66
Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN BADAN PENGEMBANGAN DAN PEMBINAAN BAHASA BALAI BAHASA SULAWESI UTARA Volume 10 Nomor 1 Halaman 1—56 Manado April 2018 ISSN 2088-4850 e-ISSN 2623-2049 KADERA BAHASA

Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

i

Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan

KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAANBADAN PENGEMBANGAN DAN PEMBINAAN BAHASA

BALAI BAHASA SULAWESI UTARA

Volume10

Nomor1

Halaman1—56

ManadoApril 2018

ISSN 2088-4850e-ISSN 2623-2049

KADERABAHASA

Page 2: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

ii

PENGANTAR REDAKSI

Kadera Bahasa hingga saat ini, tahun 2018 telah mencapai volume 10. Pada Volume 10, Nomor 1Edisi April ini Kadera Bahasa menyajikan lima artikel yang terdiri atas artikel tentang bahasa danartikel tentang sastra. Artikel-artikel bahasa diisi oleh hasil analisis diakronis bahasa Sunda Lulugu,sedangkan artikel sastra diisi oleh kajian sastra tentang penggalian potensi anak melalui buku bacaan.

Bila dibandingkan dengan volume-volume sebelumnya, dari jumlah artikel yang dimuat KaderaBahasa mengalami penyusutan. Hal ini terjadi karena jumlah artikel yang masuk dan benar-benarlayak untuk dimuat juga mengalami penurunan. Penyusutan jumlah artikel ini ditempuh karena redaksitetap berkomitmen bahwa artikel yang dimuat dalam Kadera Bahasa adalah artikel yang memang benar-benar sudah dinyatakan layak oleh mitra bestari. Di samping itu, redaksi juga tetap berkomitmenmenjaga mutu terbitannya.

Akhirnya, redaksi menyampaikan terima kasih kepada para peneliti yang telah mengirimkan artikelguna mengomunikasikan gagasannya melalui Kadera Bahasa. Kami masih menunggu artikel-artikelberikutnya. Ucapan terima kasih juga kami sampaikan kepada mitra bestari yang telah bersediameluangkan waktunya untuk memeriksa artikel-artikel yang masuk. Semoga apa yang telah dilakukandan tersaji dalam Kadera Bahasa ini bermanfaat bagi pembaca.

REDAKSI

Page 3: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

iii

VARIASI DAN RELASI SEMANTIS LEKSIKAL BAHASA SUNDA LULUGU: ANALISISDIAKRONIS DATA LINGUAL

LULUGU’S VARIATIONS AND LEXICAL SEMANTIC RELATIONSHIPS LULUGU:DIACHRONIC ANALYSIS OF LINGUAL DATAWinci Firdaus .................................................................................................... ................................................. 1

MAKNA BUDAYA OJIGI DALAM KEHIDUPAN ORANG JEPANG DEWASA INI

THE MEANING OF OJIGI CULTURE IN JAPANESE LIFE TODAYElvie N. Piri .................................................................................................... .................................................... 9

SIKAP MASYARAKAT TERHADAP BAHASA IBUNYA: DAYAK LENGILU,BENGGOI, DAN PAKKADO

SOCIETY ATTITUDE TOWARDS MOTHER TONGUE: DAYAK LENGILU,BENGGOI, AND PAKKADOMardi Nugroho.................................................................................................... ............................................. 23

GAYA BAHASA DALAM KUMPULAN PUISI QASIDAH JERUJI NURANI KARYA M. ROIS RINALDI

STYLISTICS IN GROUPING POETRY QASIDAH JERUJI NURANI BY M. ROISRINALDIAdek Dwi Oktaviantina .................................................................................................... ............................. 33

KISAH PUTERI CINDERELLA DAN 18 DONGENG TERKENAL LAINNYA:MENGGALI POTENSI ANAK MELALUI BUKU BACAAN

KISAH PUTERI CINDERELLA DAN 18 DONGENG TERKENAL LAINNYA:EXPLORING THE POTENTIAL OF CHILDREN THROUGH READING BOOKSDerri Ris Riana .................................................................................................... ............................................. 43

DAFTAR ISI

Page 4: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

iv

Page 5: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

v

KADERA BAHASA

ISSN 9772088485024, e-ISSN 9772623204004 Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018

Kata kunci berasal dari artikel. Lembar abstrak ini dapat digandakan tanpa izin dan biaya

Winci FirdausLulugu’s Variations and Lexical Semantic Relationships Lulugu: Diachronic Analysis of Lingual Data

Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 1—8

The meaning of a lexem or word diacronically can change. The change of meaning in a language occurs with the passageof time. Similarly, the change of meaning that occurs in Sundanese. The research describes change of lexical meaning inLulugu Sundanese (bahasa Sunda Lulugu; BSL) from old Sundanese (bahasa Sunda Kuno; BSK). The purpose ofthis research is to see the change of meaning in Sundanese Lulugu. The method used in this research is descriptifcomparative method with range time diachronic. From the results of the analysis can be concluded the change of meaningin the form of extention-ristriction meaning, total change of meaning, euphemism, disphemism, and connotation change.

Key words: variations, relationships, semantics, diachronic

Elvie N. PiriThe Meaning of Ojigi Culture in Japanese Life Today

Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 9—22

Although Japan has progressed rapidly in the aspects of technology and science, yet its cultural values remain to bemaintained. One of the cultural values that still exist until now is the expression of greeting gestured which is called ojigi.Nevertheless it is questionable as the times to what extent the present generation signify the culture of ojigi in their dailylives. Do they still practice ojigi and understand the meaning? To answer this question, two methods used in collecting datawere library research and questionnaire. It was conducted directly in Japan to high school students and other youth. Basedon the results of data analysis it is found that (1) Since the beginning ojigi is a greeting culture that has a greatsignificance and practicedfaithfully in the Japanese life. It has changed in Japanese society however as the times. (2) basedon a questionnaire survey of young Japanese, it has indeed changed to the culture of ojigi. Some people have replaced itby shaking hands which is a western culture. Some even do not practice ojigi anymore.

Key Words: ojigi, culture

Page 6: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

vi

KADERA BAHASA

ISSN 9772088485024, e-ISSN 9772623204004 Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018

Kata kunci berasal dari artikel. Lembar abstrak ini dapat digandakan tanpa izin dan biaya

Mardi NugrohoSociety Attitude Towards Mother Tongue: Dayak Lengilu, Benggoi, and PakkadoKadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 23—31

The speakers of Dayak Lengilu language are only four people in 2000. The condition of the language is almost extinct.In 1989, the speaker of Benggoi language were 350 people. According to society information, in Kecamatan Kalukku,Kabupaten Mamuju, Sulawesi Barat, there is Pakkado language which the condition is endangered. Local languageswith few speakers and local languages whose condition is almost extinct or endangered should be prioritized for protection.Knowing the attitude of the society toward the local language is important in the revitalization program local languagesusage. The mother tongue for most Indonesian citizens is the local language. The problem of this research is how theattitude of society toward their mother tongue, especially the Dayak Lengilu, Benggoi, and Pakkado people? Thepurpose of this research is to know the attitude of Dayak Lengilu, Benggoi, and Pakkado people towards their mothertongue. This research uses quantitative method. The data were collected by using questionnaire. Data processing is donequantitatively with simple statistics. Language attitude theory, measurement scale determining theories, questionnairecompiling, and questionnaire validity test theory were used in this research. The result shows that the attitude of DayakLengilu, Benggoi, and Pakkado language is positive. This study recommends that the results of this study can be usedas a consideration in the local language protection program.

Keywords: Dayak Lengilu Language, Benggoi, Pakkado

Adek Dwi OktaviantinaStylistics in Grouping Poetry Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois RinaldiKadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 33—42

Poetry created by a process of creations which is involving the idea from the owner of the words. Stylistic is a model thatspeak inside the poetry. M. Rois Rinaldi is the owner of the words who uses stylistic in the creation process. Thisformulation of research is how stylistics in grouping poetry of Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois Rinaldi. The aim ofresearch is describing the stylistics in grouping poetry of Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois Rinaldi. This researchmethods are qualitative. Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois Rinaldi is indirectly an expression according to Riffatere,because of three main reasons, the first is displacing of meaning, the second one is distorting of meaning, and the last iscreating of meaning. The conclussion of this research is the poetry of M. Rois Rinaldi entittled ‘Kelak’, ‘MembacaWajah’, and ‘Secabik Senja’ has a specific metaphor about the game of life and death.

Keywords: stylistic, poetry, death

Page 7: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

vii

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Exploring the Potential of Children through ReadingBooksKadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 43—56

Children’s reading books originating from folklore are very important in transmitting local wisdom and values tochildren. However, not all folklore is suitable for consumption by children. The book Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya is a children’s reading originating from folklore, but has been adapted for children’s readers,both in terms of content and language. The problem raised in this study is how to present stories, what themes appear,and what potential can be explored in the book Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya By usingdescriptive analysis method and narrative theory of children’s stories, this study aims to explain the presentation of thestory in the book Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya so that it is worthy of being used aschildren’s reading material, describing themes that usually appear in children’s stories, and reveal the potential of childrenwho can be explored after reading children’s stories. The results of the analysis show that the presentation of the storyin the book Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya. it is appropriate for the readers of children,both in terms of content, language and illustrations. The themes that emerge are diverse, including cruel stepmother,someone who has extraordinary abilities, friendship between humans and other living things, and love between motherand child. Meanwhile, the potential of children that can be extracted from the story of the child is imagination, social,spiritual and intellectual potential.

Keywords: children narrative fiction, theme, children potential

KADERA BAHASA

ISSN 9772088485024, e-ISSN 9772623204004 Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018

Kata kunci berasal dari artikel. Lembar abstrak ini dapat digandakan tanpa izin dan biaya

Page 8: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

viii

KADERA BAHASA

ISSN 9772088485024, e-ISSN 9772623204004 Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018

Kata kunci berasal dari artikel. Lembar abstrak ini dapat digandakan tanpa izin dan biaya

Winci FirdausVariasi dan Relasi Semantis Leksikal Bahasa Sunda Lulugu: Analisis Diakronis Data Lingual

Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 1—8

Makna sebuah leksem atau kata secara diakronis dapat mengalami perubahan. Perubahan maknapada suatu bahasa terjadi sejalan dengan perjalanan waktu. Begitu pula perubahan makna yang terjadidalam bahasa Sunda. Penelitian ini mengungkapkan perubahan makna leksikal bahasa Sunda Lulugu(BSL) yang berasal dari bahasa Sunda Kuno (BSK). Tujuan penelitian ini adalah untuk melihat perubahanmakna pada bahasa Sunda Lulugu. Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptifkomparatif dengan jangkauan waktu bersifat diakronis. Berdasarkan hasil analisis disimpulkan bahwaperubahan makna yang terjadi, berupa perluasan-penyempitan makna, perubahan total, ufemia, disfemia,dan perubahan konotasi.

Kata kunci: variasi, relasi, semantis, diakronis

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 9—22

Meskipun Jepang mencapai kemajuan yang sangat pesat dalam bidang teknologi dan ilmu pengetahuan,nilai-nilai budaya masih tetap dipertahankan. Salah satu nilai budaya yang tetap eksis sampai sekarangadalah ungkapan salam yang dinyatakan dalam bentuk gerakan tubuh yang disebut ojigi. Namun,seiring dengan perkembangan zaman, perlu dipertanyakan sampai sejauh manakah generasi sekarangmemaknai budaya ojigi dalam kehidupan mereka sehari-hari. Apakah mereka masih tetap melakukanojigi dan memahami maknanya? Untuk menjawab pertanyaan ini, data-data dikumpulkan denganduacara, yaitu studi pustaka dan angket. Pengumpulan data dilakukan di Jepang langsung kepadaanak-anak Sekolah Menengah Atas dan kaum muda lainnya. Berdasarkan hasil analisis data didapatibahwa (1) sejak dahulu ojigi merupakan budaya salam yang memiliki makna yang dalam dan dengansetia dilakukan dalam kehidupan orang Jepang. Namun, sejalan dengan perkembangan zaman telahterjadi perubahan dalam masyarakat Jepang. (2) berdasarkan survei angket terhadap kawula mudaJepang, ternyata memang telah terjadi perubahan terhadap budaya ojigi. Sebagian masyarakat telahmenggantinya dengan berjabatan tangan yang merupakan budaya barat. Bahkan, ada yang sudahtidak melakukan lagi ojigi.

Kata Kunci: ojigi, nilai budaya

Page 9: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

ix

KADERA BAHASA

ISSN 9772088485024, e-ISSN 9772623204004 Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018

Kata kunci berasal dari artikel. Lembar abstrak ini dapat digandakan tanpa izin dan biaya

Mardi NugrohoSikap Masyarakat terhadap Bahasa Ibunya: Dayak Lengilu, Benggoi, dan PakkadoKadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 23—31

Bahasa Dayak Lengilu pada tahun 2000 penuturnya tinggal empat orang. Kondisi bahasa itu hampirpunah. Bahasa Benggoi pada tahun 1989 penuturnya 350 orang. Bahasa Pakkado menurut informasimasyarakat, di Kecamatan Kalukku, Kabupaten Mamuju, Sulawesi Barat dan kondisinya terancampunah. Bahasa daerah yang penuturnya sedikit dan bahasa daerah yang kondisinya hampir punah atauterancam punah selayaknya diprioritaskan untuk dilindungi. Dalam program revitalisasi penggunaanbahasa daerah, mengetahui sikap masyarakat terhadap bahasa daerahnya merupakan hal yang penting.Bahasa ibu bagi sebagian besar warga negara Indonesia ialah bahasa daerah. Masalah penelitian inibagaimanakah sikap masyarakat terhadap bahasa ibunya, khususnya masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi,dan Pakkado? Tujuan penelitian ini ialah mengetahui sikap masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, danPakkado terhadap bahasa ibunya. Penelitian ini menggunakan metode kuantitatif. Pengumpulan datadilakukan dengan kuesioner. Pengolahan data dilakukan secara kuantitatif dengan statistik sederhana.Teori yang digunakan ialah teori tentang sikap bahasa serta teori mengenai cara menentukan macamskala pengukuran, menyusun kuesioner, dan menguji validitas kuesioner. Hasil pengolahan datamenunjukkan bahwa sikap bahasa masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, maupun Pakkado ialah positif.Peneliti ini merekomendasikan agar hasil penelitian ini digunakan sebagai bahan pertimbangan dalamprogram pelindungan bahasa daerah.

Kata kunci: Bahasa Dayak Lengilu, Benggoi, Pakkado

Adek Dwi OktaviantinaGaya Bahasa dalam Kumpulan Puisi Qasidah Jeruji Nurani Karya M. Rois RinaldiKadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 33—42

Puisi diciptakan melalui proses kreasi yang melibatkan cipta dari sang pemilik kata-kata. Gaya bahasaadalah model bertutur dalam puisi. Moh. Rois Rinaldi adalah sang pemilik kata-kata yang menggunakangaya bahasa dalam proses berkreasi. Rumusan masalah penelitian ini adalah bagaimanakah gaya bahasadalam kumpulan puisi Qasidah Jeruji Nurani M. Rois Rinaldi. Tujuan penelitian, yaitu mendeskripsikangaya bahasa dalam kumpulan puisi Qasidah Jeruji Nurani M. Rois Rinaldi. Metode penelitian yangdigunakan adalah penelitian kualitatif. Teori yang digunakan dalam analisis gaya bahasa dalam kumpulanpuisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi adalah ekspresi secara tidak langsung yang menurutRiffatere disebabkan oleh tiga hal, yaitu pemindahan atau penggantian arti (displacing of meaning),penyimpangan arti (distorting of meaning), dan penciptaan arti (creating of meaning). Simpulan penelitianadalah puisi M.Rois Rinaldi yang berjudul ‘Kelak’, ‘Membaca Wajah’, dan ‘Secabik Senja’ memilikimetafora yang khas tentang permainan kehidupan dan kematian.

Kata kunci: gaya bahasa, puisi, kematian

Page 10: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

x

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui BukuBacaanKadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018, Halaman 43—56

Buku bacaan anak yang bersumber pada cerita rakyat sangat penting dalam menularkan kearifan lokaldan nilai-nilai budi pekerti kepada anak. Akan tetapi, tidak semua cerita rakyat layak dikonsumsi olehanak. Buku Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya merupakan bacaan anak yangbersumber pada cerita rakyat, tetapi telah disesuaikan untuk pembaca anak-anak, baik dari segi isimaupun bahasanya. Masalah yang diangkat dalam penelitian ini adalah bagaimana penyajian cerita,tema apa saja yang muncul, dan potensi apa yang dapat digali dalam buku Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya. Dengan menggunakan metode analisis deskriptif dan teori naratif ceritaanak, penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan penyajian cerita dalam buku “Kisah Puteri Cinderelladan 18 Dongeng Terkenal Lainnya” sehingga layak dijadikan sebagai bahan bacaan anak, memaparkantema-tema yang biasa muncul dalam cerita anak, dan mengungkap potensi anak yang dapat digalisetelah membaca cerita anak. Hasil analisis menunjukkan bahwa penyajian cerita dalam buku “KisahPuteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya”? sudah layak bagi pembaca anak-anak, baik darisegi isi, bahasa, dan ilustrasi. Tema-tema yang muncul beragam, antara lain ibu tiri yang kejam, seseorangyang memiliki kemampuan luar biasa, persahabatan antara manusia dan makhluk hidup lain, dan kasihsayang antara ibu dan anak. Sementara itu, potensi anak yang dapat digali dari cerita anak tersebutadalah potensi imaginasi, sosial, spiritual, dan intelektual.

Kata Kunci: cerita anak, penyajian cerita, tema, potensi anak

KADERA BAHASA

ISSN 9772088485024, e-ISSN 9772623204004 Kadera Bahasa Volume 10, No. 1 Edisi April 2018

Kata kunci berasal dari artikel. Lembar abstrak ini dapat digandakan tanpa izin dan biaya

Page 11: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

1

Winci FirdausVariasi dan Relasi Semantis Leksikal Bahasa Sunda Lulugu: Analisis Diakronis Data Lingual

PENDAHULUANMasalah bahasa merupakan masalah yang

cukup kompleks, bukan saja karena bahasa adalahunsur dan pendukung kebudayaan, melainkan jugakarena bahasa mencakup kepentingan segenaplapisan masyarakat. Bahasa memiliki fungsi yangsangat kompleks dalam kehidupan manusia, baiksecara individual (personal) maupun secara sosial(komunal). Fungsi utama bahasa adalah sebagaimedia komunikasi.

VARIASI DAN RELASI SEMANTIS LEKSIKAL BAHASA SUNDALULUGU: ANALISIS DIAKRONIS DATA LINGUAL

LULUGU’S VARIATIONS AND LEXICAL SEMANTIC RELATIONSHIPSLULUGU: DIACHRONIC ANALYSIS OF LINGUAL DATA

Winci FirdausBadan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa

[email protected]

AbstractThe meaning of a lexem or word diacronically can change. The change of meaning in a language occurs with the passageof time. Similarly, the change of meaning that occurs in Sundanese. The research describes change of lexical meaning inLulugu Sundanese (bahasa Sunda Lulugu; BSL) from old Sundanese (bahasa Sunda Kuno; BSK). The purpose ofthis research is to see the change of meaning in Sundanese Lulugu. The method used in this research is descriptifcomparative method with range time diachronic. From the results of the analysis can be concluded the change of meaningin the form of extention-ristriction meaning, total change of meaning, euphemism, disphemism, and connotation change.

Key Words: variations, relationships, semantics, diachronic

AbstrakMakna sebuah leksem atau kata secara diakronis dapat mengalami perubahan. Perubahan maknapada suatu bahasa terjadi sejalan dengan perjalanan waktu. Begitu pula perubahan makna yang terjadidalam bahasa Sunda. Penelitian ini mengungkapkan perubahan makna leksikal bahasa Sunda Lulugu(BSL) yang berasal dari bahasa Sunda Kuno (BSK). Tujuan penelitian ini adalah untuk melihat perubahanmakna pada bahasa Sunda Lulugu. Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptifkomparatif dengan jangkauan waktu bersifat diakronis. Berdasarkan hasil analisis disimpulkan bahwaperubahan makna yang terjadi, berupa perluasan-penyempitan makna, perubahan total, ufemia, disfemia,dan perubahan konotasi.

Kata Kunci: variasi, relasi, semantis, diakronis

Sebagaimana diketahui pada umumnya bahwapemakaian bahasa diwujudkan dalam bentukleksem-leksem dan kalimat. Masyarakat pemakaibahasalah yang menggunakan leksem dan kalimatsehingga merekalah yang menambah kosakatayang ada sesuai dengan kebutuhan. Perubahanyang terjadi dalam bahasa mencakup, baik pe-nambahan, pengurangan maupun pergeseran. Per-ubahan leksem menyebabkan maknanya berubah.Makna sebuah leksem atau kata secara diakronis

Page 12: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

2

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

dapat mengalami perubahan. Terdapat beberapafaktor yang mempermudah terjadinya perubahanmakna, yaitu: (1) bahasa senantiasa berkembang;(2) makna sebuah leksem sering bersifat samar-samar atau kabur; (3) kehilangan motivasi; (4) ter-dapat makna ganda; (5) ambigu (ambiguous contex);dan (6) struktur kosakata (Pateda, 2001:71).

Perubahan makna pada suatu bahasa terjadisejalan dengan perjalanan waktu. Begitu pulaperubahan makna yang terjadi dalam bahasaSunda. Perubahan makna ini terjadi oleh berbagaifaktor. Hal itu sejalan dengan apa yang dinyatakanoleh Verhaar (1978) bahwa makna kata itu secarasinkronik, dalam waktu yang relatif singkat tidakakan berubah; tetapi secara diakronik, yakni dalamwaktu yang relatif lama, ada kemungkinan bisaberubah.

Secara diakronik, perkembangan sebuah ba-hasa dapat dilihat, tidak terkecuali bahasa Sunda.Bahasa Sunda yang dikenal dewasa ini merupakanhasil dari perkembangan sepanjang masa. Perkem-bangan bahasa Sunda sejalan dengan perkembang-an budaya Sunda secara umum. Masyarakat Sundasudah sejak lama menjalin hubungan denganbangsa lain. Dengan demikian, tentu saja perkem-bangan kebudayaan Sunda ditentukan pula olehpenemuan-penemuan yang ada pada masyarakatSunda itu sendiri dan dari berbagai pengaruhkebudayaan luar.

Perubahan semantik atau yang dikenal jugadengan istilah semantic shift, menjelaskan perubahandari penggunaan kata, biasanya berkaitan denganmakna kata di zaman modern yang sangat berbedadengan zaman dulu. Dalam linguistik diakronik,perubahan semantik merupakan perubahan salahsatu makna dari sebuah kata. Setiap kata memilikibanyak senses dan konotasi yang dapat bertambah,berkurang, dan berubah setiap saat, bahkan biasa-nya sampai kepada tingkat sebuah kata memilikimakna yang sangat berbeda dari waktu ke waktu.

Menurut Prawirasumantri (2007), secara garisbesar sejarah bahasa Sunda dari zaman dahuluhingga saat ini terbagi ke dalam 5 periode. PeriodeI sejarah bahasa Sunda berlangsung sebelum tahun1600 M, pada saat itu telah berdiri kerajaan-kerajaan, seperti Salakanagara, Tarumanegara,Galuh, Sunda, Kawali, dan Padjadjaran. PeriodeII berlangsung tahun 1600 M sampai 1800 M,tahun 1579 Kerajaan Padjadjaran runtuh diserangoleh tentara Islam dari Banten. Agama Islam sen-diri diperkirakan telah masuk sejak tahun 1519.Adapun bahasa Sunda yang digunakan padaperiode ini telah banyak mendapat pengaruh daribahasa Arab dan bahasa Jawa. Perode III berlang-sung tahun 1800—1900 M. Mulai tahun 1880bangsa kita banyak mengalami penjajahan dariberbagai bangsa. Periode IV berlangsung tahun1900—1945 M. Adapun periode V berlangsungmulai tahun 1945 hingga sekarang.

Mengingat begitu banyak pengaruh dari ba-hasa lain yang turut memperkaya perkembanganbahasa Sunda (seperti yang telah dikemukakan diatas), artikel ini hanya akan memusatkan perhatianpada perubahan makna bahasa Sunda Lulugu(selanjutnya disingkat BSL); bahasa Sunda yangdigunakan sekarang dari bahasa Sunda Kuno (se-lanjutnya disingkat BSK); bahasa Sunda yang di-gunakan pada abad ke-14. BSK ini jika dilihat dariperiode sejarah perkembangan bahasa Sunda, ter-masuk ke dalam periode I. Adapun perubahanmakna yang dimaksud, yakni perubahan bersifatmeluas dan menyempit atau mengkhusus, per-ubahan yang sifatnya halus, perubahan yang sifat-nya mengasar, dan perubahan total.

Berdasarkan pada latar belakang di atas, pene-litian ini bertujuan mendeskripsikan perubahanmakna leksikal apa saja yang terjadi dalam BSLyang berasal dari BSK.

Page 13: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

3

Winci FirdausVariasi dan Relasi Semantis Leksikal Bahasa Sunda Lulugu: Analisis Diakronis Data Lingual

LANDASAN TEORIDjadjasudarma (1993) mengemukakan per-

kembangan makna mencakup segala hal tentangmakna yang berkembang, berubah, begeser. Faktor-faktor yang memudahkan terjadinya perubahanmakna, antara lain: (1) bahasa berkembang. (2)Makna kata itu sendiri samar, kacur (bisa = dapatatau bisa = racun? Tanpa konteks tak selas makna-nya). (3) Kehilangan motivasi (loss of motivation).(4) Adanya makna ganda. (5) Karena ambigu (ke-taksaaan) “ambigous context”. (6) Struktur kosakata.

Faktor-faktor yang mengakibatkan perubahanmakna sebagai akibat perkembangan makna. Per-ubahan makna terjadi dapat pula sebagai akibat:faktor kebahasaan (linguistic causes), faktor ke-sejarahan (historical causes), yang dapat diuraikanatas: objek, intuisi, ide, dan konsep ilmiah, sebabsosial (social causes), faktor psikologis (psychologicalcauses) yang berupa faktor emotif, pengaruh bahasaasing dan karena kebutuhan akan kata-kata baru(Ullman, 2007).

