45
Upute za uporabu Korisničko uputstvo Servisna mjesta Jamstveni list HR Servisna mjesta Garantni list BiH User Manual Servisna mjesta Garantni list CG Servisna mesta Garantni list SR Navodila za uporabo MB-200 RoHS 2002 / 95 / EC Udhëzime për shfrytëzim Упатствo за употреба Список на сервиси Гарантен лист МК

Upute za uporabu - Насловна страна...Upute za uporabu Korisničko uputstvo Servisna mjesta Jamstveni list HR Servisna mjesta Garantni list BiH User Manual Servisna mjesta

  • Upload
    others

  • View
    35

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Upute za uporabu

Korisničko uputstvo

Servisna mjestaJamstveni listHR

Servisna mjestaGarantni listBiH

User Manual

Servisna mjestaGarantni listCG

Servisna mestaGarantni listSR

Navodila za uporabo

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

Udhëzime për shfrytëzim

Упатствo за употреба

Список на сервисиГарантен листМК

Usermanual

Body massager

ENG

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

MB-200

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE MASSAGER.

1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.2. Do not use while bathing or in a shower.3. Do not operate under blanket or pillow. Excessive heat may develop and

cause fire, electric shock, or injury to persons.4. Close supervision is necessary when this appliance is used by invalids or

disabled persons.5. Use this appliance only for its intended use as described in this manual use as

described in this manual.6. Do not use on or near children.7. Keep hair away from gaps in massager. Hair may become caught causing

damage and injury to the scalp.8. Never operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air

openings free of lint, hair and the like. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.

9. Do not use by placing under the body, such as under the back, with weight on the massager.

10. Do not use outdoors.11. Never drop or insert any object into any opening.12. To avoid excessive heat and damage to the unit or batteries, do not operate the

appliance while in the charging unit.13. Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.14. Do not handle charger or appliance with wet hands.15. Do not incinerate or mutilate batteries as they will explode at high temperature.16. Leaks from battery cells can occur extreme usage or temperature conditions. If

the liquid gets on the skin wash quickly with soap and water or neutralizer with a mild acid such as lemon juice or vinegar, if the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water as quickly as possible.

17. Locate the adaptor indoors in a cool, dry area not exposed to the severe weather to avoid electrical shock and/or damage.

18. Use only the adaptor provided to recharge.19. Repair or replacing the battery should be only done by the manufacturer or its

service against to avoid a hazard.20. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge this appliance.21. Charger indoors only.22. This appliance designed for domestic use only. Not for commercial application.23. Do not operate any appliance with a damage cord, plug or charger, or if the

appliance is damaged in any way.24. Never unplug the recharging unit by pulling on the supply cord.

MB-200

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Parts Identification1. Vents2. Control switch3. Grip4. Adaptor5. Hanging loop6. DC plug7. DC jack8. Battery cover9. Massage head10. Red indicator (vibration/ heat therapy/ Infrared)11. Charging indicator12. Green indicator (vibration/ cold therapy)13. Heat therapy setting14. Cold therapy setting15. Power off

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

MB-200

How to Use1. When the control switch is in “lower” position, the unit is then turned off. Both

green and red indicators are not illuminated. (Figure ①).2. To operate the unit in cold therapy setting, push the control switch to the middle

position. The green indicator light will then illuminate. Both vibration and cold therapy will then operate. (Figure ②)

3. To operate the unit in heat therapy setting, push the control switch to the upper position. The red indicator light will then illuminate. Vibration, heat therapy and infrared therapy will then operate. (Figure ③)

4. To charge the unit, push the control switch to the lower position (unit will be turned off). Connect the DC jack to the DC plug on the unit and connect to power source. The charging indicator will then illuminate at red light. When the unit fully charged after 16 hours, the charging indicator was changing to green light.

Replacing the battery1. Loose the screw at the battery cover of the grip. (Figure ④)2. Lift up the battery cover from the grip. (Figure ⑤)3. Loose the screws of the connector and then remove the battery from the battery

compartment. (Figure ⑥) 4. Loose the screw at the battery cover of the grip. (Figure ④)

Red indicator

Green indicator

Charging indicator

Green indicator

Charging indicator

Red indicator

MB-200

Removing the batteryRemoving the battery must be done by manufacturer or its service in order to avoid a hazard! Do not use non-rechargeable batteries.When this battery no longer recharge, they must be removed from the appliance and disposed of and in an environmentally safe manner. Do not discard with household rubbish which, when put in landfills, can contaminate the environment. Consult your community recycling agent for advice on correct disposal. If you want to have a new battery installed, contact on Authorized Dealer.

Heat therapyThe blood fluxion will turn slow when where are some inflammation like rheumatism or arthritis on somewhere of body, with the time passing, here will form offering blood lack or body anaesthetization, accordingly arouse many kinds of inflammation. The appliance constant temperature is about 40?C, this temperature is accept furthest by human body and muscle, the blood temperature in the system of the skin and muscle will rise when the body contact heat energy. The blood vessel expand so as to help the warm blood flow fast. Warm and vibration function on the body can accelerate the circle of the blood, and provide more oxygen and nutrient to this part at the same time, the sundries in the body will be clean out quickly, by this appliance can eliminate ache and cure many kinds of inflammation.

Cold therapyAfter fury movement, the muscle will be letup state and the skin pore will be blow up state because the body eliminate excrescent fattiness when release caloric. The appliance generate cold equably function on the skin after movement can shrink the muscle system and skin pore instantly, combined with the massage head’s shake, the muscle will become burliness, healthy and beauty.

Specifications

Model: MB-200Power consumption: 12W (max.)Adaptor: I/P 230V 50Hz

O/P 3V 500mARechargeable battery 2500mAh x2Normal charging time: About 16 hoursRunning time: About 30 minDimensions: 41.1 x 9.2 x 9.9 cmWeight: Approx. 780g

Upute zauporabu

Masažertijela

HRBiHCG

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

MB-200

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVAPrilikom uporabe električnih uređaja uvijek se treba pridržavati osnovnih predostrožnosti, uključujući sljedeće:PROČITAJTE SVA UPUTSTVA PRIJE UPORABE MASAŽERA.

1. Ne dirajte uređaj koji je upao u vodu. Odmah ga isključite iz strujne utičnice.2. Ne koristite uređaj tijekom kupanja ili pod tušem.3. Ne koristite uređaj pod dekom ili jastukom. Može se razviti pretjerana toplina i

uzrokovati požar, strujni udar ili osobne ozljede.4. Nužan je stog nadzor kada ovaj uređaj koriste invalidi ili nemoćne osobe.5. Koristite ovaj uređaj isključivo u namijenjene svrhe na način opisan u ovom

priručniku.6. Ne koristite na ili u blizini djece.7. Držite kosu podalje rupa na masažeru. Kosa se može uhvatiti i uzrokovati

oštećenja i ozljede tjemena.8. Nikada ne koristite uređaj sa blokiranim otvorima za zrak. Držite otvore za zrak

slobodne od kose, mrvica i sličnog. Nikada ne koristite na mekoj površini poput kreveta ili kauča na kojima se otvori za zrak mogu blokirati.

9. Ne koristite postavljanjem ispod tijela, npr. ispod leđa, sa težinom na masažeru.10. Ne koristite na otvorenom.11. Nikada ne ispuštajte ili umećite ikakve predmete u otvore.12. Za izbjegavanje pretjerane topline i oštećenja uređaja ili baterija ne koristite

uređaj tijekom punjenja uređaja.13. Ne koristite produžne kabele ili utičnice koji nisu u stanju podnijeti potrebnu

jačinu struje.14. Ne rukujte sa punjačem ili uređajem mokrim rukama.15. Ne spaljujte ili oštećujte baterije jer će pri visokim temperaturama eksplodirati.16. Baterije mogu iscuriti u uvjetima ekstremne uporabe ili temperature. Ukoliko

baterijska tekućina dođe u dodir s kožom odmah je isperite sapunom i vodom ili je neutralizirajte sa blagom kiselinom poput limunovog soka ili octa. Ukoliko tekućina dođe u dodir s očima što ih prije isperite čistom vodom.

17. Postavite adapter u zatvorenom prostoru na hladnom, suhom mjestu koje nije izloženo vremenskim uvjetima kako biste izbjegli strujni udar i/ili oštećenja.

18. Za punjenje koristite isključivo priloženi adapter.19. Popravke ili zamjenu bateriju bi isključivo trebao vršiti proizvođač ili ovlašteni

servis kako bi se izbjegle opasnosti.20. Za punjenje uređaja isključivo koristite priloženi punjač.21. Punite uređaj isključivo u zatvorenom.22. Ovaj uređaj je dizajniran isključivo za kućnu uporabu. Nije podoban za

komercijalnu uporabu.23. Mer koristite niti jedan uređaj sa oštećenim strujnim kabelom, utikačem ili

punjačem, ili ukoliko je uređaj oštećen na bilo koji način.24. Nikada ne isključujte punjač povlačenjem strujnog kabela.

