30
TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I PJESNIČKI KANON U ĐURĐEVIĆEVIM VITAE ILLUSTRIUM RHACUSINORUM G o r a n a S t e p a n i ć UDK: Gorana Stepanić Izvorni znanstveni rad Sveučilište Jurja Dobrile u Puli [email protected] Ignjat Đurđević (1675-1737) autor je nedovršena bio-bibliografskog leksikona Vitae illustrium Rhacusinorum, prvog teksta te vrste koji uključuje i svjetovne autore i redovnike, odnosno svećenike. Sadržava natuknice o 105 dubrovačkih autora 15-17. stoljeća te citate iz 137 pjesničkih tekstova na latinskom, hrvatskom i talijanskom. Natuknice variraju opsegom ukupnog teksta te opsegom i žanrovskim repertoarom citiranih stihova (ljubavna lirika, epitafi, enkomijastičko pjesništvo), koji se koriste kao izvor za biografske podatke. Citirane prigodnice otkrivaju versificiranu komunikaciju i komunikacijske krugove unutar dubrovačke književne scene i njezinu povezanost s talijanskim pjesnicima. Zahvaljujući velikoj količini navedenih stihova Đurđevićev je tekst moguće promatrati i kao svojevrsnu antologiju dubrovačke ‘biografske poezije’ i kao jednu od verzija fiksirana kanona novovjekovnog dubrovačkog pjesništva do početka 18. stoljeća. Ključne riječi: Ignjat Đurđević, pjesnički kanon, novovjekovna dubrovačka lirika, bio-bibliografski leksikon 1. Đurđevićeva zbirka Među nedovršenim latinskim proznim djelima poznatoga dubrovačkog autora, paradigmatičnoga baroknog pjesnika, redovnika Ignjata Đurđevića (1675–1737), posebno se ističe bio-bibliografski spis naslovljen Vitae illustrium Rhacusinorum ili, kako glasi njegov naslov u drugoj, duljoj verziji, Vitae et carmina nonnullorum illustrium civium Rhacusinorum. Tiskan je prvi i za sada jedini put u Beogradu 1935, u izdanju Petra Kolendića, koji je izdanje opremio brojnim i iscrpnim bilješkama. 1 Spis 1 Petar K o l e n d i ć, »Biografska dela Ignjata Đurđevića«, Zbornik za istoriju, jezik i književnost srpskog naroda, Beograd, 1935, i Pavle P o p o v i ć, »O radu na dubrovačkoj biografiji« u Kolendić, n. dj., I-XLVII.

TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

  • Upload
    others

  • View
    26

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

TRETMAN LIRSKE PJESME:METODOLOŠKA HIBRIDNOST I PJESNIČKI KANON

U ĐURĐEVIĆEVIM VITAE ILLUSTRIUM RHACUSINORUM

G o r a n a S t e p a n i ć

UDK: Gorana StepanićIzvorni znanstveni rad Sveučilište Jurja Dobrile u Puli

[email protected]

Ignjat Đurđević (1675-1737) autor je nedovršena bio-bibliografskog leksikona Vitaeillustrium Rhacusinorum, prvog teksta te vrste koji uključuje i svjetovne autore i redovnike,odnosno svećenike. Sadržava natuknice o 105 dubrovačkih autora 15-17. stoljeća te citateiz 137 pjesničkih tekstova na latinskom, hrvatskom i talijanskom. Natuknice varirajuopsegom ukupnog teksta te opsegom i žanrovskim repertoarom citiranih stihova (ljubavnalirika, epitafi, enkomijastičko pjesništvo), koji se koriste kao izvor za biografske podatke.Citirane prigodnice otkrivaju versificiranu komunikaciju i komunikacijske krugove unutardubrovačke književne scene i njezinu povezanost s talijanskim pjesnicima. Zahvaljujućivelikoj količini navedenih stihova Đurđevićev je tekst moguće promatrati i kao svojevrsnuantologiju dubrovačke ‘biografske poezije’ i kao jednu od verzija fiksirana kanonanovovjekovnog dubrovačkog pjesništva do početka 18. stoljeća.

Ključne riječi: Ignjat Đurđević, pjesnički kanon, novovjekovna dubrovačka lirika,bio-bibliografski leksikon

1. Đurđevićeva zbirka

Među nedovršenim latinskim proznim djelima poznatoga dubrovačkog autora,paradigmatičnoga baroknog pjesnika, redovnika Ignjata Đurđevića (1675–1737),posebno se ističe bio-bibliografski spis naslovljen Vitae illustrium Rhacusinorum ili,kako glasi njegov naslov u drugoj, duljoj verziji, Vitae et carmina nonnullorumillustrium civium Rhacusinorum. Tiskan je prvi i za sada jedini put u Beogradu 1935,u izdanju Petra Kolendića, koji je izdanje opremio brojnim i iscrpnim bilješkama.1 Spis

1 Petar K o l e n d i ć, »Biografska dela Ignjata Đurđevića«, Zbornik za istoriju,jezik i književnost srpskog naroda, Beograd, 1935, i Pavle P o p o v i ć, »O radu nadubrovačkoj biografiji« u Kolendić, n. dj., I-XLVII.

Page 2: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

6 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

je, pouzdano se može reći, nastao u razdoblju između 1707. i 1716. Srpski filolog PavlePopović njegov nastanak smješta u godine nakon drugog Đurđevićeva povratka izItalije (nakon 1712), koje je pjesnik proveo u benediktinskom samostanu sv. Jakovana Višnjici i tijekom kojih se intenzivno posvetio književnom stvaranju. Vitae etcarmina u neku su ruku nastavak ili razrađenija verzija Đurđevićeva ranijeg kratkogbiografskog spisa zabilježenog unutar Đurđevićeva pisma dum Radu Miličiću (1707?)u kojem se nižu kratke bilješke o 54 dubrovačka autora.2

Spomenuto Đurđevićevo biografsko djelo predstavnik je već razmjernouhodana žanra i nastavlja se na niz starijih bio-bibliografskih radova s područjalokalne književnosti. Prethode mu djela dubrovačkih dominikanaca AmbrozaRanjine (c. 1490–1550) i Ambroza Gučetića (1563–1632), koji su, za razliku odbaroknog pjesnika, pisali biografske tekstove leksikografskog tipa isključivo opripadnicima dominikanskog reda u Dubrovniku. Ignjat Đurđević prvi je autornavedenoga žanra koji donosi natuknice o dubrovačkim autorima bez obzira nanjihov građanski status, obuhvaćajući svećenike i redovnike kao i svjetovne autore.Istu će tendenciju poslije njega nastaviti dominikanac Serafin Crijević (1686–1759),a zatim njegovi sugrađani, franjevac Sebastijan Slade Dolci (1699–1777) i talijanskipijarist i adoptivni Dalmatinac Franjo Marija Appendini (1768–1837). Biografijuslavnih Dubrovčana pisao je i isusovac Đuro Bašić (1695–1765), koji se, međutim,ograničio na životopise istaknutih pripadnika vlastitog reda.3 Starija latinskabiografija hrvatske književnosti nije, dakako, ograničena granicama DubrovačkeRepublike: jedan od predstavnika ovoga dragocjenog sekundarnog žanra jest isplitski biograf Marko Dumanić (Marcus Dumaneus, 1628–1701), koji svojbiografski leksikon koncipira na način vrlo sličan Đurđevićevu te se, kao idubrovački biograf, bavi piscima jednoga, i to svojeg rodnog grada.4

Đurđevićevo djelo Vitae et carmina obuhvaća natuknice o 105 dubrovačkihknjiževnika i znanstvenika, od srednjovjekovnih pisaca do autora sedamnaestog

2 Pismo Radu Miličiću tiskano je u Kolendićevu izdanju zajedno s Vitae et carmina is trećim Đurđevićevim biografskim spisom koji se nalazi unutar posvete SaltijeraSlovinskoga Marinu Zlatariću (Venecija, 1729). Za dataciju triju biografskih spisa v. PavleP o p o v i ć, n. dj., XXIX-XLI.

3 Kratak tekst Ambroza Ranjine uobličen je kao poslanica njegovu sugrađaninu BrnuGetaldiću i tiskan u: Klement R a n j i n a, Quodlibet declamatorium, Venecija, 1541.Izdanja ostalih navedenih biografskih spisa: Ambroz G u č e t i ć, Catalogus virorum exfamilia Praedicatorum in litteris insignium, Venecija, 1605; Serafin Marija C r i j e v i ć,Bibliotheca Ragusina, 1-4 (prir. S. Krasić), Zagreb, 1975-80; Đuro B a š i ć, ElogiaJesuitarum Ragusinorum qui usque ad annum 1764 obiere u: Croatia sacra 3 (1933) 6,116-216. i Vrela i prinosi 3 (1933), 4-104; Sebastijan S l a d e D o l c i, Fasti litterario-Ragusini / Dubrovačka književna kronika (prijevod i bilješke P. Knezović), Hrvatski institutza povijest, Zagreb, 2001; Franjo Marija A p p e n d i n i, Notizie istorico-critiche sullaantichità, storia, e letteratura de’Ragusei I-II, Dubrovnik, 1802-1803.

4 Synopsis virorum illustrium Spalatensium, u: Andrea C i c c a r e l l i, Opuscoliriguardanti la storia degli uomini illustri di Spalato, e di parecchi altri Dalmati, Dubrovnik,1811, 12-42. Vrijednost je Dumanićeva djela i u tome što je ono jedini izvor za stanovitbroj Marulićevih stihova.

