24
CHRONIQUES: 20 Chroniques de Walferdange SPECIAL: 18 Raymond Lohr – L’empire de la pierre STORY: 03 Les Romains à Walferdange Juli-August//2012 de Walfer Buet LES ÉCHOS DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE

Walfer Buet Juillet 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Walfer Buet Juillet 2012

Chroniques: 20Chroniques de Walferdange

speCial: 18Raymond Lohr – L’empire de la pierre

sTorY: 03Les Romains à Walferdange

Juli-August//2012

de

Walfer

Buet

les éc

hos de l

a commune

de Walf

erdan

ge

Page 2: Walfer Buet Juillet 2012

03 Des trous, une longue conduite et les dieux

07 Communications officielles

11 Actualités associatives

18 Raymond Lohr – L’empire de la pierre

20 Chronique: Un mois en photos

24 Calendrier des manifestations

03 Über Löcher, eine lange Leitung und die Götter

07 Amtliche Mitteilungen

11 Vereinsleben

18 Raymond Lohr – Im Reich der Steine

20 Chronik: Ein Monat in Bildern

24 Veranstaltungskalender

sommai

re

inha

lT

Page 3: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

03

Des Trous, une longue ConDuiTe eT les Dieux01

Ce n'est pas un secret: à l'époque, les Romains étaient quasi omniprésents. Partout où ils sont passés, ils ont réalisé des ouvrages remarquables: des aqueducs, des villas somptueuses ou encore des thermes. La vallée de l'Alzette n'échappe pas à la règle et, à Walferdange aussi, la présence romaine apparaît d'une manière tout à fait particulière. Le système de galeries souterraines des Raschpëtzer, de même que la villa romaine de Helmsange racontent autant le quotidien qu'ils témoignent des talents d'ingénieurs des Romains. D'ailleurs, à ces endroits, l'une ou l'autre découverte surprenante pourrait encore être mise au jour à l'avenir.

Fi Autrefois, quatre dépres-sions de terrain dans la forêt de Helmsange, sur le plateau de "Pëtschend", suscitaient des inter-rogations. Beaucoup de monde les trouvait étranges, voire un peu inquiétantes. Il se racontait que, si quelqu'un tombait dans ces trous de lutins, il referait surface près du moulin de Steinsel. Pour les plus curieux, ces légendes étaient autant d'encouragements à percer le mystère de ces trous. Il ne s'agis-sait aucunement de découvrir un raccourci pratique pour rejoindre

le moulin de Steinsel, mais de se lancer dans des explorations scien-tifiques pour mettre au jour ce qui s'était perdu au cours de 2 000 an-nées. Parmi ces curieux, il y avait Georges Faber, l'initiateur des recherches autour des conduites des Raschpëtzer, ainsi que Nico-las Kohl, tous les deux de Walfer-dange. Le 3 octobre 1986, ils réus-sirent ensemble avec une equipe de la société EFCO une percée. Après des décennies de recherche et de fouilles laborieuses, les trous finirent par révéler leur secret petit

à petit. Il s'avéra que les galeries débouchaient sur un système sou-terrain de conduites d'eau, vestige de l'ère romaine.

Quand Nicolas Kohl se rappelle de cette mémorable journée d'au-tomne, il flotte comme un parfum d'aventure dans l'air. Âgé de 91 ans, il raconte les yeux pétillants qu'il fut le premier être humain depuis des millénaires à pénétrer dans ce mystérieux monde de tun-nels souterrains. "Les Raschpët-zer, c'est ma vie", affirme Nicolas

Kohl. "C'est un virus que m'a refilé Georges Faber." Georges Faber, Nicolas Kohl, Guy Waringo et Pit Kayser, c'étaient – comme l'a déclaré quelqu'un un jour – "les quatre mousquetaires" de l’explo-ration des Raschpëtzer. L’accès à cette construction antique s’est ouvert à eux… et au public.

Avec le Qanat des Raschpëtzer à Walferdange, le Luxembourg pos-sède l'un des systèmes de galeries romains les mieux conservés au nord des Alpes. Il fait aussi partie

Page 4: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

De WalFer BueT NR. 07 JuLi/August 2012

04

des plus longs et des plus pro-fonds, avec des dimensions im-pressionnantes: une longueur to-tale estimée à plus de 600 mètres, dont 330 mètres sont considérés comme explorés, mais aussi une profondeur de 36 mètres. La quantité d'eau qui transite par la conduite s'élève jusqu'à au-jourd'hui constamment à 180 m3 par jour – le tout sans le moindre entretien et de manière ininter-rompue, depuis 2 000 ans. Il est supposé que ces galeries ont été aménagées en 130 ap. J.-C. Pour réaliser cette prouesse, qui récla-mait des capacités techniques dé-veloppées, les ingénieurs romains ont probablement mis entre deux et trois années.

Mais qu'est-ce qu'un qanât, au juste? Le terme évoque des pay-sages désertiques lointains. Dans la Perse antique, il désignait des installations souterraines d'ex-traction d'eau courante. Ce type de construction existait égale-ment dans d'autres régions d'Asie mineure et d'Afrique méditerra-néenne. Les Romains ont impor-té les connaissances en matière de construction de qanâts du Proche-Orient en Europe.

Il est vrai qu'aucun Romain digne de ce nom ne voulait se priver du luxe de l'eau courante. Cependant, jusqu'à aujourd'hui, la destination exacte de l'eau qui circulait par le Qanat des Raschpëtzer demeure mystérieuse. En revanche, il est avéré qu'il existe encore une villa romaine entre Helmsange et Heis-dorf qui n'a pas encore été mise au jour. Il est vraisemblable que c'est cette villa que devait alimen-ter l'eau en provenance du lieu-dit "Haedchen". Il est toutefois peu probable qu'autant d'efforts aient

été consentis pour approvision-ner un seul bâtiment. Dès lors, les experts soupçonnent que le sol pourrait receler les vestiges d'une véritable colonie romaine.

La villa romaine mise au jour à Helmsange raconte un autre chapitre de la vie romaine docu-mentée sur le territoire de la commune. Il s'agit d'un ensemble généreux aux allures de palais, dé-couvert au début des années 1990. À noter cependant qu'elle n'était pas alimentée par l'eau du Qanat des Raschpëtzer.

Il reste à savoir ce qui rend ce site antique tellement particulier par rapport à d'autres villas simi-laires. Ce sont les multiples objets découverts, qui témoignent d'un contexte culturel ou religieux, comme par exemple cette pierre dont les gravures représentent probablement les divinités Mer-cure, Apollon et Minerve. Les di-mensions des bâtiments de même que les vestiges mis au jour sug-gèrent que le maître d'ouvrage fai-sait partie des notables locaux. Il semble d'ailleurs que c'était un fin gourmet. En effet, des coquilles d'huîtres trahissent les préfé-rences culinaires des habitants.

La poursuite de la recherche tient beaucoup à cœur à Nicolas Kohl, qui espère qu'un jour, toute l'étendue des territoires coloni-sés par les Romains dans la vallée de l'Alzette sera étudiée avec les Raschpëtzer et qu'il y aura peut-être même des panneaux expli-catifs pour les amateurs. Ce jour-là, les Romains de Walferdange auront fini par livrer leurs der-niers secrets, qui, actuellement, demeurent encore dissimulés sous le voile de l'histoire.

01 Dans la forêt de Helmsange, des panneaux d’information détaillés donnent des points de vue intéressants sur le fonctionnement de l’aménagement du Qanat romain.Detaillierte Informationstafeln im Helmsinger Wald geben Interessierten Einblicke in die Funktionsweise der römischen Qanatanlage.02 & 03 Plongée dans l’histoire. Le système de galeries souterraines mesure 600 m de long, dont 330 m sont considérés comme explorés.Tunnelblick in die Geschichte. Die unterirdische System ist rund 600 Meter lang, wovon 330 Meter als sicher erforscht gelten.04 Les "quatre mousquetaires" de l’exploration des Raschpëtzer (de gauche à droite): Georges Faber, Pit Kayser, Nicolas Kohl et Guy Waringo.Die "vier Musketiere" der Raschpëtzer-Forschung (von links): Georges Faber, Pit Kayser, Nicolas Kohl und Guy Waringo.05 Un trou pour contempler l'histoire: le Grand-Duc Henri venu en 2010 a visité le site des Raschpëtzer à Walferdange.Ein Guckloch in die Geschichte: Großherzog Henri besichtigte 2010 die Raschpëtzeranlage in Walferdingen.

02 04

05

03

Le "Réimerpad" (sentier des Romains), aménagé par le Syndicat d'initiative et de tourisme (SIT), longe la villa romaine et les Raschpëtzer. Un dépliant consacré à ce sentier est disponible sur le site Internet du SIT, www.sitwalfer.lu/reimerpad.pdf

En outre, le SIT a publié toute une série d'ouvrages rédigés par Georges Faber, Nicolas Kohl, Guy Waringo et Pit Kayser. Un aperçu est disponible sur le site Internet du SIT, www.sitwalfer.lu/publica-tions.html

La galerie du puits -5 est ouverte gratuitement au public chaque dimanche, de 14h30 à 17h30. Des visites guidées peuvent être demandées auprès de l'administration communale (tél.: 33 01 44-1). À cet effet, il faut remplir un formulaire, disponible sur le site Internet de la commune, www.walfer.lu

Informations

Page 5: Walfer Buet Juillet 2012

De WalFer BueT 05

ÜBer löCher, eine lange leiTung unD Die göTTer

06

Es ist kein Geheimnis: die Herrschaften waren in früheren Tagen quasi überall. Aquädukte, prächtige Villen und Thermen – dort, wo die alten Römer Hand anlegten, entstanden ein-drucksvolle Bauwerke. Auch im Alzettetal haben sie ihre Spuren hinterlassen – und dies in Walferdingen auf ganz besondere Art und Weise. Das unterirdische Raschpëtzer-Wasser-leitungssystem, wie auch die Römervilla in Helmsingen erzählen vom Leben und der Ingenieurs kunst der Römer. Und die eine oder andere Überraschung wartet vielleicht sogar darauf, in Zukunft erst noch entdeckt zu werden.