MB-200

SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA

Prikaz dijelova1. Otvori 2. Kontrolni prekidač3. Drška4. Adapter5. Prsten za vješanje6. Strujni utikač7. Strujni priključak8. Poklopac baterije9. Masažna glava10. Crveni indikator (vibriranje/ topla terapija/ infracrveno)11. Indikator punjenja12. Zeleni indikator (vibriranje/ hladna terapija)13. Postavka tople terapije14. Postavka hladne terapije15. Isključen uređaj

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

MB-200

Način uporabe1. Kada je kontrolni prekidač u “donjem” položaju uređaj je tada isključen. Zeleni i

crveni indikator ne svijetle. (Slika 1).2. Za uporabu uređaja na postavci hladne terapije gurnite kontrolni prekidač u

srednji položaj. Tada će se upaliti zeleni indikator. Zatim će se aktivirati vibriranje i hladna terapija. (Slika 2)

3. Za uporabu uređaja na postavci tople terapije gurnite kontrolni prekidač u gornji položaj. Tada će se upaliti crveni indikator. Zatim će se aktivirati vibracija, topla terapija i infracrvena terapija. (Slika 3)

4. Za punjenje uređaja gurnite kontrolni prekidač na donji položaj (uređaj će biti isključen). Uključite strujni utikač u strujni priključak na uređaju te ga zatim uključite u strujnu utičnicu. Indikator punjenja će zatim početi svijetliti crveno. Kada se uređaj u potpunosti napuni nakon 16 sati indikator punjenja će svijetliti zeleno.

Zamjena baterije1. Odvijte vijak poklopca baterijskog odjeljka na dršci. (Slika 4)2. Podignite poklopac baterijskog odjeljka sa drške. (Slika 5)3. Odvijte vijke konektora te zatim uklonite bateriju iz baterijskog odjeljka. (Slika 6) 4. Zavijte vijak poklopca baterijskog odjeljka na dršci. (Slika 4)

Crveniindikator

Zeleniindikator

Indikatorpunjenja

Zeleni indikator

Indikatorpunjenja

Crveniindikator

MB-200

Uklanjanje baterijeUklanjanje baterije mora izvršiti proizvođač ili ovlašteni servis kako bi se izbjegle opasnosti! Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.Kada bateriji istekne radni vijek treba je ukloniti iz uređaja i odložiti na ekološki prihvatljiv način. Ne odlažite sa kućanskim otpadom jer u slučaju odlaganja na deponijima može doći do zagađenja okoliša. Za savjete o ispravnom odlaganju konzultirajte lokalno reciklažno dvorište. Ukoliko želite instalirati novu bateriju kontaktirajte ovlaštenog dobavljača.

Topla terapijaProtjecanje krvi će usporiti u slučaju postojanja upala poput reume ili artritisa negdje na tijelu, te će s vremenom na danim mjestima doći do nedostatka krvi ili tjelesne neosjetljivosti, što može dovesti do mnogih vrsta upala. Stalna temperatura uređaja iznosi otprilike 40?C, što je najviša temperatura koju ljudsko tijelo i mišići mogu podnijeti. U kontaktu s toplinskom energijom temperatura krvi u sustavu kože i mišića će porasti te će se krvne žile raširiti kako bi se ubrzao protok tople krvi. Grijanje i vibracije na tijelu mogu ubrzati protok krvi i istovremeno pružiti više kisika i hranjivih tvari određenom dijelu tijela, pomoći u bržem otklanjanju otpadnih tvari te ukloniti bolove i izliječiti mnoge vrste upala.

Hladna terapijaNakon brzih pokreta mišići će biti u opušteni i pore na koži će se raširiti jer tijelo eliminira suvišne masnoće i toplinu. Hladnoća koju proizvodi ovaj uređaj može u trenu zategnuti mišiće i pore na koži, što će u kombinaciji sa masažnom glavom uređaja rezultirati čvrstim, zdravim i lijepim mišićima.

Specifikacije

Model: MB-200Potrošnja energije: 12W (max.)Adapter: I/P 230V 50Hz

O/P 3V 500mAPunjiva baterija 2500mAh x2Normalno trajanje punjenja: Otprilike 16 satiVrijeme rada: Otprilike 30 minutaDimenzije: 41.1 x 9.2 x 9.9 cmTežina: Otprilike 780g

Korisničkouputstvo

Masažer tela

SR

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

MB-200

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVAPrilikom upotrebe električnih uređaja uvek se treba pridržavati osnovnih predostrožnosti, uključujući sledeće:PROČITAJTE SVA UPUTSTVA PRE UPOTREBE MASAŽERA.

1. Ne dirajte uređaj koji je upao u vodu. Odmah ga isključite iz strujne utičnice.2. Ne koristite uređaj tokom kupanja ili pod tušem.3. Ne koristite uređaj pod ćebetom ili jastukom. Može se razviti preterana toplota i

uzrokovati požar, strujni udar ili lične povrede.4. Nužan je stog nadzor kada ovaj uređaj koriste invalidi ili nemoćne osobe.5. Koristite ovaj uređaj isključivo u namenjene svrhe na način opisan u ovom

priručniku.6. Ne koristite na ili u blizini dece.7. Držite kosu dalje od rupa na masažeru. Kosa se može uhvatiti i uzrokovati

oštećenja i povrede temena.8. Nikada ne koristite uređaj sa blokiranim otvorima za vazduh. Držite otvore za

vazduh slobodne od kose, mrvica i sličnog. Nikada ne koristite na mekoj površini poput kreveta ili kauča na kojima se otvori za vazduh mogu blokirati.

9. Ne koristite postavljanjem ispod tela, npr. ispod leđa, sa težinom na masažeru.10. Ne koristite na otvorenom.11. Nikada ne ispuštajte i ne stavljajte nikakve predmete u otvore.12. Za izbegavanje preterane toplote i oštećenja uređaja ili baterija, ne koristite

uređaj tokom punjenja uređaja.13. Ne koristite produžne kablove ili utičnice, koji nisu u stanju da podnesu potrebnu

jačinu struje.14. Ne rukujte sa punjačem ili uređajem mokrim rukama.15. Ne spaljujte i ne oštećujte baterije, jer će pri visokim temperaturama eksplodirati.16. Baterije mogu iscuriti u uslivima ekstremne upotrebe ili temperature. Ukoliko

baterijska tečnost dođe u dodir s kožom odmah je isperite sapunom i vodom ili je neutralizujte sa blagom kiselinom poput limunovog soka ili sirćeta. Ukoliko tečnost dođe u dodir sa očima, što pre ih isperite čistom vodom.

17. Postavite adapter u zatvorenom prostoru na hladnom, suvom mestu, koje nije izloženo vremenskim uslovima, kako biste izbegli strujni udar i/ili oštećenja.

18. Za punjenje koristite isključivo priloženi adapter.19. Popravke ili zamenu baterije bi isključivo trebalo vršiti proizvođač ili ovlašćeni

servis, kako bi se izbegle opasnosti.20. Za punjenje uređaja isključivo koristite priloženi punjač.21. Punite uređaj isključivo u zatvorenom.22. Ovaj uređaj je dizajniran isključivo za kućnu upotrebu. Nije podoban za

komercijalnu upotrebu.23. Ne koristite ni jedan uređaj sa oštećenim strujnim kablom, utikačem ili punjačem,

ili ukoliko je uređaj oštećen na bilo koji način.24. Nikada ne isključujte punjač povlačenjem strujnog kabla.

MB-200

SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO

Prikaz delova1. Otvori 2. Kontrolni prekidač3. Drška4. Adapter5. Prsten za vešanje6. Strujni utikač7. Strujni priključak8. Poklopac baterije9. Masažna glava10. Crveni indikator (vibriranje/ topla terapija/ infracrveno)11. Indikator punjenja12. Zeleni indikator (vibriranje/ hladna terapija)13. Postavka tople terapije14. Postavka hladne terapije15. Isključen uređaj

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

MB-200

Način upotrebe1. Kada je kontrolni prekidač u “donjem” položaju uređaj je tada isključen. Zeleni i

crveni indikator ne svetle. (Slika 1).2. Za upotrebu uređaja na postavci hladne terapije gurnite kontrolni prekidač u

srednji položaj. Tada će se upaliti zeleni indikator. Zatim će se aktivirati vibriranje i hladna terapija. (Slika 2)

3. Za upotrebu uređaja na postavci tople terapije gurnite kontrolni prekidač u gornji položaj. Tada će se upaliti crveni indikator. Zatim će se aktivirati vibracija, topla terapija i infracrvena terapija. (Slika 3)

4. Za punjenje uređaja gurnite kontrolni prekidač na donji položaj (uređaj će biti isključen). Uključite strujni utikač u strujni priključak na uređaju i zatim uključite u strujnu utičnicu. Indikator punjenja će zatim početi da svetli crveno. Kada se uređaj u potpunosti napuni nakon 16 sati indikator punjenja će da svetli zeleno.

Zamena baterije1. Odvijte šraf poklopca baterijskog odeljka na dršci. (Slika 4)2. Podignite poklopac baterijskog odeljka sa drške. (Slika 5)3. Odvijte šraf konektora i onda uklonite bateriju iz baterijskog odeljka. (Slika 6) 4. Zavijte šraf poklopca baterijskog odeljka na dršci. (Slika 4)

Crveniindikator

Zeleniindikator

Indikatorpunjenja

Zeleni indikator

Indikatorpunjenja

Crveniindikator

MB-200

Uklanjanje baterijeUklanjanje baterije mora izvršiti proizvođač ili ovlašćeni servis, kako bi se izbegle opasnosti! Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.Kada bateriji istekne radni vek treba je ukloniti iz uređaja i odložiti na ekološki prihvatljiv način. Ne odlažite sa kućnim otpadom, jer u slučaju odlaganja na deponijama može doći do zagađenja okoline. Za savete o ispravnom odlaganju konsultujte lokalno reciklažno dvorište. Ukoliko želite da instalirate novu bateriju,kontaktirajte ovlašćenog dobavljača.