Pergeseran makna terjadi pada kata-kata(frasa) bahasa Indonesia yang disebut eufemisme(melemahkan makna). Caranya dapat dengan meng-ganti simbolnya (kata, frasa) dengan yang baru danmaknanya bergeser, biasanya terjadi bagi kata-katayang dianggap memiliki makna yang menyinggungperasaan orang yang mengalaminya, seperti: bui,tahanan, atau tutupan. Hal ini sejalan dengan apayang dinyatakan oleh Verhaar (1978) bahwa maknakata itu secara sinkronik, dalam waktu yang relatifsingkat tidak akan berubah, tetapi secara diakro-nik, yakni dalam waktu yang relatif lama, ada ke-mungkinan bisa berubah.

METODE PENELITIANMetode yang digunakan dalam penelitian ini

adalah metode deskriptif dengan jangkauan waktusecara diakronis, yakni membandingkan bahasaSunda sekarang dengan bahasa Sunda yang diguna-kan pada abad ke-14.

Metode yang digunakan dalam pengumpulandata atau penyediaan data adalah metode simakdan metode studi pustaka dengan teknik catatsebagai teknik lanjutan. Penelitian ini mengguna-kan metode simak dengan teknik simak libat cakapsebagai teknik lanjutan. Menurut Sudaryanto(1988: 3) dalam teknik simak libat cakap (SLC)peneliti dilibatkan langsung dalam membentuk danmemunculkan calon data. Peneliti terlibat lang-sung dalam dialog dan menyimak pembicaraan.Sudaryanto (1993: 133) mengemukakan bahwametode simak dapat disejajarkan dengan metodepengamatan atau observasi. Selain metode simak,penulis juga menggunakan metode studi pustakauntuk memperoleh data sekunder yang berkait de-ngan penggunaan kata-kata bermakna dasar ‘ja-tuh’ dalam bahasa Indonesia. Setelah melakukanpenyimakan dan studi pustaka, penulis mencatatdata-data yang terkumpul pada kartu data untukdiklasifikasi.

Tahap analisis data digunakan metode analisiskomponen makna. Metode analisis komponenmakna digunakan untuk mengetahui persamaandan perbedaan. Komponen makna ditemukandengan mengontraskan makna antarleksem dalampemakaian. Pemecahan makna kata atau leksemmenjadi komponen-komponen digunakan teknikkontrastif. Selain menggunakan metode analisiskomponen makna, juga digunakan metode agih.Teknik lanjutan yang digunakan, berupa tekniksubstitusi. Pengaplikasian sederhananya, yaitu di-lakukan dengan teknik catat. Leksem (dalamistilah semantik) atau kata (dalam istilah grama-tika) yang terdapat dalam kamus BSK mempunyaibentuk sama dengan BSL, tetapi maknanya ber-ubah dicatat. Data kata yang telah terkumpul ke-mudian diidentifikasi, diklasifikasi berdasarkanperubahan makna kata. Analisis data dilakukansecara komparatif, yaitu membandingkan maknakata dari bahasa yang berasal dari kurun waktu

Page 14: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

4

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

yang berbeda, yaitu BSK dengan BSL. Hasil ana-lisis data kemudian disimpulkan.

HASIL DAN PEMBAHASAN

1. Generalisasi MaknaPerubahan makna meluas (generalisasi) ialah

gejala yang terjadi pada sebuah kata atau leksemyang pada mulanya hanya memiliki sebuah ‘makna’,tetapi kemudian karena berbagai faktor menjadimemiliki makna-makna lain (Chaer, 2002:141).Dalam bahasa Sunda perubahan makna meluasterjadi pada kata leuleuy, mulanya dalam BSK kataini bermakna ‘tenang’ kemudian maknanya dalamBSL berkembang meluas menjadi ‘lemah lembut,lambat, pelan’, seperti tampak pada kalimat-kalimat di bawah ini.(1) Ngadidik budak kudu ku jalan leuleuy.

mendidik anak harus oleh jalan lemah-lembut‘Mendidik anak harus dengan cara yanglemah-lembut’.

(2) Geus deukeut ka muara mah, cai walungan tehleuleuy ngocorna.Sudah dekat ke muara (Part), air sungai (Part)lambat mengalirnya.‘Setelah mendekati muara, air sungai mengalirlambat’.

Kata lainnya yang mengalami perluasan maknaadalah sumber. Kata sumber awalnya dalam BSKbermakna ‘mata air’, kini dalam BSL maknanyameluas menjadi ‘pusat keluarnya’ tidak terbataspada mata air saja. Perhatikan kalimat-kalimat dibawah ini.(3) Ti mana sumberna éta béja téh.

dari mana sumbernya itu berita (Part).‘Dari mana sumber berita itu?’

(4) Buku téh sumber élmu.Buku (Part). sumber ilmu‘Buku merupakan sumber ilmu’.

Begitu pula dengan kata rakit. Mulanya katarakit mempunyai makna ‘pasangan’. Kini maknakata rakit menjadi rakit (alat penyeberangan disungai), menyusun, mengarang cerita, rarakitan;nama salah satu jenis pantun Sunda, dan sarakitditujukan pada sepasang binatang/kerbau (Suryanidan Endang, 2003). Dengan demikian, terjadi per-luasan makna.

2. Spesialisasi MaknaPerubahan makna menyempit atau spesialisasi

adalah gejala yang terjadi pada sebuah kata yangmulanya mempunyai makna yang luas, kemudianberubah menjadi terbatas hanya pada sebuah katasaja (Chaer, 2002:141). Berikut disajikan senaraikata BSL dari BSK yang mengalami penyempitanmakna.(5) abdi

Kata abdi mulanya mempunyai makna ‘hamba,pelayan, sahaya’ kemudian mengalami pe-nyempitan makna menjadi ‘saya’. Abdi ‘saya’merupakan pronomina persona pertamatunggal.

(6) ajiKata aji mempunyai makna ‘buku penge-tahuan, dihargai, raja, cela, mantra, baca’.Sekarang maknanya menyempit menjadi‘baca’ ngaji bermakna ‘membaca’. Maknamembaca ini pun khusus digunakan padakegiatan membaca kitab suci Alquran danbukan pada buku-buku umum.

(7) babarKata babar dalam BSK bermakna ‘selesai’.Makna kata ini mulanya bersifat umum. Kinibabar maknanya menyempit menjadi ‘me-lahirkan’, yaitu kegiatan yang khusus dilaku-kan pada waktu persalinan.

Page 15: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

5

Winci FirdausVariasi dan Relasi Semantis Leksikal Bahasa Sunda Lulugu: Analisis Diakronis Data Lingual

(8) caduKata cadu dalam BSK mempunyai makna‘keramat, suci, budiman’. Kini dalam BSLmaknanya menyempit menjadi ‘tabu, tidakpernah’.

(9) cénangDalam BSK kata cénang mempunyai makna‘cemerlang, mengkilap’. Kata ini dapat di-gunakan secara luas, artinya makna katacénang bersifat umum. Kini seiring perkem-bangan zaman makna kata ini menyempithanya digunakan pada penyakit saja. Sekarangkata cénang mempunyai makna ‘bisul kecil’yang terlihat mengkilap.

(10) pamegetKata pameget mulanya mempunyai makna‘bangsawan, luhur, mulia, terkemuka’. Maknakata ini menunjuk kepada sifat-sifat yangbiasanya dimiliki oleh gender maskulin. Kinimakna kata pameget menyempit menjadi lebihspesifik, yaitu menunjuk pada gender mas-kulin ‘laki-laki’.

(11) panghuluKata panghulu dalam BSK mempunyai makna‘induk, dusun, kepala, petunjuk’. Sejalandengan perkembangan zaman kata panghulumenyempit menjadi khusus dikatakan padalaki-laki yang berprofesi sebagai orang yangmenikahkan pasangan yang akan menikah,yaitu ‘penghulu’.

(12) rémbétAwalnya kata rémbét mempunyai makna‘kusut, berjalin-jalin’. Kata ini mempunyaimakna umum dan dapat digunakan secaraluas. Kini kata rémbét maknanya menyempitmenjadi ‘sukar dilalui karena terhalang olehakar-akaran’.

(13) selapKata selap mulanya bermakna ‘sembunyi’.Makna kata ini bersifat umum. Seiring denganperubahan zaman kata selap berubah me-nyempit menjadi ‘selip, terselip’.

(14) tarunaKata taruna dalam BSK mempunyai makna‘remaja’. Kini makna kata taruna berubahmenjadi spesifik hanya digunakan di bidangmiliter, yaitu untuk menyebut remaja yangmengikuti pendidikan militer, ‘teruna’.

3. Makna Perubahan TotalMakna perubahan total adalah berubahnya

sama sekali makna sebuah kata dari makna asal-nya. Kemungkinan makna yang dimiliki sekarangmemang masih ada sangkut-pautnya dengan maknaasal, tetapi sangkut-paut ini tampaknya sudah jauhsekali (Chaer, 2002:141). Berikut kata-kata dalambahasa Sunda yang mengalami perubahan maknasecara total.(15) bukti

Kata bukti dalam BSK bermakna ‘makan’.Kini dalam BSL makna kata bukti berubahtotal menjadi ‘bukti’. Dalam perkembangan-nya, makna kata ini tidak dapat lagi dilihathubungan maknanya.

(16) geuingKata geuing dalam BSK mempunyai makna‘sadar, dapat makan dan minum dalamkesenangan, hidup’. Kini maknanya berubahtotal menjadi ‘memperingatkan, membangun-kan’. Dari perubahan makna kata geuing inimasih dapat dilihat adanya sangkut-pautantara makna sadar dengan membangunkan.

(17) pasiniKata pasini dalam BSK bermakna ‘membagi,membatasi, meramu’. Dalam BSL maknakata ini berubah total menjadi ‘janji’. Ketika

Page 16: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

6

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

terjadi perubahan makna, maka tidak dapatdilihat lagi sangkut-paut dengan makna asal-nya.

(18) pungkurKata pungkur dalam BSK bermakna ‘pergi,pulang, belakang’. Seiring dengan perkem-bangan zaman kata ini berubah total makna-nya menjadi ‘dahulu’. Perubahan makna katapungkur sekarang ini, tidak dapat dilihat lagisangkut-paut dengan makna asalnya.

(19) rengatKata rengat dalam BSK mempunyai makna‘marah’. Dalam BSL makna kata ini berubahtotal menjadi ‘retak’. Perubahan makna katarengat sekarang ini, tidak dapat dilihat lagisangkut-paut dengan makna asalnya.

(20) silibKata silib awalnya bermakna ‘diam-diam’.Kini dalam BSL makna kata silib berkembangmeluas menjadi ‘sindiran, lambang’. Dalamperubahan makna kata ini, tidak dapat dilihatlagi sangkut-paut makna sekarang denganmakna asalnya.

(21) socaDalam BSK kata soca mempunyai makna‘basuh’. Sekarang dalam bahasa Sunda Lulugumakna kata soca mengalami perubahan totalmenjadi ‘mata’. Dalam hal ini pun, tidak dapatdilihat adanya sangkut-paut antara maknakata soca sekarang ini dengan makna asalnya.

4. Makna Penghalusan (ufemia)Menurut Chaer (2002) dalam pembicaraan

mengenai makna penghalusan, maka berhadapandengan gejala ditampilkannya kata-kata ataubentuk-bentuk yang dianggap memilki maknayang lebih halus atau lebih sopan daripada yangakan digantikan. Dalam BSL, kata yang meng-alami penghalusan terdapat pada kata:

(22) geugeuhGeugeuh dalam BSK mempunyai makna ‘isi,tempat’. Makna kata ini bersifat umum, ke-mudian makna kata ini kini berubah dandigunakan untuk menghaluskan. Ngageugeuhyang mulanya bermakna ‘mengisi, menem-pati’ kini menghalus maknanya menjadi ‘me-nguasai tempat’; makna kata ini sebagaipenghalus untuk menyebut makhluk haluspenunggu suatu tempat.

(23) rusuhKata rusuh dalam BSK mempunyai makna‘buruk, tidak teratur’. Seiring dengan perkem-bangan pemakaiannya, makna kata rusuhdalam BSL maknanya menjadi ‘terburu-buru’.Dalam perubahan makna ini terjadi maknapenghalusan dari makna asalnya.

5. Makna Pengasaran (disfemia)Kebalikan dari penghalusan adalah pengasar-

an (disfemia). Disfemia adalah usaha untuk meng-ganti kata yang maknanya halus atau bermaknabiasa dengan kata yang maknanya kasar (Chaer,2007: 154). Dalam BSL kata yang mengalamimakna pengasaran terdapat pada kata:(24) jalu

Dalam BSK kata jalu bermakna ‘laki-laki,pria, suami’. Kini dalam BSL makna kata jalumengalami pengasaran menjadi ‘jantan’.Makna awal kata jalu bersifat netral, sedang-kan sekarang makna jalu mengalami pengasar-an karena kata ini hanya digunakan untukmenyatakan jenis kelamin binatang.

(25) siaDalam BSK kata sia bermakna ‘kamu, kataganti orang ke-2 tunggal’ yang bersifat netral.Sekarang dalam BSL makna kata ini mengasar.Perubahan makna ini terjadi sehubungandengan masuknya pengaruh Mataram yang

Page 17: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

7

Winci FirdausVariasi dan Relasi Semantis Leksikal Bahasa Sunda Lulugu: Analisis Diakronis Data Lingual

mengakibatkan adanya tingkat tutur kata(speak level) dalam bahasa Sunda.

6. Perubahan KonotasiMenurut Djajasudarma (1999:73) konotasi

atau disebut juga tautan pikiran yang menyertaimakna kognitif, sangat bergantung kepada pem-bicaranya, pendengar, dan situasi (keadaan, peris-tiwa, proses) yang melingkupi. Perubahan konotasiini menjurus ke dua arah, yaitu ke arah baik (po-sitif) dan arah jelek (negatif). Lehler (1974) dalamChaer (2007) konotasi yang berkaitan dengan nilairasa kata adalah berkenaan dengan adanya rasasenang (favourable) atau tidak adanya rasa senang(unfavourable) pada seseorang apabila mendengaratau membaca kata tersebut. Dalam BSL katayang mengalami perubahan konotasi terdapatpada kata:(26) apes

Kata apes dalam BSK bermakna ‘lemah,lunak, tidak berdaya’. Kini makna kata apesmenjadi ‘sial’. Makna kata ini menjurus kearah jelek (negatif).

(27) sangsaraKata sangsara dalam BSK bermakna ‘rang-kaian hidup dan mati’. Makna kata ini bersifatnetral. Lalu sekarang makna kata sangsaradalam BSL berubah menjadi ‘sengsara tidakmendapat kesenangan’. Makna kata inimenjurus ke arah jelek (negatif).

(28) siksaKata siksa dalam BSK bermakna ‘aturan,ajaran’. Kemudian, dalam BSL kata siksa iniberubah menjadi ‘hukuman’. Kata ini punmengalami perubahan konotasi yang men-jurus ke arah jelek (negatif).

SIMPULANPerubahan makna leksikal yang terjadi dalam

BSL yang berasal dari BSK meliputi perubahan-

perubahan makna yang terjadi karena perluasanmakna, penyempitan makna, perubahan maknatotal, makna mengasar, makna menghalus, danperubahan konotasi. Kata-kata BSL yang meng-alami perubahan makna total ada yang masihdapat dilihat atau ditelusuri sangkut-pautnya darimakna asalnya, ada pula yang sudah tidak dapatdilihat. Makna mengasar dan menghalus dalamBSL dapat terjadi karena berbagai faktor, di antara-nya disebabkan oleh faktor kesejarahan, sosial,dan akibat lingkungan.

DAFTAR PUSTAKAChaer, Abdul. 2002. Pengantar Semantik Bahasa

Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.—————. 2007. Leksikologi dan Leksikografi

Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.Djadjasudarma. 1993. Metode Linguistik: Ancangan

Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: Eresco.————— 1999. Semantik 1: Pemahaman Ilmu

Makna. Bandung: PT Refika Aditama.————— 1999. Semantik 2: Pemahaman Ilmu

Makna. Bandung: PT Refika Aditama.Satjadibrata, R. 2005. Kamus Basa Sunda. Bandung:

Kiblat.Sudaryanto. 1988. Metode Linguistik: Ke Arah

Memahami Metode Linguistik. Yogyakarta:Gadjah Mada University Press.

————— 1993. Metode dan Aneka TeknikAnalisis Bahasa (Pengantar Penelitian WahanaKebudayaan Secara Linguistis). Yogyakarta:Duta Wacana University Press.

Suryani N.S., Elis dan Undang Ahmad Darsa.2003. Kamus Bahasa Sunda Kuno Indonesia.Bandung: ALQA PRINT.

Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal (EdisiKedua). Jakarta: Rineka Cipta.

Prawirasumantri, Abud, dkk. 2007. Kamekaran,Adegan, jeung Kandaga Kecap Basa Sunda(Cetakan ka Genep). Bandung: Geger Sunten.

Page 18: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

8

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Ullman, Stephen. 2007. Pengantar Semantik.Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Verhar, J.M.W. 1978. Pengantar Linguistik.Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Page 19: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

9

1. PendahuluanJepang telah mencapai kemajuan yang sangat

pesat dalam berbagai bidang, baik di bidang ilmupengetahuan maupun di bidang teknologi. Namun,

MAKNA BUDAYA OJIGI DALAM KEHIDUPANORANG JEPANG DEWASA INI

THE MEANING OF OJIGI CULTURE IN JAPANESE LIFE TODAY

Elvie N. PiriFIB Universitas Sam Ratulangi Manado

[email protected]

AbstractAlthough Japan has progressed rapidly in the aspects of technology and science, yet its cultural values remain to bemaintained. One of the cultural values that still exist until now is the expression of greeting gestured which is called ojigi.Nevertheless it is questionable as the times to what extent the present generation signify the culture of ojigi in their dailylives. Do they still practice ojigi and understand the meaning? To answer this question, two methods used in collecting datawere library research and questionnaire. It was conducted directly in Japan to high school students and other youth. Basedon the results of data analysis it is found that (1) Since the beginning ojigi is a greeting culture that has a greatsignificance and practiced faithfully in the Japanese life. It has changed in Japanese society however as the times. (2) basedon a questionnaire survey of young Japanese, it has indeed changed to the culture of ojigi. Some people have replaced itby shaking hands which is a western culture. Some even do not practice ojigi anymore.

Key Words: ojigi, culture

AbstrakMeskipun Jepang mencapai kemajuan yang sangat pesat dalam bidang teknologi dan ilmu pengetahuan,nilai-nilai budaya masih tetap dipertahankan. Salah satu nilai budaya yang tetap eksis sampai sekarangadalah ungkapan salam yang dinyatakan dalam bentuk gerakan tubuh yang disebut ojigi. Namun,seiring dengan perkembangan zaman, perlu dipertanyakan sampai sejauh manakah generasi sekarangmemaknai budaya ojigi dalam kehidupan mereka sehari-hari. Apakah mereka masih tetap melakukanojigi dan memahami maknanya? Untuk menjawab pertanyaan ini, data-data dikumpulkan dengan duacara, yaitu studi pustaka dan angket. Pengumpulan data dilakukan di Jepang langsung kepada anak-anak Sekolah Menengah Atas dan kaum muda lainnya. Berdasarkan hasil analisis data didapati bahwa(1) sejak dahulu ojigi merupakan budaya salam yang memiliki makna yang dalam dan dengan setiadilakukan dalam kehidupan orang Jepang. Namun, sejalan dengan perkembangan zaman telah terjadiperubahan dalam masyarakat Jepang. (2) berdasarkan survei angket terhadap kawula muda Jepang,ternyata memang telah terjadi perubahan terhadap budaya ojigi. Sebagian masyarakat telah menggantinyadengan berjabatan tangan yang merupakan budaya barat. Bahkan, ada yang sudah tidak melakukanlagi ojigi.

Kata Kunci: ojigi, nilai budaya

demikian kemajuan yang telah dicapai bangsaJepang dilandasi dan diukur oleh nilai-nilai sosial-budaya yang terpelihara sejak zaman nenek mo-yang mereka yang merupakan warisan secara

Page 20: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

10

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

turun-temurun dalam berbagai aspek kehidupan.Kebudayaan adalah totalitas kekayaan dari segalaapa yang luhur, baik, dan indah yang diwarisi suatumasyarakat (Fukusawa, 1985:78). Salah satu unsurbudaya yang tetap eksis dalam kehidupan modernmasyarakat Jepang adalah budaya salam.

Budaya salam (aisatsu) dalam kehidupanmasyarakat Jepang sangatlah penting. Hal ini di-lakukan dengan tujuan untuk menjalin sebuahhubungan baik antarmanusia. Melalui aisatsukomunikasi akan terbina sehingga hubungan sosialdengan sesama, baik dalam lingkungan pribadimaupun hubungan yang lebih luas dalam ling-kungan pekerjaan akan terjalin dengan baik(Osamu, 2001: 77). Di seluruh dunia tentu banyakcara orang-orang memberikan salam. Ada yangberjabat tangan, ada yang berpelukan, ada yangberciuman, dan sebagainya.

Cara orang Jepang bersalam-salaman (aisatsu),yaitu dengan menundukkan kepala ketika bertemudengan orang yang dikenal di mana saja, baik dijalan, di dalam ruangan, maupun di dalam bis.Sikap ketika memberikan salam ini disebut ojigi.Naskah kuno terkenal “gishiwa jinden, 魏志倭人伝 yang terdiri dari sekitar 2.000 huruf, “bila ketemudengan raja, rakyat melakukan ojigi dengan caraberlutut dan menundukkan kepala dalam-dalam”.Ini menjadi bukti kuat bahwa ojigi sudah berlang-sung sejak zaman kuno. Makna yang penting dalamojigi adalah menundukkan kepala merupakansebuah ungkapan patuh atau tidak menentang.Artinya, ojigi bermakna menghindari tatapan, danmemilih menundukkan bagian tubuh yang palingpenting, yaitu kepala, dan menyampaikan kepadaorang yang bersangkutan bahwa ia tidak memilikirasa permusuhan.

Berangkat dari kebiasaan ini, ojigi kemudiandimaknai sebagai sebuah ungkapan rasa salingmenghormati dan menghapus dinding permusuh-an. Kebiasaan ini telah dilakukan orang Jepang

sejak zaman Yayoi (abad ke-10 SM). Dalam naskahtersebut juga disebutkan bahwa rakyat pada saatitu menyatukan kedua belah telapak tangan ketikabertemu dengan pejabat. Akan tetapi dalam ke-hidupan masyarakat Jepang saat ini, menyatukankedua belah telapak tangan hanya dilakukan padasaat memohon sesuatu kepada Kamisama (Tuhan).Fenomena ini masih dapat kita lihat manakalaorang Jepang mengunjungi kuil. Sebelum berdoaorang Jepang menepukkan kedua belah telapaktangan dan membungkukkan badan. Dalamkehidupan sehari-hari saat ini mereka tidak lagi ber-tepuk tangan karena setiap orang membawa ba-waan (barang) di tangannya sehingga disederhana-kan dengan hanya membungkukkan badan ataumenundukkan kepala saja.

Tata cara ojigi, yaitu berdiri dengan sikap sem-purna seperti dalam baris berbaris di hadapanorang/sekelompok orang atau benda kemudiantundukkan/condongkan tubuh mulai dari ping-gang ke atas sehingga dapat ditarik garis lurus mulaidari kepala hingga pinggang secara horizontal.Kesalahan yang sering terjadi jika orang asing da-tang ke Jepang atau baru mengenal budaya Jepangadalah saat melakukan ojigi, wajah tidak ikut di-tundukkan, melainkan memandang lawan bicara.Hal ini mungkin terjadi karena terpengaruh gayajabat tangan yang lazim dilakukan sambil salingberpandangan mata. Kesalahan lain yang jugasering terjadi adalah mencampurkan ojigi dan jabattangan.

Masalah inilah yang cenderung mulai me-mengaruhi para kawula muda di kota-kota besardi Jepang. Ojigi tidak lagi bermakna seperti zamandulu, tetapi mulai bergeser pada pengaruh budayaasing yang mereka jumpai. Meskipun terkadangmenggunakan ojigi, tetapi tidak lagi mengikutiaturan, malah ada yang telah mengadopsi budayaasing, seperti berjabat tangan, berpelukan, ber-ciuman, dan sebagainya dalam salam (aisatsu).Padahal, ada aturan atau tata cara ojigi sebagai

Page 21: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

11

budaya yang sangat dijunjung tinggi sejak zamandahulu.

Berdasarkan latar belakang tersebut, penulismerasa tertarik untuk mengetahui dan menelitilebih lanjut tentang ojigi dalam kehidupan orangJepang dewasa ini yang berjudul “Makna BudayaOjigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini”.Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah 1)apakah makna budaya ojigi di kalangan orang Jepangzaman dahulu dan zaman sekarang ini? 2)bagaimanakah pandangan kawula muda Jepangtentang ojigi dalam kehidupan dewasa ini? Tulisanini bertujuan untuk mendeskripsikan bagaimanamakna ojigi dalam budaya Jepang pada zamandahulu dan zaman sekarang, dan mengetahuibagaimana pandangan kawula muda Jepangtentang makna ojigi dalam kehidupan dewasa ini.Adapun manfaat dari tulisan ini adalah (1) secarateoretis penelitian ini dapat menambah khazanahpengetahuan tentang budaya Jepang, khususnyatentang budaya persalaman, (2) secara praktishasil penelitian ini bermanfaat sebagai bahanmasukan pengetahuan bagi pengajar danpembelajar bahasa Jepang di mana pun berada,mengenai arti dan makna ojigi dalam kehidupanJepang ketika mempelajari dan mendalami bahasadan budayanya. (3) Terhadap kawula muda orangJepang, kiranya dapat memberikan masukan agarlebih mengerti dan memahami serta menghargaimakna budaya sebenarnya yang terkandung dariaisatsu, khususnya ojigi dalam kehidupan dewasaini, selanjutnya dapat melestarikan budaya sendiriyang telah diwariskan oleh para leluhurnya.

2. Tinjauan PustakaPenelitian sebelumnya yang berhubungan

dengan ojigi telah dilakukan oleh Andari (2009),Kuraesin (2012), Roza (2012), dan Mulyadi (2017).

