réconfort, faire briller les yeux des enfants et sortir quelques heures durant les familles de leur quotidien font aussi partie de leurs missions.
01 Adely, responsable du Cent Buttek, remplit chaque jour ses rayons avec de la marchandise issue des dons de supermarchés ou de particuliers.Adely, die Verantwortliche des Cent Buttek, füllt jeden Tag die Regale mit Lebensmittelspenden von Supermärkten und Privatpersonen.02 Chaque lundi, les bénévoles préparent pour les clients une soupe.Jeden Montag bereiten die Ehrenamtlichen für die Kunden eine Suppe zu.03 L’ancienne étable de la maison a été transformée en boutique.Der ehemalige Stall des Gebäudes wurde in das Geschäft umgewandelt.04 64 bénévoles se relaient chaque jour au Cent Buttek.Ein Team von 64 Ehrenamtlichen wechselt sich jeden Tag in dem Cent Buttek ab.
02
C’est la Ville de Luxembourg qui en 2010 a lancé le projet de boutique sociale au sein de la capitale. En septembre 2011, un partenariat avec la commune de Walferdange a été signé. Depuis, les habitants de la commune peuvent également pro-fiter du Cent Buttek. Ouvert en 2010, ce dernier a été agrandi l’an passé. À l’origine, le bâtiment abritait une petite ferme donnant sur des étables à l’arrière. Ce sont ces dernières qui accueillent aujourd’hui le magasin, l’avant de la boutique servant de réserve et de cuisine pour les bénévoles.
Adresse: Cent Buttek, 166 route de Beggen, à Luxembourg
Retrouvez les coulisses du Cent Buttek de Beggen sur Walfer TV. Adely et les bénévoles nous ouvrent les portes de leur quotidien, de l’arrivée des marchandises à celle des clients.Vous découvrirez comment les aliments sont triés, préparés puis vendus aux familles en difficultés. Le reportage est toujours diffusé toutes les heures sur Walfer Buet TV.
Cent Buttek Beggen Le Cent Buttek sur Walfer Buet TV
DE WALFER BUET 5
NR. 05 MEE 2013 DE WALFER BUET
Cent buttek: mit leib unD seele für leib unD seele Seit September 2011 können auch Menschen in finanziellen Schwierigkeiten aus Walferdin-gen auf das Angebot des Cent Buttek in Beggen zurückgreifen. Eine Reportage aus einem sozialen Lebensmittelgeschäft, das in Krisenzeiten einen immer stärkeren Zulauf erfährt.
Di Obst, Gemüse, Fleisch, Milchprodukte ... In den Regalen des Cent Buttek findet sich von allem etwas. Täglich sind Ehren-amtliche im Einsatz, um die Ware entgegenzunehmen und einzu-räumen. 64 Helfer sind es insge-samt, die mit ihrem Engagement dafür sorgen, dass das Geschäft ein freundlicher und geselliger Ort ist. Um zehn Uhr morgens kommen die ersten Lieferwagen. Sie bringen Lebensmittel aus Supermärkten im ganzen Land, die nicht abgelaufen sind, sondern lediglich kleine Schönheitsfehler aufweisen. Erdbeerpäckchen, bei denen die Folie eingerissen ist, eingedrückte Dosen ... Aber auch Früchte und Gemüse aus den Gärten werden dem Cent Buttek von Privatpersonen großzügig zur Verfügung gestellt.
In einem Regal, das gerade von einer ehrenamtlichen Mitarbei-terin befüllt wird, warten fünfzig Marmeladengläschen auf Abneh-mer. In der Küche erfüllt derweil der Duft von frisch gekochter Suppe den Raum ... “Immer mon-tags bieten wir den Kunden einen Eintopf an”, sagt Adely Thill, Ver-antwortliche des Cent Buttek in Beggen. “Die Besucher machen bei uns ihre Einkäufe und essen anschließend mit uns. Das bringt auf andere Gedanken.”
Dreimal pro Woche regt sich immer um 13 Uhr Leben im Hinterhof. Die ersten Kunden sind da, im Durchschnitt sind es 60 pro Öffnungstag. “Das ist manchmal für die Betroffenen nicht leicht hierher zu kommen und sie schämen sich dessen. Es
wurde deswegen im Rahmen der Vergrößerungsarbeiten ein dis-kreter Hintereingang geschaffen. Vorher lag der Zugang direkt an der Straße und viele hat-ten Sorge gesehen zu werden.” Carole Wesquet weiß wovon sie spricht. Die Sozialarbeiterin der Gemeinde Walferdingen emp-fängt jede Woche Familien in schwierigen Situationen in ihrem Büro. Viele arbeiten, doch der Verdienst reicht oft nicht aus, um die Kosten zu decken. Eine zu hohe Miete, Verschuldung – die Ursachen sind vielfältig. Meistens sind es punktuelle Notsituatio-nen, manchmal liegen aber auch hartnäckige Krisen vor.
Um die Menschen dabei zu unter-stützen aus dieser Sackgasse zu entkommen, erzählt Carole
03
04
2010 hat die Stadt Luxemburg das Konzept eines sozialen Lebensmittelgeschäftes in Beggen umgesetzt. Ein Jahr später wurde im September eine Partnerschaft mit der Gemeinde Walferdingen unterzeichnet. Seitdem können auch Bewohner der Gemeinde im Cent Buttek einkaufen, der im letzten Jahr noch vergrößert wurde. Ursprünglich war das Gebäude ein Bauernhof mit Stallanlagen. In den letzteren ist heute das Geschäft untergebracht. Im vorderen Teil befinden sich das Lager und die Küche für die Ehrenamtlichen.
Adresse: Cent Buttek, 166 Route de Beggen, Luxemburg.
Cent Buttek Beggen
6 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 MEE 2013
Wesquet ihnen vom Cent Buttek. Ein vorübergehender, dreimona-tiger Zugang zum Lebensmittelangebot – das sei für viele ein echter Rettungsanker. “Jede Familie erhält eine anonyme Karte, die sie bei ihrem Besuch in dem Cent Buttek vorzeigen muss. Diese Karte eröffnet ihnen gegen eine symbolische Summe von zwei Euro die Möglichkeit das Geschäft zu besuchen”, erklärt sie. “Aber es kommt auch vor, dass Personen nicht genug Geld haben, um uns die zwei Euro zu geben.” Momentan sind 61 Karten in Walferdingen im Umlauf. “Die Familien wenden sich an unser Büro und schildern uns ihre Situation. Wir prü-fen ihre Ausgaben, Rechnungen und laufenden Kredite. Sicher spüren wir die Krise. Wir erhalten leider immer mehr Anfragen”, berichtet Carole Wesquet.
Die ehrenamtlichen Helfer sind mit Herz und Seele bei der Sache. Zum einen, um in den Regalen ein breites Angebot bieten zu können, zum anderen lautet ihre Mission: den Kunden ein Lächeln ins Gesicht zu zaubern. So wurden an Ostern mit Schokolade befüllte Tüten an die Familien verteilt. “Am Nikolaustag gab es eine ähnliche Aktion”, sagt Adely. “Im Laufe des Jahres werden Feste organisiert, oder bei Tom-bolas kleine Geschenke verlost. Aber auch Ausflüge stehen auf dem Programm, zum Beispiel zur Schueberfouer, oder in den Zirkus. Es ist wichtig für die Leute, auch weiterhin am sozialen Leben teilzu-nehmen.” Denn der Cent Buttek gibt sich nicht damit zufrieden sei-nen Kunden Lebensmittel zur Verfügung zu stellen. Zusammen ins Gespräch kommen, Mut machen, Kinderaugen zum Leuchten bringen und für einige Stunden den Alltag vergessen lassen – das gehört eben-falls zu den erklärten Zielen.
Werfen Sie auf Walfer Buet TV einen Blick hinter die Kulis-sen des Cent Buttek. Adely und ihr Team aus ehrenamtli-chen Helfern zeigen uns ihren Alltag – von der Ankunft der Zulieferer bis zu der der Kunden. Entdecken Sie, wie die Le-bensmittel sortiert, vorbereitet und schließlich an Familien in Schwierigkeiten verteilt werden.
Die Reportage ist immer zur vollen Stunde auf Walfer Buet TV zu sehen.
Der Cent Buttek auf Walfer Buet TV
05
05 Chaque matin, les fruits et légumes reçus sont triés par les bénévoles.Jeden Morgen werden die eingetroffenen Früchte und Gemüsesorten von den ehrenamtlichen Helfern sortiert.
Impressum"De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, LuxembourgImpression: Imprimerie Centrale s.a.© Administration communale de Walferdange Tous droits réservés
DE WALFER BUET 7
NR. 05 Mee 2013 DE WALFER BUET
CommuniCations offiCiellesAmtliche Mitteilungen
hoChzeitenPierre Nicolas Alfred Frisch, Walferdingen und Carolin Koch, Meckenheim, Nordrhein-Westfalen, Deutschland
Gregory Nicola Leo De Graeve, Bereldingen, und Jacqueline Walshe, Bereldingen
sozialDienstMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279Madalena Duarte, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279E-Mail: [email protected]: 33 01 44-251
Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhrdonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr
Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten tele-fonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Soll-te der Anrufbeantworter laufen, dann hin-terlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurück.