Topla terapijaProticanje krvi će usporiti u slučaju postojanja upala poput reume ili artritisa negde na telu, pa će vremenom na datim mestima doći do nedostatka krvi ili telesne neosetljivosti, što može dovesti do mnogih vrsta upala. Stalna temperatura uređaja iznosi otprilike 40?C, što je najviša temperatura koju ljudsko telo i mišići mogu da podnesu. U kontaktu sa toplotnom energijom, temperatura krvi u sistemu kože i mišića će porasti i krvni sudovi će se raširiti kako bi se ubrzao protok tople krvi. Grejanje i vibracije na telu mogu ubrzati protok krvi i istovremeno pružiti više kiseonika i hranjivih materija određenom delu tela i pomoći u bržem otklanjanju otpadnih materija i ukloniti bolove i izlečiti mnoge vrste upala.

Hladna terapijaNakon brzih pokreta mišići će biti opušteni i pore na koži će se raširiti, jer telo eliminiše suvišne masnoće i toplotu. Hladnoća koju proizvodi ovaj uređaj može u trenu da zategne mišiće i pore na koži, što će u kombinaciji sa masažnom glavom uređaja rezultirati čvrstim, zdravim i lepim mišićima.

Specifikacije

Model: MB-200Potrošnja energije: 12W (max.)Adapter: I/P 230V 50Hz

O/P 3V 500mAPunjiva baterija 2500mAh x2Normalno trajanje punjenja: Otprilike 16 satiVreme rada: Otprilike 30 minutaDimenzije: 41.1 x 9.2 x 9.9 cmTežina: Otprilike 780g

Navodilaza uporabo

Maser telesa

SLO

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

MB-200

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILAMed uporabo električnih naprav je vedno treba upoštevati osnovna varnostna navodila, vključno z naslednjimi:PRED UPORABO MASERJA PREBERITE VSA NAVODILA.

1. V kolikor je aparat padel v vodo, se ga ne dotikajte. Takoj ga izključite iz električne vtičnice.

2. Ne uporabljajte aparata med kopanjem ali pod tušem.3. Ne uporabljajte aparata pod odejo ali vzglavnikom. Lahko se razvije pretirana

toplota, ki lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe. 4. Ko ta aparat uporabljajo invalidi ali nemočne osebe, je nujen strogi nadzor.5. Ta aparat uporabljajte izključno v namene, za katere je proizveden, in sicer na

način, opisan v tem priročniku. 6. Ne uporabljajte na ali v bližini otrok.7. Lasje se morajo nahajati stran od lukenj na maserju. Lasje se lahko ujamejo in

povzročijo okvare in poškodbe temena.8. Nikoli ne uporabljajte aparata s blokiranimi odprtinami za zrak. Odprtine za zrak

naj se nahajajo stran od las, drobtin in podobnega. Nikoli ne uporabljajte na mehki površini, kot je postelja ali kavč, saj se lahko odprtine za zrak blokirajo.

9. Ne uporabljajte postavljenega pod telesom, npr. od hrbtom, s težo na maserju.10. Ne uporabljajte na odprtem.11. Nikoli ne izpuščajte ali vstavljajte kakršnihkoli predmetov v odprtine.12. Za preprečevanje pretirane toplote in poškodbe aparata ali baterij ne

uporabljajte naprave med polnjenjem aparata.13. Ne uporabljajte podaljšanih kablov ali vtičnic, ki niso v stanju prenesti potrebno

jakost elektrike.14. Ne upravljajte s polnilcem ali aparatom z mokrimi rokami.15. Ne žgite ali poškodujte baterij, saj bodo pri visokih temperaturah eksplodirale.16. Baterije lahko v pogojih ekstremne uporabe ali temperature iztečejo. V kolikor

tekočina iz baterij pride v stik s kožo, jo takoj sperite z milom in vodo ali pa jo nevtralizirajte s blago kislino, kot je limonin sok ali kis. V kolikor pride tekočina v stik z očmi, jih čim prej sperite s čisto vodo.

17. Da bi se izognili električnemu udaru in/ali poškodbam, adapter postavite v zaprt, hladen in suh prostor, ki ni izpostavljen vremenskim pogojem.

18. Za polnjenje uporabljajte izključno priloženi adapter.19. Popravila ali menjavanje baterij mora izvršiti proizvajalec ali pooblaščeni

serviser, saj se tako izognete nevarnostim.20. Za polnjenje aparata uporabljajte izključno priloženi adapter.21. Napravo polnite izključno v zaprtem prostoru.22. Ta aparat je dizajniran izključno za domačo uporabo. Ni ustrezen za uporabo v

komercialne namene.23. Ne uporabljate niti ene naprave s poškodovanim električnim kablom, vtičem,

polnilcem ali če je na kakršenkoli način poškodovana.24. Nikoli ne izključujte polnilca tako, da vlečete napajalni kabel.

MB-200

SHRANITE TA NAVODILA

Prikaz delov1. Odprtine2. Kontrolno stikalo3. Ročaj4. Adapter5. Prstan za obešanje6. Električni vtič7. Električni priključek8. Pokrov baterije9. Masažna glava10. Rdeči indikator (vibriranje/topla terapija/infrardeče)11. Indikator polnjenja12. Zeleni indikator (vibriranje/hladna terapija)13. Nastavitev tople terapije14. Nastavitev mrzle terapije15. Izključen aparat

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

MB-200

Način uporabe1. Ko je kontrolno stikalo v “spodnjem” položaju, je aparat izklopljen. Zeleni in rdeči

indikator ne svetijo. (Slika 1)2. Za uporabo naprave v hladni nastavitvi premaknite kontrolno stikalo v srednji

položaj Tedaj se bo vklopil zeleni indikator, nato pa se bo aktiviralo vibriranje in mrzla terapija. (Slika 2)

3. Za uporabo naprave v nastavitvi tople terapije premaknite kontrolno stikalo v zgornji položaj. Tedaj se bo vklopil rdeči indikator, nato pa se bo aktiviralo vibriranje, topla terapija in infrardeča terapija. (Slika 3)

4. Za polnjenje naprave premaknite kontrolno stikalo na spodnji položaj (naprava bo izklopljena). Vključite električni vtič v električni priključek na aparatu in ga nato vključite v električno vtičnico. Indikator polnjenja bo nato pričel svetiti rdeče. Ko se naprava popolnoma napolni, bo indikator polnjenja po 16 urah svetil zeleno.

Menjava baterije1. Odvijte vijak pokrova oddelka za baterije na ročaju. (Slika 4) 2. Dvignite pokrov oddelka za baterije z ročaja. (Slika 5)3. Odvijte vijake konektorja in nato odstranite baterijo iz oddelka za baterije.

(Slika 6)4. Privijte vijak pokrova oddelka za baterijo na ročaju. (Slika 4)

Rdeči indikator

Zeleniindikator

Indikator polnjenja

Zeleni indikator

Indikator polnjenja

Rdeči indikator

MB-200

Odstranjevanje baterijeOdstranjevanje baterije mora izvršiti proizvajalec ali pooblaščeni serviser, saj se tako izognete nevarnostim! Ne uporabljajte baterij, ki se ne morejo polniti.Ko bateriji poteče življenjska doba, je le-to treba odstraniti iz aparata in odložiti na ekološko sprejemljiv način. Ne odlagajte je skupaj z gospodinjskimi odpadki, saj lahko v primeru odlaganja na deponiji pride do onesnaževanja okolja. O pravilnem odlaganju se posvetujte z lokalnim reciklažnim odpadom. V kolikor želite namestiti novo baterijo, kontaktirajte pooblaščenega dobavitelja.

Topla terapijaKrvni pretok bo v primeru vnetja, kot je revma ali artritis nekje na telesu, upočasnjen in bo sčasoma na teh mestih prišlo do pomanjkanja krvi ali pa telesne neobčutljivosti, kar pa lahko povzroči številna vnetja. Stalna temperatura aparata znaša približno 40?C, kar je najvišja temperatura, ki jo človeško telo in mišice lahko prenesejo. V kontaktu s toplotno energijo bo temperatura krvi v kožnem in mišičnem sestavu porasla in krvne žile se bodo razširile in tako bo pospešen pretok tople krvi. Gretje in vibriranje na telesu lahko pospeši krvni pretok in istočasno ponudi več kisika in hranljivih snovi določenemu delu telesa, pomaga pri hitrejšem odvajanju odpadnih snovi, odstrani bolečine in pozdravi številna vnetja.

Hladna terapijaPo hitrih gibih bodo mišice sproščene in pore na koži se bodo razširile, saj telo eliminira odvečno maščobo in toploto. Hladnost, ki jo proizvaja ta aparat lahko v trenutku zategne mišice in pore na koži, kar bo v kombinaciji z masažno glavo aparat povzročilo čvrste, zdrave in lepe mišice.