NR. 07 JuLi/August 2012 De WalFer BueT

Di Einst sorgten vier mul-denartige Vertiefungen im Helmsinger Waldboden auf dem "Pëtschend"-Plateau für fragende Blicke. Viele fanden sie merkwür-dig, vielleicht sogar ein wenig un-heimlich. "Wer in diese Wichtel-löcher hineinfällt, kommt in der Nähe der Steinseler Mühle wieder hinaus", wurde im Volksmund gemunkelt. Die wirklich Neugie-rigen spornten diese Geschichten erst recht dazu an, dem Geheim-

nis der mysteriösen Löcher auf den Grund zu gehen. Keineswegs, um eine praktische Abkürzung zur Steinseler Mühle zu finden, sondern um wissenschaftlich auf-zudecken, was im Laufe von 2000 Jahren in Vergessenheit geraten war. Zu diesen Neugierigen zähl-ten insbesondere der Initiator der Walferdinger Raschpëtzer-Forschung Georges Faber sowie Nicolas Kohl aus Helmsingen. Am 3. Oktober 1986 gelang ihnen

mit einem Team der Firma EFCO der Durchbruch: Die Löcher ga-ben nach zähen Jahrzehnten des Forschens und Grabens nach und nach ihr Geheimnis preis. Die Schächte führten zu einem unter-irdischen Wasserleitungssystem aus der Römerzeit.

Wenn Nicolas Kohl sich an die-sen denkwürdigen Herbsttag zu-rückerinnert, liegt ein Hauch von Abenteuer in der Luft. Mit leucht-

enden Augen erzählt der 91-Jäh-rige, wie er als erster Mensch seit Tausenden von Jahren in eine unbekannte, unterirdische Tun-nelwelt hinabgestiegen ist. "Die Raschpëtzer sind mein Leben", er-zählt Nicolas Kohl, "ein Virus mit dem mich Georges Faber infiziert hat." Georges Faber, Nicolas Kohl, Guy Waringo und Pit Kayser, die "vier Musketiere" der Raschpët-zerforschung, wie es einmal je-mand ausgedrückt hat. Sie haben

Page 6: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

De WalFer BueT NR. 07 JuLi/August 2012

06

sich und der Öffentlichkeit das antike Bauwerk erschlossen.

Mit dem Walferdinger Raschpët-zer-Qanat verfügt Luxemburg über einen der besterhaltenen römischen Tunnelbauten nörd-lich der Alpen – und einen der tiefsten und längsten. Die Zahlen sprechen für sich: Eine geschätzte Gesamtlänge von über 600 Me-tern, wovon 330 Meter als sicher erforscht gelten, und eine beein-druckende Tiefe von 36 Metern. Die durch die Leitung fließende Wassermenge beträgt bis heute konstant 180 m³ pro Tag. Ohne Wartung und Pflege – seit 2000 Jahren nonstop. Vermutlich wur-de die Anlage im Jahre 130 n. Chr. errichtet. Für diesen Kraftakt, der ausgeprägte ingenieurtechnische Fähigkeiten erforderte, haben die Römer wahrscheinlich 2-3 Jahre Bauzeit benötigt.

Doch was ist eigentlich ein Qa-nat? Der Begriff entführt in ferne Wüstenregionen. Qanat, so wur-den im alten Persien unterirdische Fließwassergewinnungsanlagen bezeichnet. Auch in anderen Gegenden Vorderasiens und im afrikanischen Mittelmeerraum sind derartige Konstruktionen

bekannt. Die Römer brachten das Wissen um den Qanat-Bau kur-zerhand aus dem Nahen Osten nach Europa mit.

Denn auf den Luxus fließenden Wassers verzichtete kein Römer, der etwas auf sich hielt. Doch wo-hin das Wasser der Raschpëtzer nun genau geleitet wurde, diese Frage wirft bis heute Rätsel auf. Fakt ist: Die Existenz mindestens einer noch nicht ausgegrabenen Römervilla zwischen Helmsin-gen und Heisdorf ist bekannt. Vermutlich war sie der Bestim-mungsort des Wassers aus der "Haedchen"-Senke. Doch wer be-treibt einen derartigen Aufwand zur Versorgung lediglich eines Gebäudes? Experten vermuten daher, dass im Boden noch Spu-ren einer ganzen Römersiedlung verborgen liegen könnten.

Die ausgegrabene Römervilla in Helmsingen ist ein weiteres Kapi-tel des auf dem Gelände der Ge-meinde dokumentierten Römer-lebens. Es handelt sich hierbei um eine großzügig gestaltete, palast-artige Anlage, die Anfang der 90er Jahre freigelegt wurde. Sie ist aller-dings nicht von den Raschpëtzern mit Wasser versorgt worden.

Was diese antike Stätte im Ver-gleich zu ähnlichen Villen dieser Art besonders macht?

Die vielfältigen Fundgegenstän-de, die einem kulturellen oder religiösen Kontext zuzuordnen sind. So zum Beispiel ein Stein mit eingearbeiteten Figuren, die voraussichtlich die drei Gotthei-ten Merkur, Apollo und Minerva darstellen. Die Größe des Gebäu-des und die gefundenen Relikte legen nahe, dass ein Angehöriger der lokalen Oberschicht der Bau-herr der Villa gewesen sein muss – und Geschmack hatte. Gefun-dene Austernschalen verweisen auf die kulinarischen Vorlieben der Bewohner.

Für Nicolas Kohl ist es ein Her-zenswunsch, dass die Forschung weiter geht und irgendwann das gesamte römische Siedlungsge-biet im Alzettetalhang in Einheit mit den Raschpëtzern erforscht und für Interessierte mit Erklä-rungsstationen erschlossen ist. Dann werden auch die letzten Geheimnisse der Walferdinger Römer gelüftet sein, über die im Moment noch der Schleier der Geschichte liegt.

Der vom Syndicat d'initiative et de tourisme angelegte "Réimer-pad" führt an der Römervilla und den Raschpëtzern vorbei. Ein entsprechender Flyer kann auf der Internetseite des SIT herun-tergeladen werden. www.sitwalfer.lu/reimerpad.pdf

Der SIT hat zudem zahlreiche Buchpublikationen unter der Autorenschaft von Georges Faber, Nicolas Kohl, Guy Waringo und Pit Kayser herausgegeben. Eine Übersicht gibt es auf der Homepage des SIT: www.sitwalfer.lu/publications.html

Die Galerie des Schachtes -5 ist jeden Sonntag zwischen 14.30 Uhr und 17.30 Uhr kostenlos der Öffentlichkeit zugänglich. Ein geführter Rundgang kann bei der Gemeindeverwaltung ange-fragt werden. Hierzu muss ein Formular ausgefüllt werden, das auf der Internetseite der Gemeinde zur Verfügung gestellt wird: www.walfer.lu, Tel.: 33 01 44 - 1

Informationen

07 09

08

06 & 07 Si les pierres pouvaient parler. La villa romaine de Helmsange a été mise au jour au début des années 1990. Il s'agit d'un véritable palais. Après la villa d'Echternach, c'est le deuxième plus grand site de ce genre découvert au Luxembourg.Wenn Steine sprechen könnten: Die Römervilla in Helmsingen ist Anfang der 90er Jahre ausgegraben worden. Ein regelrechter Palast, nach der Villa in Echternach ist es die zweitgrößte derartig bekannte Anlage in Luxemburg. 08 Le sentier des Romains “Réimerpad” du SIT vous emmène sur les traces de l’Antiquité. D’une longueur de 3,6 km, il part de la villa romaine à Helmsange.Wer dem “Réimerpad” des SIT folgt, wird auf die Spuren der Antike geführt. Der Weg startet an der Römervilla in Helmsingen und ist 3,6 Kilometer lang.09 Pendant des décennies, un mystérieux puits dans la forêt suscitait toutes sortes de spéculations. Il s'est avéré que ce n'était pas un trou de lutin, mais une remarquable prouesse technique. Le temps du chantier du Qanat, les nombreuses galeries des Raschpëtzer servaient à l'aération ainsi qu'à l'évacuation de la terre et de la boue. Par ailleurs, elles permettaient un mode de construction très efficace, avec la possibilité de travailler simultanément dans différents secteurs.Jahrzehnte lang sorgte ein mysteriöser Erdschlund im Wald für Spekulationen. Kein Wichtelloch, sondern ingenieurtechnische Raffinesse: Die vielen Schächte der Raschpëtzer dienten während der Bauzeit des Qanats als Luftzufuhr und Abtransportmög-lichkeit für Erde und Schlamm. Ferner ermöglichten sie eine hoch effiziente Bauweise, da an verschiedenen Teilstücken gleich - zeitig gearbeitet werden konnte.

Page 7: Walfer Buet Juillet 2012

De WalFer BueT 07

NR. 07 JuLi/August 2012 De WalFer BueT

CommuniCaTions oFFiCiellesAmtliche Mitteilungen

hoChzeiTenJean-Baptiste Domenico Tria, Helmsingen und Magdalena Jureczkin, Helmsingen

Francisco Batista Pereira, Bereldange und Maria José Pedro Martins, Mondercange

sozialDiensTMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279E-Mail: [email protected] 33 01 44-251

Sprechzeiten des Sozialdienstes:donnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr

Bitte beachten: Die Sprechzeiten des Sozial-dienstes dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhr fallen an den folgenden Daten aus: 10. Juli 201217. Juli 201224. Juli 201231. Juli 201207. August 201214. August 2012

Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten tele-fonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Soll-te der Anrufbeantworter laufen, dann hin-terlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen ru-fen Sie zurück.

D F

mariagesJean-Baptiste Domenico Tria, Helmsange etMagdalena Jureczkin, Helmsange

Francisco Batista Pereira, Bereldange et Maria José Pedro Martins, Mondercange

serviCe soCialMonique Ferring, assistante d'hygiène socialetél.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante socialetél.: 33 01 44-279e-mail: [email protected]: 33 01 44-251

Permanences du service social:Les jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures

Attention: les permanences sociales des mardis de 14.30 heures à 18.30 heures des dates suivantes sont annulées:10 juillet 201217 juillet 201224 juillet 201231 juillet 201207 aôut 201214 aôut 2012

En dehors des heures de la permanence so-ciale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration communale par télé-phone, par fax ou par e-mail. En cas d’ab-sence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assis-tantes sociales vous recontacteront.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstag-morgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbei-terinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.

