Upload
okhee-lee
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
JOURNAL OF RESEARCH IN SCIENCE TEACHING VOL. 44, NO. 9, PP. 1269–1291 (2007)
The Challenge of Altering Elementary School Teachers’ Beliefs and PracticesRegarding Linguistic and Cultural Diversity in Science Instruction
Okhee Lee,1 Aurolyn Luykx,2 Cory Buxton,1 Annis Shaver3
1School of Education, University of Miami, Coral Gables, FL 33146
2College of Education, University of Texas at El Paso, El Paso, TX 79968
3Cedarville University, Cedarville, OH 45314
Received 15 November 2005; Accepted 27 December 2006
Abstract: This study examined the impact of a professional development intervention aimed at
helping elementary teachers incorporate elements of students’ home language and culture into science
instruction. The intervention consisted of instructional units and materials and teacher workshops. The
research involved 43 third- and fourth-grade teachers at six elementary schools in a large urban school
district. These teachers participated in the intervention for 2 consecutive years. The study was conducted
using both quantitative and qualitative methods based on focus group interviews, a questionnaire, and
classroom observations. The results indicate that as teachers began their participation in the intervention,
they rarely incorporated students’ home language or culture into science instruction. During the 2-year
period of the intervention, teachers’ beliefs and practices remained relatively stable and did not show
significant change. Possible explanations for the limited effectiveness of the intervention are addressed, and
implications for professional development efforts are discussed. � 2007 Wiley Periodicals, Inc. J Res Sci
Teach 44: 1269–1291, 2007
Keywords: general science; bilingual education; elementary; classroom research
Teacher professional development is critical to achieving the dual goals of promoting high
academic achievement while simultaneously pursuing educational equity for diverse student
groups. In the case of science education, most elementary teachers are not adequately prepared to
teach science effectively, lacking both science content knowledge and familiarity with inquiry-
based science instruction (Kennedy, 1998a; Loucks-Horsley, Hewson, Love, & Stiles, 1998).
Most are also insufficiently prepared to meet the learning needs of linguistically and culturally
diverse students (National Center for Education Statistics, 1999). As a consequence of
Contract grant sponsors: The National Science Foundation, U.S. Department of Education, and National Institute of
Health; contract/grant number: REC-0089231.
Correspondence to: O. Lee; E-mail: [email protected]
DOI 10.1002/tea.20198
Published online 18 April 2007 in Wiley InterScience (www.interscience.wiley.com).
� 2007 Wiley Periodicals, Inc.
shortcomings in these areas, many teachers have difficulty articulating science content with
students’ linguistic and cultural knowledge, or even understanding the need to do so (Bryan &
Atwater, 2002; Lynch, 2000; Rodrıguez & Kitchen, 2005).
This study is part of a large-scale instructional intervention to promote achievement and
equity in science and literacy for linguistically and culturally diverse elementary students. The
larger project emphasizes the integration of three domains: (a) inquiry-based science instruction,
(b) English language and literacy development, and (c) students’ home language and culture.
The integration of these three domains in the intervention is based on the rationale that
science instruction should articulate science disciplines with students’ linguistic and cultural
experience to make science learning meaningful and relevant, while also promoting English
language and literacy development as part of science instruction for English language learners
(ELLs) (Lee, 2002; Lee & Fradd, 1998).
This particular study examined the process and impact of a professional development
intervention focused on helping teachers incorporate elements of students’ home language and
culture into science instruction. The intervention involved the provision of instructional units and
materials and teacher workshops. The study addressed two questions: (1) what were teachers’
initial beliefs and practices related to incorporating students’ home language and culture into
science instruction? and (2) what was the impact of the professional development intervention on
teachers’ beliefs and practices after their participation for 2 consecutive years?
Literature Review
In recent years, professional development efforts that consider issues of linguistic and cultural
diversity in science education have begun to emerge (see Lee & Luykx, 2006, for a comprehensive
literature review). Some studies examined the impact of professional development interventions
on science teachers’ beliefs and practices with diverse student groups (Ballenger & Rosebery,
2003; Lee, 2004; Rodrıguez & Kitchen, 2005; Warren & Rosebery, 1995). Others examined the
impact of professional development interventions aimed at helping teachers of ELLs promote
science learning and English language development simultaneously (Amaral, Garrison, &
Klentschy, 2002; Hampton & Rodriguez, 2001; Hart & Lee, 2003; Merino & Hammond, 2001;
Stoddart, Pinal, Latzke, & Canaday, 2002). Collectively, these studies indicate varying degrees of
success in fostering more effective teaching practices and more positive changes in teachers’
beliefs in teaching science for diverse student groups.
Despite successes reported in some of the studies above, a larger body of literature indicates a
multitude of challenges in addressing the intersection between student diversity and science
instruction. These challenges fall into at least six categories, described next.
First, some of the difficulties reside with teachers’ beliefs about student diversity. Many
teachers are unaware of linguistic and cultural influences on student learning, do not consider
‘‘teaching for diversity’’ as their responsibility, purposefully overlook cultural/racial differences,
accept inequities as a given condition, or resist multicultural views of learning (Bryan & Atwater,
2002; Buxton, 2005). Some teachers also believe that nonmainstream students are less capable,
and ascribe problems associated with learning to students’ parents, communities, or other aspects
of their lives outside of school. Additionally, most teachers assume that ELLs must acquire
English before learning subject matter, although this approach almost inevitably leads these
students to fall behind their English-speaking peers (August & Hakuta, 1997; Garcia, 1999).