D F mariagesPierre Nicolas Alfred Frisch, Walferdange et Carolin Koch, Meckenheim, Nordrhein-Westfalen, Allemagne
Gregory Nicola Leo De Graeve, Bereldange, et Jacqueline Walshe, Bereldange
serviCe soCialMonique Ferring, assistante d'hygiène socialetél.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale Tél. 33 01 44-279Madalena Duarte, assistante socialetél.: 33 01 44-279e-mail: [email protected]: 33 01 44-251
Permanences du service social:Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures
En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l'ad mi nistration commu-nale par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d'absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.
Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Diens-tagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen be-suchen Sie, wenn nötig auch zu Hause.
Eine Antwort auf Ihre Fragen und Infor-mationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.
Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozial-dienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.
säuglingsfürsorgeDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächster Termin: 06.05.2013.
sterbefall an samstagen oDer feiertagen Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo-nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.
Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.
Pour des questions générales et/ou d'ordre social, l'INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre disposition.
Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu'auprès de la réception de la commune.
Consultation pour nourrissonsLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l'école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaine date: 06.05.2013.
DéClaration De DéCès les sameDisou les jours fériés Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.
Les associations désirant faire paraître une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de préférence envoyer leur annonce par mail à: [email protected]
La prochaine édition du "Walfer Buet" paraîtra vendredi 31 mai 2013. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est lundi
6 mai 2013 avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante.
Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].
Die nächste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Freitag, den 31. Mai 2013. Redaktionsschluss ist am Montag, den 6. Mai 2013 vor 16.00 Uhr.
Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.
Mee
enlèvement Des orDures /// Terminplan für die Müllabfuhr
8 De Walfer buet
De Walfer buet NR. 05 mee 2013
ordures ménagères
ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l'inscription "Administration communale de Walferdange")
Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)
sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. ne sont pas admis: déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être ficelés et déposés sur le trottoir. La longueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.
Déchets encombrants et ferraille
vieux papiers
Collecte des sacs pmC bleus (Valorlux)
Collecte de verre
Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes tL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.la terre n'est pas acceptée.
Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter: pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.
verre
piles
vieux vêtements et autres textiles
superdreckskëscht
hausmüll
zusätzlicher hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeindeverwaltung)
grüne tonne: nur für gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)
in die grüne abfalltonne für die gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. nicht in die grüne abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maximale Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.
sperrmüll und alteisen (bitte getrennt stellen)
altpapiersammlung (in der blauen tonne)
valorlux-sammlung (in den blauen Plastiksäcken)
altglassammlung
ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere textilien / Schuhe / Altöl / Leuchtstoffröhren / Korkpfropfen / Plastikflaschen / Holz / Elektroapparate. erde wird nicht angenommen.
Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.
altglas
altbatterien
altkleider und andere textilien
superdreckskëscht
Tous les vendredis, à partir de 6 heures
Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvement: 03.05.2013
La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.
Prochaines collectes:06.05.201313.05.2013La collecte du lundi 20.05.2013 est reportée au mercredi 22.05.2013.27.05.2013
Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tél. 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]
Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte: 03.05.2013
Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 15.05.201329.05.2013
Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 02.05.201316.05.201330.05.2013
Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57
Heures d'ouverture: lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d'ouverture
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Prochaine collecte: 14.05.2013 au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57
Jeden Freitag, ab 6 Uhr
Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 03.05.2013
Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.
Nächste Termine:06.05.201313.05.2013Die Sammlung von Montag, den 20.05. 2013 wird auf Mittwoch, den 22.05.2013 verschoben.27.05.2013
Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]
Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 03.05.2013
Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 15.05.201329.05.2013
Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 02.05.201316.05.201330.05.2013
RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57
Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Nächster Termin: 14.05.2013 beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57
s
v
s
v
De Walfer buet 9
NR. 05 mee 2013 De Walfer buet
avis /// Bekanntmachungen
Compte rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 18 mars 2013
Présents: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger, Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Michel Feidt (points 3-10), Carol Gloden, François Sauber, Liz Paulus, Hénoké Courte (points 2-10), Helga Krecké-Mardetschläger, Josée Altmann-Frideres, Guy Urbany
1. Concessions au cimetièreLe conseil accorde à l’unanimité des concessions au cimetière aux personnes suivantes: •MadameMoniqueBarsotti-WiltziusdeWalferdange •MadameShaoXiaZhan-SunndeWalferdange2. Commissions: Remplacements de membresSur demande du parti DP Walferdange, le conseil décide à l’unani-mité de remplacer: •MonsieurCarloMeintzparMonsieurJean-PierreFeidt
comme membre de la commission des bâtisses et de l’aména-gement;
•MadameMartaMuller-BauparMadameNathalieMangencomme membre de la commission de la jeunesse;
•MadameMartaMuller-BauparMonsieurJosTurmescommemembre de la commission des sports;
•MadameMartaMuller-BauparMadameEdméeTurmes- Wenkin comme membre de la commission scolaire;
•MonsieurMarcMullerparMonsieurDavidMichelscommemembre de la commission du développement économique.
3. Modifications du règlement des taxes a) À l’unanimité, le conseil fixe de nouveaux tarifs pour presta-
tions des services communaux. b) Après avoir voté à l’unanimité une déclaration d’intention
en vue d’une importante coopération avec les communes de Steinsel, Lorentzweiler, Lintgen et Mersch en ce qui concerne l’organisation des cours de musique à partir de l’année scolaire 2013/2014, le conseil communal fixe à l’unanimité de nouveaux droits d’inscription aux cours de musique.
4. Règlements de circulationÀ l’unanimité, le conseil confirme un règlement temporaire d’urgence de circulation édicté par le collège échevinal à l’occa-sion de la construction d’une maison dans la rue Roger Barthel à Bereldange, et édicte un règlement temporaire de circulation à l’occasion des travaux de réaménagement du quartier Elterstra-chen à Bereldange.5. DevisÀ l’unanimité, le conseil approuve un devis d’un montant de 322.529 € pour le renouvellement de l’installation de ventilation dans l’ancienne partie du hall omnisports de Walferdange.6. SubsidesÀ l’unanimité, le conseil décide d’allouer les subsides suivants: •FondationLëtzebuergerBlannevereenegung/
La Canne Blanche a.s.b.l. 125 € •LuxRollers125€7. Contrats a) À l’unanimité, le conseil approuve un acte de cession à titre
gratuit conclu avec la société anonyme "Möbelzentrum S.A." de Steinsel par lequel l’administration cède gratuitement à cette société un terrain occupé par un transformateur d’une surface de 0,19 ares sis à Helmsange, au lieu-dit "Millewee".
b) À l’unanimité, le conseil approuve le contrat de bail conclu avec Monsieur Luigi Cipriani concernant la location de la maison sise à Helmsange, 19, rue Prince Henri, au prix men-suel de 375 €, à partir du 1er février 2013 jusqu’au 1er février 2014.
Kurzbericht über die Gemeinderats-sitzung vom 18. März 2013
Anwesend: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger, Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Michel Feidt (Punkte 3-10), Carol Gloden, François Sauber, Liz Paulus, Hénoké Courte (Punkte 2-10), Helga Krecké-Mardetschläger, Josée Altmann-Frideres, Guy Urbany
1. GrabkonzessionenDer Rat genehmigt einstimmig Grabkonzessionen für folgende Personen: •FrauMoniqueBarsotti-WiltziusausWalferdingen •FrauShaoXiaZhan-SunnausWalferdingen2. Gemeindekommissionen: Ersetzen von MitgliedernAuf Anfrage der DP Walferdingen beschließt der Rat einstimmig folgende Umbesetzungen vorzunehmen: •HerrCarloMeintzdurchHerrnJean-PierreFeidtalsMit-
glied der Kommission für Bauten und Raumplanung; •FrauMartaMuller-BaudurchFrauNathalieMangenalsMit-
glied der Jugendkommission; •FrauMartaMuller-BaudurchHerrnJosTurmesalsMitglied
der Sportkommission; •FrauMartaMuller-BaudurchFrauEdméeTurmes-Wenkin
als Mitglied der Schulkommission; •HerrMarcMullerdurchHerrnDavidMichelsalsMitglied
der Kommission für wirtschaftliche Entwicklung.
3. Abänderungen des Taxenreglementes a) Einstimmig legt der Rat neue Gebühren für die von den
Gemeindediensten geleisteten Arbeiten fest. b) Nachdem der Rat einstimmig die prinzipielle Entscheidung
getroffen hat, ab dem Schuljahr 2013/2014 bei der Orga-nisation der Musikkurse eng mit den Gemeinden Steinsel, Lorentzweiler, Lintgen und Mersch zusammenzuarbeiten, legt der Rat einstimmig neue Gebühren für die Musikkurse fest.