Andarin (2009) membahas budaya Indonesiadan Jepang, dilihat dari segi gerakan tubuh, yangdi dalamnya terdapat ojigi. Menurut Andari, baik

budaya Jepang maupun Indonesia memiliki ke-unikan tersendiri dalam mengekspresikan rasa hor-mat dan rasa maaf. Jabat tangan dan gerak isyaratmembungkukkan badan adalah tradisi yang ber-laku dalam masyarakat, baik di Jepang maupun diIndonesia. Kesalahan yang sering terjadi jika orangIndonesia baru mengenal budaya Jepang adalahsaat melakukan ojigi, wajah tidak ikut ditundukkan,melainkan memandang lawan bicara. Hal inimungkin terjadi karena pengaruh gaya jabat ta-ngan yang lazim dilakukan sambil saling ber-pandangan mata. Kesalahan lain yang juga seringterjadi adalah mencampurkan ojigi dan jabattangan.

Kuraesin (2012) mengkaji aisastu/greeting da-lam pendidikan bahasa Jepang. Penelitian Kuraesinhanya difokuskan untuk mengetahui jenis danpenggunaan aisatsu dalam komunikasi sehari-hariberkaitan dengan pendidikan bahasa Jepang, carapenggunaan beberapa aisatsu dalam bahasa Jepangdan ketidaksesuaian yang sering muncul pada pem-belajar bahasa Jepang, penggunaan atau penerapandalam masyarakat berbeda budaya dan perilakuketika menyapa orang lain. Contohnya, dalambudaya Indonesia saat menyapa orang lain terbiasadengan mengulurkan tangannya untuk bersalaman,sedangkan budaya Jepang melakukan perilakumenyapa dengan cara membungkukkan badan(ojigi).

Roza (2012) melihat ojigi sebagai alat komuni-kasi. Dalam kajiannya, Roza membahas jenis dantata cara ojigi, serta fungsi ojigi dalam masyarakatJepang. Dikatakan, “Ojigi mempunyai peranansignifikan dalam memulai suatu komunikasi.Dengan melakukan ojigi, akan memudahkan ke-luarnya komunikasi verbal. Sebaliknya, bila ojigidibuang, komunikasi formal yang muncul tidakdapat keluar secara alami. Inilah fungsi ojigi sebagaipelicin dalam komunikasi masyarakat Jepang”.

Mulyadi (2012) meneliti budaya membung-kukkan badan (ojigi) dan fungsinya dalam masya-

Page 22: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

12

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

rakat Jepang. Penelitian Mulyadi selanjutnya (2017)tentang budaya dan etika bisnis masyarakatJepang. Tentang ojigi hanya disinggung sedikitsebagai bagian dari etika bisnis. Dijelaskan bahwadalam berkenalan atau memberi salam orangJepang akan melakukan ojigi, yaitu mem-bungkukkan badan untuk menghormati lawanbicara. Begitu juga pada saat berkenalan dalampertemanan bisnis orang Jepang akan melakukanojigi sebagai tanda menghormati rekan bisnisnya.

Berbeda dengan penelitian-penelitian di atas,penelitian ini difokuskan pada salam (aisatsu)dengan mendalami arti dan makna ojigi di kalanganorang Jepang pada zaman dahulu dan pandanganpara kawula muda pada zaman modern ini.

Salam dalam bahasa Jepang disebut aisatsu(挨拶). Aisatsu biasanya dinyatakan dalam bentukverbal dan gesture atau gerakan tubuh. Aisatsudalam bentuk gerakan tubuh ini disebut ojigi, yaitugerakan membungkuk yang mengikuti salamverbal. Gerakan tubuh dalam bentuk ojigi dalambudaya Jepang unik karena mempunyai aturan danmakna.

Ojigi adalah budaya Jepang untuk melakukanpenghormatan terhadap orang lain dengan caramembungkukkan badan. Ada dua jenis ojigi secaraumum, yaitu posisi dasar berdiri dan dudukkemudian dibagi menjadi tiga tingkatan sesuai

dengan intensitasnya (青木庸あ お き よ う

, 2009: 28).

1) Ritsurei (立礼,), yaitu ojigi yang dilakukansambil berdiri. Saat melakukan ojigi, untukpria biasanya sambil menekan pantat untukmenjaga keseimbangan, sedangkan wanitabiasanya menaruh kedua tangannya di depanbadan.

2) Zarei (座礼), yaitu ojigi yang dilakukan sambilduduk dan berlutut.

Dalam keseharian kata ojigi jarang digunakankarena dipakai khusus dalam melakukan sem-bahyang dan di zaman kuno serta di lingkungan

kekaisaran. Semakin lama dan semakin dalam ba-dan dibungkukkan menunjukkan intensitas pe-rasaan yang ingin disampaikan. Berdasarkan inten-sitasnya, ojigi terbagi menjadi:(1). Mengangguk pelan, 5 derajat.(2). Membungkuk salam ((会釈、eshaku), 15 derajat.(3). Membungkuk hormat ((敬礼、 keirei), 30

derajat.(4). Membungkuk hormat tertinggi ((最敬礼、

saikeirei), 45 derajat.(5). Membungkuk berlutut.

Berangkat dari kebiasaan ini, ojigi kemudiandimaknai sebagai sebuah ungkapan rasa salingmenghormati dan menghapus dinding permusuh-an. Kebiasaan ini telah dilakukan orang Jepangsejak zaman Yayoi (abad ke-10 SM). Dalam naskahdisebutkan bahwa rakyat pada saat itu menyatukankedua belah telapak tangan ketika bertemu denganpejabat. Akan tetapi dalam kehidupan masyarakatJepang saat ini, menyatukan kedua belah telapaktangan dilakukan hanya pada saat memohon se-suatu kepada Kamisama (Tuhan). Fenomena inimasih dapat kita lihat manakala orang Jepang me-ngunjungi kuil. Sebelum berdoa orang Jepang me-nepukkan kedua belah telapak tangan dan mem-bungkukkan badan.

Tata cara ojigi, yaitu berdiri dengan sikap sem-purna seperti dalam baris-berbaris di hadapanorang/sekelompok orang atau benda, kemudiantundukkan/condongkan tubuh mulai dari ping-gang ke atas sehingga dapat ditarik garis lurusmulai dari kepala hingga pinggang secara hori-zontal.

3. Metodologi PenelitianPenelitian ini menggunakan metode penelitian

deskriptif, yaitu metode penelitian yang berusahamenggambarkan dan menginterpretasi objek se-suai dengan apa adanya. Menurut Nazir (1999:63), metode deskriptif merupakan suatu metode

Page 23: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

13

dalam meneliti status sekelompok manusia, suatuobjek, suatu set kondisi, suatu sistem pemikiranataupun suatu kelas peristiwa pada masa sekarang.Tujuan dari penelitian deskriptif ini adalah untukmembuat deskripsi, gambaran, atau lukisan secarasistematis, faktual dan akurat mengenai fakta-fakta, sifat-sifat serta hubungan antarfenomenayang diselidiki. Penelitian ini hendak mengkajimasalah-masalah dalam masyarakat Jepang, khu-susnya fenomena yang berhubungan denganpandangan generasi muda Jepang terhadap budayaojigi sebagai salah satu bentuk budaya dalam per-salaman. Sumber data penelitian ini ialah dari bukureferensi dan dari responden orang Jepang sebagaisampel dari kalangan muda dan umum, yang adadi daerah Saitama ken, Saitama- shi Jepang, ber-usia 16-60 tahun berjumlah 25 orang yang terdiridari siswa SMA (koukousei,) berjumlah 15 orangdan dari kalangan umum berjumlah 10 orang. Datapenelitian ini dikumpulkan langsung di Jepangpada tahun 2016.

Untuk menjawab pertanyaan dalam rumusanmasalah, data-data dikumpulkan dengan duaacara, yaitu pertama, menggunakan teknik studikepustakaan dan kedua, teknik survei mengguna-kan angket.

Studi kepustakaan adalah teknik pengumpul-an data yang digunakan dengan cara mengadakanstudi penelaahan terhadap buku-buku, literatur-literatur, catatan-catatan, dan laporan-laporanyang ada hubungannya dengan masalah yangdipecahkan (Nazir,1988: 111). Dengan teknik inimaka penulis mencari referensi yang menyediakanbahan berupa materi-materi yang berhubungandengan penelitian yang dilakukan, berupa ma-kalah, artikel, jurnal dari internet dan buku-bukuyang tersedia di perpustakaan di Jepang.

Angket atau kuesioner merupakan suatu tek-nik pengumpulan data secara tidak langsung. Res-ponden mempunyai kebebasan untuk memberikanjawaban atau respons sesuai dengan persepsinya

(Sutopo, 2006: 82). Bentuk angket yang digunakandalam penelitian ini adalah angket tertutup danangket terbuka. Angket tertutup terdiri dari empatpertanyaan dan angket terbuka terdiri dari satupertanyaan.

Moleong (2007: 3) mendefinisikan bahwa pe-nelitian kualitatif adalah suatu penelitian ilmiahyang bertujuan untuk memahami suatu fenomenadalam konteks sosial secara alamiah dengan me-ngedepankan proses interaksi komunikasi yangmendalam antara peneliti dan fenomena yangditeliti. Berdasarkan data library research (penelitianpustaka) dan kuesioner (angket), maka langkah-langkah atau teknik dalam menganalisis datatersebut adalah sebagai berikut.• Pertama, menyusun informasi tentang makna

ojigi di zaman dahulu pada masyarakat Jepangberdasarkan hasil penelitian.

• Kedua, berdasarkan instrumen penelitianberupa kuesioner (angket) dianalisis semuapendapat responden tentang makna ojigi dikalangan kawula muda dewasa ini, untukmendeskripsikan atau menggambarkan feno-mena kawula muda Jepang terhadap budayaojigi di Jepang dewasa ini. Kemudian, penyaji-an data dalam bentuk tabel, grafik, diagramlingkaran (pie chart), pictogram (Moleong,2007:3), dan dalam bentuk angka persentaseuntuk memberikan gambaran kecenderunganpandangan kawula muda Jepang dewasa ini.

4. PembahasanData penelitian ini dikumpulkan selain melalui

library reaserch (studi kepustakaan), juga meng-gunakan instrumen angket atau kuesioner yangdibagikan kepada sampel kalangan muda Jepangatau siswa-siswi SMA dan kalangan umum. Berikutini adalah hasil pengolahan data studi kepustakaandan angket.

Page 24: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

14

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

4) Makna Ojigi dalam Kehidupan OrangJepang, Dahulu dan Dewasa iniBerdasarkan studi pustaka mengenai budaya

ojigi dalam masyarakat Jepang dahulu kala sampaisekarang ini, dapatlah diketahui perbedaan danperubahan-perubahan yang terjadi, dapat digam-barkan sebagai berikut.

1) Ojigi di zaman dahuluOrang Jepang memiliki kebiasaan menunduk-

kan kepala (ojigi) ketika bertemu orang yang di-kenal di mana saja, baik di jalan, di dalam ruangan,di dalam bus dan sebagainya. Kebiasaan ini di-temukan dalam naskah kuno terkenal “Gishiwajinden, 魏志倭人伝 yang terdiri dari sekitar 2.000huruf. Dalam naskah kuno tersebut tertulis: “bilabertemu dengan raja, rakyat melakukan ojigidengan cara berlutut dan menundukkan kepaladalam-dalam”. Lebih lanjut Higuchi menyebutkanbahwa ditinjau dari ilmu arkeologi dalam Haniwa(patung kuno) terdapat Haniwa yang sedangmenundukkan kepala. Ini menjadi bukti kuatbahwa ojigi sudah berlangsung sejak zaman kuno.

Apa sebenarnya makna yang terkandung dalamojigi? Hal yang terpenting dalam ojigi adalah bahwamenundukkan kepala merupakan sebuah ungkap-an patuh atau tidak menentang. Artinya, ojigi ber-makna menghindari tatapan dan memilih menun-dukkan bagian tubuh yang paling penting, yaitukepala dan menyampaikan kepada orang yang ber-sangkutan bahwa ia tidak memiliki rasa permusuh-an. Berangkat dari hal ini, ojigi kemudian dimaknaisebagai sebuah ungkapan rasa saling menghormatidan menghapus dinding permusuhan. Kebiasaanini telah dilakukan orang Jepang sejak zaman Yayoipada abad ke-10 sebelum Masehi.

Ojigi (辞儀) terdiri dari beberapa jenis dan me-miliki makna yang berbeda satu sama lain, sepertitampak dalam ilustrasi gambar di bawah ini:

(Sumber Foto: apside.blogspot.co.id/2012/05/ojigi-membungkuk.html)

(1) Mengangguk Pelan, 5 DerajatIni hanya anggukan kecil, anggukan ini lebih

dilakukan jika bertemu dengan teman lama, te-tangga, atau keluarga dekat. Jikalau orang yangberpangkat tinggi, seperti kaisar, perdana menteri,atau pimpinan yakuza hanya mengangguk pelankepada lawan yang membungkuk dalam terhadaporang yang berpangkat tinggi. Artinya, orang lainharus menghormati yang lebih tinggi dan yanglebih tinggi cukup hanya mengangguk pelan sajauntuk menerima penghormatannya.

(2) Membungkuk Salam (会釈、 eshaku) , 15derajat.Cara membungkuk ini sedikit lebih formal,

digunakan untuk memberi salam kepada orang-orang yang sudah dikenal di kantor atau kepadaorang-orang yang diketahui, tetapi tidak terlalukenal.

Page 25: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

15

(3) Membungkuk Hormat (敬礼、 keirei), 30Derajat.Cara membungkuk ini sangat formal, diguna-

kan untuk menunjukkan rasa hormat kepada pim-pinan di kantor, kepada orang-orang yang jabatan-nya lebih tinggi atau kepada mereka yang jauhlebih tua, kepada guru atau pimpinan di sekolah.

(4) Membungkuk Hormat Tertinggi (最敬礼、sai-keirei), 45 derajat.Cara membungkuk ini mempunyai arti yang

sangat dalam. Ini adalah cara menunjukkan rasabersalah yang sangat dalam. Ini adalah cara untukmeminta maaf kalau telah melakukan kesalahanbesar atau dapat juga digunakan untuk memberi-kan hormat kepada orang-orang yang sangat tinggijabatan dan status sosialnya, misalnya KaisarJepang.

(5) Membungkuk Hingga Kepala MenyentuhLantai, Berlutut (座礼, zarei ).Cara membungkuk ini dilakukan sambil du-

duk dan membungkuk sampai kepala menyentuhlantai, biasanya digunakan dalam acara-acara (1)keagamaan tertentu dan dalam (2) upacarakematian yang disebut Osoushiki (葬式) (3) ataudigunakan untuk menunjukkan permintaan maafyang sangat mendalam karena telah melakukansesuatu yang sangat buruk terhadap orang lain.Hal ini juga merupakan cara orang-orang meng-hormati Kaisar dan orang terhormat di zamandulu.

(1)

(2)

(3)

Intinya, makin menghormati orang, makindalam bungkukan itu dilakukan. Makin besar pe-rasaan bersalah kepada seseorang, makin dalampula bungkukan itu. Orang Jepang memang dikenalpaling sering meminta maaf. Bagi orang Jepang

Page 26: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

16

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

meminta maaf berarti mengakui kegagalan sendiriatau mengaku bersalah. Di Jepang egoisme tidakada tempat untuk berkembang. Meminta maaf di-anggap sebagai kewajiban, meskipun belum tentubersalah. Permintaan maaf menunjukkan bahwaseseorang rela bertanggung jawab dan meng-hindari menyalahkan orang lain.

Makin tinggi jabatan seseorang, maka orangtersebut makin berani meminta maaf jika pribadi-nya atau anak buahnya melakukan kesalahan.Oleh karena itu, tidak heran jika banyak pejabatpemerintahan, seperti wali kota, gubernur, menteridan perdana menteri sekalipun yang membungkukmeminta maaf kepada publik dan akhirnya me-milih mengundurkan diri daripada malu dibicara-kan orang.

2) Ojigi di zaman ModernNegara Jepang dikenal juga dengan sebutan

Negeri Matahari Terbit dan Negeri Sakura. Sekadarmenoleh ke belakang melalui sejarah bangsa iniyang terkenal dengan politik dumping atau politikisolasi yang sangat ketat zaman Tokugawa, kinimengalami kemajuan yang signifikan menjadisebagai bangsa yang berjaya di dunia. Denganmelewati revolusi yang spektakuler pada tahun1868 yang terkenal dengan Restorasi Meiji, per-ubahan cenderung melahirkan perbedaan yangmencolok antara satu generasi dan generasi lain-nya. Perlahan-lahan, tetapi pasti kelompok kaummuda memiliki kesadaran untuk mencapai pen-didikan ke jenjang yang lebih tinggi.

Anak muda Jepang saat itu walaupun masihmenghargai keberadaan generasi tua, tetapi apayang diwariskan generasi tua tidak bisa menyaingipembaharuan yang tengah terjadi saat itu. MenurutKokumin no Tomo sebuah majalah terbitan anakmuda Jepang antara tahun 1880-1890-an menyata-kan bahwa “orang tua masa kini kurang menun-jang bagi kebutuhan masyarakat saat itu. Disayang-kan bahwa zaman yang penuh kemajuan, keber-adaan mereka hanya menjadi beban saja”. Demi-

kian intisari dari majalah terbitan anak muda dizaman itu.

Kata bijak mengatakan, “maju mundurnyasuatu bangsa tergantung dari perilaku pemuda-nya”. Potret pemuda Jepang di era tahun 2000-ansungguh sangat berbeda dengan keberadaan“mereka” sebagai pemuda pada masa pemerintah-an Meiji. Cara berpikir dan perilaku pemuda Jepangsekarang ada kecenderungan mengarah pada wes-ternisasi yang kebablasan, meskipun parameter-nya tidak jelas untuk mendefinisikan hal tersebut.Kecenderungan ke arah westernisasi terbuktidengan keadaan yang masuk di era tahun 2000-an negara Jepang telah menjadi Parisnya Asia.Segala bentuk mode pakaian dapat dilihat di sana.Begitu juga perilaku anak muda sekarang, sepertirambut dicat, pakaian yang didesain aneh, sepatudengan sol tinggi, anak laki-laki yang menggunakananting di telinganya, dan pemandangan aneh lain-nya. Di kota-kota besar, khususnya di Tokyo, sepertiShinjuku, Shibuya, Harajuku atau pusat elektronik-nya di Akihabara, merupakan tempat yang menjadisentral pergaulan komuni anak muda Jepang. Bah-kan, kondisi ini pun telah membias dan mulai me-mengaruhi anak muda yang ada di negara tetangga-nya, seperti Cina, Korea, Hongkong, Taiwan,Filipina, bahkan telah merasuk ke dalam jiwa anakmuda Indonesia (dapat dilihat dari dandananmuda-mudi Indonesia yang mengecat rambut yangmencolok, pola rambut dan pakaian yang trendHarajuku style).

Perubahan budaya ini telah banyak mengubahpola pikir, gaya hidup dan kebiasaan yang mono-ton saat zaman kuno menuju ke suatu iklim ke-bebasan, ambisi, vitalitas, dan panggilan jiwa ter-hadap dunia kehidupan yang baru. MenurutCamus (2013: 2), kebebasan bukanlah sebuahhadiah cuma-cuma, melainkan sesuatu yang harusdiperjuangkan. Kebebasan itulah yang sekarangini diperjuangkan sebagai bagian dari pergulatandi dalam diri untuk mencari jati diri mereka se-

Page 27: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

17

bagai anak muda. Meskipun sejak kecil merekatelah diajari, baik di sekolah maupun di tengahkeluarga telah diperkenalkan dan dibiasakan,menurut pengamatan penulis menunjukkan bahwadi daerah Tokyo dan sekitarnya hampir 55 persenanak muda Jepang tidak lagi melakukan ojigi bilabertemu dengan orang lain. Sebagai gantinyamereka hanya “say hello”, terutama kepada temansebaya. Dekadensi kesopanan anak muda Jepangmulai luntur. Sebagai ilustrasi, ketika berada didensha (kereta listrik) orang yang masih memper-tahankan budaya Jepang akan memberikan tempatduduk kepada orang yang sudah berusia lanjut.Meskipun di densha telah disiapkan tempat dudukkhusus untuk orang lanjut usia, ibu hamil, danpenyandang cacat, *QHQ§^-^yuusenzaseki (priorityseat), ironisnya tempat tersebut diduduki juga olehmereka. Fakta ini dapat disaksikan langsung olehpeneliti saat berada di Jepang dalam rangka meng-ikuti program Short-Term Training Program for ForeignTeachers of the Japanese-Language, sambil mengum-pulkan data dalam penelitian ini.

Sehubungan dengan hal itu, Manabu (2000:1) mengatakan: “So young people have created theirown. It is a part of their search for the things that willunite them in the future.” It’s an exciting search, and it’sjust beginning. The country, like the rest of the world, isanxious to see what Japan’s youth find. “Jadi anak mudatelah berkreasi sendiri, ini adalah bagian dari pen-carian jati diri mereka akan hal-hal yang akan mem-persatukan mereka di masa depan.” Ini adalah pen-carian yang menarik dan ini baru permulaan. Negaraini, seperti negara-negara lain di dunia, sangat ingintahu apa yang akan dihasilkan oleh pemuda Jepangdengan sikap yang seperti ini di masa mendatang.Ada hal positif dari para kawula muda Jepang se-karang, meskipun tampaknya mengabaikan soalbudaya, tetapi kreativitas mereka bermunculan,terutama dalam berdandan yang menjadi rujukankawula muda negara tetangga. Dewasa ini jugadikatakan sebagai zaman byoudo, artinya antara pria

dan wanita mempunyai persamaan hak dan ke-wajiban. Menjadi kepala atau pimpinan tidak lagimonoton pria, tetapi juga wanita sudah bisa men-duduki jabatan tersebut.

Terlepas dari semua itu, memang budaya salamdi Jepang sudah bergeser, terutama di kalangankawula mudanya. Seperti bahasa yang merupakanbarang yang hidup yang dapat bergerak seiringdengan perubahan yang mengiringinya, budayasalam juga mengikuti perkembangan zaman. Olehsebab itu, wajar dan alami apabila zaman meng-gesernya. Maksudnya ialah ungkapan-ungkapanyang berhubungan dengan budaya salam meng-alami pergeseran juga dengan dampak tersebut.

3) Alasan yang Bermakna dalam Melaku-kan OjigiMembungkuk dan menundukkan kepala

bahkan berlutut di Jepang dapat digunakan sebagaisalam, perkenalan, menunjukkan rasa hormat ataupermintaan maaf. Orang Jepang harus melakukanojigi karena memiliki alasan yang bermakna, yaitu:

1. Salam adalah hal yang umum untuk memberihormat sekitar 5º--10º anggukan kepala danbahu untuk memberi salam pada seorangteman. Ini juga berlaku jika mengucapkanselamat tinggal, konnichiwa (selamat siang),sayounara (selamat tinggal).

2. Perkenalan, baik perkenaan formal maupunnonformal diharapkan untuk membungkuksekitar 30º menggunakan tubuh bagian atas.Hajimemashite (kenalkan), watashi wa Sato desu(saya adalah Sato). Douzo yoroshiku onegaishimasu(senang berkenalan dengan Anda). Sangatpenting untuk menjaga kepala, bahu lurus dantangan ke samping. Setelah bertukar kartunama, yang dilakukan dalam perkenalan adalahmembungkuk sekitar 1 detik atau lebih. Janganmelakukan kontak mata karena akan dianggaptidak sopan, selanjutnya perhatikan jarak se-hingga tidak terjadi benturan kepala. Jikaorang yang ditemui sangat penting, mem-bungkuklah sedalam 45º. Jangan membung-kuk sambil berjabat tangan.

Page 28: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

18

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

3. Membungkuk atas rasa hormat adalah eks-presi kerendahan hati. Hal itu selalu berartimenunjukkan rasa hormat kepada pihak lain.

4. Membungkuk untuk sportivitas adalah mem-bungkuk antarlawan sebelum pertandinganolahraga. Dalam hal ini, membungkuk yangsering dilakukan adalah membungkuk dangkal20º.

5. Membungkuk untuk urusan agama adalahmembungkuk kepada para dewa di kuil Shinto.

6. Membungkuk dalam seni bela diri memilikikaidah mereka sendiri, yaitu membungkukuntuk memberi hormat kepada sensei (guru).Merupakan hal yang sangat penting untukmenunjukkan rasa hormat kepada lawan.

7. Membungkuk pada pelanggan karena pe-langgan bagi orang Jepang adalah dewa. Halumum bagi para staf untuk membungkuk ke-pada pelanggan, yaitu membungkuk dengantubuh bagian atas sekitar 20º.

8. Membungkuk sebagai rasa terima kasih, jikaseseorang mempersilakan Anda menyalip jalanmereka, suatu hal yang umum untuk mem-bungkuk kecil menggunakan kepala sebagaitanda terima kasih. Bahkan, untuk pengen-dara mobil saling membungkuk menandakankesopanan. Pada pernikahan di Jepang yangumum bagi pengantin wanita adalah kata-katasambutan yang menyentuh kepada orangtuanya untuk mengucapkan terima kasih atasseluruh dukungan mereka selama ini. Pengan-tin yang membungkuk hormat saat ia memberihadiah bunga pada ibunya.

9. Membungkuk pada pertunjukan, seperti hal-nya di Barat, hal yang umum dilakukan olehpara performer untuk membungkuk sebagairespons dari tepuk tangan yang diberikanuntuknya dan biasanya mereka membungkukkecil. Contohnya saat dua orang geisha mem-bungkuk dengan sangat dalam saat pertunjuk-an ditampilkan.

10. Permintaan maaf ringan membungkuk dengan10º. Hal ini dapat digunakan jika bersenggolan

dengan orang asing atau saat kita melakukanhal kecil sehingga menyebabkan ketidak-nyamanan kepada seseorang. Sebagai contoh,jika seseorang menahan pintu lift untuk Anda,sambil mengatakan sumimasen (permisi ataumaaf).

11. Permintaan maaf biasa jika atasan marah padabawahannya, wajib membungkuk 45º dengantubuh bagian atas. Tahan selama 5 detik, sam-bil mengatakan sumimasen deshita (aku me-minta maaf atas apa yang telah kulakukan).