Specifikacije

Model: MB-200Poraba energije: 12W (max.)Adapter: I/P 230 V 50 Hz

O/P 3 V 500 mAPolnljiva baterija 2500 mAh x2Normalno trajanje polnjenja: Približno 16 urČas delovanja: Približno 30 minutDimenzije: 41.1 x 9.2 x 9.9 cmTeža: Približno 780 g

Udhëzimepërshfrytëzim

Masazher trupi

AL

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

MB-200

UDHËZIME TË RËNDËSISHME SIGURIE Gjatë shfrytëzimit të aparatit elektrik çdoherë duhet respektuar paralajmërimet elementare, përfshirë edhe këtë në vijim: LEXONI GJITHA UDHËZIMET PARA SHFRYTËZIMIT TË MASAZHERIT.

1. Mos prekeni aparatin nëse ka rënë në ujë. Menjëherë largojeni nga priza. 2. Mos shfrytëzoni aparatin gjatë larjes ose nën dush. 3. Mos shfrytëzoni aparati në shtrojë ose jastëk. Mund të shkaktohet ngrohtësi e

lartë dhe rezulton me zjarr, shok elektrik ose lëndim ndonjë personi. 4. Është e nevojshme mbikëqyrje e rreptë kur aparati shfrytëzohet nga invalidë ose

persona të mitur. 5. Shfrytëzoni aparatin vetëm për qëllimin e caktuar dhe në mënyrën e përshkruar

në këtë doracak. 6. Mos shfrytëzoni tek ose në afërsi të fëmijëve. 7. Flokët mbajeni më larg vrimave. Flokët mund të ngatërrohen dhe të shkaktojnë

lëndime ose dëmtime. 8. Mos përdorni aparatin me vrima të bllokuara për ajër. Mbajeni vrimat të pastra

nga flokë, copa dhe të ngjashme. Asnjëherë mos shfrytëzoni në sipërfaqe të butë si krevat ose kauç ku hapjet për ajër mund të bllokohen.

9. Mos shfrytëzoni të vendosur nën trupin, p.sh. nën shpinën mbi masazherit. 10. Mos shfrytëzoni jashtë shtëpisë. 11. Asnjëherë mos lëshoni ose vendosni asnjë objekt në vrimat. 12. Për shmangien e temperaturës së tepërt dhe dëmtimit të aparatit ose baterive,

mos shfrytëzoni aparatin përderisa ai mbushet me rrymë. 13. Mos shfrytëzoni kabllo vazhdues ose priza që nuk kanë nivelin përkatës të

rrymës. 14. Mos prekeni baterinë ose aparatin me duar të lagëta. 15. Mos digjeni ose dëmtoni bateritë sepse në temperatura të mëdha ata

eksplodojnë. 16. Bateritë mund të rrjedhin në kushte ekstreme ose temperaturë. Nëse lëngu u

baterisë vije në kontakt me lëkurën menjëherë lajeni me sapun dhe ujë ose neutralizoni me acid të butë siç është lëng limoni ose uthull. Nëse lëngu vije në kontakt me sytë menjëherë lajeni me ujë të pastër.

17. Vendoseni adapterin në vend të mbyllur të ftohtë, të thatë e cila nuk ka ndikim nga kushtet e jashtme për të shmangur shok elektrik dhe/ose dëmtim.

18. Për mbushje përdorni vetëm adapterin e dhënë. 19. Riparimi ose ndryshimi i baterisë duhet të bën vetëm prodhuesi ose qendra e

autorizuar për të shmangur rreziqe. 20. Për mbushje përdorni vetëm adapterin e dhënë.21. Mbusheni vetëm brenda shtëpisë. 22. Ky aparat është i synuar për përdorim në shtëpi. Nuk është i përshtatshëm për

qëllim komerciale. 23. Mos përdorni aparatin nëse ka kabllon e dëmtuar, kyçësen ose adapterin, ose

nëse aparati është i dëmtuar në ndonjë mënyrë. 24. Asnjëherë mos e ç’kyçeni aparatin duke e ngrehur për kabllon.

MB-200

RUANI KËTO UDHËZIME

Pasqyrë e pjesëve 1. Vrimat 2. Kyçësja kontrolluese 3. Dorëza 4. Adapteri5. Unaza për mbështetje 6. Kyçësja për rrymë 7. Priza për rrymë 8. Kapaku i baterisë 9. Koka për masazh 10. Indikatori i kuq (dridhje/terapi të ngrohtë/infrakuq) 11. Indikatori për mbushje 12. Indikatori i gjelbër (dridhje/terapi të ftohtë) 13. Vendosja e terapisë së ngrohtë 14. Vendosja e terapisë së ftohtë 15. Ç’kyçje e aparatit `

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

MB-200

Shfrytëzimi i aparatit 1. Kur kyçësja kontrolluese gjendet në pozitë “poshtë” aparati është i ç’kyçur.

Indikatori i gjelbër dhe i kuq nuk ndriçojnë (figura 1). 2. Për shfrytëzim të aparatit me terapi të ftohtë lëvizeni kyçësen në pozitë të

mesme. Pastaj do të kyçet indikatori i gjelbër. Mbaron me kyçjen e dridhjes dhe terapisë së ftohtë. (figura 2)

3. Për shfrytëzim të aparatit me terapi të ngrohtë, kyçësja kontrolluese duhet të ngrehet nga lartë. Pastaj do të kyçet indikatori i kuq. Përfundon me aktivizimin e dridhjes, terapi të ngrohtë dhe terapi infrakuq (figura 3).

4. Për mbushje vendoseni kyçësen në pozitë të poshtme (aparati do të ç’kyçet). Kyçeni kyçësen e rrymës në prizë. Indikatori për mbushje do të ndriçojë ngjyrë kuqe. Kur aparati do të mbushet, pas 16 orëve, indikatori do të ndriçojë ngjyrë të gjelbër.

Ndryshim i baterisë1. Largoni vidhat e kapakut të pjesës për bateri në dorëz (figura 4) 2. Ngreheni kapakun e pjesës për bateri nga dorëza (figura 5)3. Largoni vidhat e konvektorit dhe më pas largoni bateritë nga vendi (figura 6) 4. Ktheni vidhat në kapakun e baterisë në dorëzën (figura 4)

Indikatori i kuq

Indikatori gjelbër

Indikatori për mbushje

Indikatori gjelbër

Indikatori për mbushje

Indikatori i kuq

MB-200

Largimi i baterisë Largimi i baterisë duhet të kryhet nga ana e prodhuesit ose qendër e autorizuar për të shmangur rrezikun! Mos përdorni bateri që nuk mund të ri-mbushen.Pasi të kalojë afati i baterisë duhet të largoni nga aparati dhe të gjuani në mënyrë përkatëse ekologjike. Mos e gjuani së bashku me mbeturinat e shtëpisë sepse në rast të tillë mund të ndotni mjedisin jetësor. Për këshilla në lidhje me largimin e rregullt konsultoni qendrën lokale për riciklim. Nëse dëshironi të instaloni bateri të re, duhet të kontaktoni furnizuesin e autorizuar të prodhimit.

Terapia e ngrohtë Qarkullimi i gjakut do të ngadalësohet në rast të djegies konstante siç është reuma ose artiritis diku në trup, dhe me kohë në vende të caktuara do të vijë deri te mungesa e gjakut ose paralizim të trupit, e cila mund të shkaktojë lloje të ndryshme të sëmundjeve. Temperatura konstante e aparatit paraqet 40?C, që është edhe temperatura më e lartë trupore e njeriut dhe muskujt mund të mblidhen. Në kontakt me energjinë e lartë, temperatura e gjakut në sistemin e lëkurës dhe muskujve do të rritet dhe enët e gjakut do të zgjerohen për të mundësuar rrjedhje të ngrohtësisë. Ngrohja dhe dridhja e trupit mund të shpejton qarkullimin e gjakut dhe në të njëjtën kohë ofron materie ushqyese dhe oksigjen për pjesë të trupit, me ndihmën e shkrirjes së materieve të panevojshme mund të largohen dhimbjet dhe të shërohen lloje të ndryshme të sëmundjeve.

Terapia e ftohtë Pas lëvizjes së shpejtë, muskujt do të lirohen dhe poret do të zgjerohen që të mund të eliminojnë sasinë e tepër të yndyrës dhe ngrohtësisë. Ftohtësinë që ky aparat prodhon mund menjëherë të shtrëngon muskujt dhe poret e lëkurës, e cila në kombinim me kokën për masazh, aparati krijon muskuj të fortë, të shëndoshë dhe të bukur.