Page 3: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Gorana StepaniÊ: Tretman lirske pjesme: metodoloπka hibridnost i pjesniËki… 7

stoljeća.5 U Kolendićevu izdanju tekst obaseže 105 stranica. Započinje abecednoporedanim natuknicama (i to tradicionalno, prema imenu, a ne prezimenu autora,počevši od »Antonius Castratius«) da bi se ubrzo, nakon sedamnaeste natuknice(str. 23), između teologa Klementa Ranjine i poznatog pjesnika Dinka Ranjinenašao pjesnik Nikola Bunić. Već za dvadesetak stranica abecedno načelo krši seu toj mjeri da prestaje biti načelom, no ipak se tijekom cijeloga djela zadržavastanovita tendencija grupiranja autora istog krsnog imena.6

Natuknice se međusobno izrazito razlikuju svojim opsegom: ima ih koje uredak-dva daju osnovne podatke o autoru (ili se, u nedostatku biografskih podataka,navodi autorov opus), a postoje i takve čiji opseg prelazi 8 stranica, što je slučaj spoznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, noslijedi se opća tendencija da se prvo izlože osnovni podaci o autoru: plemićki sta-tus, pripadnost svećenićkom redu, politička funkcija, vrlo rijetko godina rođenjai nešto češće godina smrti. Podaci o literarnoj djelatnosti autora ne podliježu,međutim, nikakvu redu. Preuzevši ulogu biografa, Đurđević ima snažnu potrebupotvrditi svoje navode, no našao se u nezavidnu položaju: izvori kojima se koristida potkrijepi svoje tvrdnje uglavnom su paratekstovi u izdanjima dotičnih autoraili pak pjesme dubrovačkih pisaca koje su u rukopisima kolale Gradom. Đurđe-vićeve natuknice stoga uključuju brojne citate, mahom stihovane, iz djela drugihautora, kako onih koji su predmet natuknice, tako i onih čija se djela uzimaju kaoizvor ili ilustracija Đurđevićevih tvrdnji.

Izraženo brojkama, stanje izgleda ovako: u Vitae et carmina citirano je 137pjesničkih tekstova u opsegu od jednog do 208 stihova. U 43 natuknice citiraju sestihovi naslovljenika ili drugog autora; najveći dio natuknica u kojima se citirajustihovi odnosi se na autore 16. stoljeća, nešto manje 15. stoljeća i još manje naautore 17. stoljeća.8 Ima i starijih stihova: u natuknici – jedinoj te vrste unutardjela – koja se ne odnosi na osobu nego na grad Dubrovnik (Ragusae laudes), akoja se gotovo cijela sastoji od citata historiografskih izvora, citira se i tridesetstihova srednjovjekovnog djela Miletii versus, najstarije stihovane kronikeDubrovnika. Jedna je od posljednjih natuknica De variis generibus carminumIllyricorum, svojevrstan stihološki ekskurz u kojem se nabrajaju vrste stihova istrofa u dubrovačkom pjesništvu na hrvatskom.

5 Radi se o kudikamo većoj brojci od one kojom se do sada baratalo: Vlaho B o-g i š i ć u tekstu o Đurđeviću u HBL-u navodi da se radi o bilješkama o 60-ak autora. V.»Đurđević, Ignjat«, Hrvatski biografski leksikon, sv. III, JLZ, Zagreb, 1993, 765.

6 Za strukturu i pododjeljke djela v. Pavle P o p o v i ć, n. dj., XXXVI-XXXVII.7 Za prvi slučaj v. natuknicu o Baru Nalješkoviću koja glasi: Bartholomaeus Nalius

Italice scripsit epigrammata. Unum extat excusum ad Nicolaum Nalium (K o l e n d i ć,n. dj., 19). Više prostora zauzimaju natuknice o poznatijim autorima: Šiško Menčetić (ondje,88-91), D. Zlatarić (26-33), I. Crijević (36-40), M. Monaldi (57-60).

8 Samo se u 5 natuknica vezanih uz autore 17. stoljeća, odnosno autore čija je glavninaopusa stvorena ili tiskana u tom stoljeću, navode stihovi. U tablici u Prilogu sedamnaesto-stoljetni autori citiranih stihova, za razliku od ostalih, nisu otisnuti masnim slogom.

Page 4: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

8 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

Vitae sadržavaju pjesničke tekstove 38 autora i 6 anonimnih tekstova. Odidentificiranih autora koji nisu Dubrovčani sedmorica su Talijani, jedan jePortugalac (Didak Pir) a jedan, nama nepoznati Stanislaus Marullus, autor nosicognomen Macedo. U ukupnom broju naslovljenika jedna je žena, Cvijeta Zuzorić,a među autorima citiranih stihova jedna je pjesnikinja, Julija Bunić.9 Na temeljugrube procjene može se tvrditi da je u Đurđevićevu leksikonu omjer proze i poezijeotprilike jednak te da je količina autorova teksta bitno manja od količine citiranogamaterijala. Unutar citiranog teksta poezije je više nego proze. U takvom odnosucitirane poezije i okolnog teksta Đurđevićeva se biografska zbirka može promatratikao svojevrsna antologija ranonovovjekovne dubrovačke poezije, višejezičankorpus pjesničkih tekstova autora vezanih uz dubrovačku kulturnu scenu.

Ovom ćemo prilikom taj korpus promatrati na dva načina: prvo, kao niztekstova čija je svrha ilustrirati navode dubrovačkoga književnog historiografa,dakle unutar konteksta, vezano uz okolinu u kojoj se pojavljuju; drugo, kaosvojevrsnu antologiju dubrovačke poezije, pri čemu će valjati ustanoviti o kakvuse izboru radi i koliko su čvrsti njegovi kriteriji.

2. Vitae kao biografija i kao povijest književnosti.

Narušavanje abecednog načela pri redanju natuknica, o kojem je već bilo riječi,govori nam da su Vitae illustrium Rhacusinorum nedovršeno djelo, svojevrstanwork in progress Đurđevićeva leksikografskog opusa, bilješke za opsežniji i boljestrukturiran biografski leksikon.10 Potvrđuje to svojevrstan metodološki i kon-cepcijski nered koji vlada unutar natuknica. Odražavaju ga, primjerice – a zadržatćemo se samo na poznatijim imenima – natuknice o Džori Držiću i Šišku Menčetiću.

Natuknica o Držiću11 započinje ovako:

Georgius Darsius, coaevus Sigismundi Mensii, poeta fuit, cuius est, cumpuella, quam ardebat, alii nupta fuisset:

Gorčije žalosti jesu li gdi tkomuneg mojoj mladosti i srcu, jaoh, momu?

Izgubih muku svu, zaman se sve rabi,posijah ja njivu, a inim sutra bi.12

9 Za naslovljenike natuknica, autora citirane poezije, opseg teksta, žanrovski opis citira-ne poezije i lokaciju u tiskanom korpusu starijeg hrvatskog pjesništva v. Prilog ovome članku.

10 Nabrajajući Đurđevićeva djela, Serafin Crijević u svojem leksikonu BibliothecaRagusina to djelo navodi kao »Apparatus ad conficiendum Ragusinorum civium litterisillustrium catalogum«. Serafin Marija C r i j e v i ć, Bibliotheca Ragusina, sv. 2 i 3, JAZU,Zagreb, 1977, 186.

11 K o l e n d i ć, n. dj., 43-45.12 Citirani stihovi su iz Džorine pjesme objavljene u SPH II, 393. I latinski i hrvatski

tekst, Đurđevićev i citiranih pjesnika, ovdje i nadalje prenosim u obliku u kojem ga je objavioKolendić.

Page 5: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Gorana StepaniÊ: Tretman lirske pjesme: metodoloπka hibridnost i pjesniËki… 9

Nakon još jedne Džorine pjesme u nastavku natuknice slijedi:

Haec vero est Sigismundi Mensii:

Može li bit rados tolika na svijetumože li tu slados pčela nać na cvijetu

koju ja nahodim u tebi, diklice,kada se prigodim vidjeti tve lice.13

Nadalje: o Držiću se kaže da je objavio odulju pjesmu kojom se savjetujeizbjegavanje ljubavi, a čiji se početak citira. Nakon toga odaje se izvor biografskihpodataka:

Omnia haec tam de Darsio, quam de Sigismundo Mensio excerpsi emanuscripto anni 1507. Similiter etiam de Marino Christichievio.

E fratre filium habuit Marinum Darsiam poetam, qui ecclesiasticus fuit.Epitaphium posuit ei Dominicus Ragnina ode 169:

O spijevče hrabreni, koga svit sad slavi,ja pastir ranjeni žestokom ljubavi

na grobni tvoj kami za slavno tve bitjepunima rukami prosipam sve cvitje...14

Jedini izvor podataka o Držiću, kako se navodi, jest Zbornik Nikše Ranjineiz 1507.15 No citira se i hrvatska nadgrobnica Džori autora Dinka Ranjine,definirana u adaptiranom latinskom žanrovskom sustavu kao ode, koja po svojojnaravi visokostilizirana i literarizirana žanra ne nudi pravih biografskih informacija.U uvodu natuknice saznaje se da je Držić Menčetićev suvremenik te da je citiranupjesmu napisao »kada se djevojka u koju je bio zaljubljen udala za drugoga«: točnotako, izneseno kao činjenica o životu empirijskog autora. Unutar natuknice o Držićucitira se pjesma drugog pjesnika, Šiška Menčetića, pjesma ljubavne tematike kojane pridonosi znanju o Držićevu životu ili opusu. U Džorinoj je natuknici spomenutjoš jedan pjesnik, Marin Krističević, ljubavni pjesnik čija se barem jedna pjesmasačuvala u Ranjininu zborniku: u sklopu svojevrsne metodološke opaske navedenje unutar natuknice o Džori, no nema vlastite. Ukupan je dojam da je ova natuknicapoprilično kaotične strukture, kao i većina ostalih u Đurđevićevu leksikonu,svojevrsna zaliha bilježaka o autoru, citata njegovih djela i djela o njemu.