12. Permintaan maaf serius ketika salah satuperusahaan merilis produk cacat maka wakilperusahaan pada konferensi pers akan me-minta maaf dengan membungkuk 45º dengantubuh bagian atas dalam waktu yang agaklama. Biasanya, waktunya selama 15 hingga20 detik, sambil mengatakan moushiwakegozaimasen deshita (aku sangat menyesal atasapa yang telah kulakukan).

13. Permintaan maaf dengan panik ketika seorangpelayan tanpa sengaja menumpahkan kopipanas kepada seorang pelanggan. Pelayantersebut akan membungkuk sedalam 45º se-cara berulang kali untuk menunjukkan betapamenyesalnya dia, sambil berulang kali pulamengucapkan kata-kata moushiwake gozaimasen(aku sangat menyesal). Cara ini juga diguna-kan untuk meminta maaf kepada yakuzadalam film-film. Permintaan maaf sangatserius ketika melakukan satu kejahatan seriusdan pelaku harus meminta maaf kepada parakorban. Pelaku akan membungkuk denganposisi berlutut sambil mengatakan makoto nimoushiwake gozaimasen deshita (aku memintamaaf dengan tulus apa yang kulakukan).

Demikian telah dipaparkan mengenai maknaojigi bagi orang Jepang dulu dan sekarang. Jepangdikenal dengan negara yang sopan penduduknyakarena mereka paling sering membungkuk, entahitu meminta maaf, berkenalan, bertamu di rumahorang, mengatakan permisi, bahkan sampai ber-bicara di telepon pun orang Jepang sampai mem-

Page 29: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

19

bungkuk sedikit saat merespons lawan bicara ditelepon meskipun tidak saling berhadapan muka.

Seperti disebutkan dalam naskah, bahwa padazaman dulu rakyat menyatukan kedua belah tela-pak tangan ketika bertemu dengan pejabat. Akantetapi dalam kehidupan masyarakat Jepang dewasaini, menyatukan kedua belah telapak tangan hanyadilakukan pada saat memohon sesuatu kepadaKamisama (Tuhan dari orang Jepang). Fenomenaini masih dapat kita lihat manakala orang Jepangmengunjungi kuil. Sebelum berdoa, orang Jepangmenepukkan kedua belah tangan dan membung-kukkan badan (ojigi). Dalam kehidupan keseharianorang Jepang tidak lagi menyatukan telapak tanganketika bersalaman karena setiap orang membawabarang di tangannya ojigi sehingga menjadi seder-hana dengan hanya membungkukkan badan ataumenundukkan kepala saja.

Selanjutnya, untuk mengetahui keadaan se-benarnya pada era sesudah tahun 2000-an, makapada tahun 2016 telah diambil data langsung ke-pada anak-anak muda Jepang dalam bentuk ang-ket. Berikut ini dipaparkan hasil analisis angkettersebut.

4.2 Pandangan Kawula Muda Jepang terhadapBudaya OjigiBerdasarkan data angket atau kuesioner yang

dibagikan kepada sampel orang Jepang, dapatdirekapitulasi dalam Tabel 1–4 dan pertanyaanbebas berikut ini.

Tabel 1. Frekwensi Ojigi

No Pertanyaan dan Jawaban

1.

あなたは挨拶あい さつ

の時、いつもお辞儀じ ぎ

していますか。 Apakah Anda selalu melakukan ojigi ketika memberi salam?

A. いつもします。(selalu) 11 (44%) B. 時々します。(kadang-kadang) 11 (44%) C. あまりしていません。(jarang) 3 (12%)

D. 全然していません。(tidak pernah) 0 ( 0%)

Berdasarkan jawaban pada Tabel 1 di atasdiketahui bahwa responden yang selalu melaku-kan ojigi ada 44%, tetapi yang kadang-kadang me-lakukan juga ada 44%, dan yang jarang melakukanada 12%. Hal ini menunjukkan bahwa telah terjadiperubahan pada generasi sekarang ini, yakni ku-rang dari setengah responden yang selalu melaku-kan ojigi.

Tabel 2. Ojigi atau Berjabat TanganNo Pertanyaan dan Jawaban

2.

あなたは外国人と初めて会ったとき、あるいは初めて知

らない人と会った時、挨拶してお辞儀をしていますか。

それとも握手をしていますか。 Apakah ketika pertama kali bertemu dengan orang asing (bukan orang Jepang) atau dengan orang yang belum dikenal apakah Anda melakukan ojigi atau juga bersalaman ketika menyapa?

A. お辞儀しています。Membungkuk /ojigi 10 (40%)

B. 握手しています。Berjabat tangan 7 (28%)

C. お辞儀か握手しています。Ojigi atau berjabat tangan 2

(8%)

D. どちらもしていません。Tidak melakukan kedua-duanya

6 (24%)

Dari jawaban responden atas pertanyaan no-mor 2 diketahui yang melakukan ojigi 40%, yangberjabat tangan ada 2,8%, yang melakukan dua-duanya ada 8 %, dan yang tidak melakukan kedua-duanya ada 24%. Dengan demikian dapat dikata-kan bahwa masih banyak yang melakukan ojigimeskipun tidak mencapai setengah dari responden,dan sebagai ganti ojigi, yang melakukan jabat tanganada 28%. Hal ini menunjukkan bahwa pengaruhbudaya barat telah memasuki Jepang bahkan ada24 % yang tidak melakukan apa-apa.

Tabel 3 Ojigi sebagai Permintaan MaafNo Pertanyaan dan Jawaban

3.

何かミスを起こして、そして謝る時もお辞儀をしていま

すか。 Apakah Anda meminta maaf dengan melakukan ojigi ketika melakukan kesalahan?

A. いつもお辞儀しています。Selalu 15 (60%)

B. 時々お辞儀しています。Kadang-kadang 6 (24%)

C. あまりお辞儀していません。Jarang 2 (8%)

D. 全然お辞儀していません。Tidak pernah 2 (8%)

Page 30: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

20

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Mengenai ojigi sebagai bentuk permintaanmaaf, responden yang melakukan ojigi mencapai60%, yang kadang-kadang melakukannya ada24%, dan yang jarang serta yang tidak melakukanojigi pada waktu melakukan kesalahan masing-masing 8%. Dari jawaban terhadap pertanyaanNomor 3 ini tampak bahwa sebagian besar orangJepang dewasa ini pun tetap melakukan ojigi ketikamereka meminta maaf atas kesalahan yang merekabuat. Dalam kondisi seperti ini orang Jepang masihmempertahankan ojigi sebagai bentuk eskpresimereka.

Tabel 4. Masih Perlukah Ojigi?No. Pertanyaan dan Jawaban

4.

今の時代でもお辞儀が必要だと思いますか。 Apakah di masa sekarang Ojigi masih dianggap perlu?

A. とても必要です。Sangat perlu 3 (12%)

B. 必要だと思います。Perlu 15 (60%)

C. あまり必要はないと思います。Tidak begitu perlu 7

(28%)

D. もう要らないと思います。Sudah tidak perlu lagi 0

(0%)

Untuk memastikan apakah orang Jepang

dewasa ini masih menganggap ojigi itu masihdiperlukan atau tidak, dapat dilihat pada pertanya-an Nomor 4 pada Tabel 4. Responden yang men-jawab sangat perlu sebanyak 12%, yang menjawabperlu ada 60%, dan yang menjawab tidak perlusebanyak 28%, dan tidak ada yang menjawab tidakperlu lagi. Dari jawaban responden tersebut dapatdiketahui bahwa orang Jepang dewasa ini masihtetap menganggap bahwa ojigi itu perlu dalamkehidupan mereka.

Selain pertanyaan tertutup, juga diberikan per-tanyaan terbuka untuk mendapatkan data yanglebih akurat. Terhadap pertanyaan Nomor 5 dibawah ini, didapatlah jawaban yang bervariasi dariresponden yang dapat direkapitulasi sebagaiberikut.

(質問 Pertanyaan):5.お辞儀について、最近どう感じますか。ご自由にご意見をお書きください。

お辞儀について、最近どう感じますか。ご自由にご意見をお書きください。

Bagaimana pendapat Anda mengenai ojigidewasa ini? Tulislah pendapat Anda dengan bebas.

Terhadap pertanyaan di atas, jawaban respon-den dapat dikategorikan sebagai berikut.a. Responden yang menganggap bahwa ojigi

masih tetap dilakukan, terdiri dari pendapatsebagai berikut.

(1) 「握手しかしません。」

Hanya berjabat tangan (3 responden/12%)(2) 「お辞儀は学校でよくします」

Ojigi sering dilakukan di sekolah (5 orang/20%)

(3) 「お辞儀は会社でよくします」

Ojigi sering dilakukan di kantor (2 orang/8%)(4) 「お辞儀は天皇の家族でよくします」

(Ojigi sering dilakukan di keluarga kaisar),「偉い人しか大切だと思います」

(Hanya penting bagi orang terhormat),

「くせになっているので、お辞儀をしない方が難しいです

くせになっているので、お辞儀をしない方が難しいです」

(Karena sudah menjadi kebiasaan, sulit jikatidak melakukan)

「会釈もお辞儀に含めていいです」

(Melakukan ojigi termasuk eshaku), masing-masing 1 orang.

b. Yang menganggap bahwa ojigi hampir tidakdilakukan lagi 「あまりしません」 ada 11 res-ponden = 5, 6, 9, 11, 12, 13, 15, 15, 17, 19,22 (44%) dengan komentar sebagai berikut.

(5) 「わたしのお祖母さんがよく注意してくれる」

(Nenek sering memperingatkan saya),

「する人がもう少ないです」

(Orang yang melakukannya sedikit),

「子供の頃教えてくれた。今あまりしません」

(Waktu zaman kanak-kanak telah diajarkan.Sekarang, kurang melakukan),

Page 31: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Elvie N. PiriMakna Budaya Ojigi dalam Kehidupan Orang Jepang Dewasa Ini

21

「友達とお辞儀をしない握手しかしません」

(Dengan teman tidak melakukan ojigi hanyajabat-tangan).

Dari jawaban responden tersebut dapat di-ketahui bahwa pada umumnya kawula mudadewasa ini juga tetap melakukan ojigi. Mereka yangmelakukan di rumah, sekolah, dan kantor se-banyak 32%, sedangkan yang tidak melakukan se-banyak 42%. Sebagai gantinya, mereka hanya ber-salaman. Dari data ini dapat diketahui bahwa telahterjadi perubahan yang cukup besar dalam ke-hidupan masyarakat Jepang, khususnya di kalang-an kawula muda, yakni lebih dari setengahresponden menjawab tidak melakukan lagi. Se-bagai gantinya, mereka hanya berjabat tangan,bahkan ada yang tidak melakukan ojigi lagi. Halini menunjukkan bahwa telah terjadi pengaruhbarat yang cukup berarti bagi generasi muda diJepang. Namun, mereka beranggapan bahwauntuk situasi-situasi formal seperti di sekolah, dikantor, dan di acara-acara resmi harus melakukanojigi.

4. SimpulanBerdasarkan hasil analisis dapat dinyatakan

bahwa, telah terjadi perubahan yang cukup besardi kehidupan masyarakat Jepang, khususnya dikalangan kawula muda, yang hampir setengah dariresponden atau sebanyak 42% menjawab jarangbahkan tidak lagi melakukan ojigi. Sebagai ganti-nya, mereka hanya berjabat tangan. Ojigi tidak lagibermakna seperti zaman dahulu yang dimaknaisebagai sebuah ungkapan rasa saling menghormati,merupakan ungkapan patuh, tidak menentang,bahkan menghapus dinding permusuhan, tetapimulai bergeser pada pengaruh budaya asing yangmereka jumpai. Meskipun terkadang mengguna-kan ojigi, tetapi tidak lagi mengikuti tata tertib ataumenyalahi aturan yang ada, seperti mencampur ojigidengan jabat tangan. Bahkan, ada beberapa res-

ponden yang beranggapan bahwa ojigi tidak lagiperlu dilakukan. Meskipun data analisis dari ka-wula muda dewasa ini hampir setengah respondenjarang dan tidak lagi melakukan ojigi, tetapi se-bagian masih tetap melakukan ojigi dalam situasi-situasi formal, seperti di kantor, di sekolah, dandi acara resmi.

Daftar PustakaAndari, Novi. 2009. “Perbandingan Budaya

Indonesia dan Jepang: Tinjauan Tradisi Pena-maan dan Gerakan Isyarat Tubuh”. JurnalParafrase Vol. 09 No. 02 September 2009:22–29. Surabaya: Universitas 17 Agustus 1945.

Aokiyoo 青木庸あ お き よ う

2009. Reigi to Sahou 礼儀れ い ぎ

と作法さ ほ う

Ota Tomika. co. Ltd

Fukuzawa, Yukichi. 1985. Jepang di antara Feodalis-me dan Modernisme. Jakarta.

Camus, Albert. 2013. Krisis Kebebasan. Jakarta: Ya-yasan Pustaka Obor Indonesia.

Kuraesin, uning. 2012. Aisatsu dalam PendidikanBahasa Jepang. Widyatama repository: http://repository.widyatama.ac.id/xmlui/handle/123456789/3590

Koyama, Motoaki. 2003. Tadashii Nihongo Jiten.Hiroshima: Taizoku Shuppan.

Manabu, Sato. 2000. “Young Japan”. AsiaNow. TimeInc. All Rights Reserved.

Moleong, Lexy J. 2007. Metodologi PenelitianKualitatif. Bandung: Penerbit PT RemajaRosdakarya Offeset.

Mulyadi, Budi. 2017. “Budaya dan Etika BisnisMasyarakat Jepang”. Jurnal Kiryoku, Volume1, No 3, 2017 e-ISSN: 2581-0960 p-ISSN:2599-0497

http://ejournal.undip.ac.id/index.php/kiryoku/article/download/16729/12168

Mulyadi, Budi. 2017. “Budaya MembungkukkanBadan (ojigi) dan Fungsinya dalam Kehidupan

Page 32: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

22

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Masyarakat Jepang”. Jurnal Kiryoku Vol.1No.1 2017. https://ejournal.undip. ac.id/index.php/kiryoku/article/view/15452.

Nazir, Moh. 1999. Metodologi Penelitian. Jakarta:Ghalia Indonesia.

Nazir, Moh. 1988. Metode Penelitian. Jakarta: GhaliaIndonesia.

Osamu, Dazai. 2010. “Hashire Merosu” dalamAntologi Kesustraan Anak Jepang. Antonius RPujo Purnomo (editor). Surabaya: Era Media.

Osamu, Mizutani. 2001. “Aisatsu” dalam NihonjijoHandobukku, Tokyo: TaishukanShoten.

Roza, Ilvan. 2012. “Ojigi sebagai Alat Komuni-kasi”. Jurnal Bahasa dan Seni Vol. 13, No. 1.hal.55 – 72. Padang: Universitas NegriPadang. Diakses tanggal 20-10- 2017. http://ejournal.unp.ac.id/index.php/bahasaseni/article/view/3929/3163.

Sutopo, HB. 2006. Metode Penelitian Kualitatif.Surakarta: UNS Press.

Page 33: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Mardi NugrohoSikap Masyarakat Terhadap Bahasa Ibunya: Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado

23

SIKAP MASYARAKAT TERHADAP BAHASA IBUNYA:DAYAK LENGILU, BENGGOI, DAN PAKKADO

SOCIETY ATTITUDE TOWARDS MOTHER TONGUE:DAYAK LENGILU, BENGGOI, AND PAKKADO

Mardi NugrohoBadan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa

Jalan Daksinapati Barat IV, Rawamangun, Jakarta [email protected]

AbstractThe speakers of Dayak Lengilu language are only four people in 2000. The condition of the language is almost extinct.In 1989, the speaker of Benggoi language were 350 people. According to society information, in Kecamatan Kalukku,Kabupaten Mamuju, Sulawesi Barat, there is Pakkado language which the condition is endangered. Local languageswith few speakers and local languages whose condition is almost extinct or endangered should be prioritized for protection.Knowing the attitude of the society toward the local language is important in the revitalization program local languagesusage. The mother tongue for most Indonesian citizens is the local language. The problem of this research is how theattitude of society toward their mother tongue, especially the Dayak Lengilu, Benggoi, and Pakkado people? Thepurpose of this research is to know the attitude of Dayak Lengilu, Benggoi, and Pakkado people towards their mothertongue. This research uses quantitative method. The data were collected by using questionnaire. Data processing is donequantitatively with simple statistics. Language attitude theory, measurement scale determining theories, questionnairecompiling, and questionnaire validity test theory were used in this research. The result shows that the attitude of DayakLengilu, Benggoi, and Pakkado language is positive. This study recommends that the results of this study can be usedas a consideration in the local language protection program.

Key Words: Dayak Lengilu Language, Benggoi, Pakkado

AbstrakBahasa Dayak Lengilu pada tahun 2000 penuturnya tinggal empat orang. Kondisi bahasa itu hampirpunah. Bahasa Benggoi pada tahun 1989 penuturnya 350 orang. Bahasa Pakkado menurut informasimasyarakat, di Kecamatan Kalukku, Kabupaten Mamuju, Sulawesi Barat kondisinya terancam punah.Bahasa daerah yang penuturnya sedikit dan bahasa daerah yang kondisinya hampir punah atau terancampunah selayaknya diprioritaskan untuk dilindungi. Dalam program revitalisasi penggunaan bahasadaerah, mengetahui sikap masyarakat terhadap bahasa daerahnya merupakan hal yang penting. Bahasaibu bagi sebagian besar warga negara Indonesia ialah bahasa daerah. Masalah penelitian ini bagaimanakahsikap masyarakat terhadap bahasa ibunya, khususnya masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado?Tujuan penelitian ini ialah mengetahui sikap masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado terhadapbahasa ibunya. Penelitian ini menggunakan metode kuantitatif. Pengumpulan data dilakukan dengankuesioner. Pengolahan data dilakukan secara kuantitatif dengan statistik sederhana. Teori yang digunakanialah teori tentang sikap bahasa serta teori mengenai cara menentukan macam skala pengukuran,menyusun kuesioner, dan menguji validitas kuesioner. Hasil pengolahan data menunjukkan bahwasikap bahasa masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, maupun Pakkado ialah positif. Peneliti ini

Page 34: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

24

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

1. PENDAHULUANPeraturan mengenai pelindungan bahasa

daerah di Indonesia sudah jelas. Dalam Pasal 42ayat (1) Undang-Undang Republik IndonesiaNomor 24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa,dan Lambang Negara, serta Lagu Kebangsaan(Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa,2011) diatur bahwa pemerintah daerah wajib me-ngembangkan, membina, dan melindungi bahasadaerah agar tetap memenuhi kedudukan danfungsinya dalam kehidupan bermasyarakat sesuaidengan perkembangan zaman dan tetap menjadibagian atas kekayaan budaya Indonesia. Selanjut-nya, dalam ayat (2) diatur bahwa pengembangan,pembinaan, dan pelindungan sebagaimana di-maksud pada ayat (1) dilakukan secara bertahap,sistematis, dan berkelanjutan oleh pemerintahdaerah di bawah koordinasi lembaga kebahasaan.Dalam Pasal 28 ayat (2) Peraturan PemerintahRepublik Indonesia Nomor 57 Tahun 2014 tentangPengembangan, Pembinaan, dan PelindunganBahasa dan Sastra, serta Peningkatan Fungsi Ba-hasa Indonesia (Badan Pengembangan dan Pem-binaan Bahasa, 2016) diatur bahwa pelindunganbahasa daerah dilakukan paling sedikit melalui (a)pendidikan, (b) penggalangan potensi bahasa, (c)pengaksaraan, (d) pendataan, (e) pendaftaran, (f)revitalisasi penggunaan bahasa daerah, (g) pen-dokumentasian, dan (h) publikasi.

Dalam program revitalisasi penggunaan ba-hasa daerah, mengetahui sikap masyarakat ter-hadap bahasa daerahnya ialah hal yang penting.Hal itu karena sikap bahasa dapat memengaruhiseseorang untuk menggunakan sesuatu bahasa,dan bukan bahasa yang lain, dalam masyarakat

yang bilingual atau multilingual (Chaer danAgustina, 2010).

Lewis (2009) menyebutkan bahwa bahasaDayak Lengilu pada tahun 2000 penuturnyatinggal empat orang. Kondisi bahasa itu hampirpunah. SIL Internasional Cabang Indonesia (2006)menyebutkan bahwa bahasa Benggoi pada tahun1989 penuturnya 350 orang. Menurut informasimasyarakat, di Kecamatan Kalukku, KabupatenMamuju, Sulawesi Barat ada bahasa Pakkado dankondisinya terancam punah. Bahasa yang jumlahpenuturnya kurang dari seribu jiwa secara teoretiskurang dapat bertahan hidup (Patji, 2014). Bahasadaerah yang penuturnya sedikit dan bahasa yangkondisinya hampir punah atau terancam punahselayaknya diprioritaskan untuk dilindungi.

Bahasa ibu bagi sebagian besar warga negaraIndonesia adalah bahasa daerah. Selain itu, adawarga negara Indonesia yang bahasa ibunya bahasaIndonesia. Ada juga yang bahasa ibunya bahasaasing.

Berdasarkan latar belakang di atas, rumusanmasalah penelitian ini adalah bagaimanakah sikapmasyarakat terhadap bahasa ibunya, khususnyamasyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado?Dalam hal ini, sikap bahasa hanya dilihat dari cirikebanggaan dan kesetiaan bahasa (tidak dilihatdari ciri kesetiaan terhadap norma).

Tujuan penelitian ini ialah mengetahui (1)sikap masyarakat Dayak Lengilu terhadap bahasaibunya, (2) sikap masyarakat Benggoi terhadapbahasa ibunya, dan (3) sikap masyarakat Pakkadoterhadap bahasa ibunya.

Penelitian tentang sikap bahasa telah banyakdilakukan. Satu penelitian penting dalam konteks

merekomendasikan agar hasil penelitian ini digunakan sebagai bahan pertimbangan dalam programpelindungan bahasa daerah.

Kata Kunci: Bahasa Dayak Lengilu, Benggoi, Pakkado

Page 35: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Mardi NugrohoSikap Masyarakat Terhadap Bahasa Ibunya: Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado

25

pelindungan bahasa daerah ialah penelitian Dr.Sugiyono bersama Drs. Sry Satriya Tjatur WisnuSasangka, M.Pd. yang ditulis ulang dalam bukuberjudul Sikap Masyarakat Indonesia terhadapBahasanya (Sugiyono, 2011). Beberapa simpulanpenelitian itu ialah sebagian besar masyarakat kotadi Indonesia mempunyai sikap yang cukup positif,baik terhadap bahasa Indonesia, bahasa daerah,maupun bahasa asing; sikap masyarakat terhadapbahasa asing tampaknya masih lebih positif diban-dingkan dengan sikapnya terhadap bahasa Indo-nesia dan sikapnya terhadap bahasa daerah; sikapmasyarakat terhadap bahasa Indonesia lebih ren-dah daripada sikapnya terhadap bahasa daerah,apalagi sikapnya terhadap bahasa asing.

Landasan teori penelitian ini ialah teori ten-tang sikap bahasa. Teori tentang sikap bahasa,antara lain dijelaskan secara ringkas oleh Chaerdan Agustina (2010) berikut ini. Chaer dan Agustinamengutip rumusan Garvin dan Mathiot tentangtiga ciri sikap bahasa, yaitu (1) kesetiaan bahasayang mendorong masyarakat suatu bahasa mem-pertahankan bahasanya dan apabila perlu men-cegah adanya pengaruh bahasa lain, (2) kebangga-an bahasa yang mendorong orang mengembang-kan bahasanya dan menggunakannya sebagai lam-bang identitas dan kesatuan masyarakat, dan (3)kesadaran akan adanya norma bahasa yang men-dorong orang menggunakan bahasanya dengancermat dan santun. Ketiga ciri sikap itu merupa-kan ciri sikap positif terhadap bahasa. Sebaliknya,kalau ketiga ciri sikap bahasa itu sudah menghilangatau melemah pada diri seseorang atau suatumasyarakat, sikap negatif telah melanda seseorangatau masyarakat itu.

Dalam menentukan macam skala pengukuran,menyusun kuesioner, dan menguji validitaskuesioner, penelitian ini menggunakan teori yangtertuang dalam buku Metode Penelitian Kuantitatif,Kualitatif, dan R & D (Sugiyono, 2008). Berdasar-kan teori tersebut, kami tentukan tingkat sikap

bahasa yang diukur berdasarkan nilai rerata(indeks), yaitu (1) sangat negatif (0,20—0.36); (2)negatif (0.37—0,52); (3) sedang (0,53—0.68); (4)positif (0,69—0,84); dan (5) sangat positif(0.85—1.00).

2. METODE PENELITIANPenelitian ini dilaksanakan di Desa Liang

Lunuk dan Long Pasia, Kecamatan Krayan Selatan,Kabupaten Nunukan, Provinsi Kalimantan Utara(untuk masyarakat Dayak Lengilu); di NegeriBenggoi dan Jakarta Baru, Kecamatan Bula Barat,Kabupaten Seram Bagian Timur, Provinsi Maluku(untuk masyarakat Benggoi); dan di Desa Pokkang,Kecamatan Kalukku, Kabupaten Mamuju, Pro-vinsi Sulawesi Barat (untuk masyarakat Pakkado).Pengumpulan data dilakukan dengan kuesioner.Responden masyarakat Dayak Lengilu sebanyak124 orang, responden masyarakat Benggoi se-banyak 97 orang, dan responden masyarakatPakkado sebanyak 78 orang. Penelitian ini meng-gunakan metode kuantitatif. Pengolahan datapenelitian yang berupa tanggapan respondenterhadap kuesioner dimulai dengan pengeditan data,pengodean data, dan pemrosesan data. Pengodeandata dilakukan dengan tujuan untuk memudahkanproses pengolahan data. Pemrosesan data dimulaidengan melakukan pemasukan data dalam bentuktabulasi. Selanjutnya, data diolah secara kuanti-tatif dengan statistik.