Eine Antwort auf Ihre Fragen und Infor-mationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.

säuglingsFÜrsorgeDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 02.07.2012, 16.07.2012, 06.08.2012 und 20.08.2012.

sTerBeFall an samsTagen oDer FeierTagen Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo-nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes so-ciales se déplacent chez vous, si besoin.

Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.

ConsulTaTion pour nourrissonsLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates: 02.07.2012, 16.07.2012, 06.08.2012 et 20.08.2012.

DéClaraTion De DéCès les sameDisou les jours Fériés Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

Juli/August

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de préférence envoyer leur annonce par mail à: [email protected]

La prochaine édition du "Walfer Buet" paraîtra le vendredi, le 31 août 2012. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le mardi, le 7 août 2012

avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l’édition suivante.

Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].

Die nächste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Freitag, den 31. August 2012. Redaktionsschluss ist am Dienstag, den 7. August 2012 vor 16.00 Uhr.

Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

impressum"De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, LuxembourgImpression: Imprimerie Centrale s.a.© Administration communale de Walferdange Tous droits réservés

Page 8: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET08

DE WALFER BUET NR. 07 JuLi/August 2012

enlèvemenT Des orDures Terminplan für die Müllabfuhr

ordures ménagères

ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription "Administration communale de Walferdange")

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)

sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. ne sont pas admis: déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille

vieux papiers

Collecte des sacs pmC bleus (Valorlux)

Collecte de verre

Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.le sable, la terre et le plâtre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter: pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

verre

piles

vieux vêtements et autres textiles

superdreckskëscht

hausmüll

zusätzlicher hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)

grüne Tonne: nur für gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)

in die grüne abfalltonne für die garten-abfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. nicht in die grüne abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

sperrmüll und alteisen (bitte getrennt stellen)

altpapiersammlung (in der blauen Tonne)

valorlux-sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

altglassammlung

ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. gipsplatten, sand und erde werden nicht angenommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

altglas

altbatterien

altkleider und andere Textilien

superdreckskëscht

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvements: 06.07.2012 03.08.2012.

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.

Prochaines collectes:02.07.201209.07.201216.07.201223.07.201230.07.201206.08.201213.08.201220.08.201227.08.2012.

Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tél. 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collectes: 04.07.201201.08.2012.

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 11.07.2012, 25.07.2012,08.08.2012, 22.08.2012.

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 12.07.2012, 26.07.2012,09.08.2012, 23.08.2012.

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57

Heures d'ouverture: lundi à vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum)

Parking Cactus

Prochaine collecte: 07.08.2012 au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr nächste Termine: 06.07.201203.08.2012.

Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.

Nächste Termine:02.07.201209.07.201216.07.201223.07.201230.07.201206.08.201213.08.201220.08.201227.08.2012.

Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]

Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr nächste Termine: 04.07.201201.08.2012.

Mittwochs, alle zwei Wochen nächste Termine: 11.07.2012, 25.07.2012,08.08.2012, 22.08.2012.

Donnerstags, alle zwei Wochen nächste Termine: 12.07.2012, 26.07.2012,09.08.2012, 23.08.2012.

RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum)

Parking Cactus

Nächster Termin: 07.08.2012 beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57

s

v

s

v

Page 9: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET 09

NR. 06 JuLi/August 2012 De WalFer BueT

avis ///Bekanntmachungen

Compte rendu sommaire de la reunion du conseil communal du 14 juin 2012

Présents: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger (à partir du point 5), Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Michel Feidt, Carol Gloden, François Sauber, Camille Peping, Liz Paulus, Hénoké Courte, Helga Krecké-Mardetschläger, Josée Altmann-Frideres

1. Déclarations de recette À l’unanimité, le conseil approuve plusieurs déclarations de recettes rela-

tives à l’exercice 2011 concernant des recettes de 165,79 €, de 20.089,69 €, de 480,00 € et de 14.525,08 €.

2. Recettes restant à recouvrer, exercice 2011 Le conseil vote à l’unanimité l’état des recettes restant à recouvrer de l’exer-

cice 2011, qui se présente comme suit:

3. Taux d’impôt pour l’an 2013 a) Les taux de l’impôt foncier pour l’année 2013 sont, à l’unanimité, fixés

comme suit (mêmes taux que pour 2012): A propriétés agricoles: 400 % B1 constructions industrielles et commerciales: 600 % B2 constructions à usage mixte: 400 % B3 constructions à autres usages: 200 % B4 maisons unifamiliales, maisons de rapport: 200 % B5 immeubles non bâtis autres que les terrains à bâtir à des fins d’habitation: 400 % B6 terrains à bâtir à des fins d’habitation: 400 %

b) Le taux de l’impôt commercial est fixé à l’unanimité à 260 % (même taux que précédemment).

4. Commission communale: nomination de membres À l’unanimité, le conseil nomme Mesdames Marie-Anne Eiden-Renckens

et Sisy Schmitz-Bonert comme membres de la commission sociale et du troisième âge en tant que déléguées des Walfer Senioren.

5. Plan d’aménagement particulier Avec 10 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Glo-

den, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) contre 3 voix (Sau-ber, Peping, Paulus), le conseil approuve une version modifiée d’un projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Helmsange, au lieu-dit « rue Charles Rausch », présenté par le bureau d’architecture Schemel Wirtz Architectes pour le compte de Monsieur Claude Grégoire et visant la construction d’une maison bifamiliale. La modification votée par le conseil communal suite à une objection du propriétaire voisin émis dans le cadre de la publication du projet prévu par la loi concerne l’alignement arrière de la maison.

6. Règlement de circulation À l’unanimité, le conseil confirme un règlement temporaire d’urgence de

circulation édicté par le collège échevinal à l’occasion de travaux de l’entre-prise des Postes et Télécommunications dans la rue de Dommeldange et dans la rue de l’Eglise à Walferdange.

Kurzbericht über die Gemeinderatssitzung vom 14. Juni 2012

Anwesend: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger (ab Punkt 5), Marie- Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Michel Feidt, Carol Gloden, François Sauber, Camille Peping, Liz Paulus, Hénoké Courte, Helga Krecké- Mardetschläger, Josée Altmann-Frideres

1. Einnahmeerklärungen Einstimmig genehmigt der Rat mehrere Einnahmeerklärungen für das

Haushaltsjahr 2011 über Einnahmen von 165,79 €, von 20.089,69 €, von 480,00 € und von 14.525,08 €.

2. Restantenetat, Haushaltsjahr 2011 Der Rat genehmigt einstimmig den Restantenetat des Haushaltsjahres 2011,

der sich auf die nachstehenden Beträge beläuft:

3. Steuerhebesätze für 2013 a) Die Steuerhebesätze der Grundsteuer für das Jahr 2013 werden einstim-

mig wie folgt festgelegt (gleiche Hebesätze wie für 2012): A Ackerland: 400 % B1 Gebäude für Industrie und Handel: 600 % B2 gemischte Gebäude: 400 % B3 andere Gebäude: 200 % B4 Wohnhäuser: 200 % B5 unbebaute Grundstücke, außer Bauplätze für Wohnhäuser: 400 % B6 Bauplätze für Wohnhäuser: 400 %

b) Der Steuerhebesatz für die Gewerbesteuer wird einstimmig auf 260 % festgelegt (wie bisher).

4. Gemeindekommission: Ernennung von Mitgliedern Einstimmig ernennt der Rat Frau Marie-Anne Eiden-Renckens und Frau

Sisy Schmitz-Bonert zu Mitgliedern der Kommission für Soziales und das dritte Alter als Vertreter der Walfer Senioren.

5. Teilbebauungsplan Mit 10 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt,

Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) gegen 3 Stim-men (Sauber, Peping, Paulus), genehmigt der Rat eine abgeänderte Version eines Teilbebauungsplanes (PAP) über ein Grundstück gelegen in Helmsin-gen, im Ort genannt „rue Charles Rausch“, welcher vom Architektenbüro Schemel Wirtz Architectes für Herrn Claude Grégoire ausgearbeitet wurde und den Bau eines Zweifamilienhauses vorsieht. Der Gemeinderat hat die Abänderung des ursprünglichen Projektes, die eine Umänderung an der rückseitigen Ausrichtung des Hauses betrifft, wegen einem Einwand des benachbarten Grundstückeigentümers nach der vom Gesetz vorgesehenen Veröffentlichung des Projekts gestimmt.

6. Verkehrsreglement Einstimmig genehmigt der Rat ein zeitlich begrenztes Verkehrsreglement,

welches vom Schöffenkollegium anlässlich von Arbeiten der Post- und Tele-kommunikationsgesellschaft in der rue de Dommeldange und in der rue de l’Eglise in Walferdingen herausgegeben wurde.

Service ordinaire Service extraordinaireTotal des restants à recouvrer 22.274,69 € 85.641,15 €Total des décharges accordées 1.058,20 €Total des restants à poursuivre 23.332,89 € 85.641,15 €

Ordentl. Haushalt Außerordentl. HaushaltAusstehende Restanten gesamt 22.274,69 € 85.641,15 €Gewährte Entlastungen gesamt 1.058,20 €Einzutreibende Restanten gesamt 23.332,89 € 85.641,15 €

Page 10: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 07 JuLi/August 2012

10

Visite du Chantier de la Route du Nord

vendredi 6 juillet à 18.30 heures

Les Collèges Echevinaux des Communes de Lorentzweiler, Steinsel et Walferdange vous invitent très cordialement à participer à laVisite du Chantier de la Route du Nord tronçon allant du lieu-dit tunnel "Grouft" à Lorentzweiler au lieu-dit tunnel "Stafelter"en passant par le plateau de Heisdorf en présence de Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures Claude Wiseler.Les explications du chantier et des ouvrages seront données par les responsables des Ponts & Chaussées. Le nombre de places est limité à 50 personnes parCommune. Un bus partira dans chaque Commune.(Veuillez-vous munir de chaussures adéquates!)La navette de bus est à la disposition des intéressé(e)s:à Walferdange au Centre Prince Henri: 18 heuresà Steinsel à la Place Michel Rodange: 18 heures età Heisdorf à l’Arrêt Klouschter: 18.10 heuresà Lorentzweiler à la Mairie: 18 heures Pour des raisons d’organisation prière de réserver avant le 4 juillet:à Lorentzweiler: tél. 33 72 68-20à Steinsel: tél. 33 21 39-37à Walferdange: tél. 33 01 44-1

Avis à la population

Suite à des actes de vandalisme et de tapage nocturne, la place de grillade au Geierbierg à Helmsange a dû être fermée. Elle reste cependant disponible en tant que place de point de vue.