Specifikimi

Modeli: MB-200Harxhim i rrymës: 12W (max.)Adapteri: I/P 230V 50Hz

O/P 3V 500mABateria mbushëse 2500mAh x2Kohëzgjatja e mbushjes: Rreth 16 orëKoha e punës: Rreth 30 minuta Dimensionet: 41.1 x 9.2 x 9.9 cmPesha: Rreth 780g

Упатства заупотреба

Mасажерза тело

MAK

MB-200

RoHS2002 / 95 / EC

MB-200

ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА При употреба на електрични уреди секогаш треба да се придржувате на основните мерки на претпазливост, вклучувајќи го и следното:ПРОЧИТАЈТЕ ГО ЦЕЛО УПАТСТВО ПРЕД УПОТРЕБА НА МАСАЖЕРОТ1. Не го фаќајте уредот кој паднал во вода. Веднаш исклучете го од штекер.2. Не го користете уредот при капење или при туширање.3. Не го користете уредот под ќебе или под перница. Може да се развие

преголема топлина и да предизвика пожар, струен удар или повреди.4. Неопходен е строг надзор кога уредот го користат инвалиди /немоќни лица. 5. Уредот користете го само за целите за кои е наменет, на начинот кој е опишан

во овој прирачник.6. Не го користете на деца или во нивна близина.7. Држете ја косата подалеку од дупките на масажерот. Косата може да се фати и

да предизвика оштетување и повреда на темето.8. Никогаш не го користете уредот со блокирани отвори за воздух. Отворите за

воздух чувајте ги слободни од коса, трошки и сл. Никогаш не го користете на мека површина, како на пр. кревет или кауч, на која отворите за воздух може да се блокираат.

9. Не го користете ставајќи го под телото, на пр. под грбот, со тежината врз масажерот.

10. Не го користете во отворен простор.11. Никогаш не го испуштајте и не ставајте никакви предмети во отворите.12. За да избегнете претерана топлина и оштетување на уредот или на батериите,

не го користете уредот кога се полни.13. Не користете продолжни кабли или штекери кои не се во состојба да ја

поднесат потребната јачина на струјата.14. Не ракувајте со полначот или со уредот со влажни раце.15. Не ги палете/оштетувајте батериите бидејќи при висока температура ќе

експлодираат. 16. Батериите може да истечат во услови на екстремна употреба или температура.

Ако течноста од батериите дојде во допир со кожата, веднаш измијте ја со сапун и вода, или неутрализирајте ја со блага киселина, како сок од лимон или оцет. Доколку течноста дојде во допир со очите, измијте ги со чиста вода што побрзо.

17. Адаптерот ставете го во затворен простор, на ладно, суво место кое не е изложено на временски прилики за да избегнете струен удар и/или оштетувања.

18. За полнење употребувајте го само приложениот адаптер.19. За да се избегнат опасности, поправките или замената на батериите треба да

ги извршува само производителот или овластен сервис. 20. За полнење на уредот користете го само приложениот полнач.21. Полнете го уредот само во затворен простор.22. Уредот е дизајниран за домашна употреба. Не е соодветен за комерцијална

употреба.23. Не користете електричен уред доколку е со оштетени кабел за струја,

приклучок или полнач, или доколку уредот е оштетен на било кој начин.24. Никогаш не го исклучувајте полначот со влечење на кабелот за струја.

MB-200

ЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО

Приказ на деловите 1. Отвори2. Контролен прекинувач3. Дршка4. Адаптер5. Прстен за закачување6. Струјна приклучница7. Приклучок за струја8. Капак на батеријата9. Масажна глава10. Црвен индикатор (вибрирање/ топла терапија/ инфрацрвено)11. Индикатор на полнење12. Зелен индикатор (вибрирање/ ладна терапија)13. Позиција за топла терапија14. Позиција за ладна терапија15. Исклучен уред

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

MB-200

Начин на употреба 1. Кога контролниот прекинувач е во „долна“ положба, уредот е исклучен.

Зелениот и црвениот индикатор не светат. (слика 1).2. За употреба на уредот со ладна терапија, ставете го контролниот прекинувач во

средна положба. Тогаш ќе се вклучи зелениот индикатор. Потоа ќе се активираат вибрацијата и ладната терапија. (слика 2)

3. За употреба на уредот со топла терапија, ставете го контролниот прекинувач во горна положба. Тогаш ќе се вклучи црвениот индикатор. Потоа ќе се активираатвибрација, топла терапија и инфрацрвена терапија. (слика 3)

4. За полнење на уредот ставете го контролниот прекинувач на долната положба (уредот ќе биде исклучен). Вклучете го струјниот приклучок во приклучокот за струја на уредот, и потоа вклучете го во штекер. Индикаторот за полнење ќе почне да свети црвено. По 16 часа, кога уредот сосема ќе се наполни, индикаторот на полнење ќе свети зелено.

Заменување на батериите 1. Одвртете го шрафчето на капакот на делот за батерии на дршката.(слика 4)2. Подигнете го капакот од делот за батерии. (слика 5)3. Одвртете ги шрафчињата на конекторот и извадете ја батеријата од делот за

батерии (слика 6)4. Ставете го шрафот на капакот на делот за батерии. (слика 4)

Црвениндикатор

Зелен индикатор

Индикаторна полнење

Зелениндикатор

Индикатор на полнење

Црвениндикатор

MB-200

Отстранување на батериите Отстранувањето на батериите мора да го направи производителот или овластен сервис за да се избегнат опасностите. Не употребувајте батерии што не се полнат.

Кога на батеријата ќе и заврши работниот век, треба да се отстрани од уредот на еколошки прифатлив начин. Не фрлајте ја со домашниот отпад бидејќи може да дојде до загадување на околината. За совет за правилно отстранување консултирајте локален центар за рациклирање. Ако сакате да инсталирате нова батерија, контактирајте со овластениот дистрибутер.

Топла терапија Протокот на крв ќе забави во случај на воспаленија како реума или артритис некаде на телото, и со време на дадените места ќе дојде до недостаток на крв или до телесна нечувствителност, што може да предизвика до различни видови воспаленија. Постојаната температура на уредот изнесува приближно 40?C, што е највисоката температура која може да ја поднесе човечкото тело и мускулите.Во контакт со топлинска енергија температурата на крвта во системот на кожата и на мускулите ќе порасне и крвните жили ќе се рашират за да се забрза протокот на топла крв. Греењето и вибрациите на телото може да го забрзаат протокот на крв и истовремено да донесат повеќе кислород и хранливи материи на определеното место на телото, може да помогнат во побрзото отстранување на отпадните материи, како и да ги отстранат болките и да излечат многу видови воспаленија.

Ладна терапија По брзите движења мускулите ќе бидат опуштени и порите на кожата ќе се рашират бидејќи телото ги елиминира вишокот масностии и топлина. Студот кој овој уред го произведува може за миг да ги затегне мускулите и порите на кожата, што, во комбинација со масажната глава на уредот, ќе резултира со цврсти, здрави и убави мускули.

Спецификации

Модел: MB-200Потрошувачка на енергија: 12W (max.)Адаптер: I/P 230V 50Hz

O/P 3V 500mAБатерија за полнење: 2500mAh x2Нормално траење на полнењето: Приближно 16часаВреме на работа: Приближно 30 минутиДимензии: 41.1 x 9.2 x 9.9 cmТежина: Приближно 780g

1. Ovim jamstvom jamčiproizvođač proizvoda, preko M SAN GRUPA d.d, kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku.

2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate

( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,

a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, jamstvo će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.

4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.

5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. JAMSTVO NE OBUHVAĆA

Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d.

7. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.

Naziv tvrtke davatelja jamstva : M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin, tel: 01/ 3654-961

M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: [email protected]

POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!

JAMSTVENI LIST HR

SERIJSKI BROJ

MODEL UREĐAJA

DATUM PRODAJE

BROJ RAČUNA PRODAVATELJA

POTPIS I PEČATPRODAVATELJA

SERVIS

DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: [email protected]

POPIS SERVISNIH MJESTA HR

Grad Servis Adresa Telefon Bjelovar Elektrotim J.Jelačića 12 043 242 225 Cerna Elkom Kralja Tomislava 13 032 844 944 Čazma Vreš servis F.Vidović 35 043 771 924 Daruvar Tehnoservis Družin Gundulićeva 11 043 331 003 Dubrovnik Rec servis ** Obala Pavla Pape 2/7 020 418 500 Dubrovnik-Mokošnica Marković Između Dolaca 10 020 452 327 Đakovo Kvaldo Biskupa A.Mandića 29 031 812 455 Jastrebarsko Ž-servis A.D.Starčevića 39A 091 2541 667 Krapina Zvonček Gajeva 28 049 370 990 Križevci Elektro Babić Zagorska 86 048 714 219 Karlovac Servis kućanskih aparata Šulekova 12 047 413 399 Koprivnica Kuhar Ludbreški odv. 14 048 644 818 Korčula SAT electronic Korčulanskih domobrana 12 098/243-295 Kutina SF Electro Antuna Mihanovića 25 098 301 801 Makarska Borić A.Starčevića bb 021 611086 Mursko Središće Izi commerce Frankopanska 8 040 543 392 Našice Elkon Trg I.Kršnjavoga 1 031 615 090 Nova Gradiška Frigo Strossmayerova 18 035 362 299 Novska Senior i Junior I.Meštrovića 11 044 601 601 Ogulin Electrico Podvrh III/10 047 525 777 Osijek Konikom d.o.o. Županijska 21 031 250 569 Osijek Elgra Š.Petefija 44 031 302 100 Otočac Loki servis Kralja Zvonimira 66 053 772 204 Pleternica Elektroservis Čirko M.Budaka 38 034 251 666 Ploče Klima term d.o.o. Dalmatinska bb 098 285 006 Pula Rudan servis Marsovo polje 10 098 225 686 Rijeka Biomatic Pehlin 66 051 269 898 Rijeka E.E.K.A servis Baštijanova 36 051 228 401 Samobor GP elektro Hamor 37 091 191 6775 Sisak ETC servis 22 lipnja 4F 044 549 500 Sisak Servis Kramarić Ante Starčevića 27 044 549 119 Slavonski Brod Servis Brod Strossmayerova 18 035 448 122 Slavonski Brod Birotehna d.o.o. ** F.filipovića 50 d 035 217 817 Slunj Vuki ** Trg F.Tuđmana 6 047 811 129 Split Andabaka d.o.o. Gundulićeva 10 021 481 403 Šibenik Tehno Jelčić Sarajevska 9 022 217 264 Trilj-Sinj Pešo d.o.o. Dubrovačka 1 021 660 162 Varaždin Bi-el Primorska 20 042 350 765