3. GAMBARAN UMUMBahasa Dayak Lengilu juga disebut bahasa

Dayak Longilu, Lengilu, dan Lengilu’. Bahasa itudituturkan di Kecamatan Krayan Selatan, Kabu-paten Nunukan, Kalimantan Utara. Bahasa itujuga dituturkan di Kabupaten Malinau, KalimantanUtara, dan dituturkan di Malaysia Timur.

Menurut Nugroho (2018), Kecamatan KrayanSelatan yang merupakan hasil pemekaran dari

Page 36: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

26

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Kecamatan Krayan dihuni oleh beberapa etnikdengan bahasa masing-masing, yaitu sekitar 80%etnik Dayak Lengilu menuturkan bahasa DayakLengilu dan sisanya sekitar 20% meliputi etnikDayak Lundayeh, Dayak Kenyah, serta beberapaorang etnik Jawa dan Bugis. Kecamatan KrayanSelatan terletak di pedalaman Kalimantan Utaradan merupakan daerah terisolasi.

Bahasa Benggoi dituturkan di Negeri Benggoidan Jakarta Baru, Kecamatan Bula Barat, Kabu-paten Seram Bagian Timur, Provinsi Maluku.Bahasa itu juga dituturkan di Desa Elnusa, Keca-matan Werinama, Kabupaten Seram Bagian Timur.SIL Internasional Cabang Indonesia menyebutkanbahwa bahasa Benggoi dituturkan di KecamatanWerinama dan Bula, Seram Timur (SIL Interna-sioanal, Cabang Indonesia, 2006).

Nama bahasa Pakkado merupakan nama ber-dasarkan pengakuan masyarakat. Bahasa tersebutdituturkan di Desa Pokkang, Kecamatan Kalukku,Kabupaten Mamuju, Provinsi Sulawesi Barat.

Bahasa Dayak Lengilu, bahasa Benggoi, danbahasa Pakkado mengalami kontak yang intensifdengan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia.Perihal kontak bahasa perlu disebutkan karenamenurut Arka, kematian bahasa ialah titik akhirsuatu proses yang biasanya didahului oleh kontakbahasa yang mengakomodasi adanya perubahandan/atau peralihan Bahasa (Arka, 2011). Ketigabahasa itu belum memiliki sistem tulisan (aksara).Menurut Katubi, transmisi kebahasaan secaratertulis (mensyaratkan adanya sistem tulisan) me-rupakan perkara penting dalam menangani bahasaterancam punah (Katubi, 2011).

4. HASIL DAN PEMBAHASAN

4.1 PengantarUntuk mengetahui sikap bahasa dapat dilaku-

kan dengan berbagai metode. Menurut Lukman(2012), untuk mengetahui sikap bahasa dapat

dilakukan dengan metode langsung dan tidaklangsung. Teknik yang dapat digunakan ialah tek-nik kuesioner, wawancara, dan observasi. Dalampenelitian ini, teknik yang digunakan ialah teknikkuesioner. Untuk mengetahui sikap bahasa masya-rakat Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado ter-hadap bahasa ibunya, masyarakat diberi kuesion-er yang berisi dua belas butir pernyataan. Keduabelas butir pernyataan itu ialah sebagai berikut.(1) Menulis dalam bahasa ibu lebih mudah jika

dibandingkan dengan bahasa lain;(2) Bahasa ibu Saudara perlu diajarkan di se-

kolah;(3) Saudara memerlukan membaca berita dalam

surat kabar atau majalah dan mendengarkanacara siaran radio/televisi yang mengguna-kan bahasa ibu Saudara;

(4) Saudara bangga berbahasa ibu Saudara;(5) Bahasa Saudara menunjukkan identitas Sau-

dara;(6) Menggunakan bahasa ibu (sehari-hari sejak

lahir) bagi Saudara lebih utama dibandingkandengan bahasa lain yang Saudara kuasai;

(7) Jika Saudara berbicara dengan penutur ba-hasa lain yang memahami bahasa Saudara,Saudara memilih menggunakan bahasa Sau-dara;

(8) Saya bangga terhadap penggunaan bahasa ibuini;

(9) Semua penutur bangga terhadap penggunaanbahasa ibu ini;

(10) Pembinaan bahasa daerah penting bagi semuapenuturnya;

(11) Pembinaan bahasa daerah akan meningkat-kan mutu pemakainya;

(12) Penguasaan bahasa ibu mempermudah sayamemperoleh pekerjaan yang lebih baik.

Data yang berupa tanggapan responden ter-hadap kedua belas pernyataan di atas ditabulasi-

Page 37: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Mardi NugrohoSikap Masyarakat Terhadap Bahasa Ibunya: Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado

27

kan, diedit, dan dikodekan. Tanggapan tersebutdikodekan dengan penjelasan sebagai berikut.(1) Tanggapan responden sangat tidak setuju diberi

kode 1,(2) Tanggapan responden tidak setuju diberi kode

2,(3) Tanggapan responden ragu-ragu diberi kode

3,(4) Tanggapan responden setuju diberi kode 4,(5) Tanggapan responden sangat setuju diberi kode

5.

Selanjutnya, data diolah secara kuantitatif de-ngan statistik sederhana. Berikut ini disajikan hasilpengolahan data, yaitu beberapa deskripsi fre-kuensi tanggapan responden terhadap butir-butirpernyataan dan nilai indeks tanggapan masyara-kat.

4.2 Deskripsi Frekuensi Tanggapan Respon-denDeskripsi frekuensi tanggapan masyarakat

Dayak Lengilu terhadap beberapa butir pernyataanialah sebagai berikut.

Tabel 1Frekuensi Tanggapan Masyarakat Dayak Lengiluterhadap Pernyataan “Menulis dalam bahasa ibulebih mudah jika dibandingkan dengan bahasa

lain.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden

dalam Angka dalam Persen sangat tidak setuju 3 2.4 tidak setuju 43 34.7 ragu-ragu 25 20.2 Setuju 38 30.6 sangat setuju 15 12.1 Total 124 100.0

Tabel 2Frekuensi Tanggapan Masyarakat Dayak Lengiluterhadap Pernyataan “Bahasa ibu Saudara perlu

diajarkan di sekolah.”Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 7 5,7 tidak setuju 51 41,1 ragu-ragu 19 15,3 Setuju 30 24,2 sangat setuju 17 13,7 Total 124 100.0

Tabel 3Frekuensi Tanggapan Masyarakat Dayak Lengilu

terhadap Pernyataan “Saudara memerlukanmembaca berita dalam surat kabar atau majalahdan mendengarkan acara siaran radio/televisi

yang menggunakan bahasa ibu Saudara.”Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 7 5,6 tidak setuju 32 25,8 ragu-ragu 19 15,3 Setuju 38 30,7 sangat setuju 28 22,6 Total 124 100.0

Tabel 4Frekuensi Tanggapan Masyarakat Dayak Lengilu

terhadap Pernyataan “Jika Saudara berbicaradengan penutur bahasa lain yang memahami

bahasa Saudara, Saudara memilih menggunakanbahasa Saudara.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 0 0 tidak setuju 7 5,7 ragu-ragu 10 8,1 Setuju 69 55,6 sangat setuju 38 30,6 Total 124 100,0

Informasi Nugroho (2018) dalam gambaranumum di atas dapat menambah informasi me-ngenai sikap masyarakat Dayak Lengilu terhadapbahasa ibunya, yaitu Kecamatan Krayan Selatandihuni oleh beberapa etnik dengan bahasa masing-masing, yaitu sekitar 80% etnik Dayak Lengilu

Page 38: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

28

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

(menuturkan bahasa Dayak Lengilu) dan sisanyasekitar 20% meliputi etnik Dayak Lundayeh (me-nuturkan bahasa Dayak Lundayeh), DayakKenyah (menuturkan bahasa Dayak Kenyah), sertabeberapa orang etnik Jawa dan Bugis. KecamatanKrayan Selatan terletak di pedalaman KalimantanUtara dan merupakan daerah terisolasi.

Berdasarkan bincang-bincang penulis denganmasyarakat Dayak Lengilu, di sekolah merekaberkomunikasi memakai bahasa Indonesia dan ditempat ibadah, yaitu di gereja (masyarakat DayakLengilu di Kecamatan Krayan Selatan ialah masya-rakat Nasrani) khotbah disampaikan dalam bahasaIndonesia. Dengan demikian, kontak antarabahasa Dayak Lengilu dengan bahasa Indonesiaterbuka lebar. Berdasarkan observasi penulis,bahasa Dayak Lengilu tidak banyak mengalamikontak dengan bahasa daerah lain karena masya-rakat Kecamatan Krayan Selatan merupakandaerah terisolasi.

Deskripsi frekuensi tanggapan masyarakatBenggoi terhadap beberapa butir pernyataan ialahsebagai berikut.

Tabel 5Frekuensi Tanggapan Masyarakat Benggoi

terhadap Pernyataan “Menulis dalam bahasa ibulebih mudah jika dibandingkan dengan bahasa

lain.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 9 9,3 tidak setuju 34 35,1 ragu-ragu 11 11,3 Setuju 22 22,7 sangat setuju 21 21,6 Total 97 100,0

Tabel 6Frekuensi Tanggapan Masyarakat Benggoi

terhadap Pernyataan “Bahasa ibu Saudara perludiajarkan di sekolah.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 5 5,2 tidak setuju 34 35,1 ragu-ragu 8 8,2 Setuju 26 26,8 sangat setuju 24 24,7 Total 97 100,0

Tabel 7Frekuensi Tanggapan Masyarakat Benggoiterhadap Pernyataan “Saudara memerlukan

membaca berita dalam surat kabar atau majalahdan mendengarkan acara siaran radio/televisi

yang menggunakan bahasa ibu Saudara.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 10 10,3 tidak setuju 27 27,8 ragu-ragu 7 7,2 Setuju 36 37,1 sangat setuju 17 17,5 Total 97 100,0

Tabel 8Frekuensi Tanggapan Masyarakat Bengoi

terhadap Pernyataan “Jika Saudara berbicaradengan penutur bahasa lain yang memahami

bahasa Saudara, Saudara memilih menggunakanbahasa Saudara.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 5 5,2 tidak setuju 27 27,8 ragu-ragu 12 12,4 Setuju 37 38,1 sangat setuju 16 16,5 Total 97 100,0

Observasi di lapangan dan bincang-bincangpenulis dengan masyarakat Benggoi bisa menam-bah informasi mengenai sikap masyarakat Benggoiterhadap bahasa ibunya. Berdasarkan observasipenulis, Negeri Benggoi dan Jakarta Baru (tempatpengumpulan data) dilewati jalan utama yang

Page 39: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Mardi NugrohoSikap Masyarakat Terhadap Bahasa Ibunya: Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado

29

menghubungkan Kabupaten Maluku Tengahdengan Kabupaten Seram Bagian Timur. Berdasar-kan bincang-bincang penulis dengan masyarakatBenggoi, komunikasi di sekolah memakai bahasaIndonesia dan di tempat ibadah (di Masjid maupundi Gereja) khotbah disampaikan dalam bahasaIndonesia. Dengan demikian, kontak bahasaantara bahasa Benggoi dan bahasa-bahasa daerahlain di sekitarnya terbuka lebar. Demikian jugakontak antara bahasa Benggoi dengan bahasaMelayu Ambon dan bahasa Indonesia terbukalebar. Berdasarkan data peneliti di masyarakatBenggoi, mayoritas warga Negeri Benggoi ber-agama Islam dan mayoritas warga Desa JakartaBaru beragama Nasrani. Data tentang agama inirelevan karena menurut informasi lisan dari rekansejawat penulis di Kantor Bahasa Provinsi Maluku,ada keunikan di Provinsi Maluku bahwa bahasa-bahasa daerah yang lebih aman ialah bahasa-ba-hasa yang penuturnya beragama Islam. Sebaliknya,bahasa-bahasa daerah yang lebih terancam punahialah bahasa-bahasa yang penuturnya beragamaNasrani. Dari provinsi lain, penulis belum pernahmendapat informasi semacam di Provinsi Malukuitu.

Deskripsi frekuensi tanggapan masyarakatPakkado terhadap beberapa butir pernyataan ialahsebagai berikut.

Tabel 9Frekuensi Tanggapan Masyarakat Pakkado

terhadap Pernyataan “Menulis dalam bahasa ibulebih mudah jika dibandingkan dengan bahasa

lain.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 5 6.4 tidak setuju 10 12.8 ragu-ragu 16 20.5 Setuju 25 32.1 sangat setuju 22 28.2 Total 78 100.0

Tabel 10Frekuensi Tanggapan Masyarakat Pakkado

terhadap Pernyataan “Bahasa ibu Saudara perludiajarkan di sekolah.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka

dalam Persen

sangat tidak setuju 4 5.1 tidak setuju 11 14.1 ragu-ragu 29 37.2 Setuju 19 24.4 sangat setuju 15 19.2 Total 78 100.0

Tabel 11Frekuensi Tanggapan Masyarakat Pakkadoterhadap Pernyataan “Saudara memerlukan

membaca berita dalam surat kabar atau majalahdan mendengarkan acara siaran radio/televisi

yang menggunakan bahasa ibu Saudara.”Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 1 1.3 tidak setuju 11 14.1 ragu-ragu 25 32.1 Setuju 24 30.8 sangat setuju 17 21.8 Total 78 100.0

 

Tabel 12Frekuensi Tanggapan Masyarakat Pakkado

terhadap Pernyataan “Jika Saudara berbicaradengan penutur bahasa lain yang memahami

bahasa Saudara, Saudara memilih menggunakanbahasa Saudara.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden dalam Angka dalam Persen

sangat tidak setuju 0 0.0 tidak setuju 5 6.4 ragu-ragu 15 19.2 Setuju 36 46.2 sangat setuju 22 28.2 Total 78 100.0

Observasi di lapangan bisa menambah infor-masi mengenai sikap masyarakat Pakkado ter-hadap bahasa ibunya. Berdasarkan observasi pe-nulis, Desa Pokkang (tempat pengumpulan data)dilewati jalan Trans-Sulawesi yang menghubung-kan Sulawesi Selatan, Sulawesi Barat, Sulawesi

Page 40: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

30

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Tengah, Gorontalo, dan Sulawesi Utara. Dengandemikian, kontak bahasa antara bahasa Pakkadodan bahasa-bahasa daerah lain di sekitarnya ter-buka lebar. Demikian juga kontak antara bahasaPakkado dengan bahasa Indonesia terbuka lebar.

Sekadar mengambil satu contoh, apabila tang-gapan masyarakat Dayak Lengilu, Benggoi, danPakkado disandingkan, terdapat angka-angkadalam tabel berikut ini.

Tabel 13Frekuensi Tanggapan Masyarakat terhadapPernyataan “Jika Saudara berbicara dengan

penutur bahasa lain yang memahami bahasaSaudara, Saudara memilih menggunakan bahasa

Saudara.”

Tanggapan Responden

Frekuensi Tanggapan Responden (dalam Persen)

Dayak Lengilu Benggoi Pakkado

sangat tidak setuju 0 5,2 0.0 tidak setuju 5,7 27,8 6.4 ragu-ragu 8,1 12,4 19.2 Setuju 55,6 38,1 46.2 sangat setuju 30,6 16,5 28.2 Total 100,0 100,0 100.0

4.3 Nilai Indeks Tanggapan MasyarakatDi atas telah disebutkan bahwa tanggapan res-

ponden sangat tidak setuju diberi kode 1, tanggapanresponden tidak setuju diberi kode 2, tanggapanresponden ragu-ragu diberi kode 3, tanggapan res-ponden setuju diberi kode 4, dan anggapan respon-den sangat setuju diberi kode 5. Nilai indeks tang-gapan masyarakat diukur dengan menjumlahkantanggapan semua responden (yang dituangkandalam kode 1, 2, 3, 4, atau 5 itu) dari kedua belasbutir pernyataan dibagi jumlah responden, dibagi12, dan dibagi 5, dengan keterangan angka 12 ialahjumlah butir pernyataan dan angka 5 ialah nilaitertinggi. Dengan demikian, data berupa nilaiindeks dengan rentang nilai 0,20—1,00. Jikasemua responden memberikan tanggapan sangattdak setuju (diberi kode 1) terhadap dua belas butirpernyataan, indeksnya ialah 0,20. Sebaliknya, jika

semua responden memberikan tanggapan sangatsetuju (diberi kode 5) terhadap dua belas butir per-nyataan, indeksnya ialah 1,00.

Pengolahan data kuantitatif menghasilkannilai indeks tanggapan masyarakat terhadap keduabelas butir pernyataan ialah sebagai berikut.(1) tanggapan masyarakat Dayak Lengilu sebesar

0,79;(2) tanggapan masyarakat Benggoi sebesar 0,77;

dan(3) tanggapan masyarakat Pakkado sebesar 0,79.

Sesuai dengan patokan ukuran di atas, nilairerata 0,79 dan 0,77 termasuk dalam rentang nilai0,69—0,84.

5. PENUTUP: SIMPULAN DANREKOMENDASIPengolahan data kuantitatif menghasilkan

nilai rerata tanggapan masyarakat terhadap butir-butir pernyataan ialah (1) tanggapan masyarakatDayak Lengilu sebesar 0,79; (2) tanggapan masya-rakat Benggoi sebesar 0,77; dan (3) tanggapanmasyarakat Pakkado sebesar 0,79. Sesuai denganpatokan ukuran di atas, nilai rerata 0,79 dan 0,77termasuk dalam rentang nilai 0,69—0,84. Dengandemikian dapat disimpulkan bahwa sikap bahasamasyarakat Dayak Lengilu, masyarakat Benggoi,dan masyarakat Pakkado terhadap bahasa ibunyaialah positif.

Peneliti merekomendasikan agar hasil pene-litian ini digunakan sebagai bahan pertimbangandalam program pelindungan bahasa daerah. Halitu karena sikap bahasa dapat memengaruhi sese-orang untuk menggunakan suatu bahasa, danbukan bahasa yang lain, dalam masyarakat yangbilingual atau multilingual seperti di Indonesia ini.

6. UCAPAN TERIMA KASIHPenelitian ini tidak lepas dari kepercayaan,

dukungan, dan kebaikan-kebaikan lain dari banyak

Page 41: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Mardi NugrohoSikap Masyarakat Terhadap Bahasa Ibunya: Dayak Lengilu, Benggoi, dan Pakkado

31

pihak. Oleh karena itu, penulis mengucapkanterima kasih kepada pimpinan dan staf di ling-kungan Badan Pengembangan dan Pembinaan Ba-hasa yang telah memberikan kepercayaan dan du-kungan. Penulis juga mengucapkan terima kasihkepada Drs. Sutiman, M.Hum., Saudara Harlin,Saudari Santy yang ikut dalam pengambilan data,serta semua pihak yang telah memberikan ke-baikan dalam penelitian ini.

DAFTAR PUSTAKAArka, I Wayan. 2011. “Kompleksitas Pemer-

tahanan dan Revitalisasi Bahasa Minoritas diIndonesia: Pengalaman Proyek DokumentasiRongga, Flores” dalam Masyarakat Indonesia:Majalah Ilmu-Ilmu Sosial Indonesia EdisiXXXVII, No.1.

Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa.2011. Undang-Undang Republik Indonesia Nomor24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa, danLambang Negara, serta Lagu Kebangsaan.

Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa.2016. Salinan Peraturan Pemerintah RepublikIndonesia Nomor 57 Tahun 2014 tentang Pengem-bangan, Pembinaan, dan Pelindungan Bahasa danSastra, serta Peningkatan Fungsi Bahasa Indonesia.

Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. 2010.Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: RinekaCipta.

Katubi. 2011. “Tradisi Lisan dalam Pergeseran danPemertahanan Bahasa Kui di Alor, NusaTenggara Timur” dalam Masyarakat Indonesia:Majalah Ilmu-Ilmu Sosial Indonesia EdisiXXXVII, No.1.

Lewis, M. Paul (Editor). 2009. Ethnologue Languagesof the World. Dallas: SIL International.

Lukman. 2012. Vitalitas Bahasa: Pergeseran danPemertahanan Bahasa. Makassar: de La Macca.

Nugroho, Mardi. 2018. “Tata Bahasa Dayak Lengiludan Rekaman Penggunaannya dalam BeberapaRanah” dalam Rampak Serantau. DewanBahasa dan Pustaka, KementerianKebudayaan, Belia dan Sukan, Negara BruneiDarussalam.

Patji, Abdul Rachman (Editor). 2014. Bahasa,Kebudayaan, dan Pandangan: tentang KebahasaanMasyarakat Etnik (Lokal) Kafoa di Alor, NusaTenggara Timur. Jakarta: LIPI Press.

SIL Internasional Cabang Indonesia. 2006. Bahasa-Bahasa di Indonesia.

Sugiyono. 2008. Metode Penelitian: Kuantitatif,Kualitatif, dan R & D. Bandung: Alfabeta.

Sugiyono dan Sry Satriya Tjatur Wisnu Sasangka.2011. Sikap Masyarakat Indonesia terhadapBahasanya. Yogyakata: Elmatera Publishing.

Page 42: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

32

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Page 43: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Adek Dwi OktaviantinaGaya Bahasa dalam Kumpulan Puisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi

33

1. PendahuluanSebuah karya sastra dilahirkan oleh penyair-

nya melalui sebuah proses kreasi yang melibatkancipta dari sang pemilik kata-kata. Penyair meng-gubah kata-kata menjadi berirama dan memiliki

GAYA BAHASA DALAM KUMPULAN PUISI QASIDAH JERUJI NURANIKARYA M. ROIS RINALDI

STYLISTICS IN GROUPING POETRY QASIDAH JERUJI NURANIBY M. ROIS RINALDI

Adek Dwi OktaviantinaKantor Bahasa Provinsi Banten

Jalan Bhayangkara No.17A, Cipocok Jaya, Serang, BantenPos-el:[email protected]

AbstractPoetry created by a process of creations which is involving the idea from the owner of the words. Stylistic is a model thatspeak inside the poetry. M. Rois Rinaldi is the owner of the words who uses stylistic in the creation process. Thisformulation of research is how stylistics in grouping poetry of Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois Rinaldi. The aimof research is describing the stylistics in grouping poetry of Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois Rinaldi. This researchmethods are qualitative. Qasidah Jeruji Nurani by M. Rois Rinaldi is indirectly an expression according to Riffatere,because of three main reasons, the first is displacing of meaning, the second one is distorting of meaning, and the last iscreating of meaning. The conclussion of this research is the poetry of M. Rois Rinaldi entittled ‘Kelak’, ‘MembacaWajah’, and ‘Secabik Senja’ has a specific metaphor about the game of life and death.

Key Words: stylistic, poetry, death

AbstrakPuisi diciptakan melalui proses kreasi yang melibatkan cipta dari sang pemilik kata-kata. Gaya bahasaadalah model bertutur dalam puisi. Moh. Rois Rinaldi adalah sang pemilik kata-kata yang menggunakangaya bahasa dalam proses berkreasi. Rumusan masalah penelitian ini adalah bagaimanakah gaya bahasadalam kumpulan puisi Qasidah Jeruji Nurani M. Rois Rinaldi. Tujuan penelitian, yaitu mendeskripsikangaya bahasa dalam kumpulan puisi Qasidah Jeruji Nurani M. Rois Rinaldi. Metode penelitian yangdigunakan adalah penelitian kualitatif. Teori yang digunakan dalam analisis gaya bahasa dalam kumpulanpuisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi adalah ekspresi secara tidak langsung yang menurutRiffatere disebabkan oleh tiga hal, yaitu pemindahan atau penggantian arti (displacing of meaning),penyimpangan arti (distorting of meaning), dan penciptaan arti (creating of meaning). Simpulan penelitianadalah puisi M.Rois Rinaldi yang berjudul ‘Kelak’, ‘Membaca Wajah’, dan ‘Secabik Senja’ memilikimetafora yang khas tentang permainan kehidupan dan kematian.

Kata Kunci: gaya bahasa, puisi, kematian

ritme menjadi untaian kata yang indah. Susunanirama dan ritme yang dibungkus kata-kata indahitulah yang membuat puisi menuansakan citra yangmampu membangkitkan imaji bagi pembaca. Puisiadalah gubahan dalam bahasa yang bentuknya

Page 44: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

34

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

dipilih dan ditata secara cermat sehingga memper-tajam kesadaran orang akan pengalaman danmembangkitkan tanggapan khusus lewat penataanbunyi, irama, dan makna khusus (Rozak, 2004:159).

Dalam persajakan, terdapat perulangan bunyiyang terpola, atau mengikuti pola-pola tertentu,yang kesemuanya dimaksudkan untuk mencapaiefek keindahan. Kemunculan perulangan bunyitersebut sudah pasti diusahakan secara sadar dankita berasumsi bahwa semua bentuk dalam puisipasti disengaja kehadirannya (Nurgiyantoro, 2014:156). Menurut Teeuw, syair berkembang dari reto-rika dengan menggunakan sarana-sarana bahasayang semakin baik, termasuk penyimpangan,licentia poetarum, yaitu keleluasaan penyair, segalamacam keistimewaan pemakaian bahasa dan se-terusnya. Dalam penyimpangan tersebut, keisti-mewaan bahasa puisi secara sistematik disusundalam sistem retorika yang sangat halus dan indah(2017: 56).

Jika membicarakan keindahan puisi, makatidak bisa lepas dari gaya bahasa. Gaya bahasaadalah model bertutur dalam penyampaian maknapuisi. Bunyi, irama, dan makna khusus sebuahpuisi tampak pada cara penyair merangkaikankata-kata menjadi untaian kata indah. Puisi yangdituturkan adalah sebuah karya estetis, serta me-miliki cita, rasa, dan karsa yang sanggup meng-gugah hati pembaca. Penyair yang mampu me-madupadankan kata-kata dengan irama, nadaserta pilihan kata, merupakan penyair yang bisamembawa pembaca ke alam imajinya dan mampumenggiring pembaca untuk menangkap makna.Dalam karya sastra, seperti puisi, gaya bahasa me-rupakan sarana untuk menyampaikan pesan secaraimplisit.

Dalam karya sastra, khususnya puisi, pesanlahyang dominan, yang pada gilirannya memicupengarang untuk melakukan pemilihan terhadapkata-kata yang paling tepat untuk mewakili pesan

tersebut. Ekuivalensi tidak terbatas pada sinonimkata-kata, tetapi juga meliputi bunyi, morfologi,sintaksis, dan semantis (Ratna, 358: 2012). Tjahjonodalam Rokhmansyah (2014: 1) mengatakan bahwapuisi sebagai pembangun, pembentuk ataupembuat karena pada dasarnya dengan menciptasebuah puisi maka seorang penyair telah mem-bangun, membuat, atau membentuk sebuah duniabaru, secara lahir maupun batin.