Second, effective professional development to address the intersection between science
education and students’ linguistic and cultural diversity requires a more intensive engagement
than is usually feasible in projects involving large numbers of teachers. This is especially the case
1270 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
with elementary teachers who have insufficient knowledge of science content and content-specific
teaching strategies (Kennedy, 1998a), on one hand, and are often inadequately prepared to meet
their students’ learning needs in academically challenging subjects such as science, on the other
hand (National Center for Education Statistics, 1999). There are inherent challenges in designing
and implementing integrated professional development—the infusion of multiple, simultaneous
professional development objectives—with elementary teachers of diverse student groups in
science instruction.
Third, multiculturalist science educators argue for the importance of culturally relevant
curriculum materials that recognize diverse cultural perspectives and contributions (National
Science Foundation, 1998; Ninnes, 2000). This idea presents various challenges to science
educators. The knowledge base for science-related examples, analogies, beliefs, and practices
from a range of cultures is limited. Where such a knowledge base exists, instructional materials
may be developed for specific cultural groups (e.g., Aikenhead, 1997; Matthews & Smith, 1994).
However, in educational settings that bring together students from multiple cultural backgrounds,
it is difficult to incorporate knowledge from all these groups into instructional materials without
making the materials too cumbersome, expensive, or otherwise impractical. Additionally,
developing instructional materials that incorporate linguistic and cultural knowledge may run
counter to the desire for standardized materials in large-scale implementation.
Fourth, professional development programs that have succeeded in promoting fundamental
change in teachers’ beliefs and practices concerning nonmainstream students have usually
involved small numbers of committed, volunteer teachers. To reach all students, professional
development opportunities should be made available to a broader array of teachers beyond a self-
selected group of volunteers with interest in ‘‘teaching science for diversity.’’ Including teachers
who do not share this interest in teaching science for diversity would be more representative of
teachers in general, and would provide results with implications for large-scale implementation
(i.e., scale up) of the intervention with diverse student groups (Elmore, 1996). However, including
these ‘‘less-willing’’ teachers in a research study raises its own challenges. These challenges
include the human subjects protection issue of getting disinterested teachers to willingly participate
in a study. Once these teachers do agree to participate, they may be less likely to fully engage in the
project activities. This may lead to difficulties with fidelity of implementation of the intervention.
Fifth, standards-based instruction and accountability policies in a growing number of
states reinforce the mainstream view that linguistic and cultural minorities are expected to
assimilate to the dominant language and culture (Lee & Luykx, 2005). These policy trends give
rise to ideological and conceptual challenges for teachers working with diverse student groups.
To incorporate students’ home languages and cultures into science instruction, teachers need
to develop conceptual understandings about how to articulate science disciplines with
student diversity. However, such understandings are not arrived at easily, and there are few
incentives for teachers to make such efforts in the climate of a one-size-fits-all approach to science
instruction.
Finally, more states are shifting toward ‘‘English-only’’ policies that disregard development
of students’ home language and fail to consider students’ proficiencies in the home language as a
relevant aspect of academic achievement (Garcia & Curry Rodriguez, 2000; Wiley & Wright,
2004). In ‘‘English-only’’ states, science instruction for most ELLs is conducted in English; thus,
students must learn new academic content in a language that they are still acquiring. In addition,
some students may be removed from their classrooms during science instruction to receive
instruction for English language development, and thus may receive little or no science instruction
until they are assessed as English proficient. Furthermore, students may be deemed English
proficient well before they have mastered the academic register of English.
LANGUAGE AND CULTURE 1271
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
Building on the existing literature on student diversity in science instruction, we implemented
a professional development intervention with the intention of strengthening elementary teachers’
beliefs and practices concerning the articulation of students’ linguistic and cultural diversity with
science instruction (see the Professional Development Intervention section below). At the time we
conceptualized the intervention, the literature on professional development integrating science
instruction and student diversity was just beginning to emerge. The literature indicated that an
integrated approach to professional development that simultaneously addressed science inquiry,
English language and literacy, and students’ home language and culture would provide the greatest
likelihood of success, because the three domains could mutually support one another. Thus, we
decided to include the home language and culture domain in our professional development
intervention that consisted of instructional units and teacher workshops (addressing the first three
challenges described above).
Furthermore, our intervention addressed multiple challenges identified in the literature as
major research interests. First, as a school-wide initiative, we involved all teachers at selected
grade levels. It was our intent to examine the process and impact of an intervention involving
teachers who otherwise might not seek professional development opportunities for science
instruction with diverse student groups as well as those who would seek such opportunities.
Second, building on the emerging literature on scaling up, our research examined challenges in
scaling up an educational innovation with diverse student groups in elementary science education
(for details, Lee & Luykx, 2005). We were interested in understanding how scaling up would affect
the conceptual rigor and fidelity of implementation of an innovation by subjecting it to the realities
of varied educational contexts, especially in multilingual, multicultural, or urban settings. Finally,
our research addressed the professional development intervention within the context of English-
only policies and school accountability measures that did not include science. The results of our
research contribute to the literature on science education in culturally and linguistically diverse
contexts and offer implications for designing and implementing professional development
initiatives to help teachers provide effective science instruction for all students. Additionally, the
results highlight the reality of current educational policies that often fail to provide equitable
learning opportunities for nonmainstream students.
Research Context and Participants
The research was conducted in a large urban school district in the southeast with a student
population displaying a high level of linguistic and cultural diversity. During the 2001 to 2002
school year (the first year of this research), the ethnic makeup of the student population in the
school district was 57% Hispanic, 30% Black (including 7.4% Haitian according to the district
data on students’ home language), 11% White non-Hispanic, and 2% Asian or Native American.