Varaždin Elektromehaničarski obrt Marković K.Filića 9 042 211 588

Vela Luka Piccolo Ulica 41 br 15 020 813 218 Velika Gorica Meštrović Slavka Kolara 10 01 6226-706 Vinkovci/ Ivankovo Servis Jozinović Gorjani 88 032 379 599 Virovitica Ti-San Strossmayerova 9 033 800 400 Zadar Elmont Josipa Basiolija 15 023 340 442 Zagreb Pušić Vodnjanska 26 01 3028 226 Zagreb Frljak Rakovčeva 3 098 638 737 Zagreb-Velika Gorica Devito d.o.o. V.Nazora 18 098 747 459 ** Ovlašteni servis samo za male kućanske uređaje

1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.

2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate

( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,

a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.

4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.

5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA

Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o.

7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844

POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!

GARANTNI LIST BIH

SERIJSKI BROJ

MODEL UREĐAJA

DATUM PRODAJE

BROJ RAČUNA PRODAVATELJA

POTPIS I PEČATPRODAVATELJA

SERVIS

DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844 [email protected] www.kimtec.ba

POPIS SERVISNIH MJESTA BIH

GRAD SERVIS ADRESA TELEFONB.Krupa FRIGO SANI szer Hasana Kikića 2 037/471 807Banja luka Preradović Oplenička 2 051/280 500Banja luka MCT ELECTRONIC d.o.o. Obilićeva 4 051/585 793Bihać Elektronik d.o.o. Trg Slobode 8 037/222 626Bihać Techno-comp Alije Đerzeleza 10 061/319 621Bihać Medion doo Jablanska 64 037/315 196Bijeljina FRIGEL MONT Banjanska 2A 055/222 650Bratunac GOK Svetog Save bb 056/411 446Brčko MD Electronic ul. Braće Ćuskića 2 065/532 001Brčko Mijas Trade d.o.o. RDŽ Čauševića 52 049/ 233 500Brčko El.Servis RAIN Braće Čuskića 46 065/621 645Bugojno SZR Servis KA Džiđo Kovačuša 5 030/251 841Bužim Elektrum el. Servis Jurišnog bataljuna 14 037/410 349Cazin ELEKTRINSTALATER Gen. Izeta Nanića 51 037/511 590Čapljina EL.Servis Blažević Tina Ujevića bb 036/826 611Čapljina Elektro servis Turudić Modrič br 13 036/826 550Doboj ARIS Elektonic doo Dobojske Brigade 27 053/203 433Doboj Frigo Elektr SZR "MB" Nikole Pašića bb 065/966 576Goražde D.o.o. Tehnika Mravinjac bb 038/822 222Jelah Elektro mehanika Gaziferhatbegova bb 032/662 792Kiseljak M-Tehnik Sarajevska cesta bb 030/807 105Kiseljak RTV Servis Ekran Bana Jelačića 28 030/879 098Ključ "RTV SERVIS" 17 VKB 96b 037/661 063Ključ BRIŠ Z.R.ETS 17 VKB BR bb 037/663 468Livno Eurolux d.o.o Obrnička bb 034/203 184Novi Grad Klima Servis Dobrile Grubor br 6 052/720 401Prijedor TEHNO-KOMERC SERVIS Svetosavska 5 065/543 921Prozor-Rama Dafta - Commerce Splitska 3/3 036/771 303Sanski Most T.R."ES" servis Prijedorska 76 037/682 444Sarajevo High Odobašina 57 033/213 513Sarajevo Eurocam Ruđera Boškovića 254 033/650 277Sarajevo Servis Aspera Zagrebačka 4C 033/222 234Tešanj Bosfor d.o.o Ind. Zona Bukva 107 061/135 531Tešanj SZR-RTV Servis Jelah bb 061/791 427Travnik Elektra Servis Lončarica bb 030/511 278Trebinje Elektromehanika Zasad bb 059/260 694Tuzla RTV Servis SPEKTAR Stupine bb 061/149 284Tuzla Iskra-Corona szr. Suteren Tržnog Centra Sjenjak Loc. 38 035/276 228Velika Kladuša Elektron Trnovačka 8 037/770 514Visoko Ellteh Branilaca 63 032/735 310Višegrad INFOTEHNA sztr Nikole Pašića bb 058/630 440Vitez Eltih Stjepana Radića 78 030/711 630Vitez Viting S.S. Kranjčevića 10 030/710 809Vitez ELEKTROSERVIS SZR Stara Bila bb 030/716 410Zenica KLIMA EX M.Serdarevića 9 032/403 112Zenica SZR Elektro servis Huseina Kulenovića 23a 032/240 057Zvornik rtv servis BOKE Braće Jugovića bb 063/973 742

1. Ovom garancijom garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.

2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate (mašine za veš , frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku) ,a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate (uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore)3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,

a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke.

4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i potpis prodavaoca.

5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine. 6. GARANCIJA NE OBUHVATA

Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o.

7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupovini. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem. Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priključen.8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.Naziv preduzeća davataoca garancije : KIM TEC CG d.o.o., 4. Jul br. 60, Podgorica

OVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS: Frigoelektro, SKOJ- a br.9, Tel: 081 261 891, 081 268 890

POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!

GARANTNI LIST CG

SERIJSKI BROJ

MODEL UREĐAJA

DATUM PRODAJE

BROJ RAČUNA PRODAVAOCA

POTPIS I PEČATPRODAVAOCA

SERVIS

DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS

DATUM POPRAVKA

Kim Tec CG d.o.o, Ul. 4 Jul 60, 81000 Podgorica, Crna Gora Tel: +381 81 60 27 35 www.kimtec-cg.com

POPIS SERVISNIH MJESTA CG

Grad Ovl. serviser Adresa Br. telefona

Bar El.servis Tomba Tomba bb. 069 331 153

Berane SZR Frigosistem Lužac bb. 069 085 791

Bijelo Polje SZR Frigoelektro Trsava br.51 084 431 091

Herceg Novi Kompresor Njegoševa 83 088 323 503

Kolašin MG Elektoroservis Breze 3 081 864 120

Nikšić Elektrofrigo Vuka Karadžića br.9 083 247 420

Pljevlja Vlahovljak Refko Ivana Milutinovića 18 068 220 894

Podgorica Frigoelektro SKOJ- a br.9 081 268 891

Podgorica TV centar Đečević Save Kovačevića 153 081 620 981

Tivat Serviscomerc Nikole Đurkovića 082 674 619

Ulcinj Vision servis Bulevar Dj.K.Skenderbeg 085 411 999

* garantni list ne važi bez pečata KIM-TEC.D.O.O

* popunjavaju distributeri i prodavci uređaja

* zaokružiti dužinu trajanja garancije

* popunjava distributer prilikom prodaje uređaja prodavcu uređaja

Datum prodaje krajnjem kupcu Broj računa, fakture ovlašćenog prodavca Potpis i pečat prodavca

KIM-TEC D.O.O garantuje da će proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema priloženom uputstvu i u granicama izdržljivosti koje propisuje proizvođač. Garancija i garantni rok počinju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim listom. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će na Vaš zahtev, izražen u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i tehničke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedostaci ne budu otklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema uređaja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će neispravan uređaj zameniti istim takvim ispravnim ili uređajem sličnih karaktreistika. KIM-TEC D.O.O će izvršiti zamenu otkazanog uređaja novim uređajem u slučaju funkcionalnog kvara uređaja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od strane korisnika. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će obezbediti servis uređaja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine. Garancija ne važi u sledećim uslovima:

• Ako se kupac nije pridržavao proizvođačkog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda • Ako je kupac nestručno i nebrižljivo postupao sa proizvodom. • Ako je proizvod servisirala neovlašćena osoba ili je oštećena kontrolna nalepnica.

U garanciju ne ulaze oštećenja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, oštećenja zbog nepravilne montaže ili održavanja, korišćenjaneodgovarajućeg potrošnog materijala (prema propisanom) mehanička oštećenja nastala krivicom korisnika, oštećenja zbog varijacije napona električne mreže, udara groma i pratećih pojava. U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampača, baterije mobilnih i stacionarnih telefona. KUPAC JE DUŽAN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizičku neoštećenost robe - uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije po navedenim elementima neće biti prihvaćene. OBAVEZE KORISNIKA1. Da se bez izuzetka striktno pridržava uslova garancije. 2. Da se bez izuzetka striktno pridržava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji. 3. Da obezbedi odgovarajući ambijent u kome će biti smeštena oprema:

• Temperatura vazduha 10-40 0 C• Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90% • Zaštita od direktnog sunčevog zračenja • Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage • Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja

4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%). 5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN

mreže, Unix/Xenix terminali i sl.).