Po Đurđevićevu poimanju i u njegovu izboru, u kategoriju djela o nekomautoru osim arhivskih i historiografskih tekstova ulaze, kako smo vidjeli, i pjesničkitekstovi koji, budući da se referiraju na izvanknjiževnu stvarnost (naslovljenik,

13 Stihovi 1-4 Menčetićeve pjesme SPH II, 22.14 K o l e n d i ć, n. dj., 44; Ranjinina pjesma: SPH XVIII, 94.15 Ondje.

Page 6: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

10 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

njegovo djelo i ostale vrste postignuća) nose stanovitu količinu podataka o adresatu.Ti su podaci, dakako, shodno visokoj konvencionalnosti prigodničarske te,primjerice, ljubavne poezije, ponajčešće općenita tipa te ne pridonose znanju onaslovljenikovu stvarnom životu. Čak i u epitafijima koji se, ako se odnose nastvarnu osobu, pišu nakon njezine stvarne smrti, biografski su podaci u uvjerljivojmanjini u odnosu na unutarliterarne i žanrovske ‘podatke’, motive i jezične geste.U ljubavnome je pjesništvu veza sa stvarnim životom autora mnogo labavija.16

No u nedostatku drugih podataka – ili u nedostatku svijesti o odvojenostiempirijskog autora i kazivača – Đurđević je u svojem leksikonu našao potrebnimustanoviti kako je Džore patio za djevojkom koja se udala za drugoga, pronašavšitaj ‘podatak’ u njegovoj poeziji.

Natuknica o Šišku Menčetiću (Kolendić, 88-93) slične je strukture kaonatuknica o njegovu pjesničkom kolegi. Kako je u njoj korišteni diskurz i načinargumentacije uvelike tipičan za ovo Đurđevićevo djelo, njezinu ćemo strukturuiznijeti detaljnije. Natuknica započinje identifikacijom pjesnika:

Sigismundus Mensius inter poetas Illyricos primus aetate, coaevusGeorgio Darsio, nam ineunte anno 1500 uterque floruit.

Šiško i Džore opet se prikazuju kao pojmovni par, a takvima ih je tradicijaprenijela i do svijesti današnjeg čitatelja. Različitost u odnosu na Džorinu na-tuknicu, a i većinu ostalih, predstavlja komentar o kvaliteti Držićeva i Menčetićevapjesništva:

Ausim ex his alterum Petrarcam, Boccaccium alterum Illyricae poeseosappellare, nam et elegantia idiomatis et inelaboratum pathos atque sententi-arum suavitas in ipsis passim eminet.

U jednoj od mogućih verzija toposa o začetniku književnosti, Đurđević dvojicipjesnika u književnosti na narodnom jeziku pridaje ulogu ravnu prvacima talijanskeranonovovjekovne književnosti. Estetska prosudba o njihovu pjesništvu – otmjenostjezičnog izraza, neizvještačena osjećajnost i ljupkost misli u cjelokupnu njihovudjelu – ukazuju na kanonski status pjesništva dvojice pjesnika o čijim se izvan-književnim životima već dva stoljeća nakon što su bili na vrhuncu stvaranja, unjihovu gradu znade vrlo malo.17 Zanimljiva je Đurđevićeva pohvala pjesničke

16 Problemi vezani uz historiziranje renesansne ljubavne lirike sažeto su objašnjeniu: Tomislav B o g d a n, »Pluralnost hrvatske ljubavne lirike 15. i 16. stoljeća«. Čovjek,prostor, vrijeme. Književnoantropološke studije iz hrvatske književnosti, Disput, Zagreb,2006, 75-78.

17 Za kanonski status Džore Držića i Šiška Menčetića u 16. stoljeću, v. T. B o g -d a n, n. dj. (16), 70: »Najvažnij predstavnici druge generacije dubrovačkih renesansnihpjesnika, Marin Držić (1508-1567) i Nikola Nalješković (oko 1505-1587), u ljubavnoj suse lirici u priličnoj mjeri oslanjali na vlastitu književnu tradiciju. To znači da su djela starijihdubrovačkih ljubavnih lirika u Nalješkovićevo i Držićevo vrijeme već postala kanonizirana,odnosno da je već bila stvorena dostatna recepcijska distanca koja je takvu kanonizacijuomogućila«.

Page 7: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Gorana StepaniÊ: Tretman lirske pjesme: metodoloπka hibridnost i pjesniËki… 11

neizvještačenosti, koja se slobodno može tumačiti kao pohvala ne-manirizmu,nastala pod klasicističkim estetskim utjecajem rimske akademije Arkadije (1690)i, vjerojatno, dubrovačke Akademije dangubnijeh (1695), čiji je član neko vrijemebio. Ovakva pohvala ravnog pjesničkog stila neobična je u autora čija se pjesničkadjela (više hrvatska, no mjestimično i latinska) odlikuju visokomaniriranimbaroknim stilom.

Nastavak natuknice izgleda ovako: nakon tri citirane pjesme na hrvatskom(dijela jedne dulje i dviju kraćih u cijelosti),18 Đurđević nudi i (krivo shvaćen iprenesen) podatak o godini Menčetićeve smrti, na temelju »kataloga plemića«19 ,a također i podrijetlo obitelji Menčetić (na temelju elegije Didaka Pira De originedomus Mensiae iz njegove zbirke Elegiarum libri III).20 Navodi se ime Šiškovaoca; nabraja se pjesnikov opus: »Napisao je šest knjiga ljubavnih pjesama razdiranrazličitim ljubavima i knjižicu Isusu na križu«; slijedi podatak o tome da je biosklon Platonu.21 Nakon toga citiraju se dvije hrvatske pjesme u cijelosti (SPH II,193 i 303), uz dodatak autorskog teksta s još dva citata (SPH II, 173, 1-4 i II, IX)koji »potvrđuju rečeno«: Šiško je, mučen ljubavlju i »ne uspjevajući nigdje stećinaklonost ljubljene, otputovao, kako je razvidno iz njegovih stihova, no nije semogao izliječiti od ljubavne boli«:22

Cum in suis amoribus nimium laboraret neque uspiam reperiret gratiamamatae, abscessit, ut ex eius versibus [patet], nec tamen mederi potuit cupi-dineae plagae:

Scijeneći u meni, tko zađe daleče,da želji ljuveni žuđeno utječe,

ja zato otidoh u tuđe jur strane,nu nađoh, gdi pridoh, velik jad i rane.

Et alibi:

Obidoh vas saj svit, tako mi radosti,ni nađoh ljepši cvit od tvoje mladosti.

Literarni motiv bijega neuslišana lirskog subjekta koji pokušava daleko odgospoje pronaći mir, Đurđević, u maniri dostojnoj najrevnijeg devetnaestostoljet-nog zagovornika pozitivizma, uzima kao biografski podatak. Dapače, potvrdu zato »putovanje« pronalazi na dva mjesta.

18 SPH II, 201 (1-18), SPH II, 145 i SPH II, 160 (posljednje dvije, od četiri stiha,određene su kao epigramma).

19 Pogrešku je ustanovio Kolendić i, konzultiravši Speculum officialium, ustanovionjezino podrijetlo (K o l e n d i ć, n. dj., 245, bilj. 482).

20 Isto, 245, bilj. 481.21 Isto, 89.22 Istaknula autorica.

Page 8: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

12 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

Slijedi djelomično navedena hrvatska nadgrobnica (epitaphium) Šišku iz peraDinka Ranjine (SPH XVIII, 92, 1-8 i 11-12). Nakon toga dolazi tekst:

Georgius Darsius edidit opus dramaticum nuptiale, quod incipit:

Višnji Bog u nebi u vječnoj radostidaj virnu sad tebi u svemu zadosti!

Quod drama hoc epigrammate Latino claudit:

Vivite felices castique cupidinis amboexercete diu dulcia bella simul,

et videat tota vos ludere nocte lucerna,donec vos faciet curva senecta graves!

Džore Držić je objavio, kaže Đurđević u natuknici o Menčetiću, dramski epi-talamij (s navedenim početkom), koji završava latinskim epigramom.23 U natuknicio Šišku Menčetiću imamo tako podatak o opusu njegova pjesničkog kolege, kaošto je bio slučaj i u Držićevoj natuknici. Unutar natuknice o Menčetiću citira seDžorina pjesma koja nema izravne veze s Menčetićem i obratno: u Džorinojnatuknici, vidjeli smo, nakon što je citirao dvije pjesme toga pjesnika, Đurđević,bez neposredna motiva, nastavlja s pjesmom Šiška Menčetića (Haec vero estSigismundi Mensii).24

Osim o stupnju (ne)dovršenosti Đurđevićeva djela, ovakvo ‘unakrsno’korištenje građe potvrđuje da su dva spomenuta lirika i u najranijoj dubrovačkojknjiževnopovijesnoj tradiciji shvaćena kao dio cjeline, pjesničkog korpusaočuvanog u Zborniku Nikše Ranjine, koji je u svijesti književne publike već sloviokao izvor klasične lokalne književnosti koja se može mjeriti s poznatim talijanskimuzorima.25

Obrnemo li pak dominantnu (historiografsku) namjeru teksta te obilato citiranopjesništvo stavimo u prvi plan, Đurđević se mjestimično otkriva i kao komentatordubrovačke poezije: u natuknicama s brojnim ili opsežnim pjesničkim citatima

23 Radi se o Pirnoj drami pripisanoj Držiću.24 Uzevši u obzir ove dvije natuknice, čija je struktura, odnosno nedostatak jasne

strukture zajednička osobina svih Đurđevićevih natuknica, morat ćemo izraziti neslaganjes Vl. Bogišićem oko tvrdnje kako se u djelu Vitae et carmina radi »bez sumnje« o bilješkamakoje su »izvedene akribijom i sustavnošću znalca«. V. Vlaho B o g i š i ć, n. dj. (4), 765.O sustavnosti u ovom slučaju sigurno ne možemo govoriti. Što se tiče akribije, situacija jebolja: Kolendić je identificirao osamdesetak izvora kojima se Đurđević mogao koristiti.

25 Ilustrativne su s obzirom na Đurđevićevu biografsku »metodu« i natuknice o jošnekim poznatim imenima dubrovačke književnosti 16. stoljeća. Primjerice, Cvijeta Zuzorićse uglavnom ne tretira kao pjesnikinja, već radije kao neka vrst muze te se u vidu biografskog»motiva« i »argumenta« pojavljuje u većem broju natuknica i citiranih tekstova drugihpjesnika. Ilija Crijević najcitiraniji je pjesnik u Đurđevićevu djelu, i adresat i izvor citiranihtekstova, a njegovi stihovi u Đurđevića trpe preslagivanje i prekrajanje. V. Prilog.