Across the school district, 70% of elementary students participated in free or reduced price lunch
programs, and 25% were designated as limited English proficient (LEP).1
Under the current ‘‘English-only’’ policy regarding ELLs, the state implements English to
Speakers of Other Languages (ESOL) programs focusing on the acquisition of English language
with little attention to the maintenance or development of the home language. Moreover, efforts to
prepare students for high-stakes statewide assessments in reading, writing, and mathematics
dominate classroom instruction. Statewide assessment in science was administered at the fifth
grade level beginning in the 2002 to 2003 school year (the second year of this research), but it did
not yet factor into school accountability.
The six elementary schools were selected to represent student diversity with regard to
students’ ethnic, linguistic, and SES backgrounds, among other factors. A summary of key
1272 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
features of the schools during the 2001 to 2002 school year is presented in Table 1. Our
intervention was a school-wide initiative in which all teachers from selected grade levels
participated.
Because the study addressed teacher change over 2 consecutive years, only those teachers
who participated during both years are considered. Although 53 teachers participated each year,
43 teachers (21 third grade and 22 fourth grade) from the first year continued their participation
through the second year. All but 2 of the 43 teachers were female. Eighteen reported English as
their native language, 13 reported Spanish, 6 reported both English and Spanish, 1 reported
Haitian Creole, and 5 did not respond to this item. Twenty identified themselves as Hispanic, 9 as
White non-Hispanic, 10 as Black non-Hispanic (including 1 teacher of Haitian descent and 1 from
the Bahamas), 1 as Asian/Multiracial, and 3 reported their ethnicity as ‘‘other.’’ The majority (36)
had ESOL endorsement through college coursework or from district professional development,
and more than half (25) had master’s degrees.
Professional Development Intervention
The major components of the intervention were the provision of instructional units (including
all necessary materials) and teacher workshops. The results of the intervention from the first year
provided insights for our efforts during the second year.
Instructional Units
The intervention focused on two instructional units each for grades three (Measurement and
Matter) and four (The Water Cycle and Weather). These topics were selected for several strategic
reasons. At the start of this line of research in 1995, we could not find existing curriculum materials
that adequately met our needs in working with elementary students from diverse linguistic and
cultural backgrounds. Our participating teachers requested science lessons to guide their
instruction and, thus, we began to develop our own curriculum materials. We initially decided on
the topic of ‘‘matter,’’ because (a) this is a major topic for intermediate elementary grades in both
the national and state standards, (b) this topic lends to science inquiry, and (c) there is a large body
of literature on students’ alternative conceptions about matter (e.g., Lee, Eichinger, Anderson,
Berkheimer, & Blakeslee, 1993). We became aware that for students to succeed in the Matter unit,
Table 1
School demographics
School % Ethnicity % LEP % Low SES
School 1 41 Haitian28 African-American 46 9525 Hispanic
School 2 53 African-American 26 9937 Haitian
School 3 92 Hispanic 47 85School 4 87 Hispanic 19 44School 5 55 White
25 Hispanic 10 1916 African-American
School 6 34 African-American33 Hispanic 1 1632 White
LANGUAGE AND CULTURE 1273
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
they needed the skills and understandings of measurement; thus, a unit on measurement was
added. Over time, we extended the Matter unit into the Water Cycle and Weather units. The topics
in these four units follow the sequence from basic skills and concepts (measurement, matter), to
variable global systems (the water cycle, weather).
As part of our ongoing research since the mid-1990s, the units have undergone an iterative
process of revision according to the national standards in science (American Association for the
Advancement of Science, 1989; National Research Council, 1996) and English as a Second
Language (Teachers of English to Speakers of Other Languages, 1997). The materials
development team consisted of scientists, science educators, bilingual educators, and district
administrators in science and mathematics. Moreover, a key feature was the involvement of
experienced elementary teachers from our previous research, who contributed to the development
and ongoing revision of the units. Based on their experience and understanding of the overall
research goals, these teachers have provided insights into the linguistic and cultural experiences of
diverse student groups, the instructional appropriateness and adequacy of the science content for
elementary students, and the feasibility of implementation in urban elementary classrooms.
The units are designed to promote both standards-based and inquiry-based science learning
(for detailed accounts, see Lee, Deaktor, Hart, Cuevas, & Enders, 2005). In addition, the units
support students’ English language and literacy development through a variety of reading and
writing activities and through explicit guidance for English proficiency (for detailed accounts,
Hart & Lee, 2003). Furthermore, the units consider students’ linguistic and cultural experiences in
relation to science, which is the focus of this study. For example, both metric and traditional
(English) units of measurement are used to incorporate the prior knowledge of students from
different countries and to help students understand the relation between the two systems. The
lessons make various linkages between scientific phenomena and students’ experiences in their
home and community settings (e.g., cooking, weather conditions typical of the region). The
lessons also include brainstorming activities, narrative vignettes, and trade books to activate
students’ prior knowledge about science topics. The lessons encourage a variety of group
formations, so that students learn to work independently as well as collaboratively.
Teachers’ guides offer strategies to incorporate students’ prior linguistic and cultural
knowledge into science instruction. For example, translations of key terms into Spanish and
Haitian Creole are provided to support communication and comprehension for students who are in
the process of learning English. The teachers’ guides emphasize how teachers can move along the
continuum of teacher-explicit instruction to student-exploratory inquiry for students with various
levels of science experience and different cultural expectations regarding science instruction
(Fradd & Lee, 1999; Lee, 2002). Providing more structure for earlier lessons within each unit,
while later lessons are more open-ended, encourages student initiative and exploration. The level
of complexity of science concepts and the degree of inquiry required from students also increase as
they learn the norms of talk and practice expected in science classrooms and how to articulate such
norms with the cultural norms and practices of their homes and communities.