4. VerkehrsreglementeEinstimmig genehmigt der Rat ein zeitlich begrenztes Dringlich-keitsreglement, welches vom Schöffenkollegium anlässlich der Bauarbeiten eines Hauses in der rue Roger Barthel in Bereldin-gen erlassen wurde, und erlässt ein zeitlich begrenztes Verkehrs-reglement anlässlich der Instandsetzungsarbeiten des Wohnvier-tels Elterstrachen in Bereldingen.5. KostenvoranschlagEinstimmig genehmigt der Rat einen Kostenvoranschlag über einen Betrag von 322.529 € für die Erneuerung der Lüftungsanla-ge im alten Teil der Sporthalle Walferdingen.6. SubsidienEinstimmig beschließt der Rat, folgende Subsidien zu gewähren: •FondationLëtzebuergerBlannevereenegung/
La Canne Blanche a.s.b.l. 125 € •LuxRollers125€7. Verträge a) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit der Gesellschaft
"Möbelzentrum S.A.“ aus Steinsel abgeschlossenen Ab-tretungsvertrag, wonach die Gemeindeverwaltung dieser Gesellschaft ein mit einem Transformator belegtes Grund-stück von 0,19 Ar gelegen in Helmsingen, im Ort genannt "Millewee“, unentgeltlich abtritt.
b) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit Herrn Luigi Cipriani abgeschlossenen Mietvertrag über die Vermietung des Hauses gelegen in Helmsingen, 19, rue Prince Henri, mittels einer monatlichen Miete von 375 €, vom 1. Februar 2013 bis zum 1. Februar 2014.
10 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 Mee 2013
c) Mit 11 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) und 2 Enthaltungen (Paulus, Urbany) gibt der Rat seine Zustimmung , damit die zwischen den Gemein-den Mersch, Lintgen, Lorentzweiler, Steinsel und Walferdin-gen und dem Ministerium für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen abzuschließende Konvention für eine koor-dinierte und integrative interkommunale Entwicklung der Gemeinden des Alzettetales, unterschrieben werden kann.
8. Beitritt zum KlimapaktEinstimmig gibt der Rat sein Einverständnis zum Beitritt der Gemeinde Walferdingen zum Klimapakt.9. StatutenDer Rat nimmt Kenntnis der Statuten der Vereinigung A.S. Luxtugas.9A Abfahrt von Bridel, Route de Bridel In diesem Zusammenhang beantwortet Bürgermeister Guy Arendt mehrere schriftliche Fragen der Räte der CSV-Fraktion.9B Fragebogen des Innenministers über die Wasserpreise In diesem Zusammenhang beantwortet Bürgermeister Guy Are-ndt mehrere schriftliche Fragen der Räte der Fraktion "déi gréng“.9C Die kommunale und öffentliche Verwaltung des Wassers Im Zusammenhang mit der Diskussion über die Tarife von Trink-wasser und der Abwasserklärung diskutiert der Rat die von den Räten der Fraktion "déi gréng“ eingereichte Motion im Hinblick auf die Unterstützung der europäischen Bürgerinitiative „right-2water“. Das Schöffenkollegium schlägt eine kleine Abänderung dieser Motion vor, und diese abgeänderte Motion wird einstimmig durch den Gemeinderat gutgeheißen. 9D Zusammensetzung des Komitees des PIDAL und Informati-on der Gemeinderäte. In diesem Zusammenhang beantwortet Bürgermeister Guy Are-ndt mehrere schriftliche Fragen der Räte der Fraktion "déi gréng“.10. Geheimsitzung
c) Avec 11 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) et 2 abstentions (Paulus, Urbany), le conseil donne son accord en vue de la signature d’une nouvelle convention pour un développement intercommunal coor-donné et intégratif des communes de l’Uelzechtdall à conclure entre les communes de Mersch, Lintgen, Lorentzweiler, Steinsel et Walferdange et le Ministère du Développement durable et des Infrastructures.
8. Adhésion au pacte climatÀ l’unanimité, le conseil marque son accord en vue de l’adhésion de la commune de Walferdange au pacte climat.9. StatutsLe conseil prend connaissance des statuts de l’association A.S. Luxtugas.9A Descente de Bridel, Route de Bridel Dans ce contexte, le bourgmestre répond à plusieurs questions écrites du groupe des conseillers communaux "CSV".9B Questionnaire du Ministère de l’Intérieur concernant la tarification de l’eau Dans ce contexte, le bourgmestre répond à plusieurs questions écrites du groupe des conseillers communaux "déi gréng".9C La gestion communale et publique de l’eau Dans le contexte de la tarification de l’eau potable et de l’assainis-sement des eaux polluées, le conseil discute la motion proposée par les conseillers du groupe "déi gréng" concernant le soutien de l’initiative citoyenne européenne "right2water". Le collège échevinal propose une légère modification de cette motion et la motion ainsi modifiée est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.9D Composition du comité PIDAL et information des conseillers. Dans ce contexte, le bourgmestre répond à plusieurs questions écrites du groupe des conseillers communaux "déi gréng".
10. Séance non publique
Fêtes de quartier
Dans le cadre de l’initiative "Nopeschfest/Fête des voisins”, le collège échevinal tient à informer que la commune met à la dis-position des habitants de la commune de Walferdange des sets de brasserie (bancs et tables) pour les fêtes de quartier.
Un formulaire de demande peut être téléchargé sur le site Internet www.walfer.lu de l’administration communale ou être retiré à la réception de l’administration communale.
La demande doit parvenir à l’administration communale au plus tard deux semaines avant la date prévue pour la fête du quartier. La mise à disposition se fait dans la limite des stocks disponibles.La commune livrera et récupérera le matériel sur place pendant les heures normales de travail.
Séance du conseil communal
La prochaine séance publique du conseil communal auralieu à la salle des séances de la mairie le vendredi 3 mai 2013à 17 heures.
Nachbarschaftsfeste
Im Rahmen der Initiative "Nopeschfest/Nachbarschaftsfest" informiert der Gemeinderat, dass die Gemeinde für die Einwoh-ner Walferdingens Bänke und Tische (Béierzeltgarnituren) für Nachbarschaftsfeste zur Verfügung stellt.
Ein Antragsformular hierfür kann auf der Website der Gemeinde www.walfer.lu heruntergeladen oder an der Rezeption der Gemeindeverwaltung bezogen werden.
Der Antrag muss bei der Gemeindeverwaltung spätestens zwei Wochen vor dem geplanten Termin des Festes eingehen. Die Bereitstellung erfolgt innerhalb der Grenzen der verfügbaren Bestände. Die Gemeinde liefert und holt das Material während der normalen Arbeitszeiten vor Ort ab.
Gemeinderatssitzung
Die nächste öffentliche Gemeinderatssitzung finden amFreitag, den 3. Mai 2013 um 17 Uhr im Sitzungssaal desGemeindehauses statt.
Mobilité: Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestalltRéservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit).
Mobilität: Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestalltReservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unterTelefon 8002 20 20 (Gratisnummer).
DE WALFER BUET 11
NR. 05 Mee 2013 DE WALFER BUET
De Walfer buet 11
État des chemins forestiers
Chers promeneurs, chers usagers de la forêt,
Le long hiver de cette année, le temps maussade de ces derniers mois, ainsi que certains chantiers mécanisés ont contribué à une détérioration ponctuelle de chemins forestiers. Ceci est surtout le cas au lieu-dit "Haedchen" et sur le "Sentier du Gypse". Nous nous efforcerons de remettre en état ces promenades au cours du mois de mai, lorsque les conditions météorologiques seront favorables. Dès lors, je vous remercie pour votre patience et vous souhaite d'agréables moments dans notre forêt communale.
Le préposé de la nature et des forêts,Gilles Lichtenberger
L'eau et l'assainissement sont un droit humain
L'eau est un bien public, pas une marchandise! Nous invitons la Commission européenne à proposer une législation qui fasse du droit à l'eau et à l'assainissement un droit humain au sens que lui donnent les Nations unies, et à promouvoir la fourniture d'eau et l'assainissement en tant que services publics essentiels pour tous. Le droit européen devrait exiger des gouvernements qu'ils garan-tissent et fournissent à tous les citoyens l’assainissement et de l’eau saine et potable en suffisance.
Nous demandons instamment que:1. Les institutions européennes et les États membres soient tenus
de faire en sorte que tous les habitants jouissent du droit à l'eau et à l'assainissement.
2. L'approvisionnement en eau et la gestion des ressources hydriques ne soient pas soumis aux "règles du marché intérieur" et que les services des eaux soient exclus de la libéralisation.
3. L'Union européenne intensifie ses efforts pour réaliser l'accès universel à l'eau et à l'assainissement.
Pour signer la pétition européenne sur l’eau, rendez-vous sur www.right2water.eu
Allgemeiner Zustand der Waldwege
Liebe Spaziergänger, liebe Benutzer des Waldes,
der lange Winter dieses Jahres, das feuchte Wetter der letzten Monate als auch verschiedene Forstarbeiten haben zu einer punk-tuellen Verschlechterung forstwirtschaftlicher Wege beigetragen. Dies ist vor allem der Fall beim Ort genannt "Haedchen" und auf dem "Gipspad". Wir werden uns bemühen, den Zustand dieser Spazierwege während des Monats Mai wieder in Ordnung zu bringen, soweit die Wetterlage günstig ist. Ich bedanke mich jetzt schon für Ihre Geduld und wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem kommunalen Wald.