Besichtigung der Baustelle der Nordstraße

Freitag, den 6. Juli um 18.30 Uhr

Die Schöffenräte der Gemeinden Lorentzweiler, Steinsel und Walferdingen laden zu einem Besuch der Baustelle der Nord-straße ein. Besichtigt wird der Streckenteil, der vom Tunnel "Grouft" bei Lorentzweiler über das Heisdorf-Plateau zum Tunnel "Stafelter" führt. Der Besuch findet in Anwesenheit des Ministers für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen Claude Wiseler statt.Erklärungen zur Baustelle und den Eingriffen werden von den Verantwortlichen von Ponts & Chaussées gegeben. Die Teilnehmerzahl ist auf 50 Personen proGemeinde beschränkt. (Bitte auf passendes Schuhwerk achten!)Ein Bus fährt von jeder Gemeinde aus ab.Der Bus steht für Interessierte zur Verfügung:in Walferdingen am Centre Prince Henri: 18 Uhrin Steinsel am Place Michel Rodange: 18 Uhr undin Heisdorf an der Haltestelle Klouschter: 18.10 Uhrin Lorentzweiler am Rathaus: 18 Uhr Aus organisatorischen Gründen wird darum gebeten, sich vor dem 4. Juli anzumelden:in Lorentzweiler: Tel. 33 72 68 - 20in Steinsel: Tel. 33 21 39 - 37in Walferdange: tél. 33 01 44 – 1

Hinweis

Wegen Vandalismus und Ruhestörung musste der Grillplatz auf dem Geierbierg in Helmsingen geschlossen werden. Als Aus-sichtspunkt wird der Platz weiterhin zur Verfügung stehen.

Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes:

Mario Binsfeld-Anen, Helmsange 20, rue des Vergers, Helmsange installation d’un abri de jardin pour une durée limitée de 5 ansIrène Klein, Helmsange 16, cité Princesse Amélie, Helmsange travaux de façadesThierry Schmit, Helmsange 62, rue Jean Mercatoris, Helmsange agrandissement du garage à l’arrière de la maisonChristian Decker-Dessainte, Heisdorf 32, rue des Jardins, Bereldange pose de collecteurs solaires sur le toitGeorges Menster, Helmsange 23, rue du Nord, Helmsange installation d’un abri de jardin pour une durée limitée de 5 ansSerge Rollinger, Bereldange 48, rue du X Octobre, Bereldange travaux de transformation à la maisonMichael Ronayne-Moris, Bereldange 6, rue Dicks, Bereldange installation d’une clôture en bois à l’arrière de la maisonCorrado Simone, Bereldange 23, rue de la Forêt, Bereldange construction d’un garage supplémentaireDaniela Ionescu-Fulger, Helmsange 146, route de Luxembourg, Bereldange aménagement de deux fenêtres dans la façade arrière de la maison

Nombre de classes TOTAL Bâtiment Scolaire Cycle 1 Cycle 1 Cycles 2-4 classes (précoce) (préscolaire) (primaire)

Bereldange 4 8 12Helmsange 3 3 8 14Walferdange 2 11 13Total 3 9 27 39

Zahl der Klassen TOTAL Schule Zyklus 1 Zyklus 1 Zyklus 2-4 Klassen (précoce) (préscolaire) (primaire)

Bereldingen 4 8 12Helmsingen 3 3 8 14Walferdingen 2 11 13Total 3 9 27 39

8. Séance non publique: Affaires de personnel 8. Geheimsitzung: Personalangelegenheiten

7. Organisation scolaire 2012/2013 À l’unanimité, le conseil approuve l’organisation scolaire

2012/2013 pour l’école fondamentale de Walferdange, qui prévoit les classes suivantes:

7. Schulorganisation 2012/2013 Einstimmig genehmigt der Rat die Schulorganisation

2012/2013 für die Grundschule von Walferdingen, welche folgende Klassen vorsieht:

Page 11: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

11

14e Marche Internationale

Walfer Deckelsmouken

dimanche 8 juillet à Walferdange

Walking & Nordic Walkingdépart et arrivée: Centre Prince Henri à Walferdangeparticipation: l’organisation est ouverte à tout le monde,

sans limite de tempsparcours: 6, 12 ou 20 kmheures de départ: 7 heures à 14 heures (6 et 12 km),

7 heures à 13 heures (20 km)inscription: sur placefin de contrôle: 17 heuresfrais d‘inscription: 1,50 €

Remarques: La marche populaire aura lieu quelles que soient les conditions météorologiques. L’organisation est assurée contre les dégâts causés à des tiers. Des boissons rafraîchissantes seront servies gratuitement aux points de contrôle. L’organisation correspond aux prescriptions et aux règlements de la FLMP membre de l’IVV et sera prise en compte pour l’insigne IVV. Numéro d’autorisa-tion: 12/2012.Possibilité de restauration sur place. Info: www.walfer-deckelsmouken.luCarol Gloden (tél.: 33 11 15)

14. Internationale Wanderung

Walfer Deckelsmouken

Sonntag, den 8. Juli in Walferdingen

Walking & Nordic WalkingStart und Ziel: Centre Prince Henri in WalferdingenTeilnahme: Offen für jedermann, ohne SollzeitenStrecke: 6, 12 oder 20 kmStartzeiten: von 7 Uhr bis 14 Uhr (6 und 12 km),

7 Uhr bis 13 Uhr (20 km)Anmeldung: vor OrtKontrollschluss: 17 UhrStartgebühr: 1,50 €

Hinweise: Die Wanderung findet bei jeder Witterung statt. Die Veranstal-tung ist gegen Haftpflichtansprüche Dritter versichert. An den Kontrollstellen wird den Teilnehmern ein Erfrischungsgetränk gereicht. Die Veranstaltung entspricht den Vorschriften und dem Regle-ment der FLMP im IVV und wird für das Internationale Volks-sportabzeichen gewertet. Genehmigungsnummer: 12/2012.Für Essen und Trinken ist bestens gesorgt. Info: www.walfer-deckelsmouken.luCarol Gloden (Tel.: 33 11 15)

aCTualiTés assoCiaTives /// Vereinsleben

Fête d'été

École de Bereldange

samedi 7 juilletde 11 à 16 heures à l'école de Bereldange

Programme: jeux et ateliers récréatifs, petite restaurationLa recette sera reversée d'ONG "Regards d'Enfants d'Ethiopie".

Summerfest

Bäreler Schoul

Samschdeg, de 7. Juli vun 11 bis 16 Aueran der Bäreler Schoul Programm: Spiller, Atelieren, Iessen a Gedrénks. Den Erléis ass dëst Joer fir d'ONG "Regards d'Enfants d'Ethiopie".

Kermesse des Scouts

Walfer Guiden a Scouten, Frënn vun de Walfer Guiden a Scouten

dimanche 8 juillet à partir de 11.30 heuresChalet des Walfer Guiden a Scouten Animations pour enfants Grillades, salades, desserts et boissons fournis par les Scouts.

Scoutskiermes

Walfer Guiden a Scouten an d’Frënn vun de Walfer Guiden a Scouten

Sonndeg, den 8. Juli vun 11.30 Auer unWalfer Guiden- a Scoutschalet Scoutsanimatioun fir KannerFir Gegrilltes, Zalot, Dessert a Gedrénks ass gesuergt.

Tournoi de beach soccer

FC Résidence Walfer

dimanche 1er juillet au stade Prince Henri

Tournoi de beach soccer pour des équipes-loisir. Le match com-mencera à 12h. Grillades, boissons, cocktails et bonne ambiance assurée. En soirée, diffusion de la finale du championnat d’Eu-rope de football.

Beachsoccertournoi

FC Résidence Walfer

Sonndeg, den 1. Juli beim Stade Prince Henri

Beachsoccertournoi fir Loisirsequippen. Vun 12 Auer un: Fussball am Sand, Gegrills a Gedrénks, Cocktailen a gutt Stëmmung. Owes weise mer d’Final vun der Fussball- Europameeschterschaft.

Page 12: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 07 JuLi/August 2012

12

Appel à candidatures

Télédistribution Walferdange

Télédistribution Walferdange asbl, l’opérateur de l’antenne collective à Walferdange, Helmsange et Bereldange, cherche à recruter:

un(e) employé(e)avec une tâche de huit heures par semainepour renforcer son secrétariat.

Profil: - langues luxembourgeoise, française et allemande, l’anglais

constituant un avantage;- maîtrise des principaux logiciels de bureautique;- notions de comptabilité;- contact aisé avec les membres de l’association;- intérêt pour le monde de la télévision et Internet;- capacité de flexibilité et d’autonomie.

Les candidatures accompagnées d’un CV sont à envoyer au secrétariat de l’association au 7, route de Diekirch L-7220 Walferdange.

Barbecue argentin

Hëllef fir Rosario

dimanche 22 juillet à partir de 12 heuresau Centre Prince Henri

sur commande: steak argentin avec frites et salade, prix: 23 €ou: Grillwurscht, Mettwurscht, frites, dessertprogramme: tombola, fête conviviale Nous aurons l’honneur d’accueillir Sabrina, la directrice du club des jeunes de l’AMAP, Rosario, à notre fête.La recette de la journée sera versée à Rosario pour soutenir ses activités sociales.