Page 9: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Gorana StepaniÊ: Tretman lirske pjesme: metodoloπka hibridnost i pjesniËki… 13

leksikografov tekst djeluje kao Realkommentar uz citiranu poeziju – osobina kojudvije prikazane natuknice, vjerujemo, dobro oslikavaju.

Dubrovački se biograf u slučaju vremenski udaljenih autora mahom koristiparatekstovima. No i u slučaju Ivana Gundulića, recentnijeg i dobro poznatogautora, kao ilustraciju i argument autorove književne vještine Đurđević citira samodva anonimna epigrama iz izdanja Pjesni pokornih kralja Davida. TranslatioDavidovih psalama hvali se u anonimnom latinskom distihu:26

Regia dum patriis donas oracula Musis,te regem Illyrici carminis esse doces.

Kraljevsko Davidovo pjesništvo prevedeno na domaći jezik, »poklonjenodomaćim muzama«, čini Gundulića »kraljem ilirske pjesme«. U drugompjesničkom citatu anonimni autor u formi zagonetke razrađuje metaforu životakao plovidbe povezujući je, očekivano, s prezimenom Gundula:

Tko želi pribrodit, ko David prišo je,valovit ovi svit, pun himbe svakoje,

spjevalac skazat pravedan drum svime,toli ga hoć znati, od plavi nosi ime.

Zašto je Gundulić, već priznat klasik, dobio manje prostora od nekih manjepoznatih autora? Dostupnih Gundulićevih i tuđih stihova o njemu Đurđeviću nijemanjkalo. Ili, da proširimo pitanje: zašto je autora 17. stoljeća u Đurđevićevuleksikonu znatno manje nego onih starijih, a citiranih stihova malo u odnosu nastihove šesnaestostoljetnih pjesnika? Jedan od mogućih odgovora jest da je Đur-đevićev zamišljeni repertoar autora koncipiran kronološki, tj. da se krenulo odstarijih autora, dok bi noviji tek trebali doći na red. Potvrdu za ovu tezu nemamojer Đurđevićevo djelo nikad nije dovršeno. No postoji još jedan moguć razlog zadominaciju šesnaestostoljetnih autora i njihovih stihova: iz vremenske pozicije ukojoj Đurđević piše – početkom 18. stoljeća – šesnaesto je stoljeće predstavljalodubrovački siglo de oro: autori i stihovi koji su u aktivnoj lokalnoj recepciji»odležali« kroz sedamnaesto, početkom narednog stoljeća imali su statusprovjerenih književnih artefakata, dok su mlađi tekstovi, premda poznatih autora,na takav status trebali pričekati još nekoliko desetljeća.27

Konačno: zašto Đurđević citira toliko – barem načelno – sadržajno tipiziranihi estetski nezanimljivih paratekstova, pohvalnih epigrama, oda, pjesama i sonetakoji predstavljaju couvert knjigama i rukopisima? Uopće, čemu toliko citiranje ubiografskom leksikonu? Odgovor leži, čini se, u Đurđevićevoj percepciji pjesničkog

26 K o l e n d i ć, n. dj., 46.27 Usp. istovrsno djelo Bibliotheca Ragusina Sara C r i j e v i ć a (1686-1759), nastalo

u periodu 1726-44, u kojem je, sada s većim vremenskim odmakom, kudikamo veći brojstranica posvećen autorima 17. stoljeća.

Page 10: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

14 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

teksta: određujući njegovu metodu mogli bismo ga, anakrono, nazvati upravopozitivistom: antički epigrami, lirske vrste, hrvatska i talijanska prigodna i ljubavnalirika – svi ti tekstovi osim estetskog potencijala u sebi nose i biografski materijalkoji, zaključujemo, Đurđeviću mnogo govori o autorovu životu. Poezija pritomima barem jednak dokumentaristički status kao i proza: iz lirske se poezije jednakodobro dobivaju podaci o autorovoj svakodnevici kao i iz posvetnog pisma.

Iz današnje perspektive, kada smo svjesni da se konvencionalna poezija gradina konvencionalnim elementima, teško je povjerovati da je Đurđević – i sam pjesnik(i to ne naivan!) – čitao lirsku poeziju kao izvor biografskih podataka. Naime, kaopjesnik je Đurđević trebao poznavati pjesničke konvencije bez kojih nije mogućeproizvoditi konvencionalno pjesništvo. Pretpostavka za končetozno izražavanje,koje nalazimo i u hrvatskom i u latinskom Đurđevićevu pjesništvu, jesu sposobnostapstrakcije i sposobnost raslojavanja značenja (igre doslovnog i prenesenog).28

Zar je isti pjesnik sposoban graditi višeslojna značenja u vlastitim pjesmama, a sdruge strane, poeziju čita naivno, na prvom sloju, kao što osnovnoškolac čitaškolsku lektiru?

Umjesto odgovora skrećemo pozornost na još jednu mogućnost: pred-romantičarska koncepcija pjesništva na pjesmu ne gleda isključivo kao na artefakt:pjesma funkcionira i kao »nosač poruke«. Potrošač pjesništva pritom ne dajeprednost onim »porukama« koje su udaljenije od svakodnevnog života, kao štoto čini današnji čitatelj, odgojen u drukčijem percepcijskom registru. Za Đurđevićaje u svaku pjesmu moguće »ugurati« i stvarnost i književnu konvenciju – u mjerii omjeru koji zahtijeva komunikacijska situacija. Isto tako i po istoj logici, iz svakeje gotove pjesme moguće iščitati onu količinu konvencije, estetike ili stvarnostikoja je potrebna za (u ovom slučaju biografsku) argumentaciju.29

3. Fiksiranje kanona i stvaranje korpusa

Zašto je Đurđević u svoj leksikon uvrstio tako velik broj primarnih tekstova?Prema najjednostavnojoj pretpostavci, on, koji – podsjetimo se – prvi piše osvjetovnim pjesnicima, nema drugog materijala pa mu kao izvor preostaju njihova– i uz njih vezana – djela. Baš kao učenik suočen s pisanjem školske lektire inedostatkom sekundarne literature, zagledava se u predgovore izdanja, posvetneepigrame i sama djela. No tko su autori tih pjesničkih paratekstova ili ostalihpjesničkih tekstova koje Đurđević uzima kao izvor za svoje natuknice?

28 Konačno, i u leksikonskoj prozi Đurđević se poigrava značenjskim potencijalomjezika: u natuknici o Sabu Bobaljeviću Glušcu čitamo: Sabinus Bobalius Surdus: ... scripsit... non absurda epigrammata... (v. K o l e n d i ć, n. dj., str. 86).

29 Kao prilog ovakvu razmišljanju svraćam pozornost na članak Z. Kravara u kojemse analizira i odvaguje odnos zbiljskoga (biografskog, društvenog) i literarnog (konven-cionalnog, knjiškog) na primjeru teksta s naglašenom komunikacijskom komponentom,poznate Đurđevićeve pjesme Posila sliku svoju gospođi. V. Zoran K r a v a r, »Kratkeanalize četiriju lirskih pjesama«, Sinfonia domestica. Članci o domaćoj književnosti 1. i 2.stupnja, Zadar, Thema i.d., 2005, 47-50.

Page 11: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Gorana StepaniÊ: Tretman lirske pjesme: metodoloπka hibridnost i pjesniËki… 15

Sve su natuknice posvećene isključivo domaćim velikanima od pera, no međuautorima citiranih ilustrativnih stihova ima, kako je već rečeno, i stranaca.Sedmorica su Talijani (C. Simonetti, P. Colonna, F. Beroaldo, B. Varchi, F. Passero,G.-B. Braccheschi, U. Verini), jedan Portugalac (Didak Pir), dok za jednog autora(Stanislaus Marullus Macedo) ne možemo sa sigurnošću odrediti ne samo identitetveć ni točno podrijetlo.30 Preostali autori mahom pripadaju kanonu dubrovačkogšesnaestostoljetnog pjesništva. Uz manje poznate Antuna Kastratovića, ŠimunaZlatarića, Ivana Gučetića, nešto kasnijeg Nikolu Brautića i Marina Lukarevića,tu su i poznatija imena, kao Miho Monaldi, Frano Lukarević Burina, Marin Kaboga,Nikola Nalješković, Oracio Mažibradić, Sabo Bobaljević Glušac, Miho Bunić,Nikola Primović, Karlo Pucić, Ludovik Paskalić, Mavro Vetranović, te zvijezdepoput Ilije Crijevića, Dinka Ranjine, Dominka Zlatarića, Šiška Menčetića i DžoreDržića, Marina Držića.

Najviše puta citiran autor je Ilija Crijević (17 pjesama ili dijelova različitihpjesama), a slijede Didak Pir (13), Šiško Menčetić (12), Dinko Ranjina (11),Dominko Zlatarić i Miho Monaldi (po 9), Džore Držić (8), Sabo Bobaljević (7),te Marin Držić i Nikola Nalješković s po 4 pjesnička teksta. Autori u čijim senatuknicama najviše pjesničkih tekstova citira jesu Ilija Crijević (14), ŠiškoMenčetić (12), Dominko Zlatarić i Miho Monaldi (10), Dinko Ranjina (9), te DžoreDržić (6) i Sabo Bobaljević (5); dijelovi sedam različitih hrvatskih pjesama citiranisu u natuknici o različitim stihotvornim oblicima u ilirskom pjesništvu.31

Pjesnički tekstovi koji su citirani nerijetko su tekstovi s jakom komuni-kacijskom komponentom: poslanice (koje simuliraju jednosmjernu ili dvosmjernukomunikaciju) ili tekstovi koji referiraju na stvarnost adresata, kao pohvalnitekstovi ili posmrtni tekstovi poput epicedija ili (literarnih i stvarnih) epitafa. Izborkomunikacijski naglašenih tekstova tiskanih najčešće u obliku paratekstova uizdanjima otkriva nam, čak i u skučenu prostoru biografskog leksikona, pro-fesionalnu i privatnu povezanost velikih imena dubrovačkog, a i talijanskog pje-sništva u 16. stoljeću. Velik se dio literarne (premda, u slučaju paratekstova, katkadi jednosmjerne) komunikacije odvija u krugu sljedećih osoba: Miho Monaldi –Dinko Ranjina; u trokutu Dominko Zlatarić – Cesare Simonetti – Cvijeta Zuzorić;Dominko Zlatarić – Dinko Ranjina; Dinko Ranjina – Džore Držić; MavroVetranović – Marin Držić (međusobna obrana oko pitanja navodno falsificiraneTirene); Miho Monaldi – Marin Držić; Miho Monaldi – Dominko Zlatarić – MihoMatufić; Miho Monaldi – Sabo Bobaljević.