Krajnji kupac

Naziv uređaja

Oznaka uređaja (p/n)

Serijski broj uređaja (s/n)

DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE 12 meseci 24 meseca 36 meseci

Datum isporuke uređaja sa veleprodajnog skladišta distributera Pečat i potpis KIM-TEC.D.O.O

POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da se posavetujete s ovlašćenim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!

GARANTNI LIST SR

GARANTNI ROK I USLOVI

6. Da obavezno sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju (i na štampanom i na elektromagnetnom medijumu) u toku trajanja garancije i da je u celini dostavi na uvid ovlašćenom servisu prilikom svake eventualne intervencije, kao i uredno overen garantni list.

7. Da sačuva originalnu ambalažu i da je obavezno koristi pri svakom internom i eksternom transportu. 8. Da opremu poveri na korišćenje licima obučenim za to i da ih pre prve upotrebe opreme upozna sa uslovima ove garancije i tehničkom

dokumentacijom. IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE 1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, o svom trošku osigurava

otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama kvaliteta proizvoda. U slučaju neizvršenja ove obaveze davalac garancije će zameniti proizvod novim, ili vratiti novac. 2. Proizvod će u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje da će besplatno

otkloniti kvarove i nedostatke u ovlašćenom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioniče ispravno. 3. Vlasnik aparata dužan je da vodi računa o ispravnoj overi garantnog lista bez čega garantni list ne važi. 4. Rok obezbeđenog servisiranja proizvoda je 7 godina. 5. Za kvar na uređaju u roku od 7 dana od isporuke, servis se obavlja u roku od 24 sata. USLOVI GARANCIJE 1. Garantni rok počinje danom prodaje aparata koji se unosi u garantni list, overava pečatom prodavnice i potpisom prodavca 2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja

proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih lica. 3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma. VAŽNE NAPOMENE 1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku pomoć nekom od naših

ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata.2. Ukoliko kvar na proizvodu ne bude otklonjen za 10 dana od dana prijave kvara, garantni rok će se produžiti za vreme čekanja. Ukoliko se

popravka ne izvrši u roku od 45 dana od prijave kvara, davalac garancije će na zahtev kupca, proizvod zameniti novim proizvodom ili vratiti novac.

3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenom servisu.4. Uslovima garancije ne podleže software i drajveri koji je isporučen na računaru ili se nalazi na mediju koji ide uz uređaj.

1. Beograd – Kim Tec – Viline Vode bb, Slobodna zona – Tel:011/2070-668; Fax:2070-854

SPISAK OVLAŠĆENIH SERVISA SR

Ada Uniel elektroservis 063/547-939 Branka Radičevića 51/c Aleksandrovac Mitar elektro 037/554505 037/554914 29.novembra 64 Apatin Elektrozoki 025/778889 Stanka Opsenice 47 Bačka Palanka BAP Elektro 021/754093 Braće Ribnikar 16 Bački Petrovac SZTR Polar elektro 021/781088 Vajanskeho 6 Novi Banovci CoeX 011/8480913 Partizanski put 123 Bečej G2 servis 021/6910505 Zmaj Jovina 15 Bela Crkva Mig computers 013/853-786 I Oktobra 67 Beograd KIMTEC 011/2070668, 011/2070670 SL. ZONA BG L1214, V. Vode bb Beograd OZIRIS 011/3612377 2657238 Narodnog fronta 78 Beograd ETC O11/3222183 3222452 27. marta 105 Beograd FRIZ SERVIS 011/2422932 011/2422922 011/2412952 011/2694788Marka Oreškovića 21 Zvezdara Beograd Servis Apsolutna nula 011/2663-085 Crnotravska 11a Beograd Bulevar s.z.t.r. 011/2860-177 Bul. Kralja Aleksandra 488A, lok.30 Beograd N.Bgd FRIZ SERVIS 011/2694788 Džona Kenedija 10j Beograd Slavija Servis bele tehnike NIZ 011/2449705 Kneginje Zorke 52 Beograd-Batajnica INŽENJERING SISTEM 011/8486528 Šimanovačka 3 Beograd-Karab. ENING energ.inž. 011/2782510 Slanački Put 26 Beograd-Rakov. FrigoKlima 011/3511590 Bogdana Žeraića 24/II BeogradVoždovac VELPROM KLUB d.o.o. 011/3942495 Bogdana Bolte 30 Boljevac SZTR Lupšić 030/61332 Đorđa Simeonovića 46 Bor Servis Miki 030/458888 Nikole Pašića 12 Bosilegrad IBER D.O.O. 017/877-661, 877-877 Slavčo Dinov 33 Čačak Quartz 032/348414 Obilićeva 33 Čačak Hladiša servis szr 032/311283 Kneza Vase Popovića 8 Čačak ALFACO inženjering 032/320400 Braće Stanića 47 Donji Milanovac Frigoterm 030/86232 Nikole Pašića 45 Golubinci Žika Živko Ljubinković 022/381246 022/381206 Šimanovačka 45 Kladovo SZTRK LIDA ELECTRONIC 019/82266 Milenka Stojkovića 35 Kragujevac FOKUS 034/314400 Ljubiše Bogdanovića 14 Kraljevo Servis Rade Končar 036/375151 Radnički bataljon 23 Kraljevo EXCALIBUR COM d.o.o 036/231252 Hajduk Veljkova 13/7 Kruševac ELEKTRON 037/421792 428264 Stojana Miloševića 6 Kruševac Frigooprema 037/441770 Predraga Stanojevića 7 Kruševac Žisinvest 037/886324 Mihaila Živića 2 Kruševac Servis za popravku bele tehnike Radmilo Milojevi037/456251 Miše Mitrovića 82

KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,[email protected]

Kula Eltek company doo 025/722224 Maršala Tita 272 Kula Samostalni elektromehaničarski servis ESE 025/721213,721317 Josipa Kramera 42 Leskovac SERVIS "EL" 016/250778 Cara Lazara 27/17 Leskovac SZTR D&D 016/223332,016/222718 Gojka Zečevića 2 Loznica SZR Univerzal 015 873 692 Vojvode Putnika 9 Mladenovac SZTR Gile 064/6160292 Milosava Vlajića 56 Negotin ETC 019/545019 545 422 Vojvode Mišića 11

KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,[email protected]

Niš MD SERVIS CENTAR 018/524072 018/575314 Knjaževačka 19 Niš NLR servis 018/212263 Tihomira Brankovića Joce 25 Novi Pazar Servis Elektro luks 020/383035 Ruđera Boškovića 15 Novi Sad Lav Elektronik 021/6323054 Kopernikova 32 Novi Sad sztr ERCEG 021/498104 Branka Ćopića 215 Novi Sad SILER 021/505700 Stanoja Glavaša 114 Obrenovac Šainović i Sinovi 011/8725799 Nikole Vujačića 4 Obrenovac DELTA FRIGO 011/8725180 Vuka Karadžića 2 Opovo Aleksandra SZTR 013/682280 Lole Ribara bb Padina Servis bele tehnike Padina 013/667573 MaršalaTita 32a Pančevo Servis rashladnih sistema i trgovina Ratković 013/370126 013/370101 Semberijska 14 Pančevo FRIGO PEĐA 013/301-300 Karađorđeva 67 Paraćin SR EUROKLIMA 035/570550 Vojvode Mišića 30 lokal 5 Pirot SZTR eko mraz 010/311141 Dragoljuba Milenkovića 28 Požarevac SR AVS 012/556188 012/556189 Kosančićeva 23 - 2 Požarevac Evizo doo 012/ 541 941 Moše Pijade bb Prijepolje SZTR Polet 033/714773,714164 Novovaroška 2 Prijepolje Elektro servis Pušica 033/713397 Ive Lole Ribara 265 Prokuplje SOLON 027/325466 027/322821 Kruševačka 10 Rekovac MNDĆupić 035/711809 Karadjordjeva 22 Ruma Delco doo 022/431055 Sremska 62 Smederevo Servis Alfa Frigo 026/660493 Kolarska 159 Smederevo Pahulja servis i str 026/611104 Đure Daničića 63 Sombor Elektroselenča 025/442444 Fruškogorska A7 Sremska Mitrovica Frigo i elektro servis Delta 022/282044 Selo Šuljam Slobadana Bajića Paje 53/a Sremska Mitrovica Stepanov doo 022/228-165 Kralja Petra I 87a Sremski Karlovci SZR VAT 021883253 Preradovićeva 14 Stara Pazova Termoplast SR 022/363057 Janka Baka 60 Subotica AS elektronika 024/525885 Matije Gupca 30 Subotica Evetović d.o.o. 024/556-196 Karađorđev put 1