Der Reviervorsteher,Gilles Lichtenberger
Wasser und sanitäre Grundversor-gung sind ein Menschenrecht
Wasser ist ein öffentliches Gut, keine Handelsware – Wir for-dern die Europäische Kommission zur Vorlage eines Gesetzes-vorschlags auf, der das Menschenrecht auf Wasser und sanitäre Grundversorgung entsprechend der Resolution der Vereinten Nationen durchsetzt und eine funktionierende Wasser- und Ab-wasserwirtschaft als existenzsichernde öffentliche Dienstleistung für alle Menschen fördert. Diese EU Rechtsvorschriften sollten die Regierungen dazu verpflichten, für alle Bürger und Bürge-rinnen eine ausreichende Versorgung mit sauberem Trinkwasser sowie eine sanitäre Grundversorgung sicherzustellen.
Wir stellen nachdrücklich folgende Forderungen:1. Die EU-Institutionen und die Mitgliedstaaten haben die Auf-
gabe, dafür zu sorgen, dass alle Bürger und Bürgerinnen das Recht auf Wasser und sanitäre Grundversorgung haben.
2. Die Versorgung mit Trinkwasser und die Bewirtschaftung der Wasserressourcen darf nicht den Binnenmarktregeln unter-worfen werden. Die Wasserwirtschaft ist von der Liberalisie-rungsagenda auszuschließen.
3. Die EU verstärkt ihre Initiativen, einen universellen Zugang zu Wasser und sanitärer Grundversorgung zu erreichen.
Unterschreiben Sie die europäische Petition gegen die Privati-sierung des Wassers und für das Recht auf Wasser und sanitäre Grundversorgung: www.right2water.eu
Info-Santé nourrissons et bébés
Ligue médico-sociale
La prochaine réunion d’information Info-Santé se tiendra le lundi 6 mai de 9 à 10.30 heures dans l’école de Bereldange, au 104 route de Luxembourg. Thème: le développement des cinq sens.
Termin der Säuglings- und KleinkinderfürsorgeLigue médico-sociale
Die nächste Informationsversammlung Info-Santé findet am Montag den 6. Mai von 9.30 Uhr bis 10.30 Uhr in der Grund-schule, 104, route de Luxembourg in Bereldingen statt. Das Thema lautet: Die Entwicklung der fünf Sinne.
Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes ///Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat:
Diomande Beko-Decelle, Bereldange 74, route de Luxembourg, Bereldange Construction d’une véranda
Lecture des compteurs d’eau
L’administration communale de Walferdange tient à vous infor-mer que la lecture des compteurs d’eau des ménages sera effec-tuée du mois de mai au mois de juillet par les agents de Creos Luxembourg S.A., en même temps que la lecture des compteurs d’électricité et de gaz.
Ablesung der Wasserzähler
Die Gemeindeverwaltung Walferdingen möchte Sie darauf hinweisen, dass zwischen Mai und Juli die Wasserzähler in den Haushalten, zeitgleich mit Strom- und Gaszählern, von den Mitarbeitern von Creos Luxemburg S.A. abgelesen werden.
12 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 Mee 2013
aCtualités assoCiatives /// Vereinsleben
Visite d'un ancien charbonnage
SIT Walfer
Samedi 8 juin
Départ de l'autobus: 8 heures, Centre Prince Henri.
Visite guidée du "Carreau Wendel" près de Forbach en Lorraine, une ancienne mine de charbon reconvertie en musée. Déjeuner au restau-rant aménagé dans l'ancien lavoir de charbon. Au menu: tourte lorraine, bouchée à la reine et riz pilaf, profiteroles vanille et chocolat. Visite guidée de la ville minière avec pause dans une pâtisserie d'époque. Retour à Walferdange entre 18 et 18.30 heures.
Le prix est de 45 € par personne (30 € pour les enfants jusqu'à 12 ans), comprenant le trajet en autobus, les visites et entrées, le déjeuner et l'encas à la pâtisserie. Les boissons sont à payer individuellement sur place.
La réservation se fait par virement sur l'un des comptes suivants: CCPL: IBAN LU10 1111 0345 6432 0000BCEE: IBAN LU32 0019 1000 0645 9000d'ici le 22 mai, au plus tard.
Besichtigung einer ehemaligen Zeche
SIT Walfer
Samstag, den 8. Juni
Abfahrt des Reisebusses: 8 Uhr, Centre Prince Henri.
Führung durch das frühere Kohlenrevier "Carreau Wendel" bei For-bach in Lothringen. Mittagessen in der früheren Kohlenwäscherei. Menü: Lothringische Torte, Königinpastete mit Pilawreis, Vanille-Windbeutel mit Schokoladen-Soße. Führung durch die ehemalige Bergbausiedlung und Besuch einer historischen Konditorei.Rückkehr in Walferdingen zwischen 18 und 18.30 Uhr.
Der Preis beträgt 45 € pro Person (30 € für Kinder bis 12 Jahre), und begreift die Reise im Bus, die Führungen, das Mittagessen und den Imbiss in der Konditorei. Getränke bezahlt jeder selbst vor Ort.
Bitte im Voraus buchen durch Überweisung des Betrags auf eines der Konten: CCPL: IBAN LU10 1111 0345 6432 0000BCEE: IBAN LU32 0019 1000 0645 9000und zwar spätestens bis zum 22. Mai.
Voyage de la mémoire à Auschwitz
Mercredi 2 octobre 2013
Le Collège des Bourgmestre et Échevins de la Commune de Stein-sel et le Comité du Souvenir en collaboration avec les Communes de Mersch, Lintgen, Lorentzweiler et Walferdange vous invitent à prendre part au voyage de la mémoire à Auschwitz.
Programme5.30 heures: Rendez-vous dans le hall de l’aéroport de Luxembourg7heures:EnvolpourCracovieàbordd’unBoeing737-700LUXAIR8.50 heures: Arrivée à Cracovie, Prise en charge par des autocars locaux9.30 heures: Acheminement vers Auschwitz/Birkenau11 heures: Visite-conférence du camp de concentration I et II14.30 heures: Fin de la visiteDéjeuner (emporté par les participants)Vers 15 heures: Acheminement en autocar vers CracovieVisite guidée de la ville en autocarTransfert vers l’aéroport de CracovieVers 18.30 heures: Arrivée à l’aéroport de Cracovie20 heures: Vol retour vers Luxembourg21.50 heures: Arrivée prévue à Luxembourg
Prix: 310 € comprenant le vol Luxembourg-Cracovie aller/retour, une collation et des boissons sur chacun des vols, les transferts en autocar, les visites des camps d’Auschwitz et Birkenau et la visite guidée en autocar de la ville de Cracovie. Ce prix ne comprend pas d'assurance annulation. Par conséquent, les sommes payées ne seront pas remboursées si vous ne participez pas au voyage.
Attention!Il est important de penser à apporter votre casse-croûte pour le déjeuner! Vous ne pourrez pas emporter de bouteilles dans l’avion!Les inscriptions sont prises par téléphone au 33 21 39 37/38.Après votre inscription par téléphone, un formulaire de réserva-tion vous sera envoyé. Ce formulaire est à remplir et à renvoyer à la Commune de Steinsel par retour du courrier. Dès réception, une facture de la Recette Communale de Steinsel vous sera adressée. Cette facture est à payer endéans les 30 jours pour confirmer votre réservation. L’inscription est valide seulement une fois le payement enregistré! Nombre limité de places pour ce voyage!
Erinnerungsreise nach Auschwitz
Mittwoch, den 2. Oktober 2013
Der Bürgermeister und das Schöffenkollegium der Gemeinde Steinsel und das Erinnerungskomitee in Zusammenarbeit mit den Gemeinden Mersch, Lintgen, Lorentzweiler und Walferdingen laden Sie dazu ein, an einer Erinnerungsreise nach Auschwitz teilzunehmen.
Programm5.30 Uhr: Treffen in der Flughafenhalle, Flughafen Luxemburg7Uhr:FlugnachKrakauanBordeinerBoeing737-700LUXAIR8.50 Uhr: Ankunft in Krakau, Weiterfahrt mit Bussen9.30 Uhr: Fahrt nach Auschwitz/Birkenau11 Uhr: Besuch der Konzentrationslager I und II14.30 Uhr: Ende des BesuchesMittagessen (von den Teilnehmern mitzunehmen)Gegen 15 Uhr: Rückfahrt nach Krakau,Busrundfahrt durch KrakauTransfer zum Flughafen KrakauGegen 18.30 Uhr: Ankunft am Flughafen Krakau20 Uhr: Rückflug nach Luxemburg21.50 Uhr: Ankunft in Luxemburg
Preis: 310 € Der Preis umfasst den Hin- und Rückflug Luxem-burg-Krakau, Verpflegung und Getränke auf jedem der Flüge, Bustransfer, Besuch der Konzentrationslager Auschwitz und Birkenau und die Busrundfahrt durch Krakau. Im Preis nicht ent-halten ist eine Reiserücktrittsversicherung. Bei Nichtteilnahme kann der Reisepreis demnach nicht zurückerstattet werden.