Réservation pour le steak argentin jusqu’au 12 juillet.Rita Schmit (tél.: 33 02 19)Michel/Gaby Lauer (tél.: 35 84 76, [email protected])Liette Lamesch (tél.: 33 06 68, [email protected])

Stellenausschreibung

Télédistribution Walferdange

Télédistribution Walferdange asbl, der Betreiber der Gemein-schaftsantenne in Walferdingen, Bereldingen und Helmsingen, sucht

ein(e) Angestellte(r)für acht Stunden in der Wocheum sein Sekretariat zu verstärken.

Profil:- Luxemburgisch, Französisch und Deutsch, Englisch ist von

Vorteil;- Kenntnis der allgemeinüblichen Büro-Software;- Buchhaltungsgrundkenntnisse;- Interesse für die Welt des Fernsehens und des Internets;- Fähigkeit zu selbständigem und eigenverantwortlichem Arbeiten.

Die Bewerbungsschreiben mit C.V. sind an das Sekretariat der Vereinigung auf 7 route de Diekirch, L-7220 Walferdingen zu senden.

Argentinescht Grillfest

Hëllef fir Rosario

Sonndeg, den 22. Juli, vun 12 Auer unam Centre Prince Henri

Op Bestellung: Argentinesche Steak mat Fritten an Zalot fir 23 €Donieft: Grillwurscht, Mettwurscht, Fritten, Zalot, DessertProgramm: Tombola, gemittlecht Zesummesinn. Mir kréie léiwe Besuch. D’Sabrina, Responsabel vum Jugendclub vun der AMAP, Rosario, ass op eisem Fest. Den Erléis vum Dag ass fir eis sozial Aktivitéiten zu Rosario.

Umeldunge fir de Steak bis den 12. Juli. Rita Schmit (Tel.: 33 02 19) Michel/Gaby Lauer (Tel.: 35 84 76, [email protected])Liette Lamesch (Tel.: 33 06 68, [email protected])

Quels sont les principaux changements concernant le passeport énergétique en vigueur à partir du 1er juillet 2012?

myenergy infopoint

- Les nouveaux bâtiments d’habitation doivent avoir la classe de performance énergétique "B" et la classe d’isolation thermique "C".

- Les classes de performance énergétique et d’isolation ther-mique d’un bien immobilier devront être indiquées dans les annonces de vente et de location.

- La modification des installations techniques dépassant 1 500 € (maison unifamiliale) ou 3 000 € (résidence) requiert l’établisse-ment d’un passeport énergétique.

À noter: la nouvelle réglementation prévoit aussi deschangements en cas de transformation ou d’extension dubâtiment. Contactez myenergy pour des informations détaillées!Hotline: 8002 11 90www.myenergyinfopoint.lu

Welche Hauptänderungen bezüglich des Energiepasses werden ab 1. Juli 2012 in Kraft treten? myenergy infopoint

- Neue Wohngebäude müssen im Allgemeinen die aktuelle Ener-gieeffizienzklasse "B" und die Wärmeschutzklasse "C" erfüllen.

- Energieeffizienzklasse und Wärmeschutzklasse einer Immobilie müssen in Werbeanzeigen angegeben werden!

- Änderungen an der Anlagentechnik deren Kosten 1500 € (Ein-familienhaus) bzw. 3000 € (Mehrfamilienhaus) überschreiten erfordern das Erstellen eines Energiepasses.

Tipp: Was den Ausbau oder Umbau von Wohngebäuden angeht,werden ebenfalls neue Regelungen eingeführt. DetaillierteInformationen erhalten Sie bei myenergy!Hotline: 8002 11 90www.myenergyinfopoint.lu

Page 13: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

13

Programme juillet/août

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange

La Nuit des Ténors Italiens: Festival de Wiltz

dimanche 8 juillet

Avant les vacances d’été nous vous invitons à vous joindre au groupe du Club Haus Am Becheler pour la nuit des ténors au Festival de Wiltz.

Hommage à Pavarotti, La Nuit des Ténors ItaliensFestival de WiltzLes chefs-d’œuvre du Bel Canto par des voix exceptionnellesOrchestre Symphonique de l’Opéra National de WroclawDirection: Nicola Giuliani

19 heures: départ Club Haus Am Becheler20.45 heures: concert

prix: 80 € (transport, ticket catégorie A)

Colombages de Monreal "Lava-Dome" et caves rocheuses de Mendig

mercredi 11 juillet

Nous vous convions à une excursion estivale à Monreal dans l’Eifel orientale. Une promenade dans le centre médiéval nous plongera dans le tableau idyllique d’un village d’antan. Les mai-sonnettes pittoresques ont été restaurées avec art en colombages typiques de l’Eifel. Un bon déjeuner nous attendra dans le poste d’aiguillage de l’ancienne gare.

L’après-midi, direction Mendig dans la région des volcans. Dans le nouveau musée de volcanologie "Lava-Dome", vous découvri-rez les richesses du monde fascinant des volcans avec une mise en scène multimédia de grande qualité retraçant les origines des volcans de l’Eifel. Vous découvrirez également les caves de lave historiques, un monde souterrain de 32 mètres de profondeur, surgi au fil du temps de la main de l’homme.

8.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler10.30 heures: visite guidée Monreal12 heures: déjeuner15 heures: "Lava-Dome" à Mendig18 heures: retour

prix: 68 € (transport, déjeuner, boissons, entrée et visites gui-dées)

West Side Story: Festival de Wiltz

vendredi 27 juillet

La comédie musicale "West Side Story" de Leonard Bernstein présentée par Arena Show&Entertainment et l’Ensemble du théâtre musical Brno Mise en scène: Stanislav Moša Direction musicale: Emil Skoták avec chœur, ballet et orchestre

La tragédie de Romeo et Juliette de Shakespeare transposée dans le New York des années 50, évoque les conflits d’immigrés, la criminalité et le désespoir sur fond d’histoire d’amour tragique. Quand affrontements et guerre de gangs tournent au tragique et à l’absurde. La musique de Bernstein est lugubre, entêtante, bru-tale, est colorée d’éléments jazz et d’opéra, comme dans le duo d’amour grandiose "Tonight".

19 heures: départ Club Haus Am Becheler20.45 heures: comédie musicaleprix: 76 € (transport, ticket catégorie A)

Programm Juli/August

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldingen

Die Nacht der italienischen Tenöre: Festival de Wiltz

Sonntag, den 8. Juli

Vor den Sommerferien laden wir Sie dazu ein, mit uns die Nacht der Tenöre beim Festival de Wiltz zu erleben.

Hommage an Pavarotti, Die Nacht der italienischen TenöreFestival de WiltzMeisterwerke des Belcanto, dargeboten von außergewöhnlichen StimmenSymphonieorchester der Breslauer Nationaloper Leitung: Nicola Giuliani

19 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler20.45 Uhr: Konzert

Preis: 80 € (Fahrtkosten, Eintrittskarte Kategorie A)

Fachwerkidylle in Monreal "Lava-Dome" und Felsenkellerei in Mendig

Mittwoch, den 11. Juli

Wir laden ein zu einem Sommerausflug in die Vordereifel nach Monreal. Hier spüren wir noch vergangene Dorfidylle beim Spa-ziergang durch den mittelalterlichen Ortskern. Die pittoresken Häuschen sind liebevoll restauriert im typischen Eifeler Fach-werk. Ein gutes Mittagessen erwartet uns im Stellwerk des alten Bahnhofs.

Am Nachmittag geht die Fahrt weiter nach Mendig ins Land der Vulkane. Im neuen Vulkanmuseum "Lava-Dome" warten zahl-reiche Highlights zum faszinierenden Thema Vulkanismus. Die aufwändige multimediale Inszenierung nimmt uns mit in die ursprüngliche Welt der Eifel-Vulkane. Einzigartig sind auch die historischen Lavakeller, eine unterirdische Landschaft in 32 Metern Tiefe, welche durch den Lauf der Zeit von Menschen-hand entstanden ist.

8.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler10.30 Uhr: Führung Monreal12 Uhr: Mittagessen15 Uhr: "Lava-Dome" in Mendig18 Uhr: Rückfahrt

Preis: 68 € (Fahrtkosten, Mittagessen, Getränke, Eintritte und Führungen)

West Side Story: Festival de Wiltz

Freitag, den 27. Juli

Das Musical "West Side Story" von Leonard Bernstein präsentiert von Arena Show&Entertainment und dem Ensemble des Musi-caltheaters Brno Regie: Stanislav Moša Musikalische Leitung: Emil Skoták mit Chor, Ballett und Orchester

Shakespeares Romeo-und-Julia-Handlung in das New York der 50er Jahre verlegt, erzählt neben einer tragischen Liebes-geschichte von Einwandererkonflikten, Kriminalität und Hoff-nungslosigkeit. Kämpfe und Machtspiele der Straßenbanden enden in Tragik und Sinnlosigkeit. Bernsteins Musik dazu ist düster, eindringlich, brutal, dann wieder voller Jazz-Elemente und opernhaft, wie in dem großen Liebesduett "Tonight".