30 Zanimljivo je što Đurđević portugalskog Židova iz Évore, iz domovine izbjegloghumanista Didaka Pira (Iacobus Evorensis, Isaia Kohen, 1517-1599), unatoč njegovojvezanosti uz dubrovački književni život, ne »pripušta« u krug dubrovačkih autora i nedodjeljuje mu natuknicu. Saro Crijević, pišući o ovom Đurđevićevom djelu, zamjera mušto je među Dubrovčane uvrstio i dubrovačkog nadbiskupa, Firentinca GiovannijaDominicija (1356-1420). V. Serafin Marija C r i j e v i ć, n. dj., 191. Trojicu je autora učije podrijetlo nije siguran Đurđević stavio u kategoriju »Controversi« (K o l e n d i ć, n.dj., 119-120).

31 V. Prilog, kraj.

Page 12: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

16 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

Đurđevićevo je djelo, već smo natuknuli, s obzirom na količinu citirana, krono-loški razmjerno homogena pjesničkog materijala, moguće promatrati i kaosvojevrsnu antologiju dubrovačke poezije: s jedne strane ona je gartlic reprezenta-tivne lokalne, uglavnom lirske poezije, a s druge pjesmarica »biografske« poezije,takve čiji tekstovi nose – iz Đurđevićeva gledišta i u većoj ili manjoj mjeri – sta-novitu količinu biografskih podataka.

Istovremeno, autorov izbor potvrđuje i kanonski status koji su najčešće citiranipjesnici uživali u lokalnoj recepciji stoljeće ili dva nakon smrti: slično kao i kodantičkih tekstova, u uvjetima teške dostupnosti tekstova (kako prijepisa tako itiskanih izdanja) prisutnost određenog teksta ukazuje na potrebu za tom‘književnom robom’.

Svojim izborom citiranog pjesništva leksikograf ujedno fiksira pjesnički kanonu dubrovačkoj književnoj zajednici s početka 18. stoljeća. Preslagujući dostupani za svoje – biografske – potrebe relevantan korpus tekstova, on otvara mogućnostza različite tematski ili komunikacijski povezane »podkorpuse«, primjerice korpusprigodnog pjesništva o Cvijeti Zuzorićevoj ili cikluse komunikacijskih pjesama– paratekstova autorskih parova ili trokuta. Te podkorpuse – koje dakako za svojepotrebe konstruira današnji istraživač – možemo shvatiti kao naročito zanimljivizvor spoznaja o književnoj komunikaciji između dubrovačkih i inozemnih pjesnikau 16. stoljeću, no i kao dokument o tome što se o toj komunikaciji znalo u 18.stoljeću.32

Napokon, Đurđevićev izbor odražava neke od temeljnih karakteristika poezijei kulture u kojoj je ta poezija nastala: njezinu potpuno ravnopravnu trojezičnost ivisoku komunikativnost. Uz ostale vrijednosti (kao antologije starije hrvatske lirikeili jednoga od tekstova starije književnosti s najvećim udjelom metaknjiževnihrazmatranja), i u toj je značajci velika dokumentarna vrijednost Đurđevićevaleksikona.

Napomena: U tablici u Prilogu masnije su otisnuta imena autora 15. i 16.stoljeća. Stihovi Ilije Crijevića locirani su prema izdanju: Ilija Crijević, Carmina(prir. Darko Novaković), Hrvatska književna baština, knj. 3, Ex libris, Zagreb,2004, 22-251.

32 Načelnim i konkretnim pitanjima stvaranja i preslagivanja, fiksiranosti i fluidnostipjesničkih korpusa te fenomenom komunikacije putem pjesničkih tekstova na materijaluMarulićevih latinskih stihova podrobnije se pozabavio Neven J o v a n o v i ć, »Prolegomenaza retoriku Marulićeve splitske ekipe«, CM XV (2006), 141-174.

Page 13: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

1.A

ntun

K

astra

tović

Ant

un

Kas

trat

ović

-

11-1

5hr

vats

kios

mer

ački

kat

reni

152

Pre

ma

svje

tovn

oj

ljuba

viŠ

enoa

, A. (

ur):

Ant

olog

ija

pjes

ničt

va

hrva

tsko

ga i

srbs

koga

, Zg

(187

0): 1

40.

2.A

ntun

Med

oD

idak

Pir

Ant

un M

edo

16la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

4

pohv

alni

epi

gram

iz

posv

ete

2. k

nj.

Piro

ve z

birk

e C

ato

min

or

Did

ak P

ir, C

ato

min

or (1

592)

: 111

3. C

vije

ta

Zuzo

rićC

esar

e Si

mon

etti

Cvi

jeta

Zu

zorić

17ta

lijan

ski

kanc

ona

10C

vije

tina

ljepo

taC

. Sim

onet

ti, R

ime

(157

9): 2

4.4.

And

reas

Fr

ancu

s (d

e S

orgo

)

Did

ak P

irA

ndre

as

Fran

cus

17-1

8la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

8+2

epita

fi u

smrt

nasl

ovlje

nika

Did

ak P

ir, C

ato

min

or (1

592)

: 216

5. B

onifa

cije

D

rkol

ica

Did

ak P

irB

onifa

cije

D

rkol

ica

20la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

8ep

itaf u

sm

rt na

slov

ljeni

kaD

idak

Pir,

Cat

o m

inor

(159

2): 2

19

6. K

lem

ent

Ran

jina

Ludo

vik

Pask

alić

Kle

men

t R

anjin

a22

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih6+

2u

pohv

alu

nasl

ovlje

nika

K. R

anjin

a,

Quo

dlib

et

decl

amat

oriu

m

(154

1): f

. 84.

7.D

inko

Ran

jina

Mih

o M

onal

diD

inko

R

anjin

a23

-24

talij

ansk

iso

net

5po

hval

a na

slov

ljeni

kaM

. Mon

aldi

, Rim

e (1

599)

: f. 2

0D

inko

Ran

jina

Din

ko R

anjin

aM

iho

Mon

aldi

24ta

lijan

ski

sone

t14

odgo

vor M

onal

diju

na

pre

thod

noM

. Mon

aldi

, Rim

e (1

599)

: f. 2

0

Page 14: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Din

ko R

anjin

aFr

ano

Luka

rević

Din

ko

Ran

jina

24hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

6sl

ici D

inka

Ran

jine

SP

H X

VIII

, V

Din

ko R

anjin

aD

inko

Ran

jina

Livi

a M

essa

-ne

nsis

24hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

2

ljuba

vni s

tihov

i up

ućen

i Liv

ijiS

PH

XV

III, 9

Din

ko R

anjin

aD

inko

Ran

jina

Cvi

jeta

Zu

zorić

24hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

3lju

bavn

i stih

ovi

Cvi

jeti

Zuzo

rićS

PH

XV

III, 2

9

Din

ko R

anjin

aD

inko

Ran

jina

Mar

oje

Maž

ibra

dić

24-2

5hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

6

pohv

ala

Maž

ibra

diću

kao

lju

bavn

om z

nalc

u

SP

H X

VIII

, 51

Din

ko R

anjin

aD

inko

Ran

jina

Cvi

jeta

Zu

zorić

25hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

14lju

bavn

i stih

ovi

Cvi

jeti

Zuzo

rićS

PH

XV

III, 2

5

Din

ko R

anjin

aD

inko

Ran

jina

Ros

a25

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac

6lju

bavn

i stih

ovi

SP

H X

VIII

, 63

Din

ko R

anjin

aD

inko

Ran

jina

Luka

S

orkoče

vić

25hr

vats

kios

mer

ački

kat

reni

4+4

pohv

ala

knjiž

evno

g da

ra i

prija

teljs

tva

L.

Sor

ga

SP

H X

VIII

, 78

8. D

omin

ko

Zlat

arić

Dom

inko

Zl

atar

ićC

vije

ta

Zuzo

rić26

talij

ansk

iso

net

14pe

trark

istič

ki s

onet

C. S

imon

etti,

Rim

e (1

579)

: f. 4

Dom

inko

Zl

atar

ićC

esar

e Si

mon

etti

Dom

inko

Zl

atar

ić26

-27

talij

ansk

iso

net

14so

net u

poh

valu

pr

ijate

ljuC

. Sim

onet

ti, R

ime

(157

9): f

. 3

Dom

inko

Zl

atar

ićD

omin

ko

Zlat

arić

Cvi

jeta

Zu

zorić

27hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

6ut

jeha

Cvi

jeti

- ud

ovic

i S

PH

XX

I, 15

4

Page 15: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Dom

inko

Zl

atar

ićSt

anis

laus

M

arul

lus

Mac

edo

Dom

inko

Zl

atar

ić29

latin

ski

epig

ram

, 4 s

tiha,

el

egijs

ki d

istih

4po

hval

a Zl

atar

iću

- Lj

ubav

Pira

ma

i Ti

zbe

SP

H X

XI,

142

Dom

inko

Zl

atar

ićD

omin

ko

Zlat

arić

Cvi

jeta

Zu

zorić

29-3

0hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

18tu

žaljk

a u

smrt

C.