Bemerkung!Bitte denken Sie daran, einen Snack für die Mittagspause einzu-packen. Sie dürfen keine Flaschen ins Flugzeug mitnehmen! Anmeldungen werden telefonisch unter den Nummern 33 21 39 37 /38 entgegengenommen. Nach der telefonischen Anmeldung wird Ihnen ein Reservier ungs formular zugeschickt. Dieses Formular ist ausgefüllt per Post an die Gemeinde Steinsel zu senden. Nach Erhalt wird eine Rechnung der Recette Com-munale Steinsel an Sie adressiert. Diese Rechnung ist innerhalb von 30 Tagen zu bezahlen, wodurch Ihre Teilnahme bestätigt wird. Die verbindliche Anmeldung folgt erst nach Erstattung des Preises! Die Teilnehmerzahl ist begrenzt!
DE WALFER BUET 13
NR. 05 Mee 2013 DE WALFER BUET
Kiermes
Tricentenaire
Sonndes, de 26. Mee vun 11.30 Auer un
Zesumme mat de Frënn vum Tricentenaire invitéiere mir op eis tradi-tionell Kiermes zu Heeschdrëf am Park vun de Schwësteren vun der Doctrine Chrétienne.
Buffet à discrétion, Gegrills, Schampesbar, Kaffistuff
Handaarbechten, Tombola, Floumaart, Animatioun a Spiller fir KannerAm Nomëtten: Grousse Concert mat de “Knupperten“
Den Erléis vun dëser Kiermes ass fir de Kaf vun adaptéiertem Sport-material.
www.tricentenaire.lu
Merci un d'Klibberleit
Paroisse Sainte-Trinité Walferdange
Mir soen de Leit aus eiser Par merci, déi eis Klibberleit op Kar-samschdeg frëndlech ëmpfaang a belount hunn. Mir soen och de Klibberleit merci fir dee generéisen Don, dee si gemaach hunn. Mir hu schonn 885 Euro iwwerwisen un d’Fondation Kriibskrank Kanner.
Kermesse Tricentenaire
Dimanche 26 mai, à partir de 11.30 heures Avec l'association Frënn vum Tricentenaire, nous vous convions à notre traditionnelle kermesse au parc des Sœurs de la Doctrine Chrétienne, à Heisdorf. Buffet à discrétion, grillades, bar à champagne, cafétéria Artisanat, tombola, marché aux puces, jeux et animations pour les enfantsL'après-midi: grand concert avec l'orchestre Knupperten Les recettes de la manifestation serviront à l'acquisition d'équipements de sport adaptés. www.tricentenaire.lu
Merci aux "Klibberleit" Paroisse Sainte-Trinité Walferdange
Nous remercions les habitants de notre paroisse qui ont accueilli et récompensé bien gentiment nos jeunes lors de leur collecte le Samedi saint. Nous remercions les "Klibberleit" qui ont partagé le fruit de leurs efforts avec d’autres jeunes qui ont besoin d’aide. Nous avons déjà pu virer 885 euros au profit de la Fondation Kriibskrank Kanner.
À ne pas rater en mai
Maison des Jeunes Woodstock Walfer
FerméeMercredi 1er mai
Girls Day/Rénovation de la salle des filles Jeudi 2 mai à 15 heures
Football Vendredi 3 mai à 16 heures
Projet de danseSamedi 4 mai à 14 heures
Youngster Club/Jeux de sociétéLundi 6 mai à 15 heures
Boys Day/Atelier de cuisine Mardi 7 mai à 16 heures
Open House/Fun GamesMercredi 8 mai à 15 heures
Girls Day/Rénovation de la salle des fillesJeudi 9 mai à 15 heures
FootballVendredi 10 mai à 16 heures
Projet de danseSamedi 11 mai à 14 heures
Youngster Club/Jeux et rencontresLundi 13 mai à 15 heures
Projet Bougez plus - mangez mieux Mardi 14 mai à 15 heures
Open House/Fun Games Mercredi 15 mai à 15 heures
Die Highlights im Mai
Jugendhaus Woodstock Walfer
GeschlossenMittwoch, den 1. Mai
Girls Day/Renovierung des Mädchenraumes Donnerstag, den 2. Mai ab 15 Uhr
Football Freitag, den 3. Mai ab 16 Uhr
TanzprojektSamstag, den 4. Mai ab 14 Uhr
Youngster Club/GesellschaftsspieleMontag, den 6. Mai ab 15 Uhr
Boys Day/KüchenatelierDienstag, den 7. Mai ab 16 Uhr
Open House/Fun GamesMittwoch, den 8. Mai ab 15 Uhr
Girls Day/Renovierung des Mädchenraumes Donnerstag, den 9. Mai ab 15 Uhr
FootballFreitag, den 10. Mai ab 16 Uhr
TanzprojektSamstag, den 11. Mai ab 14 Uhr
Youngster Club/Spiele und BegegnungenMontag, den 13. Mai ab 15 Uhr
Projekt „Mehr bewegen – besser essen“Dienstag, den 14. Mai ab 15 Uhr
Open House/Fun Games Mittwoch, den 15. Mai ab 15 Uhr
Pfarrei Sainte-Trinité
14 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 Mee 2013
Girls Day/Rénovation de la salle des fillesJeudi 16 mai à 15 heures
Atelier de cuisineVendredi 17 mai à 17 heures
Projet de danseSamedi 18 mai à 14 heures
FerméeLundi 20 mai
Projet Bougez plus - mangez mieux Mardi 21 mai à 16 heures
Open House/Fun GamesMercredi 22 mai à 15 heures
Répetition générale du projet de danseJeudi 23 mai à 18 heures
Soirée Porte Ouverte avec musical sous le thème "ensemble à l’avenir"Vendredi 24 mai à 19 heures
Sport and Action DaySamedi 25 mai à 14 heures
Youngster Club/Jeux de société Lundi 27 mai à 15 heures
Excursion à Bochum (Allemagne) avec visite du "Starlight Express "Mardi 28 mai à 11 heures
Open House/Fun Games Mercredi 29 mai à 15 heures
Parc d'escalade à Vianden Jeudi 30 mai à 14 heures
Excursion au lac de Remerschen Vendredi 31 mai à 13 heures
Girls Day/Renovierung des Mädchenraumes Donnerstag, den 16. Mai ab 15 Uhr
KüchenatelierFreitag, den 17. Mai ab 17 Uhr
TanzprojektSamstag, den 18. Mai ab 14 Uhr
GeschlossenMontag, den 20. Mai
Projekt "Mehr bewegen – besser essen"Dienstag, den 21. Mai ab 16 Uhr
Open House/Fun GamesMittwoch, den 22. Mai ab 15 Uhr
Generalprobe TanzprojektDonnerstag, den 23. Mai ab 18 Uhr
Tag der offenen Tür mit Musical unter dem Motto "Zusammen in die Zukunft"Freitag, den 24. Mai ab 19 Uhr
Sport and Action DaySamstag, den 25. Mai ab 14 Uhr
Youngster Club/GesellschaftsspieleMontag, den 27. Mai ab 15 Uhr
Ausflug nach Bochum (D) mit Besuch des Musicals "Starlight Express"Dienstag, den 28. Mai ab 11 Uhr
Open House/Fun Games Mittwoch, den 29. Mai ab 15 Uhr
Kletterpark ViandenDonnerstag, den 30. Mai ab 14 Uhr
Ausflug an den See RemerschenFreitag, den 31. Mai ab 13 Uhr
Excursion à Monschau
Walfer Senioren
Jeudi 16 mai Départs de l'autobus8 heures: restaurant Quick à Bereldange8.02 heures: station Q88.05 heures: Bereldange (en face du poste de police)8.08 heures: pharmacie8.10 heures: rue de la Gare (barrière)8.15 heures: rue MercatorisÀ Monschau, il y aura une visite guidée du moulin à moutarde histo-rique, à 11 heures. À midi, nous déjeunerons ensemble au restaurant "Schnabuleum". Ensuite, nous passerons un après-midi agréable à flâner dans le centre de Montjoie. Le retour à Walferdange est prévu vers 19 heures. Le prix du voyage et du déjeuner est de 52 €.
De plus amples informations seront fournies à l'occasion de la Porte Ouverte ou alors par Nicole Olm, au 33 94 62.