19 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler20.45 Uhr: MusicalPreis: 76 € (Fahrtkosten, Ticket Kategorie A)

Page 14: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 07 JuLi/August 2012

14

Die Highlights im Juli und August

Jugendhaus Woodstock Walferdingen

Youngster Club/GesellschaftsspieleMontag, den 2. Juli ab 16 Uhr

Boys Day: Videoclip zur Jungengesundheit Dienstag, den 3. Juli ab 17 Uhr

Open House/Fun Games Mittwoch, den 4. Juli ab 15/18 UhrMittwoch, den 11. Juli ab 15/18 UhrMittwoch, den 25. Juli ab 15/18 UhrMittwoch, den 22. August ab 15/18 Uhr

Girls TalkDonnerstag, den 5. Juli ab 15 Uhr

FootballFreitag, den 6. Juli ab 16 UhrFreitag, den 20. Juli ab 16 UhrSamstag, den 28. Juli ab 14 UhrFreitag, den 17. August ab 16 Uhr

Projekt Dance Show Samstag, den 7. Juli ab 14 UhrSamstag, den 14. Juli ab 14 UhrSamstag, den 21. Juli ab 14 Uhr

Youngster Club/BadmintonturnierMontag, den 9. Juli ab 17 Uhr

Projekt "Mehr bewegen, besser essen"Dienstag, den 10. Juli ab 16 UhrDienstag, den 24. Juli ab 16 UhrDienstag, den 21. August ab 16 UhrDienstag, den 28. August ab 16 Uhr

Girls Day/EisherstellungDonnerstag, den 12. Juli ab 15 Uhr

Sommerfest mit Open-Air KickerturnierFreitag, den 13. Juli ab 17 Uhr

Youngster Club/Spiele und BegegnungenMontag, den 16. Juli ab 16 Uhr

Adventure Days am Stausee LultzhausenDienstag, den 17. Juli- Mittwoch, den 18. Juli

Film und DiskussionDonnerstag, den 19. Juli ab 15 Uhr

Youngster Club/Wasserspiele Montag, den 23. Juli ab 16 Uhr

Girls Day/ÜberraschungsaktivitätDonnerstag, den 26. Juli ab 15 Uhr

KüchenatelierFreitag, den 27. Juli ab 17 Uhr

GeschlossenMontag, den 30. Juli bis Mittwoch den 1. August

Spiele und Begegnungen Donnerstag, den 16. August ab 15 Uhr

Fun and Action DaySamstag, den 18. August ab 15 Uhr

Youngster Club/ New Games Montag, den 20. August ab 16 Uhr

Open House/Fun Games Mittwoch, den 22. August ab 15/18 Uhr

À ne pas rater juillet et août

Maison des Jeunes Woodstock Walferdange

Youngster Club/Jeux de sociétélundi 2 juillet à partir de 16 heures

Boys Day: Vidéoclip sur la santé des garçons mardi 3 juillet à partir de 17 heures

Open House/Fun Games mercredi 4 juillet à partir de 15/18 heuresmercredi 11 juillet à partir de 15/18 heuresmercredi 25 juillet à partir de 15/18 heuresmercredi 22 août à partir de 15/18 heures

Girls Talkjeudi 5 juillet à partir de 15 heures

Footballvendredi 6 juillet à partir de 16 heuresvendredi 20 juillet à partir de 16 heuressamedi 28 juillet à partir de 14 heuresvendredi 17 août à partir de 16 heures

Projet Dance Show samedi 7 juillet à partir de 14 heuressamedi 14 juillet à partir de 14 heuressamedi 21 juillet à partir de 14 heures

Youngster Club/Tournoi de badmintonlundi, 9 juillet à partir de 17 heures

Projet "Bougez plus-mangez mieux"mardi 10 juillet à partir de 16 heuresmardi 24 juillet à partir de 16 heures mardi 21 août à partir de 16 heuresmardi 28 août à partir de 16 heures

Girls Day/Glaceriejeudi 12 juillet à partir de 15 heures

Fête d’été avec tournoi Open Air Kickervendredi 13 juillet à partir de 17 heures

Youngster Club/Jeux et rencontrelundi 16 juillet à partir de 16 heures

Adventure Days au Lac de Lultzhausenmardi, 17 juillet - mercredi 18 juillet

Film et discussionjeudi 19 juillet à partir de 15 heures

Youngster Club/Jeux d’eau lundi 23 juillet à partir de 16 heures

Girls Day/Activité surprisejeudi 26 juillet à partir de 15 heures

Atelier cuisinevendredi 27 juillet à partir de 17 heures

Fermélundi 30 juillet jusqu’au mercredi 1er août

Jeux et rencontre jeudi 16 août à partir de 15 heures

Fun and Action Day samedi 18 août à partir de 15 heures

Youngster Club/New Gameslundi 20 août à partir de 16 heures

Open House/Fun Games mercredi 22 août à partir de 15/18 Uhr

Page 15: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

15

Ausflug zum See in RemerschenDonnerstag, den 23. August ab 13 Uhr

GrillabendFreitag, den 24. August ab 17 Uhr

Minigolf Samstag, den 25. August ab 15 Uhr

Youngster Club/BouleturnierMontag, den 27 August ab 16 Uhr

Fahrradtour nach Mersch Mittwoch, den 29. August ab 16 Uhr

Küchenatelier/SmoothiesDonnerstag, den 30. August ab 15 Uhr

FilmabendFreitag, den 31. August ab 17 Uhr

Ferienfreizeit Das Jugendhaus Woodstock fährt vom 17. Juli – 18. Juli an den Obersauer-Stausee in Lultzhausen. Zusammen mit dem Service National de la Jeunesse werden wir den Jugendlichen eine attraktive Ferienfreizeit mit zahlreichen Sportaktivitäten anbieten wie z. B. Kletten, Kajakfahren und das neue Stand up Paddling.Der Preis pro Teilnehmer beträgt 30 Euro.

In diesem Betrag sind folgende Leistungen inbegriffen:- An- und Rückreise mit dem Minibus- 1 Übernachtung in der Jugendherberge- Verpflegung - professionelle Begleitung der sportlichen Aktivitäten

Die Teilnehmer müssen sich bis spätestens zum 2. Juli 2012 im Jugendhaus Woodstock angemeldet haben. Die Teilnehmerzahl ist begrenzt.Nähere Infos sind unter der Tel. 33 16 41 zu erhalten.

Lac de Remerschen jeudi 23 août à partir de 13 heures

Soirée grillades vendredi 24 août à partir de 17 heures

Golf miniature samedi 25 août à partir de 15 heures

Youngster Club/Tournoi de boules lundi 27 août à partir de 16 heures

Randonnée à vélo vers Mersch mercredi 29 août à partir de 16 heures

Atelier cuisine/Smoothies jeudi 30 août à partir de 15 heures

Soirée Cinémavendredi 31 août à partir de 17 heures

Camp de vacancesLa Maison des Jeunes de Woodstock s’exile à Lultzhausen, au bord lac de la Haute-Sûre, du 17 juillet au 18 juillet. En coopérati-on avec le Service National de la Jeunesse, nous proposerons aux jeunes un camp de vacances attractif avec de nombreuses activités sportives, telles que l’escalade, le kayak et le nouveau Stand Up paddle.prix par participant: 30 euros.

Ce montant comprend:- Aller-retour en minibus- 1 nuit en auberge de jeunesse- Nourriture- Encadrement professionnel des activités sportives

Ceux qui souhaitent participer doivent s’inscrire avant le 2 juillet 2012 au plus tard auprès de la Maison des Jeunes Woodstock. Nombre de participants limité. Plus d’infos par tél. au 33 16 41.

Buffet champagne

Walfer Senioren

vendredi 27 juilletà 17 heures au Restaurant Campill

Menu1 coupe de champagneUne assiette de poissonFilet de truite fumée, Saumon fumé, Crevettes, Crudités,Œuf farci, Raisin noir, Tomate farcie, Saumon en Bellevueoujambon (cru et cuit) et saladeGâteau et café

prix: 21 €Inscription aux Portes Ouvertes jusqu’au 24 juilletou auprès de Nicole Olm (tél. 33 94 62)

Schampes-Buffet

Walfer Senioren

Freideg, de 27. Juli ëm 17 Auer am Restaurant Campill

Menü1 Coupe SchampesE FëschtellerFilet de truite fumée, Saumon fumé, Crevettes, Crudités,Œuf farci, Raisin noir, Tomate farcie, Saumon Belle-Vue,oderHam (réi a gekacht) an ZalotTaart a Kaffi

De Präis ass 21 €.Umeldung an der Porte-Ouverte bis de 24. Juli oder beim Nicole Olm (Tel. 33 94 62)

Mobilité: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestalltRéservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)

Mobilität: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestalltReservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unterTelefon 8002 20 20 (Gratisnummer)

Page 16: Walfer Buet Juillet 2012

BoDYshape – FiTn

ess-gYm

BoDYshape

Montags von 19.30 bis 20.30 U

hr (vom 17.09.2012 bis zum

04.02.2013) in der Sporthalle Bereldingen

KursgeBÜ

hren

Einwohner aus W

alferdingen: 40,00 € / Semester

Auswärtige Interessenten: 80,00 € / Sem

ester

Interessenten sind gebeten, das unten abgedruckte Anm

eldeformular bis spätestens den 1. Septem

ber 2012 ausgefüllt bei der G

emeinde abzugeben. Bei der A

nmeldung ist die Einschreibegebühr auf eines der K

onten der G

emeindeverw

altung zu überweisen. D

ie Anm

eldung ist erst nach der Überw

eisung gültig.

Der K

urs findet nicht statt, wenn die M

indestteilnehmerzahl von 15 Personen am

Stichtag nicht erreicht ist. an

melDeForm

ular

Name und Vornam

e:

Straße und Wohnort:

Nationale Versicherungsnumm

er:

Tel.:

Unterschrift:

Kontonumm

ern der Gemeindeverwaltung:

BCEE LU71 0019 1001 1402 8000/BGLL LU73 0030 0830 6567 0000/ CCPL LU43 1111 0036 5364 0000BILL LU09 0023 1450 0130 0000/CCRA LU41 0090 0000 0751 7055/ CELL LU33 0141 6206 1070 0000

BoDYshape

BoDYshape

Lundi de 19.30 à 20.30 heures (du 17.09.2012 au 04.02.2013) au hall sportif de Bereldange

Frais D’insCripTion

:

Personnes résidant à Walferdange: 40,00 € / sem

estrePersonnes ne résidant pas à W

alferdange: 80,00 € / semestre

Les intéressés sont priés de s’inscrire avant le 1er septem

bre 2012 auprès de l’administration com

munale à l’aide

du formulaire d’inscription ci-dessous. Lors de l’inscription le droit d’inscription est à virer sur un des com

ptes de l’adm

inistration comm

unale. L’inscription ne sera définitive qu’après paiement.

Un nom

bre minim

um de 15 personnes doit être inscrit le dernier jour des inscriptions, sinon le cours n’aura pas lieu.

BulleTin

D’insCripTion

Nom et prénom

:

rue et localité:

matricule national:

Tél.: Signature:

Comptes bancaires de l’Adm

inistration Comm

unale:BCEE LU71 0019 1001 1402 8000/BGLL LU73 0030 0830 6567 0000/ CCPL LU43 1111 0036 5364 0000BILL LU09 0023 1450 0130 0000/CCRA LU41 0090 0000 0751 7055/ CELL LU33 0141 6206 1070 0000

Page 17: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

17

Alarm TILT

Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können.Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht.Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts-antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1

Alarm TILT

Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population".Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, ou poste (téléphone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numéros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1

Midnight Bus

Le Midnight Bus mis en place par les communes de Walferdange, Steinsel et Lorentzweiler vous ramènera maintenant également gratuitement à 2h30 de la Ville de Luxembourg vers la Vallée de l’Alzette.