Salah satu penyair muda Banten yang pro-duktif adalah M. Rois Rinaldi. Dia adalah salahseorang penyair yang aktif menulis dan membacapuisi di komunitas Rumah Dunia. Dia aktif dalamDewan Kesenian Cilegon dan pernah menerbitkanantologi bersama dalam esai 108 Penyair Indo-nesia yang ditulis oleh Hamberan Syahbana (Pe-nyair Banjarmasin). M. Rois Rinaldi juga men-juarai lomba menulis puisi online grup BPKSIIyang beranggotakan penyair dari Indonesia,Malaysia, dan Singapura. Dia membacakan puisi-nya pada acara peluncuran Qasidah Jeruji Nuranidalam duet antologi puisi Dua Wajah, sebuahantologi puisi M. Rois Rinaldi bersama Qizink LaAziva. Peluncuran buku ini diprakarsai oleh sastra-wan puisi senior, Toto ST Radik dan penerbitLumbung Banten.

Adapun rumusan masalah penelitian iniadalah bagaimanakah gaya bahasa dalam kum-pulan puisi Qasidah Jeruji Nurani M. Rois Rinaldi?Tujuan penelitian ini mendeskripsikan gayabahasa dalam kumpulan puisi Qasidah Jeruji NuraniM.Rois Rinaldi. Metode penelitian yang digunakanadalah penelitian kualitatif. Penelitian ini berusahamengungkapkan penggunaan gaya bahasa dalamkumpulan puisi Qasidah Jeruji Nurani karya Moh.Rois Rinaldi dilihat pada ketaklangsungan ekspresiyang menurut Riffatere, oleh tiga hal, yaitu pe-mindahan atau penggantian arti (displacing ofmeaning), penyimpangan arti (distorting of meaning),dan penciptaan arti (creating of meaning).

Page 45: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Adek Dwi OktaviantinaGaya Bahasa dalam Kumpulan Puisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi

35

2. Kajian PustakaSastra pada akhirnya memiliki wilayah ke-

indahan bahasa yang berbeda dengan wilayahkeindahan bahasa pada umumnya. Setiap penulismemiliki gaya estetika yang berbeda dan bersifatkhas. Menurut Endraswara (2008: 75), langkah-langkah yang harus diperhatikan dalam analisiskajian stilistika adalah sebagai berikut:1) bisa menetapkan unit analisis, misalkan be-

rupa bunyi, kata, frasa, kalimat, bait, dan se-bagainya.

2) dalam puisi analisis juga berkaitan denganpemakaian aliterasi, asonansi, rima, dan vari-asi bunyi yang digunakan untuk mencapaiefek estetika.

3) analisis diksi, diksi merupakan wilayah ke-sastraan yang mendukung makna. Analisiskalimat ditekankan pada variasi pemakaiankalimat dalam setiap kondisi.

4) kajian makna bahasa juga perlu mendapattekanan sendiri. Kajian makna bahasa hen-daknya sampai pada tingkat majas, yaitu se-buah figurative language yang memiliki maknabermacam-macam.

Dalam menganalisis puisi yang memiliki gayabahasa, kita perlu memperhatikan kekhasan ba-hasa yang dimiliki penyair. Setiap penyair memilikikekuatan estetika yang berbeda. Riffatere, dalambukunya Semiotics of Poetry, mengemukakan empatpokok yang harus diperhatikan untuk mempro-duksi arti (makna), yaitu (1) ketaklangsungan eks-presi puisi, (2) pembacaaan heuristik dan her-meneutik atau retroaktif, (3) matriks, model,varian-varian, dan (4) hipogram (Ratih, 2016: 5).

Perolehan makna dapat diambil dari pembaca-an secara heuristik dan hermeneutik. Pembacaanheuristik, membaca karya sastra secara linear,sesuai dengan struktur bahasa sebagai sistemtanda semiotik tingkat pertama (Pradopo, 2010:269). Pembacaan secara heuristik memungkinkan

kita memperoleh makna dengan melengkapibentuk morfologi puisi dan hanya memperjelas artikebahasaan saja. Pembacaan hermeneutik me-rupakan pembacaan ulang untuk menemukantafsir sesuai dengan konvensi sastra semiotik ting-kat dua (Pradopo, 2010: 270). Pembacaan herme-neutik membaca tafsiran puisi untuk mendapatkanmakna secara utuh.

Gaya bahasa merupakan unsur struktur dalampuisi. Gaya bahasa hidup melalui lukisan danmemberikan gambaran yang bisa hidup dengankiasan. Ekspresi secara tidak langsung ini me-rupakan konvensi sastra menurut Riffatere, di-sebabkan oleh tiga hal, yaitu pemindahan ataupenggantian arti (displacing of meaning), penyim-pangan arti (distorting of meaning), dan penciptaanarti (creating of meaning) (Pradopo, 2010:273).

Pemindahan dan penggantian arti itu berupapenggunaan metafora dan metonimi (Pradopo,2010: 273). Metafora merupakan kiasan yangmemperindah sebuah kata dengan perbandingandengan kata lain. Metafora sangat jamak dipakaipenyair dalam menciptakan sajak. Metafora adalahmajas yang membandingkan sesuatu denganperantara benda lain (Rozak, 2004 :128).

Penyimpangan arti disebabkan oleh ambigui-tas, kontradiktif, dan nonsense (Pradopo, 2010 :273). Ambiguitas, sebuah kata yang memilikibanyak makna tafsir berbeda. Puisi yang memilikidaya tarik ambiguitas menawarkan daya tarikkarena pembaca bisa mengartikan sesuai denganasosiasinya. Ambiguitas terjadi jika, pertama, ada-nya kondisi suatu tanda memiliki banyak penanda.Kedua, keadaan sejumlah tanda yang berlainandapat diungkapakan dalam satu tanda. Ambiguitaskadang memberikan kekuatan, kadang memberi-kan pengacauan. Tanda yang sama dapat ber-makna bagi seseorang dan tanda yang berbedadapat bermakna sama (Berger, 2015: 60).

Kontradiktif, penyair menyampaikan maksudpuisi dengan berkebalikan dengan maksud se-

Page 46: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

36

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

benarnya (Pradopo, 2010:217). Penyair menyaji-kan nuansa kata yang berkebalikan dengan apayang sesungguhnya yang ingin ia sampaikan agarmenggugah emosi pembaca dan menarik minatpembaca. Nonsense merupakan bentuk kata-katayang secara linguistik tidak mempunyai arti sebabtidak terdapat dalam kosakata, misalnya peng-gabungan dua kata atau lebih (sepisaupi, sepi-saupa), pengulangan, dan bentuk lain yang dapatmenimbulkan suasana gaib dan lucu (Pradopo,2010: 219). Nonsense menimbulkan banyak tafsirkarena bisa mendapatkan asosiasi beragam daripembaca.

Terjadi penciptaan arti jika ruang teks berlakusebagai prinsip pengorganisasian untuk membuattanda-tanda keluar dari hal-hal ketatabahasaanyang secara linguistik tidak ada artinya, misalnyasimetri, rima, enjambemen, atau ekuivalensi maknasemantik di antara persamaan baris dalam bait(homologues) (Pradopo, 2010: 220). Penciptaan artidalam puisi memberikan ruang untuk mengapre-siasi puisi dengan memaknai rima, enjambemen,ritme, dan keindahan puisi yang tampak dari orkes-trasi bunyi dan irama. Penyair memberikan ke-sempatan pada pembaca puisi untuk menafsirkanirama dan bunyi yang diciptakannya.

3. PembahasanDalam kumpulan puisi Qasidah Jeruji Nurani

Karya M. Rois Rinaldi ini terdapat beberapa judulyang memiliki kesamaan tema, yaitu perjalanankehidupan yang selalu disertai kematian yang me-rupakan bagian tak terpisahkan dari kehidupan.Sering terjadi, eksklusivisme penyair membuatsyair bergema dalam kalangan sendiri. Sang pe-nyair berbicara dalam kesendiriannya bahwa iamenikmati kesendiriannya dan sajak-sajak yangbernuansa hati yang mati dan berkisar antara cintadiri (Nadeak, 2010: 73). Dalam puisinya, Rois meng-gunakan bentuk puisi prosais yang penuturannyaseperti bercerita. Sebagai generasi baru di dunia

perpuisian, gaya penulisannya tidak terikat rimadan irama. Beberapa puisi M.Rois Rinaldi yangmengisahkan kematian dalam bentuk dan rasayang berbeda, yaitu ‘Kelak’, ‘Secabik Senja’, dan‘Membaca Wajah’.

Kelak

Kelak kita akan lebih nyaman tidur bersamabinatang buas, ketimbang duduk beberapadetik di antara manusia. Karena di tengahkebersamaan selalu saja ada yang melemparpertaruhan. Kematian terhalang kain tipis,pada sekotak lelucon kehidupan.

Ketika kita bertamu untuk sekadar basa-basi, menerima jamuan-jamuan palsu.Dalam gelas dan piring yang tercium aromaracun.Sesampainya di rumah bergegas mencucirasa takut, tak jua bersih, berkali-kali tiraijendela tersibak angin, mata mendelik, lirikkanan sepi... lirik kiri sepi... tak ada siapa-siapa! tapi tetap menduga-duga: ada orangyang sedang membidik senapan, mengirimkematian!

Kelak ketika seorang bayi terlahir yangpertama kali didengar adalah kecurangan,jika makna hidup tetap dibiarkan sepertiputaran dadu di antara sekumpulan pen-judi, menerka angka yang terus berputar kepusara.Cilegon-Banten

17-02-2012(Rinaldi, 2012: 54)

Sajak ini merupakan sindiran pada kehidupanyang fana dan pasti berujung pada kematian.Dalam puisi M. Rois Rinaldi ini, terdapat ekspresitak langsung menurut Riffatere, yang disebabkanoleh tiga hal, yaitu pemindahan atau penggantianarti (displacing of meaning), penyimpangan arti(distorting of meaning), dan penciptaan arti (creatingof meaning) (Pradopo, 2010:273).

Page 47: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Adek Dwi OktaviantinaGaya Bahasa dalam Kumpulan Puisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi

37

Pada bait pertama, terdapat penyimpanganarti pada kalimat “Kelak kita akan lebih nyamantidur bersama binatang buas, ketimbang dudukbeberapa detik di antara manusia” merupakanmajas ironi yang menunjukkan sindiran bahwamanusia lebih menakutkan daripada binatangbuas. Penyair menggunakan diksi “kelak” yangmenjadi anafora pada bait ke-1 dan ke-4 serta me-rupakan judul puisi ini mengisyaratkan bahwa hariini kehidupan manusia masih nyaman, tetapi se-sudah itu mengindikasikan terjadi suatu peristiwayang membuat manusia akan terancam dengankehadiran manusia lainnya. Pilihan kata “tidur ber-sama binatang buas” yang sebenarnya lebih ber-bahaya dalam makna sebenarnya, pada pilihan kataini memiliki makna sebaliknya. Pilihan kata “du-duk beberapa detik di antara manusia”, malah lebihmenakutkan. Pada baris berikutnya, “karena ditengah kebersamaan selalu ada pertaruhan” me-rupakan lanjutan majas ironi dari perilaku manusiayang bersifat kontradiktif, yaitu manusia yangbersikap saling menikam dan memangsa, melebihikeganasan binatang buas. Pada baris berikutnya,makna itu dipertegas dengan kalimat “kematianterhalang kain tipis, pada sekotak lelucon ke-hidupan”. Kalimat itu merupakan metafora darikehidupan dan kematian yang sangat dekat hu-bungan antarkeduanya. Pilihan kata “terhalangkain tipis” menunjukkan bahwa kematian bisadatang kapan saja dan merupakan bagian dari ke-hidupan itu sendiri. Pilihan kata “sekotak leluconkehidupan”, merupakan pemindahan arti. Diksitersebut memiliki makna bahwa manusia bisamenyebabkan kematian bagi manusia lain bagai-kan sebuah lelucon atau gurauan, baik mati secarafisik atau mati penghidupan.

Pada bait kedua, terdapat kalimat “Ketika kitabertamu untuk sekadar basa-basi, menerima jamuan-jamuan palsu”, merupakan metafora dari kepalsu-an yang ada dalam kehidupan. Pilihan kata “dalamgelas dan piring yang tercium aroma racun”

memiliki pemindahan arti, yaitu bahwa dalam men-cari nafkah penghidupan pun, manusia mampumembuat manusia lain menderita atau berbuatculas. Bahkan, sesama manusia dalam keluargasendiri pun tidak dapat saling memercayai dantetap memangsa antara satu dengan lainnya, tam-pak pada diksi “sesampainya di rumah bergegasmencuci rasa takut, tak jua bersih”, dalam diksiini terdapat hiperbola bahwa manusia tidak bisamenguasai rasa takutnya. Demikian pula pada diksiberikutnya, “berkali-kali tirai jendela tersibakangin”, “mata mendelik”, dan “lirik kanan sepi...lirik kiri sepi... tak ada siapa-siapa!”, diksi tersebutmerupakan hiperbola dari rasa takut dan curigayang berlebihan. Diksi ini memiliki arti sejajar be-rupa rasa takut dan curiga seorang manusia yangberlebihan. Diksi “tapi memiliki arti tetap men-duga-duga: ada orang yang sedang membidiksenapan, mengirim kematian!” ini melengkapi diksisebelumnya bahwa rasa takut dan curiga kepadamanusia lain membuat hidup yang lainnya tidaktenang. Tanda seru di akhir kalimat mempertegasmakna bahwa permainan kehidupan tetap ber-ujung pada kematian. Seolah kematian itu sendirimerupakan ketakutan terbesar manusia.

“Kelak ketika seorang bayi terlahir yang per-tama kali didengar adalah kecurangan,” merupakanironi dari kehidupan yang dirasa penyair putus asadengan kebaikan sesama manusia. Diksi “jikamakna hidup tetap dibiarkan seperti putaran dadudi antara sekumpulan penjudi, menerka angka yangterus berputar ke pusara” menjelaskan kalimatsebelumnya kehidupan tidak akan berguna bilahidup itu tidak bermakna buat manusia itu sendiri,toh pada akhirnya semua berujung pada akhir ke-hidupan, yaitu kematian. Pilihan kata, “jika maknahidup tetap dibiarkan seperti putaran dadu diantara sekumpulan penjudi” merupakan similedari ketidakpastian dalam hidup manusia sepertiputaran dadu dalam perjudian. Pilihan kata “me-nerka angka yang terus berputar ke pusara” me-

Page 48: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

38

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

rupakan metafora dari sebuah keadaan yang me-nyebabkan seseorang mati dalam keadaan yangtak pasti.

Dalam sajak ini digambarkan bahwa padamasa nanti manusia bisa dengan tega menghabisimanusia lainnya bahkan lebih kejam daripadabinatang buas. Akibat keganasan manusia itu sen-diri, manusia tidak memiliki kepercayaan satusama lain. Dalam hidup yang penuh dengan ke-curigaan dan rasa takut itu, bahkan manusia sendiripun tidak bisa mengira siapa pun bisa mencelakai-nya dan membuat kematian manusia itu sendirimenjadi hal yang biasa dalam kehidupan.

Ada pula puisi M. Rois Rinaldi yang bertemahampir sama, yaitu tentang kematian. Puisi “Se-cabik Senja” mengingatkan kita pada kematian itusendiri seperti di bawah ini.

Secabik Senja

lihatlah!liang luka yang kau gali itu tak berpunyaia menunggu hembusan napas paling tenangketika desis angin letih di kerongkongan

jika pada suatu masaanyir jejak nafasmuberaroma melatiberitahu aku

agar tenunan usai tepat pada waktunyalima lapis kain kafancukup untuk membalut secabik senja

tepat pada pesta pemakaman

cilegon-banten23-11-2011

(Rinaldi, 2012: 62)

Puisi ini mengingatkan kita sebagai manusiaakan dibatasi oleh usia dan pasti mati. Diksi ‘Se-

cabik Senja’ pada judul merupakan pemindahanarti dari masa tua atau masa senja. Awal puisidimulai dengan kata “lihatlah!” merupakan kataperintah yang menyuruh kita atau memaksa kitauntuk memperhatikan sesuatu. Tanda seru me-rupakan penegas bahwa ada sesuatu hal yangpatut kita perhatikan. Pada baris kedua, diksi“liang luka yang kau gali itu tak berpunya” me-rupakan metafora dari waktu kematian yangsudah dekat. Menjelang waktu kematian, manusiamengalami masa sakratulmaut. Setelah proses itudilewati, diksi “ia menunggu embusan napaspaling tenang” terjadi saat mendekati ajal. Diksi“ketika desis angin letih di kerongkongan” me-rupakan metafora waktu nyawa meregang di saatterakhir kehidupan seorang manusia.

Pada bait ke-2, diksi “jika pada suatu masaanyir jejak nafasmu beraroma melati” adalahkiasan pada waktu manusia harus menghadapimasa kematiannya. Diksi “anyir jejak nafasmu”dan “beraroma melati” memiliki arti kias yangsama, yaitu saat kematian menjelang. Pada baristerakhir, diksi “beritahu aku” bermakna bahwajika saatnya kematian datang, maka manusia harusbersiap.

Pada bait ke-3, diksi “agar tenunan usai tepatpada waktunya” ini berkaitan dengan diksi terakhirpada kalimat sebelumnya, yaitu sebelum kematianmenjelang, kita diingatkan untuk mempersiapkandiri menyambut kematian dengan berbuat baik.Diksi “lima lapis kain kafan cukup untuk mem-balut secabik senja tepat pada pesta pemakaman”merupakan metafora sebuah akhir kehidupan.Bisa dimaknai bahwa manusia tidak membawaapa-apa setelah mati, hanya dibalut kain kafansehingga manusia tidak perlu mengumpulkanbanyak harta yang tidak akan dibawanya ke liangkubur. Manusia merayakan kelahiran dan pernikah-an seharusnya demikian pula dengan kematian.Sebelum dirayakan, maka harus ada persiapansebelum kematian. Kematian, jika saatnya tiba,

Page 49: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Adek Dwi OktaviantinaGaya Bahasa dalam Kumpulan Puisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi

39

seharusnya menjadi saat paling dinantikan, yaitupada masa senja kita.

Dalam sajak “Secabik Senja” ini, penyairmembicarakan kematian itu sendiri. Pada saat usiasenja, manusia harus menghadapi kenyataan bahwakematian akan datang. Manusia harus memper-siapkan kematiannya dan bersiap menyambutnya.Kedatangan kematian sendiri adalah sebuahmisteri, tetapi pada usia senja, manusia harus me-nyadari bahwa waktu kematian itu pasti tiba.

Berikut ini puisi M. Rois Rinaldi yang berjudul“Membaca Wajah”, salah satu puisi dalam kum-pulan puisi Qasidah Jeruji Nurani. Puisi ini bertematentang kehidupan yang selalu dihiasi nuansakematian, yaitu kematian hati nurani.

Membaca Wajah

kita takkan menemukan apa-apa, pada wa-jah-wajah pesertalaga dunia, membaca gelagat dalam ke-adaan kalap hanya

akan melahirkan kebencian. Untuk apameradang danmenerjang? Berpikir keras agar menjadi pe-menang, chairilanwar itu mati muda, soal kehidupan seributahun hanya

mimpi yang runtuh sebelum dibangun

ini tahta dunia memang menggoda, emas,intan, dan permatamenyilaukan banyak mata. Tapi bukankahkau tahu, ini dunia

memproduksi peti mati, setiap hari selaluada prosesipemakaman nurani.

lebih baik menepi, menyusupi diri, dalamkaca wajahmu akan

mewartakan kebenaran dan segala-galanyaakan terbaca.cilegon-banten17-02-2012

Puisi “Membaca Wajah” karya M. Rois Rinaldiini memiliki makna bahwa kehidupan manusiayang ada di dunia ini memiliki banyak godaan yangmenyilaukan mata, tetapi semua itu fana karenapasti berakhir pada kematian. Diksi “kita takkanmenemukan apa-apa, pada wajah-wajah pesertalaga dunia, membaca gelagat dalam keadaan kalaphanya akan melahirkan kebencian” memiliki pe-mindahan arti, yaitu metafora mengenai kehidupanmanusia yang penuh dengan kepalsuan dan ke-bencian. Diksi “Untuk apa meradang dan me-nerjang?” merupakan sindiran bagi manusia yangmenghalalkan segala cara dalam memperolehpenghidupan. Diksi “berpikir keras agar menjadipemenang” merupakan metafora dari sikap manu-sia yang berusaha sekuat tenaga untuk bersaingdalam kehidupan. Diksi “Chairil anwar itu matimuda” itu merupakan sebuah ironi atas sebuahkeadaan penyair, yaitu Chairil Anwar. Saat ChairilAnwar yang ingin hidup seribu tahun dalam puisi“Aku”nya yang terjadi, kenyataannya, ChairilAnwar mati muda. Hal ini menunjukkan bahwamanusia mengharapkan kesejahteraan dan ke-bahagiaan hingga seribu tahun lamanya, sepertifatamorgana kehidupan lainnya, takkan terjadi.Manusia berhadapan langsung dengan kematian.Dijelaskan pula pada diksi berikutnya “soal ke-hidupan seribu tahun hanya mimpi yang runtuhsebelum dibangun”. Diksi di atas merupakanhiperbola dari keinginan untuk hidup dalam waktuyang lama. Sebuah sindiran untuk masyarakat hariini yang merasa bahwa hidupnya akan kekal.

Pada bait ketiga, diksi pada kata “ini tahtadunia memang menggoda, emas, intan, dan per-mata menyilaukan banyak mata” memiliki irama.Ini tahta dunia/memang menggoda/emas dan

Page 50: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

40

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

intan, serta permata/menyilaukan banyak mata.Diksi “tahta dunia” merupakan metafora dari ke-kuasaan. “Emas, intan, dan permata” merupakanmetafora dari harta yang bisa didapat dari ke-kuasaan. “Menyilaukan banyak mata” merupakanhiperbola dari ketamakan manusia. “Mata” me-rupakan pras pro toto dari manusia itu sendiri.Diksi “tapi bukankah kau tahu, ini dunia mem-produksi peti mati, setiap hari selalu ada prosesipemakaman nurani” merupakan ironi dari diksisebelumnya. Dalam kehidupan banyak hal yangindah dan membuat manusia seakan tidak inginmeninggalkan dunia fana atau meninggalkan goda-an duniawi. Diksi “setiap hari selalu ada prosesipemakaman nurani” merupakan metafora darisebuah keadaan saat orang kehilangan hati nurani.Saat manusia hanya memikirkan kepentinganpribadi dan sukar berempati kepada kehidupanorang lain. Penyair memilih nada kelam dalammenggambarkan kondisi manusia yang kehilanganhati nuraninya dengan pilihan kata “pemakaman”.

Pada bait terakhir, diksi “lebih baik menepi,menyusupi diri, dalam kaca wajahmu akan me-wartakan kebenaran dan segala-galanya akanterbaca” merupakan metafora yang menggam-barkan penyair memilih untuk “lebih baik menepi”dan “menyusupi diri”. Memilih jalan untuk melihatfakta kehidupan itu dan tidak terlibat di dalamnyajuga tidak melakukan aksi nyata. Diksi “dalamkaca wajahmu akan mewartakan kebenaran dansegala-galanya akan terbaca” merupakan sebuahmetafora bahwa manusia tidak perlu berpura-purakarena segala tindak-tanduknya akan terbaca se-cara jelas melalui ekspresi dan tingkah laku manu-sia itu sendiri.

Pada sajak “Membaca Wajah” ini, penyair me-nempatkan dirinya sebagai orang yang memper-hatikan lingkungan sekitarnya. Dia merasakankeresahannya saat menyaksikan manusia berbuatmerugikan orang lain dan berperilaku curang untukmendapatkan harta dan kekuasaan. Diingatkan

pula olehnya bahwa semua godaan dan harta itubersifat fana dan lupakah manusia-manusia itutentang kematian yang bisa terjadi sewaktu-waktu? Namun, sang penyair tak bisa berbuat apa-apa dan hanya bisa mengamati fenomena tersebutmelalui puisi yang dibuatnya.

4. SimpulanKumpulan puisi dalam Qasidah Jeruji Nurani

karya M.Rois Rinaldi memiliki kekhasan dalampemilihan diksi yang mengandung metaforaberupa kematian dan permainan kehidupan.Ekspresi secara tidak langsung ini merupakan kon-vensi sastra menurut Riffatere, disebabkan olehtiga hal, yaitu pemindahan atau penggantian arti(displacing of meaning), penyimpangan arti (distortingof meaning), dan penciptaan arti (creating of meaning)(Pradopo, 2010:273).

Pada puisi “Kelak”, penyair menggunakanmetafora yang kental nuansa permainan kehidup-an. Sajak ini menggambarkan bahwa pada masananti manusia bisa dengan tega menghabisi manu-sia lainnya bahkan lebih kejam daripada binatangbuas. Akibat keganasan manusia itu sendiri,manusia tidak memiliki kepercayaan satu samalain. Puisi “Secabik Senja” bertema tentangkehidupan yang selalu dihiasi nuansa kematian,yaitu kematian hati nurani. Dalam sajak “SecabikSenja” ini, penyair membicarakan kematian itusendiri. Pada saat usia senja, manusia harus meng-hadapi kenyataan bahwa kematian akan datang.Manusia harus mempersiapkan kematiannya danbersiap menyambutnya. Kedatangan kematiansendiri adalah sebuah misteri. Pada usia senja,manusia harus menyadari bahwa waktu kematianitu pasti tiba.

Pada sajak “Membaca Wajah” ini, penyairmerasakan keresahannya saat menyaksikan manu-sia yang merugikan orang lain dan berperilakucurang untuk mendapatkan harta dan kekuasaan.Semua godaan dan harta itu bersifat fana dan

Page 51: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Adek Dwi OktaviantinaGaya Bahasa dalam Kumpulan Puisi Qasidah Jeruji Nurani karya M. Rois Rinaldi

41

lupakah manusia-manusia itu tentang kematianyang bisa terjadi sewaktu-waktu?