As we developed the instructional materials, we found that including explicit and
concrete support for students’ home language and culture was more challenging than expected.
Adequate knowledge of how the norms and practices of different cultural groups relate to specific
science topics is lacking (Lee & Luykx, 2006). In those cases in which there is an incipient
knowledge base regarding specific student groups, this information may be relevant to these
groups but not to others, limiting its applicability in culturally heterogeneous classrooms (e.g.,
Aikenhead, 1997; Matthews & Smith, 1994). In addition, there are concerns about fueling
stereotypes, biases, or overgeneralizations about particular student groups on the basis of limited
information. To address these limitations, we provided specific classroom strategies during the
1274 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
teacher workshops (described below), in an effort to give teachers the background needed to adapt
these strategies to the context of their own classrooms.
Teacher Workshops
Teachers attended four full-day workshops each year on regular school days over the course of
the 2 years. Separate workshops were held for third- and fourth-grade teachers to address specific
issues pertaining to the instructional units for each grade. For the final workshop at the end of the
first year, all third- and fourth-grade teachers met together to foster cross-grade collaboration. The
workshops were designed and conducted by project personnel with expertise in science, literacy,
ESOL, and linguistic and cultural issues in education. Several teachers who had participated in our
previous research (and continued their participation in the current research) took an active role in
demonstrating how the instructional units could be implemented in diverse classroom settings.
The first workshop each year focused on science instruction, particularly how to promote
inquiry-based science (for detailed accounts, see Lee et al., 2005; Lee, Hart, Cuevas, & Enders,
2004). The second workshop focused on incorporating English language and literacy into specific
science lessons (for detailed accounts, see Hart & Lee, 2003). Building on the first and second
workshops, the third workshop focused on how to incorporate elements of students’ home
languages and cultures into science instruction (described below). At the final workshop each year,
teachers shared their feedback on the content and design of the instructional units; their
experiences with classroom implementation of the units; their perceptions of student progress; and
their thoughts on how to integrate science instruction, English language and literacy development,
and students’ home language and culture. The workshops ended with teachers’ suggestions to
further improve the intervention.
The specific emphases within the topic of students’ home language and culture differed
between the first- and second-year workshops. During the first year, the focus was on presenting
theoretical issues of students’ home language and culture, so that teachers would become aware of
these issues and reflect on their personal beliefs and practices in light of these issues. During the
second year, the focus was on familiarizing teachers with actual classroom strategies for
incorporating elements of students’ home languages and cultures, and engaging teachers to revisit
their beliefs and practices in this domain.
The first-year workshop on students’ home language and culture began by focusing on
theoretical issues of home language use, such as the difference between social and academic
registers, potential semantic confusion around particular science terms, and how a lack of English
proficiency can masquerade as a lack of science knowledge. These points were illustrated with
examples from students’ test responses and anecdotes from our classroom observations. The
discussion also emphasized that teachers could enhance ELLs’ comprehension by using key
science terms in the students’ home languages (provided in the instructional units), allowing
students to use their home language among themselves, and encouraging more fully bilingual
students to assist less English-proficient peers.
Discussion turned to theoretical issues about cultural patterns in classroom communication
and interactions based on the cultural congruence literature (Au & Kawakami, 1994; Gay, 2002;
Villegas & Lucas, 2002). Project personnel and teachers shared their knowledge of how different
students might be more or less familiar with the types of participation expected in science
classrooms; what interactional patterns are common among Hispanic, Haitian, African–
American, and White students; how these patterns might foster or limit students’ participation in
science classrooms; and how to balance consideration of culturally based communication and
interaction patterns against the dangers of stereotyping or overgeneralization.
LANGUAGE AND CULTURE 1275
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
The next part of the workshop addressed cultural influences on science teaching and learning.
Teachers were organized into small groups and asked to discuss possible cultural influences on
their own teaching styles, with the aim that this would combat the tendency to think of ‘‘culture’’ as
something possessed mainly by nonmainstream groups. Then, the entire group of teachers was
presented with examples of cultural influence in students’ written test responses, after which they
returned to their small groups to discuss cultural influences on student learning. Discussion
questions were designed to lead teachers beyond a simplistic conception of culture as ‘‘food, fairs,
and festivals,’’ and to consider the variability they had observed among their students as possibly
having a cultural basis.
During the final phase, teachers worked in small groups on specific lessons from the
instructional units and shared examples of linguistic and cultural experiences drawn from
students’ home and community lives that bore relation to the science lessons. They also discussed
what kind of instructional adaptations they would need to make in order to teach in a more
culturally informed manner, for example, how to capitalize on students’ preference for
cooperation and teamwork while also encouraging them to work individually and independently.
Because the first-year workshop had focused on the theoretical support for incorporating
students’ home language and culture, the second-year workshop focused on actual classroom
strategies and activities for doing so, and on leading teachers toward a more personal, experiential
understanding of the challenges faced by diverse student groups. Teachers were led through group
activities and short readings designed to help them see schooling through the eyes of immigrant
students. Other activities aimed to familiarize teachers with classroom strategies they might use to
promote such students’ classroom participation and encourage students to share aspects of home
culture related to the different science topics.