* HEI GEtt DE KINO NET UGEFUER: DIREKT VUN RUE DES BAINS/HAMILIUS

Midnight Bus

Der von den Gemeinden Walferdingen, Steinsel und Lorentz-weiler eingerichtete Midnight Bus bringt Sie nun ebenfalls um 2.30 Uhr kostenlos von Luxemburg-Stadt in das Alzettetal zurück.

Walfer Buet TV

La chaîne d'informations "Walfer Buet TV" est diffusée dans les foyers de la commune en analogique via l'antenne collective sur la nouvelle fréquence 559.25 MHz, canal K32. La chaîne est égale-ment diffusée dans certaines institutions de la commune, comme par exemple le Biergercenter et la mairie où des écrans ont été installés pour permettre la diffusion de Walfer Buet TV.

Walfer Buet TV

Der Informationskanal "Walfer Buet TV" wird in alle Haushalte der Gemeinde analog über die Gemeinschaftsantenne auf der neuen Frequenz 559.25 MHz, Kanal K32, ausgestrahlt. Das Programm wird ebenfalls in einigen kommunalen Einrichtungen ausgestrahlt, beispielsweise im Biergercenter und im Rathaus. Dort wurden Bild schirme installiert, auf denen Walfer Buet TV zu sehen ist.

Page 18: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

De WalFer BueT NR. 07 JuLi/August 2012

18

03

Fi La première pierre de l’œuvre créative du sculpteur walferdan-geois Raymond Lohr a été posée au bord de la mer. Pendant que les au-tres enfants construisaient le traditionnel château de sable à l’aide d’un seau et de petits moules, naissaient déjà de ses mains des créations, ex-primant une patte originale – du moins jusqu’à la prochaine marée. Ces créations ont commencé petites pour devenir aujourd’hui des œuvres ayant trouvé leur place dans l’ambassade du Luxembourg à Bruxelles ou dans des musées italiens renommés, telle la fontaine "Fontana delle Lac-rime" conservée au Museo d’Arte Moderna-Pagani à Castellanza.

Menuisier et pédagogue chevronné, cet artiste enseignant d’arts plas-tiques de profession, vit à Walferdange depuis 18 ans et s’est aménagé un petit atelier sur le site de l’entreprise Irthum. Pietrasanta, ville itali-enne du littoral méditerranéen, a marqué sa recherche artistique d’une empreinte particulière. Lieu de rencontre de sculpteurs venus du monde entier, il y a appris à donner vie aux pierres. Là-bas, il a également ren-contré Cesare Riva et Michele Benedetto et travaillé avec eux.

Le marbre et le granit sont les matériaux préférés de l’artiste. Les lourds blocs rocheux font un long voyage depuis l’Italie avant de lui parvenir à Walferdange. Raymond Lohr hoche la tête en riant: "Quand on est sculpteur, on consacre parfois plus de temps à la logistique qu’à l’art."

Une fois dans l’atelier, les pierres sont positionnées à l’aide d’une grue fabriquée par Lohr lui-même: cette fois, il s’agit d’une colonne de deux mètres. Bientôt assemblée à cinq autres piliers de marbre, elle formera un symbole minéral d’une société, où le fossé se creuse toujours plus entre les pauvres et les riches. En effet, des questions de la vie et de soci-été préoccupent le sculpteur. "On commence par s’approprier le sujet", explique-t-il. "Seulement alors, la pierre peut raconter une histoire et sa forme inspirer celui qui la regarde."

Une fois l’idée trouvée, la pierre est taillée, martelée et polie souvent des mois durant, avec des outils tantôt lourds tantôt légers. La fine poussière blanche du marbre flotte dans l’air et se dépose tel du sucre en poud-re, sur la table, les outils... et l’artiste. Raymond Lohr sourit: "Le soir, lorsque je sors de mon atelier après avoir travaillé une sculpture, tout est blanc, mes vêtements, mon visage, mes cheveux." Et gare si un passant vient à croiser le sculpteur dans la nuit, dans une rue de Walferdange. "Ses yeux s’écarquillent légèrement", raconte-t-il en riant.

"L’art fait office d’ambassadeur", s’exprime Raymond Lohr avec conviction. "Il emmène le Luxembourg à travers le monde." Et quiconque contemple une œuvre de l’artiste à l’étranger, reconnaîtra également sur la notice expli-cative le nom d’une commune de la vallée de l’Alzette: Ray L., Walferdange.

raYmonD lohr – l’empire De la pierre

01

02

Raymond Lohr est l’initiateur et le président de l’asbl Walfer Kulturschapp. Cette associati-on a pour objectif de soutenir les artistes professionnels et de mettre à disposition des infrastructures. Le Kul-turschapp, situé près de la gare de Walferdange, offre un grand espace de 75 m² pour les expositions. En particulier les jeunes artistes doivent être encouragés, par exemple par le Young Artist Award, remis cette année pour la première fois. À long terme, d’autres lieux vont pousser près du Kulturschapp, que les artistes pourront utiliser comme ateliers pour leurs différents projets, compensant ainsi les coûts élevés liés aux travaux artistiques. Plus d’infos: www.kulturschapp.lu et www.ray-l.lu

Walfer Kulturschapp

Page 19: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

19

Di Der Grundstein für das kreative Schaffen des Walferdinger Bildhauers Raymond Lohr wurde einst am Meer gelegt. Während andere Kinder am Strand mit Förmchen und Eimer die handelsübliche Standardburg in den Sand setzten, entstanden unter seinen Händen bereits Gebilde, die eine eigene Handschrift trugen – zumin-dest bis zur nächsten Flut. Was im Kleinen begann, mündet heute in Werken, die ihren Platz in der luxembur-gischen Botschaft in Brüssel oder in renommierten italienischen Museen gefunden haben, so wie der Brunnen "Fontana delle Lacrime" im Museo d’Arte Moderna-Pagani in Castellanza.

Seit 18 Jahren wohnt der gelernte Tischler und Pädagoge, der im Hauptberuf als Kunstlehrer arbeitet, in Wal-ferdingen. Auf dem Gelände der Firma Irthum hat er sich eine kleine Werkstatt eingerichtet. Pietrasanta:dieser italienische Ort am Mittelmeer hat ihn bei seiner künstlerischen Suche besonders geprägt. An diesem Treff-punkt für Bildhauer aus aller Welt lernte er, Steinen Leben einzuhauchen. Dort hatte er auch die Möglichkeit mit Cesare Riva und Michele Benedetto zusammenzuarbeiten. Marmor und Granit sind die bevorzugten Materialien des Künstlers. Von Italien aus werden die schweren Blö-cke auf ihre Reise nach Walferdingen geschickt. Raymond Lohr schüttelt lächelnd den Kopf: "Als Bildhauer verbringt man zuweilen mehr Zeit mit Logistik, als mit Kunst."

Sind die Steine in der Werkstatt angekommen, bringt Lohr sie mit einem selbstgebauten Kran in Position: diesmal eine zwei Meter hohe Säule. Sie wird bald zusammen mit fünf anderen Marmorpfeilern ein steinernes Sinnbild für eine Gesellschaft sein, in der die Schere zwischen Arm und Reich immer weiter auseinanderklafft. Fragen des Lebens und gesellschaftlicher Natur beschäftigen den Bildhauer. "Man muss das Thema für sich klar und präzise erarbeitet haben", verdeutlicht er. Nur so könne ein Stein später eine Geschichte erzählen und über seine Form den Betrachter inspirieren.

Ist die Idee gefunden, wird oft monatelang mal mit schwerem, mal mit feinem Gerät gemeißelt, gehämmert und abgetragen. Feiner weißer Marmorstaub erfüllt dabei die Luft und legt sich wie Puderzucker auf Tische, Werk-zeuge – und den Künstler. Raymond Lohr schmunzelt: "Wenn ich abends nach der Arbeit an einer Skulptur aus der Werkstatt komme, ist alles weiß, die Kleidung, das Gesicht, die Haare." Und wehe ein Passant bekommt den nach Hause gehenden Bildhauer dann auf einer nächtlichen Walferdinger Straße zu Gesicht. "Dessen Augen werden dann doch etwas größer", erzählt er lachend.

"Kunst hat eine Botschafterfunktion", ist Raymond Lohr überzeugt. "Durch sie wird Luxemburg in die Welt getragen." Und jeder, der im Ausland ein Kunstwerk des Bildhauers betrachtet, wird beim Blick auf die Erklä-rungstafel auch den Namen einer Gemeinde im Alzettetal erfahren: Ray L, Walferdange.

Raymond Lohr – Im Reich der Steine 04

05

01 Dans la pierre, Raymond Lohr a découvert un matériau exigeant, mais laissant libre cours à ses visions. Raymond Lohr hat im Stein ein Material gefunden, das ihn fordert, aber auch Raum für seine Visionen lässt. 02 & 03 L’atelier du sculpteur situé sur le site de l’entreprise Irthum.Steinreich – die Werkstatt des Bildhauers auf dem Gelände der Firma Irthum. 04 Poids lourds. Les colonnes sont positionnées à l’aide d’une grue maison.Schwertransport. Mit einem selbstgebauten Kran werden die Säulen in der Werkstatt an ihren Platz gebracht. 05 "Fontana delle Lacrime" au musée italien Museo d’Arte Moderna-Pagani à Castellanza.Fontana delle Lacrime im italienischen Museo d’Arte Moderna-Pagani in Castellanza.