Svilajnac Elektrodatalux 035/314138 Svetog Save BB Šabac C electronic 015/319530, 015/319533 Prote Smiljanića 52 Šabac PIXEL 015/343739 Mate Jeličić 22 Trstenik Slava sztr 037/718140 Živadina Apostolovića 5 Ub Pass com 014/410465 Prvomajska 2 lokal 4 Valjevo FRIGO elektro 014226964 220839 Čegarska 11 Velika Plana SZR Moma 026/511568 Mileta Arsića Pačina 5 Veliko Gradište Elektro servis ESS 012/62693 Karađorđeva 45 Vranje Elektro frigo 017/417876 22.decembar 9 Vrnjačka banja Frigo elektrik Lukić 036/612080 TC Pijaca lok. 11 Vršac Beoservis szr 013/824126 Svetozara Miletića 84 Vršac SZTR Stoja 013/83690 Josipa Kolumba 33 Zaječar Elax szr 019/440492 Hajduk Veljka 119 Zrenjanin sr Art cool 023/530877 Ivana Aćina 35 Aranđelovac BJN computers 034/712-588 KRALJA PETRA I BB Paraćin Servis Tehno 035/562030 Knjaza Miloša 2 Novi Sad Obodinac elektro servis 021/402097 Braće Drobnjak 17 Kladovo Servis PAJA 019/801125 Obilićeva 22/11 Kikinda Bus computers 0230/26-142, 0230/34-521 Nemanjina 36 Srbobran Elektroservis Peđa SZTR 021/732162 Miladina Jocića 18 Novi Sad Hard computers 021/636-19-11 Cara Dušana 24 Pančevo Mlađa doo 013/334-003 Pelisterska 20 Kikinda Miton 0230/34-415 Svetosavska 23 Ljubovija ELIT servis rashladnih uređaja 015/661-167 Karađorđeva 69 Zaječar Elektroservis SZR 019/411-144 Milana Miljkovića 20 Subotica Wmservis 063/519505 Ruzmarina 2 Ruma MSS tzr 022/ 490 014 Glavna 145 Beograd-Leštane Frigodanfus 011/8030601 Drenjačka 18a Aleksinac Sky t.p. 018/805577 Knjaza Miloša 864 Temerin Frigo gas 021/845448 Novosadska 96 Beograd-Palilula Royal 011/2085-063 Slanački put 136 Jagodina Elektro doo 035/233708 Slavke Đurđević B-1/3 Niš Eltom 018/511303 Obilićev venac 5 Kraljevo EXCALIBUR COM d.o.o 036/231252 Hajduk Veljkova 13/7 Beočin Softel SZR 021/872858 Dositeja Obradovića 15 Prokuplje Gas-frigo tehnika 018/595017 Jug Bogdanova 107 Novi Sad Blue Rose sztur 021/827106 Rumenački put 87 Leskovac Moris d.o.o. 016/50095,016/54981 Jug Bogdana 2 Požarevac Megaherc szr 012/552176 Vojske Jugoslavije 80 Beograd-Zemun City service 011/3166800 Romanijska 40 Kula SONAR-PC 025/729460 Maršala Tita 266 Niš Pansat 018/277183 Vizantijski bulevar 86,lokal 5 Bela Crkva ARENA PC KLUB 013/852 - 830 Proleterska 2

NAPOMENA Garancija važi samo ako je datum prodaje na garantnom listu potvrđen pečatom i potpisom ovlašćenog prodavca. Prilikom reklamacije molimo Vas da uređaj i garantni list sa računom priložite najbližem ovlašćenom servisu. Prepravke na garantnom listu nisu dozvoljene !!!

SERVISNI KUPON Br. 1 Naziv : : amejirp mutaD :.rb.reS

: ejaderp mutaD : aravk sipO

Opis radova i ugrađ : oarisivreS : ivoled ine

SERVISNI KUPON Br. 2 Naziv : : amejirp mutaD :.rb.reS

: ejaderp mutaD : aravk sipO

Opis radova i ugrađ : oarisivreS : ivoled ine

SERVISNI KUPON Br. 3 Naziv : : amejirp mutaD :.rb.reS

: ejaderp mutaD : aravk sipO

Opis radova i ugrađ : oarisivreS : ivoled ine

Uvoznik i distributer: KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668, Fax: 011/20 70 854 www.kimtec.co.yu, [email protected]: INŽENJERING SERVIS d.o.o. Bul.N. Tesle 48, 11070 Novi Beograd, Srbija I Crna Gora Tel/Fax: 011/2 608 608 ; 011/260 8 260 www.vivax.co.yu, [email protected]

KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,[email protected]

тел: 02 3202 800 www.pakom.com.mkПАКОМ КОМПАНИ дооел Скопје

ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ

ДАТУМ НА ПРИЕМ НАУРЕДОТ ВО СЕРВИС

ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ

ДАТУМ НА ПРИЕМ НАУРЕДОТ ВО СЕРВИС

ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ

ДАТУМ НА ПРИЕМ НАУРЕДОТ ВО СЕРВИС

8. Оваа гаранција не ги менува законските потрошувачки правашто важат воРепубликаМакедонија во однос на праваташто ги пропишувапроизводителот.Иwме на фирмата што ја извршува гаранцијата : ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л.,ул.15-ти Корпус бр.15 , 1000 Скопје тел. 02 3202 800 факс 02 3202 892 ww.pakom.com.mk. Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на

производите и дека овие права не се загрозени со гаранцијата.

СЕРВИС

Ако дефектот настанал поради грешка на системот кон кој бил приклучен производот.Ако дефектите настанале поради непрописна употреба или неправилен транспорт.Ако дефектите кај производот биле предизвикани од виши сили, како удар од гром, струен удар во електричната мрежа, елементарни непогоди и сл.Ако производот бил отворан, преправан или поправан од неовластени лица.Ако купувачот не се придржувал до упатствата за употреба на производот.

4. Гаранцијата се признава само со приложување сметка купување и со овој гарантен лист кој мора да биде исправно пополнет односно мора да ги содржизадатумот на продажба, печат и потпис на продавачот.

5. Извршителот на гаранцијата безбедува сервис и резервни делови 7 години од датумот на купување.о6. ГАРАНЦИЈАТА НЕ ОПФАЌА:

Редовни проверки, одржување и замена на потрошни материјали. Прилагодувања или промени за подобрување на производ т за намени кои не сеоопишани во техничките упатства за употреба, освен ако за тие промени не се согласила „ПАКОМ КОМПАНИ“ д.о.о.е.л.Скопје

7. Гаранцијата не се признава во следниве случаи:Ако купувачот не приложи исправен гарантен лист и фискална сметка.

домаќинство (машини за перење, ладилници, машини за перење садови, шпорети, техника за вградување) , и 12 месеци за VIvax home мали апарати( вклучувајќи микробранови печки, греалки и радијатори ) .

3. Во случај на појава на дефект кај производот кој е предмет на оваа гаранција. се обврзуваме дека ќе го поправиме во најкраток можен рок,а најдоцна во рок од 30 дена. Ако производот не може да се поправи или не биде поправен во рок од 30 дена, ќе биде заменет со нов.Ако поправката на производот трае подолго од 10 дена, гаранцијата се продолжува за времетраењето на поправката.

Со оваа гаранција ви гарантираме дека предметот на гаранцијата ќе работи без грешки предизвикани од можно лоша израб тка и употреба наолоши материјали за изработка. Сите вакви дефекти ќе бидат бесплатно поправен во овластениот сервис во гарантниот рок.

2. ГАРАНТНИ УСЛОВИ: Гарантниот рок започнува да тече од денот на купувањето на производот и трае 24 месеци за Vivax Home големите апарати за

Македонија, гарантира бесплатна поправка согласно важечките прописи и условите наведени во овој гарантен лист.производителот на производот, преку „ПАКОМ КОМПАНИ“ како увозник и извршител на гаранцијата во Република

1. Со оваа гаранција

ПОТПИС И ПЕЧАТНА ПРОДАВАЧОТ

МК

БРОЈ НА СМЕТКАПРОДАВАЧ

ДАТУМ НА ПРОДАЖБА

СЕРИСКИ БРОЈ

МОДЕЛ НА УРЕД

ГАРАНТЕН ЛИСТ

ПОЧИТУВАНИ!Ви благодариме што купивте уред на „Vivax“ и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на гарантниот рок се јави пот еба од поправкарна производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал производот или контактирајте со нас на долунаведените броеви и адреси.ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ЈА ПРОЧИТАТЕ ТЕХНИЧКАТА ДОКУМЕНТАЦИЈА И УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИ КОН ПРОИЗВОДОТ!

СПИСОК НА СЕРВИСИ мк

Град ТелефонСервис Адреса

ШтипСтрумицаВелесКавадарциПрилепБитолаОхрид

Сарвис Кире ул.Сутјеска ББ 032 392-539 070 253 252043 224 471043 416 869048 415 584047 220 758

Ново селоТехник сервисБошков Коле Неделковски 21

Висеница бр.6Експерт11 ти Окт омври ББШампион

ФригомонтТермо Фриз

ул.Трифун Пановски бр.28

046 261 136 ул.Славеј Планина ббСкопје Бул.Асном бр.54Виком 02 2434 744

032 444-280 034 216-948

ул.Јане Сандански бр.13

ул.Иво Лола Рибар бр.

ДПТУ С-М дооелСв.Николе

Гевгелија Еко Фриготерм

ПАКОМ КОМПАНИ дооел Скопје тел: 02 3202 800 www.pakom.com.mk

ww

w.v

ivax

.com

ww

w.v

ivax

.com