To start with, project personnel led teachers through activities designed to illustrate how their
own culturally specific knowledge (and, by extension, that of students) could serve as a resource
for science inquiry activities. For example, teachers were asked to think of folk beliefs concerning
the weather and devise experiments to test the validity of such beliefs. Then, they related these
examples to the weather unit they were teaching to their students.
Other exercises illustrated some of the linguistic and cultural barriers frequently faced by
linguistically and culturally diverse students. For example, teachers acted as students in a
‘‘Science Bowl’’ in which some teams were required to answer only in Spanish, others were
required to cede the floor if interrupted, and yet others were prohibited from calling out to the
teacher (mirroring some of the differing interactional norms that guide the behavior of students
from different linguistic and cultural backgrounds).
Teachers also listened to a guest speaker (who was also a member of the research team, but not
known to most teachers) who had migrated to the United States from Haiti as a high school student.
The speaker discussed her schooling both in Haiti and in the United States, and some of the
difficulties encountered by Haitian–Americans in making the transition to a new school, a new
language, and a new culture. Afterward, teachers were invited to ask questions, and some of them
later remarked that the talk had ‘‘opened [their] eyes’’ to a new perspective on the challenges faced
by their students.
At varying points throughout the workshop, teachers were asked to think about and discuss
(first in pairs and then with the whole group) the following questions:
1. On the survey last fall, most of you thought that incorporating elements of students’ home
language and culture into science instruction is important. Can you name any difficulties
you might have doing this, or things that get in the way of doing it?
2. Think of those students whom you feel you know best. Write down their names and look
at the list. Do those students have anything in common? Now think of those students
1276 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
whom you know least well, and write down their names. Do they have anything in
common?
3. Are there ESOL students in gifted programs in your school? How many, compared to
non-ESOL students? Why do you think that is?
4. What kinds of accommodations did you make for ESOL students during administration
of the statewide assessments? What suggestions do you have for ‘‘closing the gap’’
between state-mandated policy and actual school practice?
At the completion of the workshop, teachers were given information about other resources for
incorporating linguistic and cultural diversity into science instruction, including Web sites with
activities for multicultural science classrooms and contact information for the district office in
charge of assuring compliance with state policies regarding ESOL students.
Data Collection and Analysis
The study involved both quantitative and qualitative results from three data sources: focus
group interviews with teachers, a questionnaire, and classroom observations. Because most
research on language and culture in educational settings employs qualitative methodologies in
small numbers of classrooms to gain an in-depth understanding of the local contexts, thematically
appropriate instruments that use standard procedures to measure instructional practices across a
large number of classrooms were not found. Based on our previous work (Fradd & Lee, 1999; Lee
& Fradd, 1998) and relevant literature (Au & Kawakami, 1994; Gay, 2002; Villegas & Lucas,
2002), our research team developed classroom observation scales and a questionnaire to
quantitatively capture how teachers incorporate students’ home language and culture into science
instruction. Detailed descriptions of the classroom observation guideline for the home language
and culture scales are discussed elsewhere (Luykx & Lee, in press). Because the same constructs
were operationalized and measured in all three instruments (i.e., interview protocol,
questionnaire, and classroom observation guideline), the three data sources enabled triangulation
of the results. Thus, one of the contributions of this study is the development of these instruments
that can be used by others to add a quantitative component to otherwise interpretive studies of the
role of home language and culture in the science classroom.
Data Collection
Focus Group Interviews. The interview protocol opens with a set of questions regarding
teachers’ conceptions about the level of students’ prior knowledge in science, leading to teachers’
conceptions of how students’ culture, home language, and socioeconomic status (SES) influence
science learning. It should be mentioned that the question about SES was not formally addressed
during the first year, but after project personnel noted that teachers kept bringing up SES in
their discussions about student diversity, this question was incorporated into the interview
protocol during the second year. Not only are SES and home culture related concepts (see
Bourdieu’s [1984] notion of ‘‘class cultures’’), teachers also tended to link or conflate them in
interviews.
All third- and fourth-grade teachers in the research participated in focus group interviews at
(a) the initial workshops during year 1, (b) the final workshops of year 1, and (c) the final
workshops of year 2. All teachers from a single grade level within each school (five teachers on
average) made up a group, and the sole science teacher within each grade from the smallest of the
six schools joined a group from another school. Project personnel conducted a total of 30 focus
LANGUAGE AND CULTURE 1277
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
group interviews: 10 groups (five from third grade and five from fourth grade) interviewed at each
of the three points in time. Interviews lasted from 45 to 90 minutes; all were audiotaped and then
transcribed.
Questionnaire. Opening questions gathered demographic and professional information
about teachers. Then, two sets of items examined teachers’ beliefs about incorporating aspects of
students’ home language and culture into science instruction. Grounded in our previous research
and relevant literature, described above, the construct of students’ home language was measured
by multiple items related to supporting (a) key science terms in students’ home language to
enhance understanding, (b) students’ home language use among students to construct meaning,
and (c) more English proficient students assisting less proficient students through their home
language. The construct of students’ home culture was measured by multiple items related to
incorporating (a) the ways students’ cultural experiences may influence science instruction;
(b) culturally based ways students communicate and interact in their home and community;
(c) students’ lives at home and in the community; and (d) students’ cultural artifacts, culturally
relevant examples, and community resources. Using a 5-point rating system (1¼ very low,
2¼ low, 3¼ average, 4¼ high, 5¼ very high), teachers were asked to rate both their own
knowledge about and the importance of each item. Internal consistency reliability estimates for the
‘‘knowledge’’ and ‘‘importance’’ scales for the home language and home culture constructs
ranged between Cronbach a¼ .85 and ¼.97.