Dagesausfluch op Monschau
Walfer Senioren
Donneschdeg, de 16. Mee Departe vum Bus:8 Auer - Quick-Restaurant Bäreldeng 8.02 Auer - Q88.05 Auer - Bäreldeng (vis-à-vis Police) 8.08 Auer - Apdikt8.10 Auer - Rue de la Gare (Barriär) 8.15 Auer - Rue MercatorisZu Monschau maache mir um 11 Auer eng Visite guidée vun der his-torescher Moschtermillen. Um 12 Auer hu mir e gemeinsamt Mëtteg-iessen am ugrenzende Restaurant "Schnabuleum". Nom Iessen kënne mir nach gemittlech e bësschen duerch den Zentrum vu Monschau flanéieren. Retour zu Walfer géint 19 Auer. De Präis fir de Bus an d’Mëttegiessen ass 52 €.Umeldung a weider Detailler op der Porte Ouverte oder beim Nicole Olm um Tel.: 33 94 62
Octave 2013
Paroisse Sainte-Trinité de Walferdange
Les deux paroisses Walferdange et Steinsel partiront ensemble enpèlerinage, le mercredi de la deuxième semaine de l'Octave, mercredi 1er mai. Le départ des pèlerins de Walferdange et de Bereldange se fera devant l'église paroissiale à 6.30 heures.Départ de la procession près de la "Méchelskierch" (Église Saint-Michel) à 8.15 heures. La grand-messe à l'autel votif sera célébrée à 8.45 heures.
Oktave 2013
Pfarrei Sainte-Trinité Walferdingen
Die beiden Pfarreien Walferdingen und Steinsel gehen zusammen auf Pilgerschaft und zwar am Mittwoch der zweiten Oktavwoche, den 1. Mai 2013. Die Abfahrt der Pilger findet um 6.30 Uhr vor der Pfarrkirche statt. Die Prozession beginnt um 8.15 Uhr bei der "Méchelskierch". Das Hochamt am Votivaltar findet um 8.45 Uhr statt.
Pfarrei Sainte-Trinité
DE WALFER BUET 15
NR. 05 Mee 2013 DE WALFER BUET
Programm Mai
Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler Bereldingen
Toul, eine Stadt mit Geschichte Dienstag, den 7. Mai8.30 Uhr: Abfahrt am Club Haus Am Becheler11 Uhr: Führung durch die Kathedrale Saint-Etienne in Lucey13 Uhr: Mittagessen in Lucey15 Uhr: Geführter Rundgang durch die Befestigungsanlagen und die Altstadt von Toul18 Uhr: Rückfahrt nach LuxemburgPreis: 75 € (Fahrt, Essen, Getränke, Führungen)
Im Garten Eden und im botanischen Garten FrassemDonnerstag, den 16. Mai13.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler14.30 Uhr: Besuche in Frassem in der Nähe von Arlon18 Uhr: Rückfahrt nach LuxemburgPreis: 25 € (Fahrt, Besichtigungen, Imbiss)
Froville, barocke Klänge in einer romanischen Kirche Sonntag, den 19. Mai15 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler17 Uhr: Konzert in der Kirche von Froville19 Uhr: Abendessen 21 Uhr: Rückfahrt nach LuxemburgPreis: 95 € (Fahrt, Ticket Kat. 1, Abendessen, Getränke)
Maastricht und der Garten HeerenhofDonnerstag, den 23. Mai8 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler10 Uhr: Zeit zur freien Verfügung in Maastricht16 Uhr: Besuch des Gartens Heerenhof18 Uhr: Rückfahrt nach LuxemburgPreis: 40 € (Fahrt, Gartenbesuch, Imbiss)
1 000 Joer Lëtzebuerger Geschicht iwwert de Wenzel-WeeFreideg, de 24. MeeNo eiser interessanter Visite am Musée Dräi Eechelen mam Francette Erpelding trëppele mir mat hir iwwert de Wenzel-Wee a lauschteren an déi 1 000 Joer Lëtzebuerger Geschicht eran, déi si sou lieweg z’erziele weess.14.30 Auer: Visite guidée, Départ virun der MëchelskierchPräis: 4 €, Umeldung w.e.g.
Programme mai
Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange
Toul, ville d’histoire Mardi 7 mai8.30 heures: départ Club Haus Am Becheler11 heures: visite guidée cathédrale Saint-Etienne à Lucey13 heures: repas à Lucey15 heures: visite guidée des remparts et du vieux Toul18 heures: départ pour le LuxembourgPrix: 75 € (transport, repas, boissons, visites guidées)
Jardin D’Eden et l’Arboretum à FrassemJeudi 16 mai13.30 heures: départ Club Haus Am Becheler14.30 heures: visites à Frassem près d'Arlon18 heures: retour vers LuxembourgPrix: 25 € (transport, visites, petite collation)
Froville, des concerts baroques dans une église romaneDimanche 19 mai15 heures: départ Club Haus Am Becheler17 heures: concert à l'église de Froville19 heures: dîner 21 heures: retour vers LuxembourgPrix: 95 € (transport, ticket cat. 1, dîner, boissons)
Maastricht et le jardin HeerenhofJeudi 23 mai8 heures: départ Club Haus Am Becheler10 heures: loisirs à Maastricht16 heures: visite du jardin Heerenhof18 heures: retour vers LuxembourgPrix: 40 € (transport, jardin, petite collation)
Mille ans d'histoire du Luxembourg le long du circuit WenzelVendredi 24 maiAprès une passionnante visite du Musée de la forteresse en com-pagnie de Francette Erpelding, nous la retrouverons le long du circuit Wenzel et nous l'écouterons raconter des récits tirés des 1 000 ans de l'histoire du Luxembourg.14.30 heures: visite guidée, départ devant l'église Saint-MichelPrix: 4 €, réservation souhaitée
Walfer Buet TV
Walfer Buet TV est diffusée sur le réseau câblé de Télédistribution Walferdange ASBL (en numérique dans le bouquet Imagin "Ons Gemengen" et en analogique sur le canal K32, à la fréquence 559.25 MHz) et sur "Tëlee vun der Post" (canal 503). La chaîne peut également être visionnée en livestream sur Internet sur www.walfer.lu. Les archives sont disponibles sur www.walfer.lu ainsi que dans le menu d'archives sur le canal 975 de "Tëlee vun der Post".
Les reportages sont toujours diffusés toutes les heures sur Walfer Buet TV.
Walfer Buet TV
Walfer Buet TV wird im Kabelnetz der Télédistribution Walfer-dange ASBL verbreitet (digital im Paket Imagin "Ons Gemengen" und analog auf Kanal K32, Frequenz 559.25 MHz) sowie auf "Tëlee vun der Post" (Kanal 503). Walfer Buet TV kann ebenfalls via Livestream im Internet auf www.walfer.lu angeschaut werden. Archive stehen sowohl auf www.walfer.lu, als auch im Archivmenü des Kanals 975 des "Tëlee vun der Post" zur Verfügung.
Die Reportagen sind immer zur vollen Stunde auf Walfer Buet TV zu sehen.
CSV Kiermes
CSV Walfer
Sonndeg, de 5. Mee 2013, am Centre Prince Henri
D’Walfer CSV, CSF an CSJ invitéieren Iech all op hir CSV Kiermes.
Apéro vun 11 Auer unIesse vun 12 Auer un
Um Menü:Fierkel um Spiiss, Koteletten a Wurscht vum Grill.
De ganzen Dag: Spiller fir Kanner, Tombola, Apérobar, Pâtisserie.Detailer op www.walfer.csv.lu
Kermesse du CSV CSV Walfer
Dimanche 5 mai 2013, au Centre Prince Henri
Le CSV, le CSF et le CSJ de Walferdange vous invitent tous à la kermesse du CSV.
Apéritif à partir de 11 heuresDéjeuner à partir de midi
Au menu: porcelet à la broche, côtelettes et saucisses grillées
Toute la journée: jeux pour les enfants, tombola, bar apéro, pâtisserie. Pour de plus amples détails: www.walfer.csv.lu
16 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 Mee 2013
Tennis-Schnupperkurs für Erwachsene
Tennisclub Résidence Walferdingen
Ab Mittwoch, den 1. Mai 2013 auf den Tennisfeldern des TCR Walferdingen
Preis: 4 Mal Training, Platzmiete, Bälle, Leihschläger: 65 €Anmeldung und Fragen: TCRW, Tel.: 621 36 09 60, Magnus Östlund.
Tennisschule, Sommer 2013Die Tennisschule findet für Jugendliche von 6 bis einschließlich 18 Jahren vom 1. Mai bis zum 30. September statt. (außer August). Die Trainingszeiten sind: Montags von 16 bis 20 Uhr, Dienstags von 13 bis 20 Uhr, Mittwochs von 15 bis 20 Uhr, Donnerstags von 16 bis 20 Uhr, Freitags von 14.30 bis 20.30 Uhr, Samstags von 9 bis 14 Uhr. Preise: 190 € für 1 Stunde, 280 € für 1.30 Stunden, 330 € für 2 Stunden, 360 € für 2.30 Stunden, 400 € für 3 Stunden. Die entsprechende Summe ist vor dem 1. Juni auf das Konto BCEE IBAN LU77 0019 1100 7881 5000, Betreff "Tennisschule Sommer 2013" mit Angabe des Vor- und Nachnamens des Kindes. Anmeldun-gen: Jean-Pierre Feidt, rue Jean Schaack, L-7251 Helmsingen, E-Mail: [email protected].