Raymond Lohr ist Initiator und Präsident der Walfer Kulturschapp asbl. Das Ziel des Vereins ist es, pro-fessionelle Kunstschaffende zu unterstützen und Infrastrukturen anzubieten. Die 75 m² große Fläche im Kulturschapp am Walferdinger Bahnhof eröffnet Raum für Ausstellungen. Gerade junge Künstler sollen ermutigt werden, beispielsweise durch den Young Artist Award, der in diesem Jahr zum ersten Mal vergeben wird. Langfristig sollen neben dem Kulturschapp weitere Orte entstehen, die Künstler für ihre jeweiligen Projekte als Werkstatt nutzen können, um so die hohen Kosten, die die künstlerische Arbeit mit sich bringt, aufzufangen. Weitere Informationen: www.kulturschapp.lu und ray-l.lu

Walfer Kulturschapp

Page 20: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

De WalFer BueT NR. 07 JuLi/August 2012

20

01

02

Chronique

01 Coupe scolaire-circulation /// Les élèves du 4e cycle de l'enseignement primaire sont des experts en sécurité à vélo. Dans une première étape, une centaine d'élèves ont passé des épreuves théoriques avec leurs enseignants. Après le contrôle technique des vélos par les agents de police, les épreuves ont commencé par le circuit d'adresse. La Coupe scolaire est organisée par la sécurité routière sous le haut patronage du ministère de l'Education Nationale, du ministère des Transports avec l'appui de la Direction de la Police et de l'administration communale. 02 Vernissage de l’exposition de Nicole Schmidt /// Depuis 2004, l’artiste walferdangeoise Nicole Schmidt manie le pinceau avec passion. Dans la peinture à l’huile, elle a trouvé un moyen d’expression puissant, à travers lequel elle décline ses sujets préférés sur la toile: l’élégance du corps féminin, des paysages, des fleurs, des oiseaux, et même des portraits. Aimant rencontrer d’autres artistes, elle a participé à des expositions en France, en Allemagne et au Luxembourg. Le vernissage a été prolongé par un verre de l’amitié.

Page 21: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

21

03

04

05

03, 04 & 05 Grande fête de la Maison Relais /// Depuis des mois, les élèves des 4 cycles de l'enseignement primaire, les responsables de la Maison Relais, de Caritas Jeunes et Familles et de la commune ont travaillé sur le projet: "Médias". Le programme comprenait une pièce de théâtre, des mini play-back shows, des sketches et la projection d'un film. Le bénéfice de la soirée sera remis à la Fondation "Kriibskrank Kanner".

Page 22: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

De WalFer BueT NR. 07 JuLi/August 2012

22

06

07

06 & 07 Soirée Portes ouvertes de la Maison des Jeunes Woodstock /// Les jeunes de la Maison des Jeunes Woodstock ont présenté leur comédie musicale "One nation - All different - Still the same". 250 spectateurs ravis ont suivi le spectacle. Le responsable Otmar Ogrizek a salué l'assistance et a présenté le programme. Un film vidéo montrait les activités des jeunes et des travaux de collage ont été exposés. Deux groupes de jeunes invités ont ouvert la soirée avec leurs démonstrations. Toute la journée, les portes de la Maison des Jeunes Woodstock étaient ouvertes aux amateurs.

08

10

09

11

12

11

08 - 12 "Schoulfest" des écoles de Walferdange /// Les élèves des écoles fondamentales ont célébré leur "Schoulfest", à l’occasion de laquelle ils ont organisé une exposition intitulée "Fantasie-Déieren". Ils ont donné libre cours à leur fantaisie et 21 œuvres d'art ont été exposées autour du stade Prince Henri. L'instituteur Jean Schmit a adressé un grand merci à tous ses collègues, aux parents, aux ouvriers communaux, à tous les volontaires et au bourgmestre Guy Arendt pour le soutien financier et logistique. La fête sert à intensifier les relations entre les enseignants des trois bâtiments scolaires. La recette reviendra à la "Reittherapie ATE" et au "Privaten Déiereschutz".

Page 23: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

NR. 07 JULI/AUgUst 2012 DE WALFER BUET

23

14

13

13-15 Inauguration d'une sculpture de Jean Bichel /// Le rond-point route de Diekirch/Millewee possède une nouvelle attraction: une œuvre de l’artiste forgeron walferdangeois Jean Bichel, qui vient d’être inaugurée officiellement. Le ministre du Développement durable et des Infrastructures Claude Wiseler et le bourgmestre Guy Arendt ont serré les derniers boulons. Après ce petit effort, le verre de l'amitié fut offert à la brasserie de Walferdange. Jean Bichel a expliqué que l'acier vient d'un récipient géant que les Plâtrières Irthum de Heisdorf utilisaient pour le séchage du gypse. (Voir la vidéo de l’inauguration sur Walfer Buet TV: www.walfer.lu)

15

Page 24: Walfer Buet Juillet 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 07 JuLi/August 2012

24

1 DimanChe12:00BeachsoccertournoiFC Residence WalferStade Prince Henri

14:00Kulturschapp featuring LTAMWalfer Kulturschapp

??Summerfest et Concert d'honneurHarmonie Grand-Ducale Marie-AdelaïdeCentre Prince Henri

2 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/jeux de sociétéMaison des Jeunes Woodstock

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

3 marDi 13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

17:00Boys Day: Videoclip sur la santé des garçonsMaison des Jeunes Woodstock

4 merCreDi14:30KaffistuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie

14:45Baby GymMammen hëllefe MammenAncien Hall Sportif Walfer-dange

15:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

5 jeuDi19:00Danzowend Walfer DanzclubCentre Prince Henri

6 venDreDi8:00Marché mensuelCommerçants/forainsPlace de la Mairie

16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

7 sameDi14:00Projet "Dance Show"Maison des Jeunes Woodstock

14:30BicherbusP&R Beggen

14:00Kulturschapp featuring LTAMWalfer Kulturschapp

19:30Remise des prix "young artist price" LuxembourgWalfer Kulturschapp

8 DimanChe7:0014e Marche InternationaleWalfer DeckelsmoukenCentre Prince Henri

10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelmsange

11:30ScoutskiermesLëtzebuerger Guiden a Scouten - Mahatma Gandhi Walfer/Frënn vun de Walfer Guiden a Scouten a.s.b.l.Chalet des scouts

14:00Kulturschapp featuring LTAMWalfer Kulturschapp

9 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

17:00Youngster Club/Tournoi de badmintonMaison des Jeunes Woodstock

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

10 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

16:00Projet "Bougez plus-mangez mieux"Maison des Jeunes Woodstock

11 merCreDi14:45Baby GymMammen hëllefe MammenAncien Hall Sportif Walfer-dange

15:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

12 jeuDi15:00Girls Day/GlacerieMaison des Jeunes Woodstock

13 venDreDi 17:00Fête d'été avec tournoi "Open Air Kicker"Maison des Jeunes Woodstock

14 sameDi14:00Projet "Dance Show"Maison des Jeunes Woodstock

16 lunDi 16:00Youngster Club/Jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock

17 marDi11:00"Adventure Days" au Lac de LultzhausenMaison des Jeunes Woodstock

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

19 jeuDi15:00Film et discussionMaison des Jeunes Woodstock

20 venDreDi16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

21 sameDi14:00Projet "Dance Show"Maison des Jeunes Woodstock

Tournoi Beach 2x2 mixteRSR WalferdangeTerrains de beach-volley

22 DimanChe12:00Argentinescht GrillfestHëllef fir RosarioCentre Prince Henri

Tournoi Beach Beach Loisir 4x4RSR WalferdangeTerrains de beach-volley

23 lunDi16:00Youngster Club/Jeux d'eauMaison des Jeunes Woodstock

24 marDi14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

16:00Projet "Bougez plus-mangez mieux"Maison des Jeunes Woodstock

25 merCreDi15:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

26 jeuDi 16:00Girls Day/Rencontre et activité surpriseMaison des Jeunes Woodstock

27 venDreDi17:00Champes-Buffet am Restaurant Campill Walfer SeniorenRestaurant Campill

17:00Atelier cuisineMaison des Jeunes Woodstock

28 sameDi14:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

14:30BicherbusP&R Beggen

30 lunDi FerméeMaison des Jeunes Woodstock

31 marDiFerméeMaison des Jeunes Woodstock

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Bechler

augusT1 merCreDiFerméeMaison des Jeunes Woodstock

3 venDreDi 8:00Marché mensuelCommerçants/forainsPlace de la mairie

16 jeuDi15:00Jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock

17 merCreDi16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

18 sameDi15:00Fun and action dayMaison des Jeunes Woodstock

20 lunDi16:00Youngster Club/New GamesMaison des Jeunes Woodstock

21 marDi16:00Projet "Bougez plus - mangez mieux"Maison des Jeunes Woodstock

22 merCreDi18:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

24 venDreDi17:00Soirée grilladeMaison des Jeunes Woodstock

25 sameDi15:00Golf miniatureMaison des Jeunes Woodstock

27 lunDi 14:00Activités de vacances pour les enfants: "En 80 jours autour du monde"Maison des Jeunes Wood-stock/Maison Relais/Cartitas Jeunes & FamillesMaison Relais Bereldange

16:00Youngster Club/Tournoi de boulesMaison des Jeunes Woodstock

28 marDi11:00Activités de vacances pour les enfants: "Rallye des continents au site parc "Raschpëtzer""Maison des Jeunes Wood-stock/Maison Relais Cartitas Jeunes & FamillesMaison Relais Bereldange

16:00Projet "Bougez plus - mangez mieux"Maison des Jeunes Woodstock

29 merCreDi 14:00Activités de vacances pour les enfants: "Ateliers créatifs"Maison des Jeunes Wood-stock/Maison Relais/Cartitas Jeunes & FamillesMaison Relais Bereldange

16:00Randonnée vélo vers MerschMaison des Jeunes Woodstock

30 jeuDi 8:45Activités de vacances pour les enfants: Excursion dans la "Vallée du diable" à Ernzen (Allemagne)Maison des Jeunes Wood-stock/Maison Relais/Cartitas Jeunes & FamillesMaison Relais Bereldange

15:00Atelier cuisine/SmoothiesMaison des Jeunes Woodstock

31 venDreDi14:00Activités de vacances pour les enfants: le "Jour des pays" à BereldangeMaison des Jeunes Wood-stock/Maison Relais/Cartitas Jeunes & FamillesMaison Relais Bereldange

17:00Soirée CinémaMaison des Jeunes Woodstock

agenDaJuli/

August