traduction inverse ESPAGNOL FRAN£â€AIS niveau avanc£© traduction inverse (niveau avanc£©) ESPAGNOL ¢â€ â€™

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of traduction inverse ESPAGNOL FRAN£â€AIS niveau avanc£© traduction inverse...

  • traduction inverse (niveau avancé)

    ESPAGNOL → FRANÇAIS

    1 colegio NUESTRA SRA. del PILAR - MADRID

    Javier Plasencia - -

    CASTELLANO

    1.Por mucho que me esfuerce, no me van a subir el sueldo.

    2.Hagamos lo que hagamos, el resultado será el mismo.

    3.Tu decisión, la que sea, no tiene nada que ver con este asunto.

    4.Sea lo que sea, no quiero verlo.

    5.Por muy perezoso que sea tu padre, creo que va a poder a hacerlo.

    6.Por importante que sea tu madre, no podrá resolver este asunto.

    7.Cualesquiera que sean tus problemas, nadie va a escucharte.

    8.Ayer, aunque hizo frío, fuimos a dar una vuelta.

    9.Aunque hace frío, la gente viene a clase.

    10.Por mucho que practique el fútbol, no llego a jugar bien.

    11.Digáis lo que digáis, la vida no es en el fondo tan dura.

    12.Hay que tener en cuenta sus razones, sean las que sean.

    13.Por difícil que sea, creo que debes intentarlo.

    14.Vaya donde vaya, siempre tengo los mismos problemas.

    15.Tu opinión, la que sea, debe ser definitiva para resolver ese conflicto.

    16.Por muy interesante que sea ese libro, no lo leeré, no tengo tiempo.

    17.Por mucho que se empeñen mis vecinos, no pienso cambiar.

    18.Aunque sea mayor, hay que respetarle.

    19.Sea quien sea, dile que no estoy en casa.

    20.Haremos lo que sea para convencerle.

    21.Diga lo que diga tu hermana, no tiene ni idea.

    22.Haga lo que haga, mi primo nunca llega a tiempo.

    23.Coma lo que coma, nunca engordo.

    24.Quiero que se siente usted y que me escuche.

    25.Sentimos que no pueda venir al teatro con nosotros esta noche.

    26.No olvides que el banco cierra a las doce de la mañana.

    27.Quiero que me devuelvas mi máquina de coser.

    28.César preguntó a sus soldados por qué se habían negado a obedecer.

    29.Indíqueme qué calle debo tomar para ir a Sol.

    30.Dígame cuánto podría costar ese viaje.

    31.Deseo comprar la casa cuyo propietario es mi actual vecino.

    32.Mi padre me hizo comprender la diferencia que existe entre la prosa y el verso.

  • traduction inverse (niveau avancé)

    ESPAGNOL → FRANÇAIS

    2 colegio NUESTRA SRA. del PILAR - MADRID

    Javier Plasencia - -

    33.¿Ha visto usted el cuadro del que le he hablado?

    34.Busco una casa que tenga un jardín.

    35.Juan es el único que ha sabido hacer el problema.

    36.La casa en que viven los tres hermanos es de su abuela.

    37.El número de teléfono que ha pedido usted no está libre.

    38.El profesor al que este alumno será confiado es muy severo.

    39.El abrigo que acaba usted de comprar no me gusta mucho.

    40.En cuanto hay un rayo de sol, las gentes se sientan en las terrazas de los cafés.

    41.Cuando vea la película, te diré lo que pienso.

    42.En cuanto entraba en su casa, escuchaba los mensajes del contestador.

    43.Desde que toma ese medicamento, se encuentra mucho mejor.

    44.Mientras me ocupo de hacer la comida, puedes hacer la compra.

    45.La visita del museo era tan interesante que hemos olvidado la hora de salir.

    46.La vegetación ha invadido este jardín abandonado de modo que ya no se puede

    entrar en él.

    47.Esta noche el viento ha soplado tan fuerte que varios árboles han sido arrancados.

    48.Los 30 Km a pié me han cansado tanto que voy a acostarme.

    49.Este lugar es tan agradable que querría pasar en él mis vacaciones.

    50.Este libro es tan apasionante que lo he leído en una noche.

    51.Os telefonearé mañana para que podamos fijar una cita.

    52.Marchaos inmediatamente para que (él) os vea.

    53.El chofer iba muy deprisa a fin de que llegáramos a tiempo a la salida del barco.

    54.Por miedo a que haya olvidado el día y la hora, le he escrito una carta.

    55.Los gendarmes soltaron las ataduras del prisionero para que éste pudiera andar más

    fácilmente.

    56.El médico ha prescrito un régimen severo para que el enfermo cure rápidamente.

    57.Aunque he tomado todas las precauciones posibles, he despertado a todo el mundo

    al entrar.

    58.Aunque tiene un carácter difícil, tiene numerosos amigos.

    59.Aunque esta sortija sea un poco cara, voy a comprarla.

    60.Aunque esta sortija es un poco cara, voy a comprarla.

    61.Aunque estudie diez horas seguidas no aprobaré nunca porque es muy difícil.