Daftar PustakaBerger, Arthur Asa. 2015. Pengantar Semiotika.

Yogyakarta: Penerbit Tiara Wacana.Endraswara, Suwardi. 2008. Metode Penelitian

Sastra:Epistemologi, Model, Teori, dan Aplikasi.Yogyakarta: Media Pressindo.

Nadeak, Wilson. 2010. Tentang Sastra. Bandung:Sinar Baru Algesindo.

Nurgiyantoro, Burhan. 2014. Stilistika. Yogya-karta: Universitas Gadjah Mada UniversityPress.

Pradopo, Rachmat Djoko. 2010. Pengkajian Puisi.Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Rozak, dkk. 2004. Kamus Istilah Sastra. Jakarta:Balai Pustaka.

Ratna, Nyoman Kutha. 2016. Stilistika (Kajian Pui-tika Bahasa, Sastra, dan Budaya). Yogyakarta:Pustaka Pelajar.

Ratih, Rina. 2016. Teori dan Aplikasi SemiotikMichael Riffatere. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Rokhmansyah, Alfian. 2014. Studi dan PengkajianSastra (Perkenalan Awal terhadap Ilmu Sastra).Yogyakarta: Graha Ilmu.

Teeuw.A. 2017. Sastra dan Ilmu Sastra. Bandung:Pustaka Jaya.

Page 52: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

42

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

Page 53: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

43

KISAH PUTERI CINDERELLA DAN 18 DONGENG TERKENALLAINNYA: MENGGALI POTENSI ANAK MELALUI BUKU BACAAN

KISAH PUTERI CINDERELLA DAN 18 DONGENG TERKENALLAINNYA: EXPLORING THE POTENTIAL OF CHILDREN

THROUGH READING BOOKS

Derri Ris RianaBalai Bahasa Kalimantan Selatan

Jalan Jenderal Ahmad Yani Km 32, 2, Loktabat, Banjarbaru, Kalimantan SelatanPonsel: 081348581000

Pos-el: [email protected]

AbstrakBuku bacaan anak yang bersumber pada cerita rakyat sangat penting dalam menularkan kearifan lokaldan nilai-nilai budi pekerti kepada anak. Akan tetapi, tidak semua cerita rakyat layak dikonsumsi olehanak. Buku Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya merupakan bacaan anak yangbersumber pada cerita rakyat, tetapi telah disesuaikan untuk pembaca anak-anak, baik dari segi isimaupun bahasanya. Masalah yang diangkat dalam penelitian ini adalah bagaimana penyajian cerita,tema apa saja yang muncul, dan potensi apa yang dapat digali dalam buku Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya. Dengan menggunakan metode analisis deskriptif dan teori naratif ceritaanak, penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan penyajian cerita dalam buku Kisah Puteri Cinderella dan18 Dongeng Terkenal Lainnya sehingga layak dijadikan sebagai bahan bacaan anak, memaparkan tema-tema yang biasa muncul dalam cerita anak, dan mengungkap potensi anak yang dapat digali setelahmembaca cerita anak. Hasil analisis menunjukkan bahwa penyajian cerita dalam buku Kisah PuteriCinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya? sudah layak bagi pembaca anak-anak, baik dari segi isi,bahasa, dan ilustrasi. Tema-tema yang muncul beragam, antara lain ibu tiri yang kejam, seseorang yangmemiliki kemampuan luar biasa, persahabatan antara manusia dan makhluk hidup lain, dan kasihsayang antara ibu dan anak. Sementara itu, potensi anak yang dapat digali dari cerita anak tersebutadalah potensi imaginasi, sosial, spiritual, dan intelektual.

Kata Kunci: cerita anak, penyajian cerita, tema, potensi anak

AbstractChildren’s reading books originating from folklore are very important in transmitting local wisdom and values tochildren. However, not all folklore is suitable for consumption by children. The book Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya is a children’s reading originating from folklore, but has been adapted for children’sreaders, both in terms of content and language. The problem raised in this study is how to present stories, what themesappear, and what potential can be explored in the book Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng TerkenalLainnya By using descriptive analysis method and narrative theory of children’s stories, this study aims to explain thepresentation of the story in the book Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya so that it isworthy of being used as children’s reading material, describing themes that usually appear in children’s stories, and revealthe potential of children who can be explored after reading children’s stories. The results of the analysis show that thepresentation of the story in the book Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya. it isappropriate for the readers of children, both in terms of content, language and illustrations. The themes that emerge are

Page 54: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

44

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

PENDAHULUANManusia memiliki kebutuhan untuk meng-

aktualisasikan perasaan, pikiran, pengalaman, danpengetahuan dalam bentuk cerita kepada oranglain. Dengan menggunakan media bahasa, baiksecara lisan maupun tulis, manusia akan mampumenguak berbagai persoalan dan misteri kehidup-an ke dalam sebuah cerita. Misteri tentang ke-hidupan inilah yang banyak diangkat dalam ceritafiksi, baik fiksi anak maupun dewasa (Nurgiyantoro,2013: 2016). Misteri kehidupan yang berupa nilai-nilai positif diajarkan kepada anak melalui ceritaanak. Cerita yang baik, khusus cerita anak tidakhanya menarik dari segi bahasanya yang mengalir,tetapi juga mengandung nilai-nilai yang dapat di-jadikan bahan perenungan, serta mampu mem-bentuk karakter anak menjadi lebih baik.

Ketika membaca cerita, kebutuhan rekreatifanak akan terpenuhi. Perasaan pembaca seakan-akan diaduk-aduk terbawa oleh cerita yang di-sampaikan karena bisa saja cerita itu menimbulkanrasa sedih, senang, jengkel, dan lain-lain. Selain itu,ketika menikmati cerita, anak juga secara tidaklangsung diajari tentang nilai-nilai kehidupan/didaktis melalui pesan-pesan dalam cerita, baik itumoralitas (mengandung nilai moral), dan religiositas(mengandung ajaran agama yang dapat dijadikanteladan untuk pembacanya). Dengan demikian,anak-anak mampu belajar nilai-nilai kehidupan yangpositif dari cerita yang disampaikan sehingga budipekerti mereka semakin lama semakin tumbuh.Misalnya, sikap moral untuk menghormati sesamamakhluk hidup dan alam sekitar, menjaga persatu-an dengan perbedaan yang ada, memiliki kepeduli-an terhadap teman sekolah, guru, dan sebagainya.

Karya seni (cerita termasuk di dalamnya) berfungsisosial, yaitu membudayakan manusia karenadengan menggunakan medium bahasa untukmengungkapkan atau mengekspresikan nilai-nilaiyang bermanfaat bagi penyempurnaan kehidupanmanusia (Semi, 1988: 12).

Berbagai penelitian mengenai cerita anaksudah marak dilakukan karena sangat pentinguntuk mengungkap keterkaitan antara pembentuk-an karakter anak dan bacaan anak. Penelitian yangpernah dilakukan oleh Susi Agusriyanti (2014)berjudul “Analisis Nilai Pendidikan dalam CeritaAnak Harian Kompas” dan La Ode Gusal (2015)“Nilai-Nilai Pendidikan dalam Cerita RakyatSulawesi Tenggara Karya La Ode Sidu” hanyamemaparkan nilai-nilai pendidikan yang terdapatdalam cerita. Padahal, perlu digali bagaimana se-buah buku bacaan anak yang berasal dari ceritarakyat dianggap layak untuk menularkan nilai-nilaikarakter pada anak karena tidak semua ceritarakyat dapat dijadikan teladan bagi anak. Selainitu, perlu diangkat pula tema dan berbagai potensianak yang dapat digali dari beragam cerita anakdari berbagai wilayah. Oleh karena itu, penelitianberjudul “Kisah Puteri Cinderella dan 18 DongengTerkenal Lainnya”: Menggali Potensi Anak MelaluiBahan Bacaan dibuat untuk mengkaji secara me-nyeluruh bahan bacaan sehingga dapat dijadikanteladan dalam menggali potensi anak.

Tidak semua cerita anak yang berasal daricerita rakyat dapat dijadikan bacaan anak. Ceritaanak yang tidak dapat dijadikan bacaan anak tentusaja cerita anak yang mengandung kekerasan,mengeksploitasi penderitaan, memaparkan kata-kata kasar, dan sebagainya. “Kisah Puteri Cinderella

diverse, including cruel stepmother, someone who has extraordinary abilities, friendship between humans and other livingthings, and love between mother and child. Meanwhile, the potential of children that can be extracted from the story ofthe child is imagination, social, spiritual, and intellectual potential.

Key Words: children narrative fiction, theme, children potential

Page 55: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

45

dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya” menyajikan 19cerita anak yang berasal dari cerita rakyat, tetapisudah disesuaikan untuk bacaan anak, baik dariisi, bahasa, maupun ilustrasi. Kesembilan belasbacaan tersebut memiliki tema yang beragamkarena berkembang di beberapa wilayah Indo-nesia, bahkan di negara lain. Keberagaman temaitu juga berperan dalam menggali berbagai potensianak. Artikel ini berusaha menjawab tiga per-masalahan, yaitu bagaimana penyajian cerita, temaapa saja yang muncul, dan potensi apa yang dapatdigali dalam buku Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya? Penelitian ini bertujuanuntuk menjelaskan penyajian cerita dalam bukuKisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lain-nya sehingga layak dijadikan sebagai bahan bacaananak karena memaparkan tema-tema yang biasamuncul dalam cerita anak dan mengungkap potensianak yang dapat digali setelah membaca ceritaanak. Ketiga hal ini perlu diteliti karena bukubahan bacaan anak Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya ini mengandung nilai-nilaiyang dapat mengembangkan berbagai potensianak.

KERANGKA TEORIPengertian dan karakteristik cerita anak ham-

pir mirip dengan hakikat sastra pada umumnya,yaitu cerita yang menampilkan gambaran kehidup-an (image of life) (Saxby dalam Nurgiyantoro, 2013:218) karena penciptaan karya sastra memang tidakterlepas dari proses kreatif pengarang dalam me-motret realitas sosial budaya yang ada di sekitar-nya. Fenomena-fenomena baru yang muncul ditengah masyarakat seringkali memberikan inspirasiterciptanya cerita. Tidak mengherankan jika karya-karya sastra yang muncul belakangan ini selaluberkorelasi dengan fenomena sosial budaya ma-syarakatnya.

Cerita anak yang termasuk ke dalam sastraanak adalah cerita yang dibaca oleh anak-anak

dengan bimbingan dan pengarahan orang dewasapada suatu masyarakat, sedangkan penulisannyajuga dilakukan oleh orang dewasa (Davis dalamSarumpaet, 2010: 2). Walaupun dibuat oleh orangdewasa, tentunya cerita anak harus mampu mem-pertimbangkan jangkauan pikiran dan perasaananak. Jangan sampai cerita untuk anak, tetapi jauhdari dunia anak-anak, baik dari segi tema, bahasa,maupuan pengalaman nilai moral. Cerita anakdijadikan media yang sangat efektif untuk mem-bentuk perilaku moral/budi pekerti anak jikacerita yang disampaikan itu mengajarkan nilai-nilaimoral sesuai dengan dunia anak dan karakteristikperkembangan anak. Menurut Kurniawan (2013:118), cerita anak (dongeng) yang baik secara umummemiliki empat aspek, yaitu:1. menghibur: cerita menimbulkan ketertarikan

anak-anak untuk membaca yang sesuai de-ngan kemampuan nalar dan minat.

2. mendidik (edukatif): cerita memberikan pe-mahaman moral, mengenai baik dan buruksuatu perbuatan.

3. menggunakan bahasa yang baik: cerita meng-gunakan kemampuan bahasa anak dengankesesuaian kosakata yang sesuai perkem-bangan anak.

4. menggunakan ilustrasi yang menarik: ceritamenggunakan ilustrasi yang menarik untukmenjelaskan dan membuat cerita anak men-jadi konkret.

Cerita anak dapat dipilah ke dalam beberapakategori, yaitu prosa baru/modern (cerpen dannovel). Jika dilihat dari panjang-pendek cerita,cerita anak dapat dikategorikan ke dalam cerpendan novel. Cerpen dan novel memiliki persamaandan perbedaan. Persamaan di antara keduanyaadalah sama-sama menampilkan cerita yang di-bangun oleh unsur instrinsik dan ekstrinsik yangsama. Adapun perbedaannya terletak pada segiformalitas bentuk dan segi panjang-pendek cerita

Page 56: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

46

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

(Nurgiyantoro, 1998: 10). Cerita pendek tentunyalebih pendek dan ringkas dengan ciri-ciri, yaitucerita sekali duduk, memuat satu peristiwa pokok,menarik dan tidak memboroskan kata-kata, mem-batasi masalah, dan memberikan kesan yang tajam.Adapun novel anak memiliki panjang halamanyang tidak terbatas dan menceritakan atau meng-ungkapkan aspek kehidupan dari tokoh-tokohnyalebih detail.

Cerita anak dalam bentuk cerpen banyakdimuat di berbagai majalah dan surat kabar harian,seperti Bobo dan Kompas Minggu (Nurgiyantoro,2013: 286). Beberapa cerpen yang muncul dimajalah Bobo, yaitu “Surat untuk Bu Guru” karyaFajar Gitarena, “Anak Katak dan Kawanan Semut”karya Sigit Wahyu, “Kuncir Kuda Raina” karyaSigit Wahyu, dan lain-lain. Sementara itu, novelanak seringkali diterbitkan sendiri ke dalam sebuahbuku, antara lain Harry Potter, Lord of The Ring,Peter Pan, Laskar Pelangi, dan Keluarga Cemara.

Berdasarkan periode zamannya, cerita anakdapat dibagi ke dalam prosa baru dan prosa lama.Prosa lama dikategorikan ke dalam cerita rakyat.Cerita rakyat lahir dari kekayaan budaya lokal lahirdan berkembang di tengah masyarakat. Kekayaanbudaya lokal ini perlu dilestarikan karena me-ngandung kearifan lokal yang sarat dengan nilai-nilai positif yang berlaku dalam masyarakat. Ceritarakyat diwariskan secara turun-temurun baik se-cara lisan oleh para penutur pendahulu. Denganadanya perkembangan zaman, cerita rakyat mulaiditulis dan dicetak ke dalam sebuah buku untukberbagai kepentingan.

Keberadaan prosa rakyat ini merupakan buktiadanya peradaban manusia yang mengungkapnilai-nilai moral, sosial, kepercayaan, dan dinamikasosial pada masa lalu. Menurut William R. Bascomdalam Danandjaya (1997: 50), cerita prosa rakyatini dibagi ke dalam tiga golongan besar, yaitu: (1)mite, (2) legenda, dan (3) dongeng. Mite adalahcerita yang dianggap sungguh-sungguh pernah

terjadi dan bersifat suci. Mite ditokohkan olehpara dewa atau makhluk setengah dewa, misalnya“Nyi Roro Kidul”, “Aji Batara Agung Dewa Sakti”,dan lain-lain. Sementara itu, legenda dianggapcerita yang pernah sungguh-sungguh terjadi, tetapitidak bersifat suci, misalnya “Asal Mula DanauToba”, “Cerita Gunung Merapi”, “SangkuriangSakti”, “Legenda Danau Lipan”, “Nyi Roro Kidul”,dan lain-lain. Tokoh legenda adalah manusia yangmemiliki sifat-sifat luar biasa. Terakhir, dongengadalah cerita yang dianggap sungguh-sungguh tidakpernah terjadi, misalnya “Kancil Mencuri Ketimun”,“Si Malin Kundang”, “Si Kelingking”, “TimunEmas”, “Si Keong Emas”, “Batu Menangis”, “Rajayang Baik Hati”, dan lain-lain. Sementara itu,menurut Winarni (2014: 21) jenis prosa lama yangdapat digunakan sebagai alternatif bahan ajar sastraanak adalah dongeng, fabel, legenda, mite, dansage.

Pada awalnya, cerita rakyat tidak dikhususkanuntuk bacaan anak sehingga seringkali mengan-dung unsur-unsur yang justru tidak baik untukanak. Ketika dituliskan kembali untuk bacaananak, seringkali unsur-unsur yang tidak sesuai itumasih terbawa. Oleh karena itu, perlu berhati-hatidalam memilih/menentukan cerita anak yang ber-asal dari cerita rakyat jika akan digunakan sebagaibahan bacaan anak. Cerita anak memang awalnyahadir untuk diceritakan kepada orang-orang de-wasa pada komunitasnya sehingga ada unsur-unsur yang tidak patut dibaca oleh anak-anak,seperti filosofis dan pornografia (Normawati,2014: 202).

Tema pada cerita fiksi anak adalah gagasanutama yang muncul dalam cerita. Tema itu sendirilazimnya berkaitan dengan berbagai permasalahankehidupan manusia karena sastra berbicara ten-tang berbagai aspek masalah kemanusiaan: hu-bungan manusia dengan Tuhannya, manusia de-ngan diri sendiri, manusia dengan sesama, danmanusia dengan lingkungan alam (Nurgiyantoro,

Page 57: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

47

2013: 260). Dalam cerita anak, tema-tema yangdisampaikan kepada pembaca biasanya terlihatpada aktivitas tokoh-tokoh cerita, tidak hanyaberupa manusia, tetapi juga makhluk hidup yanglain. Melalui perilaku tokoh-tokoh cerita itu yangterjalin dalam alur yang menarik, secara tidak lang-sung digambarkan tema yang ingin diangkat pe-nulis. Cerita anak, misalnya dongeng dunia bina-tang (fabel) meletakkan semua tokohnya terdiriatas berbagai jenis binatang yang berperan sebagaimanusia. Walaupun menyalahi logika objektif,tetapi sebagai cerita (dongeng), ia telah banyakmengisi khazanah sastra dunia (Thahar, 1999: 8).

Cerita anak yang sarat akan nilai-nilai moraluntuk perkembangan jiwa anak akan mengembang-kan potensi anak. Anak-anak yang masih dalamfase perkembangan memerlukan stimulus/dorong-an untuk mengembangkan potensi yang ada dalamdirinya. Tidak semua anak akan mampu me-maksimalkan potensi yang ada di dalam dirinyajika tidak distimulus, baik oleh keluarga maupunlingkungan. Salah satu media untuk mendorongmereka mengembangkan potensinya, yaitu dengancerita anak. Cerita anak yang menghibur, baik darisegi isi maupun ilustrasi yang menarik, akan mampumenggali potensi intelektual, emosional, imagi-nasi, dan sosial. Setiap anak memiliki potensi-potensi tersebut bila dikembangkan dengan baik(Kurniawan, 2013:7). Anak memiliki potensi ke-indahan, potensi yang bernilai seni dalam dirinya,baik dalam pengertian menikmati maupun ber-ekspresi (Nurgiyantoro, 2013: 36).

METODEPenelitian ini menggunakan metode kualitatif

dan analisis deskriptif yang didukung oleh teoritentang sastra anak. Menurut Ratna (2015: 46),metode kualitatif memanfaatkan cara-cara pe-nafsiran dengan menyajikannya dalam bentuk des-kripsi. Penafsiran itu dilakukan berdasarkan pada

fakta-fakta yang ada dalam sebuah karya sastra.Metode tersebut juga dilengkapi dengan metodedeskriptif analisis yang mendeskripsikan fakta-fakta yang kemudian disusul dengan analisis. Ana-lisis data menggunakan teori tentang cerita anaksebagai bahan bacaan yang lebih fokus pada per-masalahan yang diangkat dalam penelitian ini,yaitu penyajian cerita, tema, dan potensi anak yangbisa digali dalam cerita anak.

Adapun penelitian ini dilakukan denganlangkah-langkah sebagai berikut.(1) menyeleksi dan menentukan data primer.

Beberapa buku cerita anak dibaca, kemudiandiseleksi dan ditentukan buku bahan bacaananak yang diteliti, yaitu buku Kisah PuteriCinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya.

(2) mengklasifikasikan data-data tersebut sesuaidengan permasalahan yang diangkat. Ke-sembilan belas cerita anak diklasifikasikansesuai dengan tema dan potensi anak.

(3) menjelaskan penyajian cerita, mendeskripsi-kan dan menganalisis tema, dan menjelaskanpotensi anak yang dapat digali dalam bukucerita anak tersebut.

PEMBAHASAN

Penyajian Cerita dalam Kisah Puteri Cinderelladan 18 Dongeng Terkenal Lainnya

Buku Kisah Puteri Cinderella dan 18 DongengTerkenal Lainnya ini berisi 19 cerita yang berasal daricerita rakyat. Cerita-cerita rakyat tersebut sebenar-nya tidak secara khusus ditujukan untuk bacaananak. Namun, pada perkembangannya cerita-cerita itu banyak ditulis ulang untuk bahan bacaananak. Dalam penulisan ulang untuk bacaan anakitu seringkali dijumpai hal-hal yang kurang sesuaiuntuk bacaan anak, masih mengandung unsurkekerasan/kekejaman, mengeksploitasi pen-deritaan, dan sebagainya yang justru tidak men-

Page 58: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

48

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

didik atau berbahaya jika dibaca anak-anak.Seringkali ilustrasi/gambarnya berbeda dengannarasi/teksnya.

Buku cerita anak ini menampilkan 19 ceritarakyat yang berasal dari beberapa daerah di Indo-nesia, yaitu Jawa Tengah, Riau, Jambi, Banten,Betawi, Bengkulu, Lampung, Aceh, dan lain-lain.Selain itu, ada juga beberapa cerita rakyat yangberkembang di luar Indonesia, yaitu di Yunani.Cerita-cerita rakyat ini sudah disesuaikan bagipembaca, terutama anak-anak, baik dari segi isi,bahasa, maupun ilustrasinya. Berdasarkan segi isi,beberapa cerita yang konflik utamanya berisi pe-perangan, perkelahian, dan pertikaian dikurangi,bahkan dihilangkan narasinya. Dalam cerita “PuteriDuyung” ketika tokoh Jack dan Bronk mengancamPuteri Duyung untuk tidak memberontak ketikadiculik, tidak menarasikan kekejaman dengan detail,serta dalam cerita “Asal Mula Kota Dumai” per-tempuran tidak dipaparkan dengan penuh kekeras-an. Adegan pertempuran dipersingkat sehinggalangsung ke hasil pertempuran.

Penyesuaian bahasa anak-anak tampak padapilihan kata dan kalimat yang sederhana, bukankalimat kompleks. Penyampaian narasi dibuatseperlunya dengan memperbanyak dialog antar-tokoh sehingga tidak membosankan. Alur dankarakter tokoh cerita tersirat di dalam percakapanantartokoh. Sementara itu, dominansi penggunaanilustrasi juga membuat buku cerita anak ini me-narik dan cocok bagi anak-anak. Beberapa tokohdiilustrasikan dengan komposisi warna yang me-narik. Namun, ada beberapa cerita yang ilus-trasinya kurang sesuai dengan narasinya, misalnyadalam cerita “Kisah Puteri Cinderella”. Dalamnarasi dipaparkan enam kuda yang digunakandalam kereta Puteri Cinderella berwarna putih,tetapi dalam ilustrasi digambarkan berwarna hitamdan hanya berjumlah dua. Selain itu, dalam cerita“Timun Mas” urutan ilustrasi tidak sesuai denganurutan narasinya. Ilustrasinya mendahului paparan

narasi. Namun, terlepas dari beberapa kekeliruandalam penggambaran ilustrasi, buku cerita inipatut dijadikan buku bacaan bagi anak-anakkarena dapat menggali berbagai potensi anak.

Tema-Tema yang Muncul dalam BacaanKisah Puteri Cinderella dan 18 DongengTerkenal Lainnya

Berikut ini adalah kumpulan tema cerita anakyang ada di dalam buku Kisah Puteri Cinderella dan18 Dongeng Terkenal Lainnya.

Ibu dan Saudara Tiri yang KejamBeberapa cerita anak, khususnya dalam buku

Kisah Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal lainnyasering mengisahkan ibu tiri dan anaknya yangmemperlakukan anak tiri dengan kejam. Tema initampak pada cerita “Puteri Cinderella”, “BawangMerah dan Bawang Putih”, dan “Keong Emas”.Ketiga cerita ini, secara langsung mengungkapkanketidakadilan perlakuan seorang ibu terhadap anaktiri. Sang ibu lebih memprioritaskan kepentingananak kandung bila dibandingkan dengan anak tiri.Perlakuan itu terlihat mencolok ketika ada pe-ristiwa yang melibatkan secara langsung antaraanak kandung dan anak tiri. Anak kandung selaludiberi kemudahan dan perlakuan berlebih biladibandingkan dengan anak tiri. Berikut ini contohkutipan pada cerita “Kisah Puteri Cinderella” yangmemperlihatkan perlakuan ibu tiri terhadap PuteriCinderella.

Sang Pangeran mengunjungi setiaprumah. Sampai akhirnya ia tiba di rumahCinderella. Si ibu tiri memaksa Cinderellamasuk ke dalam kamar dan menguncinya.Dua saudara tiri Cinderella bergegas me-nyambut pangeran. Saudara tirinya ikutmencoba namun ia tak bisa memasukkanjari-jari kakinya ke dalam sepatu mungil itu.Begitu juga adiknya (Kisah Puteri Cinderelladan 18 Dongeng Terkenal Lainnya, hlm.17).

Page 59: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

49

Dari kutipan tersebut terlihat bahwa ibu tirilebih memprioritaskan anak kandung daripadaanak tiri. Ketika ada seorang pangeran tampanyang ingin mencocokkan sepatu milik perempuanyang berdansa dengannya tadi malam, sang ibutiri langsung menyuruh kedua anak kandungnyauntuk mencoba sepatu itu. Sementara itu, Cinderelladipaksa masuk ke kamar dan dikunci dari luar.Akan tetapi, nasib ternyata berkata lain. Kakimereka tidak cocok dengan sepatu yang dibawaoleh pangeran. Oleh karena itu, Cinderella yangtelah dikunci di dalam kamar dipanggil untuk ikutmencoba sepatu itu. Akhirnya, takdir telah me-mihak Cinderella. Sepatu itu sangat pas dan cocokdi kakinya. Ia pun diperistri pangeran dan tinggaldi istana yang megah.