Zuzo

rić (Đ

.)S

PH

XX

I, 18

7

Dom

inko

Zl

atar

ićD

omin

ko

Zlat

arić

Din

ko

Ran

jina

30hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

6ep

itaf D

inku

Ran

jini

SP

H X

XI,

195

Dom

inko

Zl

atar

ićD

omin

ko

Zlat

arić

amic

us30

-32

hrva

tski

osm

erač

ki k

atre

ni92

carm

en io

cosu

mS

PH

XX

I, 20

0

Dom

inko

Zl

atar

ićD

idak

Pir

Dom

inko

Zl

atar

ić32

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih4

epig

ram

u p

ohva

lu

Zlat

arić

aD

idak

Pir,

Cat

o m

inor

(159

2): 1

73

Dom

inko

Zl

atar

ićD

idak

Pir

Dom

inko

Zl

atar

ić32

-33

latin

ski

alke

jska

oda

8po

hval

a Zl

atar

ića

Did

ak P

ir, C

ato

min

or (1

592)

: 196

Dom

inko

Zl

atar

ićC

esar

e Si

mon

etti

Dom

inko

Zl

atar

ić33

talij

ansk

ika

ncon

a8

pohv

ala

Zlat

arić

aC

. Sim

onet

ti, R

ime

(157

9): f

. 81

9. N

ikol

a P

rimov

ićN

ikol

a Pr

imov

ićM

iho

Mon

aldi

34ta

lijan

ski

sone

t14

refle

ksiv

ni s

onet

po

sveć

en M

onal

diju

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 20

10. I

lija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Ad

rege

m

Ladi

slau

m36

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih

8o

sebi

Crij

ević

, Car

m. I

, 2,

5-6;

9-1

0; 1

3-16

[1]

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Ad

rege

m

Vla

disl

aum

36la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

2o

poko

jnoj

sup

ruzi

Crij

ević

, Car

m.

I, 7,

23

-24

Page 16: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

36la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

2

epita

f sam

ome

sebi

Crij

ević

, Car

m.

I, 14

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Mar

in N

. 36

-37

latin

ski

falečk

i jed

anae

ster

ac6

o vl

astit

u gi

htu

Crij

ević

, Car

m.

IV,

22, 1

-6Ili

ja C

rijev

ićIli

ja C

rijev

ićA

d A

ndre

am37

latin

ski

falečk

i jed

anae

ster

ac2

o vl

astit

u gi

htu

Crij

ević

, Car

m.

IV,

23, 1

-2.

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Gas

pare

B

iond

o («

Flav

ius»

)

37-3

8la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

28o

rimsk

oj A

kade

miji

Crij

ević

, Car

m.

VI,

3, 7

-8; 1

1-14

; 19;

27

-30;

239

-240

; 24

5-24

9; 2

52-2

54;

257-

358;

286

; 301

-30

2

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Pao

lo

Cor

tese

38la

tinsk

i el

egijs

ki d

istih

8po

slan

ica,

C

orte

seov

o pr

ijate

ljstv

o i

gost

oprim

stvo

Crij

ević

, Car

m.

VI,

4, 1

-6; 2

5-26

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Lore

nzo

Alti

eri

38la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

4pr

ijate

ljstv

oC

rijev

ić, C

arm

. V

I, 5,

1-4

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Nas

cim

-be

nus

38-3

9la

tinsk

ifa

lečk

i jed

anae

ster

ac

20pr

ijate

ljstv

o s

razn

im h

uman

istim

aC

rijev

ić, C

arm

. V

I, 6,

1-1

0; 1

6-18

: 26-

27; 3

1-36

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Pom

poni

je

Leto

39la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

6po

hval

a P

ompo

nije

va

pjes

ništ

va

Crij

ević

, Car

m.

VI,

8, 1

5-16

; 21-

22; 3

1-32

Page 17: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Mar

in B

unić

39la

tinsk

ifa

lečk

i jed

anae

ster

ac6

prep

oruk

a m

lado

g M

arin

a B

unić

a A

. Fa

rnes

eu

Crij

ević

, Car

m.

VI,

38, 1

-6

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

- 39

latin

ski

(ele

gijs

ki d

istih

) he

ksam

etar

1au

tobi

ogra

fski

stih

o

dvje

ma

kćer

ima

Crij

ević

, Car

m.

VII,

48

, 7

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

In d

etra

cto-

rem

39la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

8o

vlas

titu

zaređe

nju

Crij

ević

, Car

m.

VII,

53

, 37-

44

Ilija

Crij

ević

Ilija

Crij

ević

Giro

lam

o Fr

acas

toro

40la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

8em

enda

cija

Lu

krec

ijaC

rijev

ić, C

arm

. V

I, 1,

27-

28; 3

9-44

11.J

uraj

Dra

gišić

Ilija

Crij

ević

Jura

j D

ragi

šić

41la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

4po

hval

ni e

pigr

am

Dra

gišiću

-aut

oru

Dra

gišić,

De

natu

ra

ange

lica

, 149

9.

Jura

j Dra

gišić

Kar

lo P

ucić

Jura

j D

ragi

šić

41-4

2la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

6po

hval

ni e

pigr

am

Dra

gišiću

-aut

oru

Dra

gišić,

De

natu

ra

ange

lica

, 149

9.

12. G

rgur

B

udis

aljić

(N

atal

is)

Did

ak P

irG

rgur

B

udis

aljić

42la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

6ep

itaf B

udis

aljić

uD

idak

Pir,

Cat

o m

inor

(159

2): 2

18

13.D

žore

Drž

ićD

žore

Drž

ić-

43hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

14

ljuba

vna

pjes

ma

SP

H II

, 393

Džo

re D

ržić

Džo

re D

ržić

- 43

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac20

ljuba

vna

pjes

ma

SP

H II

, 394

Džo

re D

ržić

Šišk

o M

enče

tić-

44hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

20lju

bavn

a pj

esm

aS

PH

II, 2

2

Page 18: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Džo

re D

ržić

Džo

re D

ržić

- 44

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac

4od

vrać

anje

od

ljuba

viS

PH

II, 4

37

Džo

re D

ržić

Din

ko R

anjin

aD

žore

Drž

ić44

-45

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac14

epita

fS

PH

XV

III, 9

4

Džo

re D

ržić

Din

ko R

anjin

aD

žore

Drž

ić45

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac8

pohv

ala

Džo

re

SP

H X

VIII

, 94

14. I

van

Gun

dulić

anon

imIv

an

Gun

dulić

46la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

2po

hval

a pj

esni

ka u

P

j. po

korn

im k

ralja

D

avid

a

SP

H IX

2 19

5

Ivan

Gun

dulić

anon

imIv

an

Gun

dulić

46hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4po

hval

a pj

esni

ka u

P

j. po

korn

im k

ralja

D

avid

a

SP

H IX

2 19

4

15. J

akov

Bun

ićPi

etro

C

olon

naJa

kov

Bun

ić47

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih4

pohv

alni

epi

gram

, D

e vi

ta e

t ges

tis

Chr

isti

Bun

ić, D

e vi

ta e

t ge

stis

Chr

isti

(152

6)Ja

kov

Bun

ićFi

lippo

B

eroa

ldo

Jako

v B

unić

47la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

6po

hval

ni e

pigr

am

De

rapt

u C

erbe

riB

unić

, De

vita

et

gest

is C

hris

ti (1

526)

Jako

v B

unić

Iv

an G

učet

ićJa

kov

Bun

ić47

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih6

pohv

alni

epi

gram

D

e ra

ptu

Cer

beri

Bun

ić, D

e vi

ta e

t ge

stis

Chr

isti

(152

6)16

. Mar

in D

ržić

Mar

in D

ržić

Seb

astij

an

Gun

dulić

51hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4+2

pole

mik

a o

auto

rstv

u Ti

rene

SP

H V

II2, 1

8

Mar

in D

ržić

Mav

ro

Vetr

anov

ić-

51hr

vats

kios

mer

ački

kat

reni

20di

o P

jesa

nca

Mar

inu

Drž

iću

u po

moć

SP

H II

I, 20

8

Page 19: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Mar

in D

ržić

Mar

in D

ržić

(pub

lika)

52hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

2pr

olog

Tire

neS

PH

VII2

, 27

Mar

in D

ržić

Mih

o M

onal

diM

arin

Drž

ić52

talij

ansk

iso

net

14ep

itaf

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 14.

Mar

in D

ržić

Sabo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

Mar

in D

ržić

52ta

lijan

ski

sone

t8

epita

fB

obal

jević

Glu

šac,

R

ime

amor

ose

(158

9): 9

5

17. N

ikol

a B

raut

ićN

ikol

a B

raut

ićka

rdin

al

Cap

oni

53la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

2o

vlas

titu

tam

nova

nju

Bra

utić

, m

arty

rolo

gium

po

etic

um (1

630)

: 4

Nik

ola

Bra

utić

Nik

ola

Bra

utić

Ad

lect

orem

53la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

2o

vlas

titu

tam

nova

nju

Bra

utić

, m

arty

rolo

gium

po

etic

um (1

630)

: 6

18. L

udov

ik

Crij

ević

Tu

bero

n

Ilija

Crij

ević

Car

us54

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih2

pohv

ala

Tube

rono

va

pjes

ništ

va

Crij

ević

, Car

m.

VII,

53

, 35-

36.

19.F

ranj

o Lu

kare

vić

Bur

ina

Sabo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

Fran

jo

Luka

rević

Bur

ina

54ta

lijan

ski

sone

t (?)

3po

hval

a au

toru

Bob

alje

vić

1589

: 11

0.

Fran

jo

Luka

rević

Bur

ina

Sabo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

Fran

jo

Luka

rević

Bur

ina

55ta

lijan

ski

sone

t (?)

2o

Flor

iB

obal

jević

1589

: 11

0.

Page 20: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

20. M

iho

Mat

ufić

Dom

inko

Zl

atar

ićM

iho

Mat

ufić

55hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

16

u sm

rt M

atuf

ićev

uS

PH

XX

I, 15

0

Mih

o M

atuf

ićM

iho

Mon

aldi

Mih

o M

atuf

ić55

-56

talij

ansk

iso

net

14u

smrt

Mat

ufić

evu

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 11

Mih

o M

atuf

ićM

iho

Mon

aldi

Mih

o M

atuf

ić56

talij

ansk

iso

net

14po

hval

a M

atuf

ića

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 20

21. M

arin

M

ažib

radić

Šul

jaga

Dom

inko

Zl

atar

ić-

56hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4

epic

edij

Maž

ibra

diću

- o

njeg

ovu

ljuba

vnom

pj

esni

štvu

SP

H X

XI,

154

22. M

iho

Mon

aldi

Dom

inko

Zl

atar

ićM

onal

di

(put

nik

?)57

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac

6ep

itaf M

onal

diju

SP

H X

XI,

152

Mih

o M

onal

diD

idak

Pir

Mon

aldi

57la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

4ep

itaf

Did

ak P

ir, C

ato

min

or (1

592)

: 221

Mih

o M

onal

diM

iho

Mon

aldi

Irene

58ta

lijan

ski

sone

t4

u sm

rt Ire

neM

. Mon

aldi

, Rim

e (1

599)

: f. 1

0M

iho

Mon

aldi

Mih

o M

onal

diG

iova

nni

Bat

tista

B

occa

-bi

anca

58-5

9ta

lijan

ski

sone

t8

ljuba

vna

pjes

ma

(o

Cvi

jeti

Z.)