Abonnement Sommersaison 2013Preise des Abonnements: 120 € für Erwachsene, 60 € für Jugendliche und Studenten, 13 € für 1 Stunde Platzmiete (Nicht-Mitglieder), 13 € Pfand für das Schloss bei der Platzreservierung (für neue Mitglieder), 7 € pro Stunde für einen Gast, der mit einem Mitglied des Clubs spielt, 3,5 € pro Stunde und Gast im Falle eines Doppels an dem drei Gäste teilnehmen. Interessenten werden gebeten die entsprechende Summe auf das Konto BCEE IBAN LU77 0019 1100 7881 5000 zu überwei-sen. Geben Sie bei der Überweisung den Namen und die komplette Adresse jeder Person an, für die die Überweisung geleistet wurde. Der Beitrag ist vor dem 1. Juni 2013 zu entrichten.
Cours d’initiation au tennis pour adultes
Tennisclub Résidence Walferdingen
À partir du 1er mai 2013 sur les terrains du TCR Walferdange
Prix pour quatre entraînements, la location du terrain, les balles et les raquettes: 65 €. Inscription et renseignements: TCRW, tél.: 621 36 09 60, Magnus Östlund.
École de tennis, été 2013L’école de tennis fonctionnera du 1er mai au 30 septembre (sauf au mois d’août) pour les jeunes de 6 à 18 ans inclus. L’entraînement se déroulera selon les horaires suivants: le lundi de 16 à 20 heures, le mardi de 13 à 20 heures, le mercredi de 15 à 20 heures, le jeudi de 16 à 20 heures, le vendredi de 14.30 à 20.30 heures, le samedi de 9 à 14 heures. Tarifs: 190 € pour une heure, 280 € pour 1.30 heure, 330 € pour 2 heures, 360 € pour 2.30 heures, 400 € pour 3 heures. La montant correspondant est à verser avant le 1er juin 2013 sur le compte du BCEE IBAN LU77 0019 1100 7881 5000, mention "École de tennis été 2013" avec l'indication du nom et du prénom de l'enfant. Inscriptions: Jean-Pierre Feidt, rue Jean Schaack, L-7251 Helmsange, e-mail: [email protected]
Abonnement saison été 2013Prix des abonnements: 120 € pour adultes, 60 € pour jeunes et étudiants, 13 € de caution pour les clés du cadenas servant à la réservation des terrains (uniquement pour les nouveaux membres), 13 € pour une heure de location d'un terrain (non-membres), 7 € par heure pour un invité qui joue avec un membre du club, 3,5 € par heure et par invité en cas d’un double auquel participent 3 invités. Les intéressés sont priés de virer le montant respectif sur le compte du TCRW auprès de la BCEE IBAN LU77 0019 1100 7881 5000. Veuillez indiquer sur le virement le nom et l'adresse complète de chacune des personnes pour lesquelles le virement est effectué. La cotisation est à payer avant le 1er juin 2013.
D’Weimeschkiercher LakersproochExposé mam Jeff Baden Méindeg, de 6. Mee ëm 17 Auer am Club Haus Am BechelerDat Lëtzebuerger Jéinescht als Variant vun engem internationale Jargon – deem sougenannte Routwelsch – deen am Grand-Duché besonnesch zu Weimeschkierch vun de Lakerten iwwer Jorhon-nerte geschwat gouf, riskéiert hautesdags allerdéngs ëmmer méi an de Vergiess ze geroden. Dobäi bleift d’Fro, ob dës intressant Sonnersprooch, déi duerchaus als Deel vum sproochlech-kultu-relle Lëtzebuerger Patrimoine kann ugesi ginn, nach eng Zukunft an der moderner Zäit huet. No der Liesung invitéiere mir ron-derëm de Fréijoersbuffet.Präis: 13 € (Iessen a Gedrénks abegraff). Mëllt Iech w.e.g. fir d’Iessen u bis den 2. Mee.
Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunKommt mat äis op e gemittlechen Trëppeltour am Fréijoer.Schéin a liicht Weeër vun ongeféier 2 StonnenTransport mam Minibus a privaten Autoen: 2 €Nom Trëppeltour: Rendez-vous an der Cafeteria fir en Eisekuch.Donneschdes nomëttesDépart: 14 Auer Am Becheler2. Mee: Schieren ± 7,5 km16. Mee: Heesdref ± 7 km23. Mee: Schengen ± 7,6 km
Rund um die Dauner Maare Mittwoch, den 15. MaiDiese Wandertour führt uns zu einem der beliebtesten Wander-ziele in der Eifel: Die Dauner Maare.Länge: 9,2 kmProfil: Einfacher Rundweg mit 310 Metern GegensteigungGehzeit: 3 bis 3,5 StundenFestes Schuhwerk erforderlich, Stöcke erleichtern das Wandern.Reichlich Wasser zum Trinken und Picknick für die Mittagspause mitnehmen.10 Uhr: Abfahrt Club Haus Am BechelerPreis: 15 € (Busfahrtkosten)
La langue des chiffonniers de WeimerskirchUn exposé avec Jeff BadenLundi 6 mai, à 17 heures, au Club Haus Am BechelerLe yéniche luxembourgeois ("Jéinescht") est un sociolecte du rotwelsch, une sorte d'argot international. Au Luxembourg, le yé-niche était surtout, des siècles durant, la langue des chiffonniers de Weimerskirch. Aujourd'hui, il est de plus en plus menacé de tomber dans l'oubli. Il est cependant intéressant de se demander si cet idiome, qui peut tout à fait être considéré comme une partie du patrimoine linguistico-culturel du Luxembourg, a encore un avenir.L'exposé sera suivi d'un buffet printanier.Prix: 13 € (buffet et boissons inclus). Veuillez vous inscrire pour le buffet avant le 2 mai.
À travers champs et forêts – Une promenade avec TunNous vous convions à une agréable promenade printanière d'environ deux heures, le long de jolis chemins, peu éprouvants.Prix du transport en minibus et voitures privées: 2 €Après la promenade, nous nous retrouverons à la cafétéria pour déguster une gaufre.Le jeudi après-midiDépart: 14 heures, au Club Haus Am Becheler2 mai: Schieren, environ 7,5 km16 mai:Heisdorf, environ 7 km23 mai:Schengen, environ 7,6 km
Autour des Dauner MaareMercredi 15 maiPromenade sur l'un des sites d'excursion les plus appréciés de l'Eifel: les lacs de cratères Dauner MaareDistance: 9,2 kmProfil: circuit peu éprouvant, avec un dénivelé de 310 mDurée: 3 à 3.30 heures de marcheChaussures solides de rigueur, cannes recommandées pour faci-liter la marche. Provisions: beaucoup d'eau pour s'hydrater et un pique-nique pour le déjeuner 10 heures: départ au Club Haus Am Becheler Prix: 15 € (frais du transport en autobus)
Cou
rs D
e fo
rmat
ion
pou
r ba
by-s
itte
r 20
13
L’adm
inist
ratio
n co
mm
unal
e de W
alfe
rdan
ge, e
n co
llabo
ratio
n av
ec la
com
miss
ion
de l’é
galit
é des
chan
ces e
t des
pe
rson
nes h
andi
capé
es, s
e pro
pose
d’o
rgan
iser u
n co
urs d
e for
mat
ion
pour
"bab
y-sitt
er" à
l’in
tent
ion
des j
eune
s ge
ns (m
/f) d
e la c
omm
une.
Con
ditio
ns (m
inim
um 8
per
sonn
es –
max
imum
16
pers
onne
s):
- Âge
min
imum
de p
artic
ipat
ion:
être
âgé(
e) d
e 15
ans a
u m
omen
t du
déro
ulem
ent d
u co
urs
- Lan
gue l
uxem
bour
geoi
se o
blig
atoi
re, c
ours
tenu
en la
ngue
luxe
mbo
urge
oise
Dur
ée en
visa
gée d
u co
urs e
t du
stag
e pra
tique
: 16
heur
es ré
part
ies s
ur 5
jour
nées
Pério
de en
visa
gée:
entre
le 1
5 ju
illet
et le
19
juill
et 2
013
Type
de c
ours
: cou
rs à
"par
ticip
atio
n ac
tive"
don
né p
ar d
es p
erso
nnes
qua
lifiée
sPr
ix d
e la f
orm
atio
n: 4
5 €
à titr
e de p
artic
ipat
ion
aux f
rais
Dat
e lim
ite d
es in
scrip
tions
: 28
juin
201
3
Pour
des
rens
eign
emen
ts co
mpl
émen
taire
s, pr
ière
de v
ous a
dres
ser à
Mad
ame C
arol
e Wes
quet
, ass
istan
te so
cial
e, au
tél.