The questionnaire was administered at three points in time: (a) the initial workshops during
year 1, (b) the final workshops of year 1, and (c) the final workshops of year 2. With those few
teachers who had been absent from the workshops, questionnaires were administered individually
at a later time, resulting in a virtually complete response rate.
Classroom Observations. The classroom observation guideline included the following
constructs:
1. Students’ home language2: to what extent does the teacher use students’ home language
to enhance understanding in regular (nonbilingual) classrooms?
2. Diversity of cultural experiences and materials: to what extent does the teacher integrate
students’ cultural experiences and materials in instruction?
3. Culturally congruent communication and interaction3: to what extent does the teacher
communicate and interact with students in culturally congruent ways?
In addition to directions for constructing narrative fieldnotes, the observation scales provided
quantitative ratings of observed teacher behavior using a 5-point rating system (for the scales and
ratings, see Luykx and Lee, in press). The rating system was based on the frequency of
the teacher’s (a) use of students’ home language or cultural experiences and materials and
(b) encouragement of students to use their home language or share their own cultural experiences
and materials. A rating of 1 indicates no use of students’ home language or cultural experiences
and materials during the observed lesson, whereas a rating of 5 indicates substantial use of
students’ home language or use of a variety of cultural experiences and materials by the teacher
and students during the observed lesson.
Training of observers during the 2-year period of the study was carried out with videotapes of
four elementary science lessons that used our instructional units from our previous research. The
videotapes were selected to represent (a) the ethnic, linguistic, and socioeconomic diversity of the
1278 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
participating schools, and (b) a wide range of instructional practices relating to student diversity.
Prior to fall 2001 observations, seven team members watched three videotapes, submitted their
ratings to obtain reliability estimates, and discussed the individual ratings and justifications.
Interrater reliability estimates were r¼ 0.74, r¼ 0.84, and r¼ 0.60. Prior to spring 2002
observations, the same procedure was followed again using a fourth videotaped lesson, and the
interrater reliability estimate was r¼ 0.81.
During each year of the study, a single observer visited each teacher twice (one visit for each
unit taught). In general, observers visited the same teachers in the spring as they had in the fall. The
observations were not standardized or controlled, inasmuch as different teachers were observed
teaching different lessons. This limitation has less to do with conceptual grounding of the
classroom observation guideline or methodological rigor than with the inherent difficulties of
conducting large-scale research in varied educational settings (Lee & Luykx, 2005). Each
observation typically lasted 30 minutes to an hour, and produced narrative fieldnotes and numeric
ratings along with justifications for the ratings.
Data Analysis
Because this study focused on overall patterns in teachers’ responses, analysis was conducted
for the entire sample of teachers. Analysis was not conducted at this time into patterns within
subgroups of teachers, such as by grade level, home language, ethnicity, or school site.
Focus Group Interviews. Two researchers coded the data. The initial coding scheme
followed the three dimensions of the interview protocol (i.e., home culture, home language, SES).
Within each dimension, the constant comparative method (Strauss & Corbin, 1990) was used to
identify major themes that emerged from teacher responses across the 30 focus group interviews.
Approximately half of the data were coded by both researchers to establish intercoder agreements,
and the other half of the data were coded by either one researcher or the other. Coding was done
using QSR NUD*IST software to facilitate data management and analysis. Illustrative quotes
representing major themes were identified from the original interview transcripts.
Questionnaire. Changes in teachers’ questionnaire responses across three data points over
2 years were analyzed using repeated-measures analysis of variance tests and partialh2 effect size
magnitudes (Cohen, 1988, pp. 284–288).
Classroom Observations. The two observations from each year were averaged, creating two
data points over 2 years. Then, changes in observation ratings between years 1 and 2 were analyzed
using the same measures as the questionnaire (repeated-measures analysis of variance tests and
partial h2 effect size magnitudes) to provide consistency.
Results
Results are presented in terms of teachers’ initial beliefs and practices, and changes in their
beliefs and practices following the intervention. The results are based on (a) qualitative analysis of
focus group interviews, (b) statistical analysis of teachers’ self-ratings on the questionnaire, and
(c) both qualitative and statistical analysis of classroom observations.
LANGUAGE AND CULTURE 1279
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
Teachers’ Beliefs
Teachers’ beliefs were examined through focus group interviews and the questionnaire.
Based on the qualitative results of focus group interviews, we discuss teachers’ conceptions of
three distinct but related dimensions of student diversity: home language, home culture, and SES.
For reasons of space, we highlight prominent patterns appearing at the beginning and end of the
intervention. Then, based on the statistical results of the questionnaire, we present teachers’ self-
ratings of their own ‘‘knowledge’’ and ‘‘importance’’ of incorporating home language and culture
into science instruction.
Home Language. Even from the beginning of their participation, most teachers believed it
was important to attend to students’ home language if their students were going to succeed in
learning science. However, many teachers felt frustrated by the difficulties that their ESOL
students faced.