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 19

Mih

o M

onal

diM

iho

Mon

aldi

Gio

vann

i B

attis

ta

Boc

ca-

bian

ca

59ta

lijan

ski

sone

t4

ljuba

vna

pjes

ma

(o

Cvi

jeti

Z.)

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 19v

Page 21: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Mih

o M

onal

diM

arin

Kab

oga

Mih

o M

onal

di59

talij

ansk

iso

net

14u

pohv

alu

Mon

aldi

jaM

. Mon

aldi

, Rim

e (1

599)

: f. 2

0vM

iho

Mon

aldi

Ben

edet

to

Varc

hiM

iho

Mon

aldi

59ta

lijan

ski

sone

t14

u po

hval

u M

onal

dija

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 18

Mih

o M

onal

diSa

bo M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

Mih

o M

onal

di60

talij

ansk

iso

net

7u

pohv

alu

Mon

aldi

jaB

obal

jević

Glu

šac,

R

ime

amor

ose

(158

9): 1

14, 1

-4; 9

-11

Mih

o M

onal

diSa

bo M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

Mih

o M

onal

di60

talij

ansk

iso

net

4u

pohv

alu

Mon

aldi

jaB

obal

jević

Glu

šac,

R

ime

amor

ose

(158

9): 1

20, 5

-8

Mih

o M

onal

diJu

lija

Bun

ićM

iho

Mon

aldi

60ta

lijan

ski

sone

t 8

Julij

a u

bole

sti p

iše

Mon

aldi

juM

. Mon

aldi

, Rim

e (1

599)

: f. 2

223

. Nik

ola

Nal

ješk

ović

Vikt

or B

esal

iN

ikol

a N

alje

škov

ić62

talij

ansk

i so

net

14po

hval

a N

alje

škov

ića

Nal

ješk

ović

, D

ialo

go s

opra

la

sfer

a (1

579)

: 13

Nik

ola

Nal

ješk

ović

Nik

ola

Nal

ješk

ović

-62

-63

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac18

dija

lošk

a pj

esm

a,

ljuba

vna

SP

H V

III, 2

3

Nik

ola

Nal

ješk

ović

Nik

ola

Nal

ješk

ović

- 63

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac4

dese

t god

ina

ljuba

viS

PH

VIII

, 69

Nik

ola

Nal

ješk

ović

Nik

ola

Nal

ješk

ović

(vil)

63hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

2op

rašt

a se

od

ljuba

viS

PH

VIII

, 67

24. O

raci

o M

ažib

radić

Šul

jaga

Ora

cio

Maž

ibra

dić

Šulja

ga

Val

o V

alov

ić66

-71

hrva

tski

osm

erač

ki k

atre

ni20

8po

slan

ica

- utje

ha

prija

telju

zbo

g sm

rti

blis

kih

osob

a

rkp.

Mal

a B

raća

. O

d st

iha

150 Đ

. je

izvo

r

Page 22: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

25.M

arin

Lu

kare

vić

Mar

in

Luka

rević

-71

-73

latin

ski

heks

amet

ar53

carm

en o

stv

aran

ju

svije

ta (r

kp

pron

ašao

i ci

tira Đ

.)

rkp

(?) (Đ

urđe

vić

je

izvo

r?)

Mar

in

Luka

rević

Mar

in

Luka

rević

(sv.

Vla

ho)

73la

tinsk

ifa

lečk

i jed

anae

ster

ac15

Him

an s

v. V

lahu

rkp.

26. A

ntun

K

rivon

osić

Ant

un

Kriv

onos

ić-

74hr

vats

kios

mer

ački

kat

reni

8In

trom

edija

od

Par

ida

Zbor

nik

MS

X

XX

I/2.

27.P

etar

Guč

etić

Did

ak P

ir-

74la

tinsk

i el

egijs

ki d

istih

2ep

itaf

Did

ak P

ir, C

ato

min

or (1

592)

: 223

Pet

ar G

učet

ićan

onim

- 74

-75

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih8

epita

f, na

tpis

na

sark

ofag

uriz

nica

D

omin

ikan

skog

sa

mos

tana

u

Dub

rovn

iku

28.R

agus

ae

laud

esD

idak

Pir

- 75

latin

ski

jam

b2

iz D

e ur

be R

hacu

saD

idak

Pir,

Cat

o m

inor

(159

2): 1

97

Rag

usae

la

udes

Felic

e Pa

sser

o-

75ta

lijan

ski

sone

t2

Il tro

feo

della

Cro

ce

posv

. Mat

eju

Gra

diću

ondj

e

Rag

usae

la

udes

Gio

vann

i B

attis

ta

Bra

cche

schi

- 75

-76

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih4

pohv

ala

Dub

rovn

iku

u pr

edgo

voru

le

ksik

ona

dom

inik

anac

a A

. G

učet

ića

A. G

učet

ić,

Cat

halo

gus

viro

rum

ex

fam

ilia

prae

dica

toru

m

(160

5): 9

Page 23: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Rag

usae

la

udes

Mile

cije

-79

-80

latin

ski

heks

amet

ar30

odlo

mak

o re

likvi

ji sv

. Šim

una

S. C

rijev

ić,

Bib

lioth

eca

Rag

usin

a (1

977)

: III

, 487

-488

29. S

abo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

Dom

inko

Zl

atar

ićS

abo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

86hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

10tu

žaljk

a u

Bob

alje

viće

vu s

mrt

SP

H X

XI,

157

Sab

o M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

Mih

o B

unić

Sab

o M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

87hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

16ep

itaf M

išet

ića

Bob

alje

vića

Glu

šca

?

Sab

o M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

Sabo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

Ann

ibal

e C

aro

87ta

lijan

ski

sone

t4

u sm

rt C

arov

uB

obal

jević

Glu

šac,

R

ime

amor

ose

(158

9): 1

00

Sab

o M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

Sabo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

Gio

vann

i B

attis

ta

Am

alte

o

87ta

lijan

ski

sone

t10

u sm

rt A

mal

teov

uB

obal

jević

Glu

šac,

R

ime

amor

ose

(158

9): 1

02

Sab

o M

išet

Bob

alje

vić

Glu

šac

Mih

o M

onal

diS

abo

Miš

etić

B

obal

jević

Glu

šac

88ta

lijan

ski

sone

t14

u sm

rt B

obal

jeviće

vuM

. Mon

aldi

, Rim

e (1

599)

: f. 1

1

30.Š

iško

M

enče

tićŠi

ško

Menče

tić-

88-8

9hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

18lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 201

Page 24: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

Šiš

ko

Menče

tićŠi

ško

Menče

tić-

89hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 145

Šiš

ko

Menče

tićŠi

ško

Menče

tić-

89hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 160

Šiš

ko

Menče

tićŠi

ško

Menče

tić-

89-9

0hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

16lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 193

Šiš

ko

Menče

tićŠi

ško

Menče

tić-

90hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

16lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 303

Šiš

ko

Menče

tićŠi

ško

Menče

tić-

90hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 173

Šiš

ko

Menče

tićŠi

ško

Menče

tić-

90hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

2lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, IX

Šiš

ko

Menče

tićD

inko

Ran

jina

Šiš

ko

Menče

tić90

-91

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac10

Menče

tićev

epi

taf

SP

H X

VIII

, 92

Šiš

ko

Menče

tićD

žore

Drž

ić-

91hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

2poče

tak

svad

beno

g pr

ikaz

anja

Džo

re

Drž

ića

SP

H II

, 441

Šiš

ko

Menče

tićD

žore

Drž

ić-

91la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

4kr

aj s

vadb

enog

pr

ikaz

anja

Džo

re

Drž

ića

SP

H II

, 448

Šiš

ko

Menče

tićM

arin

Drž

ić-

91hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

4M

arin

D. o

Džo

ri i

Šiš

kuS

PH

VII2

, 18

Šiš

ko

Menče

tićD

inko

Ran

jina

Šiš

ko

Menče

tić91

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac14

Nad

grob

je Š

-. M

enče

tića

SP

H X

VIII

, 91

Page 25: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

31. Š

imun

Zl

atar

ićŠi

mun

Zla

tarić

Mih

o Zl

atar

ić92

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih14

epig

ram

u č

ast

stric

a M

. Z. k

oji s

e bo

rio p

od

zapo

vjed

ništ

vom

N

ikol

e Zr

insk

oga

S. C

rijev

ić,

Bib

lioth

eca

Rag

usin

a (1

977)

: III

, 95

Šim

un

Zlat

arić

Šim

un Z

lata

rić-

92-9

3hr

vats

kios

mer

ački

kat

reni

40od

lom

ak iz

pr

ijevo

da O

vidi

jaS

PH

XX

IV, 4

49

32. V

ice

Puc

Sol

tano

vić

Vic

e P

ucić

S

olta

nović

Pan

tasi

lea

94-9

7la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

62E

legi

a ad

P

anta

sile

am

amic

am fi

dem

non

se

rvan

tem

S. C

rijev

ić,

Bib

lioth

eca

Rag

usin

a (1

977)

: III

, 192

-193

Vic

e P

ucić

S

olta

nović

Vic

e P

ucić

S

olta

nović

-96

-97

talij

ansk

iso

net

14S

ola

virtù

è e

tern

aS

. Crij

ević

, B

iblio

thec

a R

agus

ina

(197

7):