33 0
1 44
279
ou
serv
ices
ocia
l@w
alfe
r.lu
Les p
erso
nnes
dés
irant
suiv
re ce
cour
s son
t inv
itées
à re
mpl
ir le
form
ulai
re ci
-des
sous
et à
l'env
oyer
à: ad
min
istr
atio
n co
mm
unal
e de
Wal
ferd
ange
,
mm
e Ca
role
Wes
quet
, e-m
ail:
serv
ices
ocia
l@w
alfe
r.lu
fax
: 33
01 4
4 25
1 b
.p. 1
l-
7201
Wal
ferd
ange
Cou
rs D
e fo
rmat
ion
pou
r "b
aby-
sitt
er"
Nom
et p
réno
m:
Adre
sse:
Né(e
) le:
Lieu
de
nais
sanc
e:
Porta
ble:
E-m
ail:
ausb
ilDu
ngs
kurs
fü
r ba
bysi
tter
201
3
Die
Gem
eind
ever
wal
tung
Wal
ferd
inge
n or
gani
siert
in Z
usam
men
arbe
it m
it de
r „K
omm
issio
n fü
r Cha
ncen
glei
ch-
heit
und
Men
sche
n m
it Be
hind
erun
g“ ei
nen
Ausb
ildun
gsku
rs fü
r Bab
ysitt
er, d
er si
ch an
Juge
ndlic
he (m
/w) a
us
der G
emei
nde r
icht
et.
Teiln
ahm
ebed
ingu
ngen
(min
dest
ens 8
Per
sone
n –
max
imal
16
Pers
onen
) - M
inde
stal
ter:
15 Ja
hre z
um Z
eitp
unkt
des
Kur
ses
- Lux
embu
rgisc
he S
prac
hken
ntni
sse s
ind
verp
flich
tend
, der
Kur
s wird
in lu
xem
burg
ische
r Spr
ache
abge
halte
n.
Dau
er d
es K
urse
s und
des
pra
ktisc
hen
Teils
: 16
Stun
den,
aufg
etei
lt au
f fün
f Tag
e.Ze
itrau
m d
es K
urse
s: Zw
ische
n de
m 1
5. Ju
li un
d de
m 1
9. Ju
liK
ursa
rt: K
urs m
it ak
tiver
Tei
lnah
me,
qual
ifizi
erte
s Leh
rper
sona
lPr
eis:
45 E
uro
Anm
elde
frist
: 28.
Juni
201
3
Für w
eite
re In
form
atio
nen
wen
den
Sie s
ich
bitte
an F
rau
Car
ole W
esqu
et, S
ozia
larb
eite
rin,
unte
r der
Tel
efon
num
mer
33
01 4
4 27
9 od
er se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u
Inte
ress
ente
n an
dem
Kur
s wer
den
gebe
ten,
das
unt
enst
ehen
de F
orm
ular
ausz
ufül
len
und
an fo
lgen
de A
dres
se zu
sc
hick
en:
gem
eind
ever
wal
tung
Wal
ferd
inge
nfr
au C
arol
e W
esqu
et, e
-mai
l: se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u f
ax: 3
3 01
44
251
b.p
. 1
l-72
01 W
alfe
rdin
gen
ausb
ilDu
ngs
kurs
"ba
bysi
tter
"
Nam
e un
d Vo
rnam
e:
Adre
sse:
Gebo
ren
am:
Gebu
rtsor
t:
Mob
il:
E-M
ail:
18 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 MEE 2013
01
02
Chronique
01 Ehrung für Jenny Warling /// Eine junge Frau mit Kampfgeist – Jenny Warling ist in der Türkei U21 Europameisterin im Karate geworden. Eine besondere Leistung, die mit einem Ehrenwein in der Maison Dufaing gewürdigt wurde. Walferdingen war auch der Startpunkt für die Karriere der Kampfsportlerin. 1999 hat sie unter Trainer Michel Feidt beim Karateclub Walferdingen den Grundstein für ihre Erfolge gelegt.
02 Quête de la Croix-Rouge /// La quête de l'année 2012 a rapporté 19 803 €. 5 000 € ont été récoltés entre autres pendant les activités du "Fetten Donneschdeg" animé par les classes de ballet de Walferdange et d'une après-midi de bridge. L'argent est utilisé pour financer, par exemple, le fonds social, une partie des soins à domicile et les épiceries sociales.
DE WALFER BUET 19
NR. 05 MEE 2013 DE WALFER BUET
04 05
03
03 Osterrallye für Jung und Alt /// Mehr als 80 Teilnehmer zählte eine Osterrallye, die im Rahmen des Projektes “Jung trifft alt“ organisisert wurde. Am Gründonnerstag gingen Kinder, Jugendliche und Senioren gemeinsam auf Ostereiersuche und entdeckten dabei über 400 versteckte Köstlichkeiten im Wald. Ziel ist es, den Dialog zwischen den Generationen zu fördern. An der Aktion waren das Clubhaus Am Becheler, die Maison Relais, das Jugendhaus Woodstock sowie die Kommission des Dritten Alters der Gemeinde Walferdingen beteiligt.
04 Vernissage de l'exposition Baye Gallo /// L'artiste, né au Sénégal, est peintre plasticien autodidacte, sculpteur contemporain, auteur et musicien. Touché par les œuvres de son oncle, artiste peintre reconnu, il décide de prendre le même chemin. L'exposition regroupe des tableaux réalisés en peinture à l'huile sur divers supports. Dans ses toiles très colorées, l'inspiration africaine est indéniable.
05 Don de tableaux à l’administration communale /// Les époux Jean Schmit-Thilgen et Paul Schmit-Streff ont fait cadeau de 10 tableaux de leur oncle et artiste peintre walferdangeois François Schmit (1914-1976) à l'administration communale. Ses œuvres comportent entre autres des vues de Walferdange. Pour le Syndicat d'Initiative, il a peint des assiettes murales et les panneaux de signalisation du Trimm Parcours. Vu l'engagement de François Schmit pour sa commune natale, les donateurs se sont réjouis de remettre ses travaux à l'administration communale.
20 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 05 Mee 2013
agenDaMee
20 De Walfer buet
1 merCreDi06:30OctaveParoisses de Walferdange et SteinselDépart église paroissiale
14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
FERMéEMaison des Jeunes Woodstock
2 jeuDi14:00Girls day: rénovation de la salle des fillesMaison des Jeunes Woodstock
3 venDreDi08:00Marché mensuelCommerçants/forainsPlace de la Mairie
16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
4 sameDi14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
5 DimanChe10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenBambësch
11:00CSV KiermesCSV, CSF, CSJCentre Prince Henri
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
6 lunDi10:30Info-Santé nourrissons et bébésLigue médico socialeÉcole de Bereldange
14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
15:00Youngster club: jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock
17:00D’Weimeschkiercher Laker-sprooch – Exposé mam Jeff BadenClub Haus Am Becheler
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
7 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Club Haus Am Becheler
16:00Boys day: Atelier de cuisineMaison des Jeunes Woodstock
8 merCreDi14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
9 jeuDi15:00Girls day: rénovation de la salle des fillesMaison des Jeunes Woodstock
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
10 venDreDi16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
11 sameDi09:00Porte ouverteSpontan ADD a.s.b.l.87, rue de l’Église L-7224 Walferdange
14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
14:30BicherbusP&R Beggen
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
12 DimanChe10:0032e Tournoi International de PentecôteBadminton Résidence WalferCentre Omnisports
17:30Exposition de Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko et de Romain MetzWalfer Galerie
13 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
15:00Youngster club: jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Club Haus Am Becheler
15:00Projet “Bougez plus – mangez mieux”Maison des Jeunes Woodstock
20:00DanzowendWalfer DanzclubCentre Prince Henri
15 merCreDi14:00KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie
14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
16 jeuDi15:00Girls day: rénovation de la salle des fillesMaison des Jeunes Woodstock
17 venDreDi17:00Atelier de cuisineMaison des Jeunes Woodstock
18 sameDi14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
10:0032e Tournoi International de PentecôteBadminton Résidence WalferCentre Omnisports
19 DimanChe10:0032e Tournoi International de PentecôteBadminton Résidence WalferCentre Omnisports
20 lunDi10:0032e Tournoi International de PentecôteBadminton Résidence WalferCentre Omnisports
14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
FERMéEMaison des Jeunes Woodstock
21 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Club Haus Am Becheler
16:00Projet “Bougez plus – mangez mieux”Maison des Jeunes Woodstock
22 merCreDi14:30Freed um SangenClub Haus Am Becheler
14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et Fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
19:30Réunion mensuelleCercle philatélique Walfer-dangeCentre Prince Henri
23 jeuDi18:00Répétition générale du projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
24 venDreDi19:00Soirée Porte Ouverte avec musical "ensemble à l'avenir"Maison des Jeunes Woodstock
toutE LA jouRNéEHämmelsmarschHarmonie Grand-Ducale Marie-Adélaïde
25 sameDi14:00Sport and action dayMaison des Jeunes Woodstock
toutE LA jouRNéEHämmelsmarschHarmonie Grand-Ducale Marie-Adélaïde
26 DimanChe 10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelmsange
toutE LA jouRNéEHämmelsmarschHarmonie Grand-Ducale Marie-Adélaïde
27 lunDi15:00Youngster club: jeux de sociétéMaison des Jeunes Woodstock
28 marDi14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Club Haus Am Becheler
29 merCreDi14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et Fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
17:00Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen!Club Haus Am Becheler