    62.No me hago ilusiones, aunque siga comprando billetes de lotería.

    63.Por penosas que sean esas decisiones, debemos tomarlas.

    64.Aunque hayamos andado mucho tiempo, no estoy cansada.

  • traduction inverse (niveau avancé)

    ESPAGNOL → FRANÇAIS

    3 colegio NUESTRA SRA. del PILAR - MADRID

    Javier Plasencia - -

    65.Aunque hemos andado mucho tiempo, no estoy cansada.

    66.Aunque el cielo esté cubierto, el avión tomará vuelo.

    67.Aunque el cielo está cubierto, el avión tomará vuelo.

    68.Si habla usted varios idiomas, encontrará trabajo.

    69.Si usted hablara varios idiomas, encontraría trabajo.

    70.Si hubiera hablado usted varios idiomas, habría encontrado trabajo.

    71.Si se hablan varios idiomas, se encuentra más fácilmente trabajo.

    72.Este perro está bien adiestrado. No atacará excepto si su dueño le da la orden.

    73.Te perdono con tal de que no lo vuelvas a hacer.

    74.En el caso de que los niños quieran entrenar, hazlos pasar a la pista.

    75.Vendré excepto si hay huelga de transporte.

    76.Irá a trabajar el mes que viene a menos que esté enfermo.

    77.Iremos de viaje a condición de que haya plazas.

    78.Vivíamos en la ciudad del mismo modo que en el campo.

    79.Nunca se está tan feliz ni desgraciado como uno se imagina.

    80.¿Ha leído usted ese libro como se lo había aconsejado?

    81.Su perro olfatea esa madriguera como si el conejo estuviera aún dentro.

    82.Los sitiados se han defendido como leones.

    83.Me mira como si estuviera descontento.

    84.Hemos cerrado todas las puertas como usted nos lo había dicho.

    85.Este castillo es tal como lo imaginábamos.

    86.Trabaja menos que su hermano.

    87.Ha pedido a sus padres un traje tan elegante como el de su primo.

    88.Cuando llegue usted, preséntese en el despacho del director.

    89.Cuando vayas a visitar el museo, me dirás tu opinión sobre el cuadro del que hemos

    hablado hace unos días.

    90.Después de terminar la lectura del texto, los chicos os encargaréis de alquilar

    vuestros trajes. Las chicas harán los suyos.

    91.Me he divertido mucho.

    92.No había nadie interesante.

    93.No hay ni una sola nube.

    94.El cielo está completamente azul.

    95.No hay peor sordo que el que no quiere oír.

    96.Que bien huelen las flores en el mes de Mayo.

    97.¿Has sido tú quien ha traído esas flores?

  • traduction inverse (niveau avancé)

    ESPAGNOL → FRANÇAIS

    4 colegio NUESTRA SRA. del PILAR - MADRID

    Javier Plasencia - -

    98.Sí, son bonitas, ¿verdad?

    99.Me habían dicho que Madrid era una ciudad muy hermosa, pero con tantos coches la

    encuentro cada vez más fea.

    100.Si les ves, diles que les espero hasta mañana.

    101.Bueno, se lo diré si me acuerdo.

    102.A principios de verano, no hay mucha gente en la playa, pero en Agosto hay

    demasiada en todas partes.

    103.Hubiera hecho lo mismo aunque hubiera sabido la verdad.

    104.El médico de quien hablo vive en esta calle.

    105.La semana en que ella vino llovía mucho.

    106.La casa cuyo tejado veo desde aquí, es la tuya.

    107.Tenemos que ayudar a nuestros amigos y darles todo lo que necesitan para su

    empresa.

    108.El pueblo donde se ha retirado está lejos de la carretera nacional.

    109.Haced una lista de los libros que habéis leído durante el verano y de los que

    necesitáis para estudiar.

    110.Al escribir una carta pensad siempre en la persona a la que va dirigida.

    111.La enfermedad de la que ha muerto parecía benigna.

    112.El empleado al que me he dirigido me ha dado todas las informaciones que

    necesitaba.

    113.Hacía mucho frío el día en que os habéis ido.

    114.La chica a cuyo pueblo hemos ido es alumna de la escuela.

    115.La persona que os envío está al corriente de la situación.

    116.El río a cuyo borde vivimos es el Loira.

    117.Aquí tiene la licencia que necesita para exportar esas mercancías, un documento sin

    el cual no podrán salir del país.

    118.Los días transcurrían todos iguales excepto el domingo, cuya jornada

    experimentaba una ligera variación.

    119.Pedro se acercaba a Sevilla cuya belleza había oído alabar hacía tiempo.

    120.Cuando salgas por la puerta, ciérrala, porque si viniese mi hermano tarde la

    encontraría abierta.

    121.Hará este viaje si le apetece. Nadie podrá impedírselo.

    122.Si trabajaras tanto como yo, no tendrías ganas de salir por la noche.

    123.Cuando tus amigos te pidan mi dirección, dásela.

    124.La sequía, la malnutrición, las enfermedades son causa de una alta mortalidad.

    125.Ya no se puede pagar a los clientes en ventanilla porque las cajas están vacías.