T: I see [how the home language affects students’ science learning] with the support they
get. For example, some of my kids, they go home, and if they don’t understand
something from the homework and they can’t call, let’s say, an older brother, an aunt, or
somebody and all they have is Mom or Dad who doesn’t speak English, how do they get
that help? I can see the frustration. They’ll tell me, ‘I tried, I really tried, but my mommy
couldn’t read it and I couldn’t explain it to her.’ And it’s not that they don’t try, it’s the
language barrier that frustrates them sometimes [School 3, third grade]
At the end of the second year, many of the teachers continued to see their ESOL students as
being at a significant disadvantage in terms of science education as well as in terms of their
education more generally. However, some teachers commented that the disadvantage facing these
students could be overcome through a combination of teacher and parental support, if the parents
‘‘value their children’s education.’’4
T: This child that I told you about that did the project on the earthquake, his mother doesn’t
speak a word of English, but the parents value education tremendously and they provide
those things [referring to this family’s watching the Discovery Channel in Spanish] for
them. So I don’t think it’s a language thing at all. It’s a cultural thing. . . .5[School 3,
fourth grade]
Other teachers had begun to change their beliefs, viewing ESOL students’ home language as
an educational resource, for example, similarities between science terms in Spanish and English:
T: I would show them [ESOL students] how close the word was in Spanish, like
evaporation or evaporacion, and try to relate that, so that they could see that their
Spanish was actually an asset and not something that was hindering them. It worked
very well. [School 4, fourth grade]
Teachers’ perceptions of their own knowledge and the importance of incorporating students’
home language into science instruction are presented in Table 2. The 5-point rating system ranged
from 1¼ very low, to 3¼ average, to 5¼ very high. Even at the beginning of the intervention,
teachers emphasized the importance of incorporating students’ home language into science
instruction (M¼ 4.20). However, teachers’ self-ratings of their own knowledge of this aspect of
instruction (M¼ 3.54) were lower than their ratings of its perceived importance. At the end of the
1280 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
first year, teachers continued to emphasize the importance (M¼ 4.59), while self-ratings of their
own knowledge (M¼ 3.86) were lower. At the end of the second year of the intervention, there had
been little change. Teachers continued to emphasize the importance (M¼ 4.31), while self-ratings
of their own knowledge (M¼ 3.72) remained lower.
Significance tests of mean scores indicated a significant change for teachers’ perceptions of
the importance (F¼ 5.32, p¼ 0.008). Pair-wise comparisons indicated that there was a significant
difference between the beginning and end of the first year. Analysis yielded a medium effect
magnitude (partial h2). In contrast, there was no significant difference for teachers’ perceptions of
their own knowledge, and analysis yielded a small effect magnitude.
Culture. At the beginning of the intervention, most teacher responses indicated a deficit
perspective on the role of students’ home cultures—nonmainstream students were seen as lacking
prior science knowledge, inquiry skills, and habits of mind necessary for learning science:
T: They don’t tend to question, basically. I’m speaking of Hispanic societies. You are
basically told to do this and you don’t question much. The American society is much
freer and children are taught to question. Even as the child in the home, the Hispanic
households, the child better not question whatever the parent says, and I think that’s
something that’s ingrained in their culture pretty much.6 They don’t question much, so
that science inquiry, ability of questioning, it’s not there. [School 4, fourth grade]
At the end of the second year, many teachers continued to view the influence of students’
culture on science learning as something detrimental to be overcome. Some teachers, however,
became more attentive to how students’ cultural experiences could be connected to science:
T: I try to relate everything we cover so that they really understand it, to what goes on in
their daily environment. If we’re talking about condensation, then it’s their water bottles
that they bring to the classroom. If it’s boiling, then it’s either the frijoles [beans] that are
boiling or the arroz [rice]. [School 4, fourth grade]
Teachers’ perceptions of their own knowledge and the importance of incorporating students’
home culture into science instruction are presented in Table 2. Even at the start of the intervention,
teachers emphasized the importance (M¼ 4.22). However, teachers’ self-ratings of their own
knowledge (M¼ 3.67) were lower than their ratings of its perceived importance. At the end of the
Table 2
Teachers’ beliefs: significance tests (n¼ 43)
Year 1 Pre Year 1 Post Year 2 Post
ConstructTeachers’reports of: M SD M SD M SD F pa
Partial h2
(effect size)h2b
(magnitude)
Language Importance 4.20 .72 4.59 .47 4.31 .72 5.32 .008* .12 mediumKnowledge 3.54 .93 3.86 .87 3.72 .78 2.43 .099 .06 small
Culture Importance 4.22 .60 4.36 .66 4.15 .82 1.60 .20 .04 smallKnowledge 3.67 .82 3.85 .75 3.86 .79 1.56 .21 .04 small
aa< 0.017.bh2 > 0.01 is ‘small’ effect size; h2 > 0.06 is ‘medium’; and h2 > 0.14 is ‘large.’
LANGUAGE AND CULTURE 1281
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
first year, teachers continued to emphasize the importance (M¼ 4.36), while their self-ratings of
their own knowledge (M¼ 3.85) were lower. At the end of the second year of the intervention,
there had still been little change. Teachers continued to emphasize the importance (M¼ 4.15),
while their self-ratings of their own knowledge (M¼ 3.86) remained lower. Significance tests of
mean scores indicated no significant difference, and analysis yielded small effect magnitudes
(partial h2).
SES. Students’ SES was an emergent theme that teachers repeatedly returned to as they
discussed the role of home language and culture in science instruction. At the beginning of the
project we did not explicitly ask the teachers about the role of SES in science learning, but teachers
themselves brought it into the conversation. Recurring themes involved students’ limited access to
materials and supplies directly related to school science activities (e.g., science fair projects),
resources indirectly related to school activities (e.g., educational TV stations, books, toys, or
games), and middle-class educational leisure activities (e.g., travel, trips to the zoo, the aquarium,
museums, or educational camps). Other themes involved the educational attainment and attitudes
of parents and other family members.