III, 1

93

33. V

ikto

r Bes

ali

Vikt

or B

esal

iIv

an

Gun

dulić

97la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

10ep

igra

m u

poh

valu

P

jesn

i pok

orni

h kr

alja

Dav

ida

SP

H IX

, 195

Vik

tor B

esal

iD

idak

Pir

Vik

tor B

esal

i97

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih6

epig

ram

u s

mrt

Bes

alije

va s

ina

Did

ak P

ir, C

ato

min

or (1

592)

: 79

34. V

icen

tius

Sla

vaza

tus

Vic

entiu

s S

lava

zatu

sIv

an

Gun

dulić

97la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

10ep

igra

m u

poh

valu

P

jesn

i pok

orni

h kr

alja

Dav

ida

SP

H IX

196

Page 26: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

35. M

arin

Kab

oga

Mih

o M

onal

diM

arin

K

abog

a99

talij

ansk

iso

net

4u

pohv

alu

Kab

oge

M. M

onal

di, R

ime

(159

9): f

. 21

36. M

arin

us

Cla

udiu

sD

idak

Pir

Ianu

s C

laud

ius

100

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih2

epig

ram

u p

ohva

lu

obite

lji C

laud

iiD

idak

Pir,

Cat

o m

inor

(159

2): 4

3

37.M

iho

Bun

Bab

ulin

ović

Did

ak P

irM

iho

Bun

Bab

ulin

ović

100

latin

ski

sapf

ička

stro

fa8

oda

u po

hval

u M

. B

unić

aD

idak

Pir,

Cat

o m

inor

(159

2): 2

00

Mih

o B

unić

B

abul

inov

ićIli

ja C

rijev

ićM

iho

Bun

Bab

ulin

ović

100-

101

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih10

epig

ram

u p

ohva

lu

knež

evan

ja M

. B

unić

a (M

icha

eli

Bon

o re

ctor

i)

Crij

ević

, Car

m.V

, 9

Mih

o B

unić

B

abul

inov

ićM

iho

Bun

Bab

ulin

ović

Cvi

jeta

Zu

zorić

101

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac22

ljuba

vna

poez

ijaS

PH

XI,

101

38.M

avro

V

etra

nović

Did

ak P

irM

avro

V

etra

nović

102

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih18

eleg

ija u

sm

rt M

. V

etra

novića

Did

ak P

ir,

Ele

giar

um li

bri I

II (1

582)

: III,

4, 7

-18;

21

-24;

65-

66

Mav

ro

Vet

rano

vić

Mih

o B

unić

Mav

ro

Vet

rano

vić

102-

103

hrva

tski

dvos

truko

rim

ovan

i dv

anae

ster

ac8

u sm

rt M

. V

etra

novića

SP

H X

I, 25

7

Mav

ro

Vet

rano

vić

Mar

in D

ržić

- 10

3hr

vats

kidv

ostru

ko ri

mov

ani

dvan

aest

erac

12pr

olog

Tire

ne, u

po

hval

u V

etra

novića

SP

H V

II2, 7

3

Page 27: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

39.b

l. G

iova

nni

Dom

inic

iU

golin

o Ve

rini

-10

9la

tinsk

ihe

ksam

etar

5po

hval

a D

omin

iciju

U. V

erin

i, D

e ill

ustra

tione

urb

is

Flor

entia

e lib

ri III

, Li

sabo

n 15

83: f

. 29

40.f

ra D

onat

Đ

urđe

vić

anon

im-

112

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih8

epita

f – n

atpi

s D

omin

ikan

ski

sam

osta

nu u

D

ubro

vnik

u41

.fra

Kriz

osto

m

Ran

jina

anon

im-

112

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih2

epita

f – n

atpi

s D

omin

ikan

ski

sam

osta

nu u

D

ubro

vnik

ufra

Kriz

osto

m

Ran

jina

anon

im-

113

latin

ski

eleg

ijski

dis

tih8

epita

f – n

atpi

s D

omin

ikan

ski

sam

osta

nu u

D

ubro

vnik

u42

.Fra

n Tr

ankv

il A

ndre

isFr

an T

rank

vil

And

reis

Pom

poni

je

Mel

a11

4la

tinsk

iel

egijs

ki d

istih

10ep

igra

m u

poh

valu

P

. Mel

e u

izda

nju

kom

enta

ra

Joa

chim

von

Wat

t, ko

men

tari

na D

e si

tu o

rbis

P. M

ele

(151

8): 1

3.

De

varii

s ge

nerib

us

carm

inum

Ill

yric

orum

Džo

re D

ržić

115

hrva

tski

petn

aest

erac

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 205

''Ši

ško

Menče

tić11

5hr

vats

kina

izm

jeničn

i osm

erci

i s

edm

erci

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 378

''N

ikol

a N

alje

škov

ić11

5hr

vats

ki7-

7-7-

44

ljuba

vna

lirik

aR

AD

CX

IX, 9

Page 28: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Red

. br

. N

atuk

nica

Aut

or s

tihov

aN

aslo

vlje

nik

stih

ova

Stra

nice

u

Kol

endiće

-vu

izda

nju

Jezi

k st

ihov

aVr

sta

stih

a/ s

trof

e /ž

anr

Bro

j ci

tiran

ih

stih

ova

Nas

lov

pjes

me/

te

ma

stih

ova/

ko

mun

ikac

ijski

ko

ntek

st

Loka

cija

stih

ova

u iz

danj

ima

''Ši

ško

Menče

tić11

5hr

vats

kije

dana

este

rac

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 505

''Ši

ško

Menče

tić11

5-11

6hr

vats

kiče

trnae

ster

ac6

ljuba

vna

lirik

aS

PH

II, 5

05

''Ši

ško

Menče

tić11

6hr

vats

kiče

trnae

ster

ac4

ljuba

vna

lirik

aS

PH

II, 5

06

''D

žore

Drž

ić11

6hr

vats

kina

izm

jeničn

i osm

erci

i s

edm

erci

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 368

''D

žore

Drž

ić11

6hr

vats

kije

dana

este

rci

4lju

bavn

a lir

ika

SP

H II

, 409

Page 29: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

Gorana StepaniÊ: Tretman lirske pjesme: metodoloπka hibridnost i pjesniËki… 33

G o r a n a S t e p a n i ć

THE TREATMENT OF THE LYRIC POEM:METHODOLOGICAL HYBRIDISM AND THE POETIC CANON

IN ĐURĐEVIĆ’S VITAE ILLUSTRIUM RHACUSINORUM

The bio-bibliographic piece of writing by Ignjat Đurđević (1675-1737) Vi-tae illustrium Rhacusinorum (Vitae et carmina nonnullorum illustrium civiumRhacusinorum) was created in the period between 1707 and 1716 and printed inBelgrade in 1935 (P. Kolendić). It is part of a series of Latin modern bio-biblio-graphic works in the area of local literature (Ambroz Ranjina, Ambroz Gučetić,Ignjat Đurđević, Serafin Marija Crijević, Đuro Bašić, Sebastijan Slade Dolci,Franjo Marija Appendini). The lexicon Vitae et carmina includes entries about105 Dubrovnik writers and scholars, from medieval writers to authors of the sev-enteenth century. The entries vary in their length (from two lines to eight pages).The irregular structure of the entries, the variable length and the lack of consis-tency in the argumentation within the entries suggests that the work was not com-plete, or that in the form in which it has come down to us it only represents mate-rial for a more systematic biographical lexicon. In the entries, a total of 137 po-etic texts of thirty eight named authors are referred to, together with six anony-mous authors, in Latin, Croatian and Italian, ranging in length from one verse to208. Apart from the verses of Dubrovnik writers, the verses of nine foreigners arecited. The verses of the actual addressee of the entry or another author are quotedin 43 out of 98 entries, and most of the entries in which verses are quoted relate to16th century authors. The purpose of quoting a large quantity of verses is twofold:on the one hand Đurđevic the biographer, in the absence of real documents, takes(mostly occasional) verses as source of biographical data; the poetry, as well asartefact, is also perceived as document. On the other hand, he cites poetic mate-rial as a kind of storehouse of anthological poetry of Dubrovnik early modernwriting.

Perceptibly fewer verses are quoted form the 17th than from the previous cen-tury: the cinquecento poets dominate, it seems, as poets of a century that was al-ready understood to be the golden age of Ragusan literature: these are well-knownauthors, which tradition had preserved via copies and put into the local canon. Inhis lexicon, Đurđević reinforces this canon and gives an anthology of representa-tive verses.

The authors whose verses are represented are the names of older literature,among others: Miho Monaldi, Frano Lukarević Burina, Marin Kaboga, NikolaNalješković, Oracio Mažibradić, Sabo Bobaljević Glušac, Miho Bunić, NikolaPrimović, Karlo Pucić, Ludovik Paskalić, Mavro Vetranović, Ilija Crijević, DinkoRanjina, Dominko Zlatarić, Šišmundo Menčetić, Džore and Marin Držić. Theauthors most quoted are Ilija Crijević (17 poems), after which come Didak Pir(13), Šiško Menčetić (12), Dinko Ranjina (11), Dominko Zlatarić and Miho

Page 30: TRETMAN LIRSKE PJESME: METODOLOŠKA HIBRIDNOST I … · TRETMAN LIRSKE PJESME: ... poznatijim dubrovačkim pjesnicima.7 Struktura natuknice nije uniformirana, no slijedi se opća

34 Colloquia Maruliana XIX (2010.)

Monaldi (9 each), Džore Držić (8), Sabo Bobaljević (7), and finally Marin Držićand Nikola Nalješković with four poetic texts each. The authors in whose entriesthere are the most poetic texts cited are Ilija Crijević (14), Šiško Menčetić (12),Dominko Zlatarić and Miho Monaldi (10), Dinko Ranjina (9), as well as DžoreDržić (6) and Sabo Bobaljević (5). The poetic texts that are quoted are quite oftenparatexts of editions with a strong communicational component and reveal a pro-fessional and private connection of the great names of Dubrovnik and Italian po-etry in the 16th century.

Key words: Ignjat Đurđević, poetic canon, early modern Dubrovnik lyric,bio-bibliographic lexicon