Kesamaan ketiga cerita itu, terlihat pada takdiryang tetap memihak kepada anak tiri walaupuntelah diperlakukan secara tidak adil dan kejam olehibu tiri. Kenyataan ini terlihat pada kisah “BawangMerah dan Bawang Putih”. Di balik kekejaman yangdilakukan oleh ibu dan saudara tiri, yaitu BawangMerah, Bawang Putih selalu mendapat keber-untungan. Keberuntungan itu berupa bantuan yangdiberikan oleh seorang penolong yang menyulapsemua pekerjaan berat menjadi ringan. PenolongBawang Putih itu adalah seekor ikan yang me-rupakan jelmaan dewa. Bawang putih bertemudengan ikan penolongnya itu di sungai. Ketikasedang mencuci baju ibu dan saudara tirinya yangsangat banyak, ia melihat seekor ikan yang sedangmenggelepar-gelepar di atas tanah. Ia pun denganhati-hati mengembalikan ikan yang hampir mati ituke sungai. Sang ikan pun berenang dan sehat kem-bali. Ia pun mengucapkan terima kasih dan inginmembalas kebaikan hati Bawang Putih. Semenjakpertemuan singkat dengan ikan ajaib itu pekerjaanberat Bawang Putih menjadi ringan. Berikut iniadalah kutipan yang menyatakan keberuntunganBawang Putih mendapatkan penolong berupa ikanajaib jelmaan dewa.

Semenjak saat itu sang ikan menjadisahabat Bawang Putih. Bila Bawang Putihmencuci pakaian di sungai sang ikan mun-cul ke permukaan dan anehnya BawangPutih mampu menyelesaikan cuciannyayang sangat banyak itu dalam tempo yangcukup singkat tanpa merasa lelah. Kiranyasang ikan jelmaan dewa itu telah mem-bantunya secara ajaib (Kisah Puteri Cinderelladan 18 Dongeng Terkenal Lainnya, hlm. 43).

Selain itu, ketiga cerita tersebut terlihat bahwanasib baik anak tiri terlihat pada cerita yang ber-akhir membahagiakan, yaitu pertemuan anak tiridengan seorang pangeran kerajaan. Dalam kisah“Keong Mas” anak tiri yang bernama DewiChandrakirana akhirnya dapat bertemu denganpangeran pujaannya setelah disihir menjadi keongmas oleh penyihir suruhan ibu dan saudara tirinyayang iri terhadap wajah cantiknya. Keong mas itupun berubah menjadi seorang putri lagi karenaditolong oleh Nyai Dadapan. Akhirnya, DewiChandrakirana diboyong ke Istana Daha dandiperistri oleh pangeran, Raden Inu Kertapati.

Seseorang yang Memiliki Kemampuan LuarBiasa

Tema seseorang yang memiliki kemampuanluar biasa cukup banyak ditemukan pada ceritaanak karena merangsang anak-anak untuk tertarikdan kagum terhadap sosok hebat. Bahkan, anak-anak akan mengidolakan sosok-sosok hebat itudi dalam kehidupannya. Mereka tidak memper-masalahkan apakah kekuatan-kekuatan itu nyataatau tidak di dunia nyata, tetapi akan memberikankepercayaan kepada mereka bahwa kekuatan ituada dan bisa digunakan untuk menolong orang.Kekuatan-kekuatan yang walaupun dipertunjuk-kan secara logika tidak bernalar, tetapi imaginasianak-anak dapat menerima kekuatan hebat yangditunjukkan tokoh-tokoh hebat tersebut.

Dalam buku Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya tema ini tampak pada cerita

Page 60: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

50

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

“Hercules”, “Si Pahit Lidah”, dan “Si Klingking”.Ketiga cerita ini mengisahkan tokoh-tokoh yangmemiliki kekuatan luar biasa walaupun dalambentuk yang berbeda. Tokoh Hercules digambar-kan anak keturunan dewa yang sangat kuat. Dengankekuatan tenaga yang dimilikinya, ia dapat menga-lahkan binatang dan makhluk buas, serta mengerja-kan pekerjaan mustahil. Adapun tokoh si PahitLidah digambarkan sebagai sosok keturunan rak-sasa yang memiliki kekuatan/kesaktian berupakemampuan lidahnya untuk mengubah sesuatusesuai dengan keinginannya. Sementara itu, padatokoh si Klingking digambarkan sebagai sosokanak yang bertubuh mungil, tetapi memiliki ke-kuatan yang luar biasa. Ia mampu memikul pohonbesar di pundaknya.

Persahabatan Antara Manusia dan MaklukHidup Lain

Dunia anak kerap berkaitan erat dengan hu-bungan antara manusia satu dan yang lain. Hu-bungan itu dapat berupa persahabatan, yaitu hu-bungan yang saling menguntungkan atau per-musuhan, yaitu hubungan yang saling melemah-kan. Dalam cerita anak, persahabatan lebih di-tonjolkan untuk memupuk hubungan antarsesamamakhluk hidup. Persahabatan yang terjalin tidakhanya antarmanusia, tetapi juga antara manusiadan binatang/makhluk hidup lain. Tema ini mun-cul pada cerita “Puteri Duyung” yang mengisahkanpersahabatan antara Ariel, seorang putri duyungdan sahabatnya yang ada di daratan. Biasanya,putri duyung yang lain hanya bersahabat dengansesama putri duyung di dalam air, tetapi Ariel jugamenjalin persahabatan dengan manusia dan bina-tang yang hidup di daratan. Walaupun berasal darialam yang berbeda, persahabatan mereka sangatkuat. Ketika ada yang memerlukan bantuan,mereka akan selalu siap untuk saling membantu.

Kasih Sayang Antara Ibu dan AnakPada masa kanak-kanak sosok ibu adalah

sosok yang sangat dekat dengan kehidupan se-orang anak. Tidak mengherankan jika cerita anakseringkali memunculkan kasih sayang antara ibudan anak atau sebaliknya. Kedekatan antara ibudan anak itu terlihat pada cerita “Timun Emas”,“Si Bungsu dan Ular Raksasa”, dan “Asal MulaNegeri Lempur”. Dalam cerita “Timun Emas” ter-lihat kasih sayang antara ibu dan anak yang digam-barkan oleh tokoh Mbok Rondo dan anaknya,Timun Emas. Mbok Rondo rela melakukan apapun untuk melindungi dan menyelamatkan TimunEmas dari seorang raksasa yang ingin menculik-nya.

Sementara itu, dalam cerita “Si Bungsu danUlar Raksasa” yang digambarkan lebih menonjoladalah kasih sayang yang diberikan oleh seoranganak terhadap ibu. Si Bungsu berani melakukansesuatu yang sangat berbahaya demi kesembuhansang ibu. Sang ibu yang sedang sakit parah mem-butuhkan ramuan obat berupa daun-daunan hutanyang dimasak dengan bara gaib. Untuk men-dapatkan bara gaib itu, si Bungsu harus ke puncakgunung yang dijaga oleh ular raksasa. Demi ke-cintaannya terhadap ibu, ia pun rela menghadapiular itu. Berikut ini kutipan yang memperlihatkanperjuangan untuk mendapatkan bara gaib.

Belum habis rasa takutnya … tiba-tibaterdengar suara gemuruh dan raungan keras.Membuat tanah yang dipijaknya bergetar.Si Bungsu makin takut. Beberapa saatkemudian ia melihat seekor ular besar ber-ada di hadapannya. Sorot matanya tajam,lidahnya menjulur berulang-ulang (KisahPuteri Cinderella dan 18 Dongeng TerkenalLainnya, hlm. 78).

Page 61: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

51

Potensi Anak yang Dapat Digali dari BacaanKisah Puteri Cinderella dan 18 DongengTerkenal Lainnya

Setiap anak memiliki potensi masing-masingyang bila dikembangkan dengan baik akan men-jadi anak yang hebat di masa datang, baik secarakognitif, afektif, maupun psikomotorik. Potensianak itu bisa dikembangkan dengan berbagai cara.Salah satu cara menggali potensi anak adalah de-ngan memberikan bahan bacaan anak yang mampumenstimulus otak anak untuk menggali potensi-potensi yang ada di dalam dirinya. Beberapa po-tensi anak yang dapat digali dari bacaan anak KisahPuteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnyaadalah potensi imaginasi, potensi sosial, potensispiritual, dan potensi intelektual.

Potensi ImaginasiImaginasi pada anak-anak berkembang begitu

pesat. Mereka bisa memfantasikan segala hal tanpamemikirkan kebenaran logika. Makin meningkatdaya imaginasinya, anak-anak akan makin mampumengembangkan kreativitasnya. Segala hal yangada di bumi, pada awalnya berasal dari imaginasi.Ketika berusaha diwujudkan dengan ide danusaha, terkadang imaginasi itu bisa menjadi nyata.Misalnya, ide manusia bisa terbang, akhirnya se-karang diciptakan alat untuk membantu manusiaterbang. Oleh karena itu, daya imaginasi anak-anakperlu digali dan diasah untuk menstimulus kreati-vitas di dalam dirinya, yaitu dengan bacaan anak.Banyak cerita anak yang menampilkan imaginasidi luar nalar manusia.

Imaginasi yang muncul dalam bacaan anakKisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lain-nya beragam, misalnya mengubah binatang menjadimanusia, membuat sesuatu yang mustahil dalamwaktu singkat, mengubah benda menjadi manusia,dan lain-lain. Dalam cerita “Puteri Cinderella”imaginasi yang ditunjukkan berupa mengubahlabu menjadi kereta yang cantik. Hal itu terjadi

ketika seorang peri ingin membantu Cinderellauntuk datang ke sebuah pesta dengan mengubahbarang yang ada di sekitarnya, yaitu sebuah labumenjadi kereta. Imaginasi dalam cerita “TimunEmas” tampak pada saat biji mentimun berubahmenjadi seorang bayi. Biji mentimun itu ditanamoleh janda tua yang memang mengharapkan se-orang anak di dalam kehidupannya. Setelah be-berapa minggu ditanam, biji mentimun itu tumbuhmenjadi mentimun yang sangat besar. Ternyata,setelah dibelah, di dalamnya ada seorang bayiperempuan yang sangat cantik. Imaginasi meng-ubah manusia menjadi binatang terlihat dalamcerita “Keong mas”, yaitu mengubah putri menjadiseekor keong. Dalam cerita “Puteri Niwerigading”imaginasi berupa mengubah telur ikan menjadiemas murni. Imaginasi dalam cerita “Si PahitLidah”, yaitu mengubah setiap perkataan menjadinyata, apa pun yang keluar dari mulut si PahitLidah. Sementara itu, imaginasi berupa membuatsesuatu yang mustahil dalam waktu singkatterlihat pada cerita “Sangkuriang Sakti”, yaitumembuat telaga dan perahu dalam satu malam dan“Roro Jongrang”, yaitu membuat seribu candidalam semalam.

Potensi Sosial

Menggali Kepekaan Sosial Anak-AnakAnak-anak perlu diajari untuk lebih peka

terhadap lingkungan di sekitarnya. Dalam cerita“Puteri Cinderella”, “Puteri Duyung”, dan “BawangMerah dan Bawang Putih” ditunjukkan bagaimanaanak-anak diajari untuk bersosialisasi dan bergauldengan siapa saja, baik manusia dengan manusia,maupun manusia dengan makhluk hidup yang laintanpa membeda-bedakan latar belakang. TokohCinderella bersahabat dengan binatang yang adadi sekitar tempat tinggalnya. Tokoh Puteri Duyungbergaul dengan siapa saja, baik dengan teman-temannya sesama duyung maupun dengan manu-sia dan binatang yang ada di daratan. Sementaraitu, tokoh Bawang Putih mau menolong binatang

Page 62: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

52

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

yang sedang memerlukan bantuan, yaitu seekorikan yang akhirnya membantunya.

Membantu Orang/Makhluk Hidup Lainyang Membutuhkan BantuanDalam hidup, manusia sebagai makhluk sosial

selalu membutuhkan pertolongan orang lain. Olehkarena itu, banyak cerita anak yang secara tersiratmengajarkan anak-anak untuk membantu oranglain yang membutuhkan secara ikhlas. Siapa punyang membutuhkan bantuan, baik itu manusiamaupun makhluk hidup yang lain, yaitu binatangdibantu tanpa pamrih. Dalam kumpulan ceritaanak di buku Kisah Puteri Cinderella dan 18 DongengTerkenal Lainnya terlihat bahwa tokoh-tokoh cerita,baik diungkapkan secara langsung maupun tidaklangsung mau membantu orang yang membutuh-kan. Adapun cerita-cerita yang mengungkapkanpotensi sosial itu tampak pada cerita “PuteriDuyung”, “Bawang Merah dan Bawang Putih”,“Penyumpit dan Puteri Malam”, “Si Pitung JagoanBetawi”. Dalam “Puteri Duyung” bantuan yangdiberikan kepada putri duyung yang sedang diculikoleh orang jahat malah berasal dari binatang, sepertitupai, kelinci, dan rusa. Selama ini binatang-binatang itulah yang menjadi sahabat Puteri Duyungketika sedang di daratan. Sementara itu, dalam“Bawang Merah dan Bawang Putih” bantuandiberikan oleh Bawang Putih kepada seekor ikanyang menggelapar akan mati di tanah. Setelahdibantu oleh Bawang Putih, ikan itu pun mem-balas kebaikannya dengan membantu pekerjaanberatnya. Berikut ini merupakan kutipan tentangnilai membantu kepada yang membutuhkan padacerita “Bawang Merah dan Bawang Putih”.

Suatu ketika ia mendapati seekor ikan meng-gelepar-gelepar di atas tanah dekat tepian sungai,rupanya ikan ini jatuh dari jala pencari ikan tanpadiketahui si penjala ikan.

“Kasian kau ikan…!” bisik Bawang Putihsambil membungkuk.

Bawang Putih memungutnya denganhati-hati. Ia memasukkannya ke dalam airsungai. Sang ikan menatapnya dengan pan-dangan terima kasih, kemudian menyelamke dasar sungai (Kisah Puteri Cinderella dan18 Dongeng Terkenal Lainnya, hlm.42).

Bantuan yang diberikan oleh manusia kepadabinatang juga tampak pada cerita “Penyumpit danPuteri Malam”. Tokoh Penyumpit berbaik hatimembantu seekor babi hutan yang telah merusaksawahnya. Sementara itu, dalam cerita “Si PitungJagoan Betawi” nilai membantu sesama ditunjuk-kan oleh tokoh si Pitung. Si Pitung tanpa rasa takutmerampok orang kaya pada zaman penjajahanBelanda untuk membantu orang miskin. Pada saatitu rakyat banyak mengalami kesengsaraan dankelaparan. Dengan tenaga yang dimilikinya, iaberusaha memihak rakyat walaupun dengan caramerampok.

Potensi SpiritualKedekatan hubungan manusia secara hori-

zontal dan vertikal, yakni terhadap Tuhan perludan penting terus ditumbuhkan. Dengan bacaananak yang mendidik, potensi spiritual anak akanmeningkat. Bacaan anak yang berpotensi meng-gali spiritual anak bisa ditemukan dalam KisahPuteri Cinderella dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya.

Menyerahkan Segala Sesuatu kepadaTuhan dengan BerdoaPembelajaran spiritual anak dapat dilihat pada

cerita “Timun Emas”, “Puteri Niwerigading”,“Asal Mula Negeri Lempur”, “Penyumpit danPuteri Malam”, “Si Klingking”, dan “SangkuriangSakti”. Cerita-cerita tersebut menunjukkan ajaranspiritual untuk lebih mendekatkan segala sesuatukepada Tuhan dengan berdoa. Ketika sedang adamasalah yang tidak terpecahkan, tokoh-tokohdalam cerita akan berdoa kepada Tuhan. Doa ter-sebut dikabulkan oleh Tuhan, baik secara langsungmaupun secara tidak langsung.

Page 63: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

53

Selalu Bersyukur atas Pertolongan TuhanDalam keadaan apa pun, anak-anak sebaik-

nya diajari untuk selalu bersyukur atas pertolonganTuhan. Hal ini akan berdampak pada kepribadianmereka yang menjadi lebih baik dan menghargaiorang lain. Potensi spiritual anak dapat digali dalamcerita “Timun Emas”. Dalam cerita itu dikisahkanbahwa tokoh Mbok Rondo mengucapkan syukuratas pertolongan yang diberikan oleh Tuhankepadanya sesaat setelah terbebas dari raksasabesar yang ingin menculik anaknya.

Rajin BeribadahDengan gambaran tokoh cerita yang rajin ber-

ibadah, pembaca, khususnya anak-anak akan ter-tanam secara tidak sadar di dalam dirinya untukmeniru kegiatan spiritual tersebut. Dalam kisah“Si Pitung Jagoan Betawi” tokoh si Pitung digam-barkan secara langsung bahwa ia rajin beribadahdan memiliki budi pekerti yang baik. Berikut inikutipan yang menyatakan kepribadian si Pitungsecara spiritual.

Si Pitung adalah pemuda yang baik, iatekun beribadah dan berbudi pekerti yangluhur. Ia berasal dari Rawa Belong. Selainbelajar mengaji, ia juga belajar silat kepadaHaji Naipin. Tidak terasa waktu berjalan,Si Pitung menjelma menjadi sosok pemudadewasa yang gagah perkasa. Ia mempunyaibekal ilmu agama dan pencak silat (KisahPuteri Cinderella dan 18 Dongeng TerkenalLainnya, hlm. 96)

Mengampuni Kesalahan Orang yangTelah Berbuat JahatPotensi spiritual anak salah satunya terbentuk

dari sikap mengampuni kesalahan orang yang telahberbuat jahat. Anak-anak diajari untuk denganikhlas mengampuni kesalahan orang yang telahberbuat jahat kepada mereka. Potensi itu terlihatpada tokoh-tokoh cerita yang tidak membalasdendam dan tidak menghukum tokoh yang ber-buat jahat, tetapi malah merangkul dengan tangan

terbuka. Perbuatan jahat yang terdapat dalambeberapa cerita anak ini direpresentasikan olehtokoh-tokoh yang dekat dengan dunia nyata, yaituibu tiri, saudara tiri, paman, kepala desa/tetangga,dan orang lain. Nilai itu terlihat pada cerita “PuteriCinderella”, “Puteri Duyung”, “Si Bungsu dan UlarRaksasa”, “Penyumpit dan Puteri Malam”, “PuteriNiwerigading”. Tokoh Cinderella memaafkanperlakuan ibu tiri dan saudara tirinya yang selamaini telah berbuat jahat dan kejam kepadanya. TokohPuteri Duyung memaafkan kesalahan orang yangtelah berusaha menculik dengan membiarkannyamelarikan diri sebelum teman-temannya berusahamenyerang. Tokoh si Bungsu dalam cerita “SiBungsu dan Ular Raksasa” memaafkan kesalahankedua kakaknya yang telah berbuat jahat kepada-nya.

Menghadapi Ujian Hidup dengan Sabardan TabahBentuk potensi spiritual anak berupa mengha-

dapi ujian hidup dengan sabar dan tabah munculdalam cerita “Puteri Cinderella”, “Bawang Merahdan Bawang Putih”, ‘Timun Emas”, “PuteriNiwerigading”, “Hercules”, dan “Roro Jongrang”.Nilai ini mendorong anak-anak untuk tetap se-mangat dan tidak berputus asa dalam menjalanihidup yang sering banyak cobaan dan ujian yangberat. Di dalam cerita-cerita tersebut ujian-ujianhidup yang diterima oleh tokoh-tokoh ceritaberagam. Ujian hidup berupa perlakukan kejamibu tiri terhadap tokoh utama terlihat pada cerita“Puteri Cinderella” dan “Bawang Merah danBawang Putih”. Cinderella dan Bawang Putihtampak sabar dan tabah dalam menghadapi ke-kejaman ibu tiri. Sementara itu, ujian hidup be-rupa perlawanan terhadap kekuatan jahat dijalanidengan sabar oleh tokoh-tokoh cerita “TimunEmas” dan “Hercules”. Adapun dalam cerita“Puteri Niwerigading” ujian berupa perlakuankejam yang dilakukan oleh saudara dalam merebut

Page 64: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

54

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018

kerajaan dijalani dengan sabar oleh tokoh utama,yaitu Amat Mude.

Potensi IntelektualPada masa kanak-kanak, tingkat intelektual

berkembang dengan pesat. Keingintahuannya akansemua hal membuat mereka ingin mengeksplorasisecara lebih mendalam terhadap lingkungan disekitarnya. Untuk menjawab keingintahuannya itu,beberapa caranya adalah dengan bertanya kepadaorang-orang di lingkungan terdekat dan membacabacaan anak yang sesuai dengan perkembanganintelektual mereka. Beberapa potensi intelektualanak yang bisa digali dari bacaan anak adalahsebagai berikut.

Menanamkan Pengetahuan untuk Ber-buat Baik kepada Siapa PunDalam cerita “Puteri Cinderella” diajarkan

kepada anak-anak untuk dapat berbuat baik ke-pada siapa pun, baik itu kepada manusia maupunbinatang. Tokoh Cinderella digambarkan sebagaitokoh protagonis yang sangat baik. Ia tetap berbuatbaik kepada ibu dan saudara tiri yang selama initelah berbuat jahat kepadanya dengan mengajak-nya ikut serta tinggal di istana. Selain kepada se-sama manusia, ia pun memperlakukan hewan-hewan yang ada di sekitar tempat tinggalnyadengan sangat baik.

Menjelajah Dunia BaruKetika membaca cerita “Puteri Duyung”,

potensi intelektual anak-anak akan meningkat danadaptif, terutama keingintahuan untuk menjelajahdunia baru. Anak-anak akan tertarik untuk melihatlingkungan yang berbeda dengan lingkungan yangselama ini mereka tinggali. Hal itu tampak padatokoh cerita Ariel, Puteri Duyung yang ingin sekalikeluar dari zona nyamannya di dasar laut bersamateman-teman duyungnya. Ia pun menjelajah kedaratan dan menemukan sesuatu yang berbeda.Di daratan ia bertemu dengan teman-teman baru,

yaitu Pip dan binatang-binatang hutan lainnya. Didunia baru inilah ia menemukan pengetahuanbaru tentang sifat manusia, beragam binatang,kondisi tempat tinggal manusia, dan lain-lain.

Merangsang Pengetahuan Anak untukMencari Pengobatan AlternatifBacaan anak yang baik adalah bacaan yang

menggali potensi intelektual untuk merangsangpengetahuan mereka terhadap hal baru. Kenyata-an ini tampak pada cerita “Si Bungsu dan UlarRaksasa” dan “Asal Mula Batu Kuwung”. Dalamkedua cerita itu ditunjukkan bahwa anak-anakdiajari untuk mencari cara alternatif ketika me-mecahkan masalah. Tokoh-tokoh dalam keduacerita tersebut berperan mencari obat alternatifuntuk kesembuhan, baik bagi dirinya maupunorang lain setelah cara yang biasa tidak bisa jugamenyembuhkan.

PENUTUPKeberadaan bahan bacaan anak sangat di-

perlukan dalam upaya menumbuhkan minat bacaanak-anak. Salah satu bahan bacaan anak yangmampu menggali potensi-potensi anak adalah bukucerita anak. Buku-buku cerita anak ini kebanyakandiambil dari cerita rakyat yang pada awalnyadikonsumsi oleh orang dewasa sehingga ada unsur-unsur yang tidak sesuai dengan perkembangan anak.Namun, dengan berbagai penyesuaian, baik dari segiisi dan bahasa, cerita rakyat bisa dijadikan bahanbacaan anak yang bagus karena mengandungkearifan lokal dan menggali berbagai potensi anak.Buku Kisah Puteri Cinderella dan 18 Dongeng TerkenalLainnya termasuk ke dalam bahan bacaan anak yanglayak dari segi isi, bahasa, dan ilustrasi. Kesembilanbelas cerita yang terdapat dalam buku tersebutmampu menstimulus anak-anak untuk terus mem-baca dengan tema-tema yang menarik sesuai denganperkembangan anak, serta mengembangkan ber-bagai potensi yang dimilikinya. Potensi anak itu

Page 65: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

Derri Ris RianaKisah Puteri Cinderella Dan 18 Dongeng Terkenal Lainnya: Menggali Potensi Anak Melalui Buku Bacaan

55

bisa dikembangkan dengan bacaan yang mampumenstimulus otak anak untuk menggali potensi-potensi yang ada di dalam dirinya. Beberapa po-tensi anak yang dapat digali adalah potensi imagi-nasi, potensi sosial, potensi spiritual, dan potensiintelektual.

DAFTAR PUSTAKADanandjaja, James. 1997. Folklor Indonesia: Ilmu

Gosip, Dongeng, dan Lain-Lain. Jakarta: PTMidas Surya Grafindo.

Kurniawan, Heru. 2013. Memahami, Memilih, danMenyajikan Dongeng Berkualitas untuk Perkem-bangan Moral Anak. Jakarta: PT Bhuana IlmuPopuler.

Normawati. 2014. “Penentuan Cerita RakyatSentani, Jayapura, Kasuari dan Burung PipitSebagai Bahan Bacaan SD”. Bandung: BalaiBahasa Jawa Barat.

Nurgiyantoro, Burhan. 1998. Teori Pengkajian Fiksi.Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

———— . 2013. Sastra Anak: Pengantar Pema-haman Dunia Anak. Yogyakarta: GadjahMada University Press.

Parvati, Jihan. (t.t) Kisah Puteri Cinderella dan 18Dongeng Terkenal Lainnya. Surabaya: DuaMedia.

Ratna, Nyoman Kutha. 2015. Teori, Metode, danTeknik Penelitian Sastra: dari Strukturalismehingga Postrukturalisme Perspektif WacanaNaratif. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Semi, Atar. 1988. Anatomi Sastra. Jakarta: AngkasaRaya.

Thahar, Harris Effendi. 1998. Kiat Menulis CeritaPendek. Bandung: Angkasa.

Toha-Sarumpaet, Riris K. 2010. Pedoman PenelitianSastra Anak. Jakarta: Pusat Bahasa, Kemen-terian Pendidikan Nasional.

Winarni, Retno. 2014. Kajian Sastra Anak. Yogya-karta: Graha Ilmu.

Page 66: Volume 10, No. 1 Edisi April 2018 Jurnal Ilmiah Kebahasaan

56

Kadera Bahasa, Volume 10, Nomor 1, Edisi April 2018