T: When they [the students] were making something, somebody poured the stuff on the
table, and the whole room got silent because they just knew they would be in trouble,
because at home you don’t waste anything, because that’s food for tonight, or that’s
tomorrow’s lunch. So like going home and doing experiments is like, that’s out of the
question because you don’t waste food like that. Here we use rice to measure with. In
some cultures, you can’t bring rice to school to measure because that’s your dinner.
[School 4, third grade]
At the end of the second year, there was still frequent discussion of a perceived ‘‘science
experience gap’’ between poor and middle-class students. Teachers from the two schools with
predominantly middle-class students talked about SES in terms of the advantages that their
students tended to have that prepared them to do well in science, while teachers at the four more
economically disadvantaged schools tended to describe the shortcomings and challenges faced by
their students from low SES backgrounds. On the other hand, there were several instances where
teachers noted that low-SES students might have certain science-related experiences that more
economically favored students lacked.
T: I came from a different setting with more upper, higher economic level students before,
and when I was teaching dirt and rocks and stuff, I think our kids here really know more
about bugs and dirt and things like that because a lot of them have spent time in the
country, rural places, whereas in my previous school they didn’t. [School 3, third grade]
Teachers’ Practices
The two constructs addressed on the questionnaire (i.e., use of students’ home language and
diversity of cultural experiences in science instruction) were also examined through classroom
observations. The mean observation ratings for these two scales across all the observed lessons
each year are presented in Table 3, and the relative frequencies (%) of ratings are presented in
Table 4. Although the study involved both statistical and qualitative results of classroom
observations, this article is limited to the presentation of statistical results. Qualitative results
including an extensive vignette from one observed lesson, ratings of the lesson, and justifications
1282 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
for such ratings, in addition to detailed conceptual accounts of the constructs of home language
and culture, are reported elsewhere (Luykx and Lee, 2007).
Home Language. During the first year of the intervention, the mean rating for the home
language scale was 2.30. A majority of the observed lessons (63%) rated a 1 on this scale.
According to the classroom observation guideline, a rating of 1 indicates ‘‘the teacher does not
use students’ home language in instruction, and does not allow or invite students to use their home
language.’’ In contrast, several lessons (11%) received a rating of 5, indicating teachers used
students’ home language more substantially for instructional purposes, consistently invited
students to use it, or regularly encouraged more fully bilingual students to assist less English-
proficient students in the home language.
During the second year of the intervention, the mean rating on the home language scale was
2.02. Most of the observed lessons (71%) received a rating of 1—more than did during the first
year of the intervention. In contrast, fewer lessons received a rating of 5 (only 3%) than did during
the first year of the intervention.
Significance tests of mean ratings indicated that there was no significant change in the degree
to which teachers incorporated students’ home language into science instruction during the 2 years
of the intervention. The analysis yielded a small effect magnitude (partial h2).
Culture. During the first year of the intervention, the mean rating for the home culture scale
was 1.84. A rating of 1 was observed in a majority of the observed lessons (60%). According to the
classroom observation guideline, a rating of 1 indicates ‘‘the teacher does not use or mention
diverse cultural experiences or materials in instruction.’’ Almost never did teachers incorporate a
variety of cultural experiences or materials, or encourage culturally or linguistically diverse
students to share their own cultural experiences or materials (thus earning a rating of 4 or 5).
Table 3
Teachers’ practices: significance tests (n¼ 43)
Construct
Year 1 Year 2
FM SD M SD pa Partial h2 effect size) h2b (magnitude)
Language 2.30 2.31 2.02 1.42 .85 .36 .03 smallCulture 1.83 .76 1.83 .76 .00 1.00 .00 no change
aa< 0.017.bh2 > 0.01 is ‘small’ effect size; h2 > 0.06 is ‘medium’; and h2 > 0.14 is ‘large.’
Table 4
Teachers’ practices: frequencies (%) of ratings
Year 1 Ratings (%) Year 2 Ratings (%)
Construct 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
Languagea 63 10 4 6 11 71 11 10 1 3Culture 60 15 20 4 1 58 18 23 0 1
aThe frequencies do not add up to 100% because this scale was not applied in the case of bilingual classrooms at one
school site.
LANGUAGE AND CULTURE 1283
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
During the second year of the intervention, the mean rating was 2.02. A majority of the
observed lessons (58%) rated a 1 on this scale. Almost never did lessons receive a rating of 4 or 5.
These results were similar to those during the first year of the intervention.
Significance tests of mean ratings indicated that there was no significant change in the degree
to which teachers incorporated students’ home culture into science instruction during the 2 years
of the intervention. The analysis yielded no effect (partial h2).
Conclusions and Implications
The professional development intervention described in this study was designed to help
elementary teachers simultaneously enhance their teaching of science inquiry, develop their
students’ English language and literacy skills, and incorporate their students’ home language and
culture into science instruction. The rationale for this integrated approach to professional
development was our belief that omitting any of these three domains, each of which is seen as
critical in the literature, would make science less accessible, less meaningful, and less relevant to
students from linguistically, culturally, and socioeconomically nonmainstream backgrounds
(Dilworth & Brown, 2001; McAllister & Irvine, 2000). This article focused specifically on
teachers’ beliefs and practices regarding students’ home language and culture.
Conclusions
The central finding of this study is that throughout the 2-year period of the intervention,
teachers’ beliefs and practices in the home language and culture domain remained relatively
stable and did not show significant change. Even at the beginning of the intervention, many
teachers viewed students’ home language as a potential resource during focus group interviews.
Similarly, they expressed the importance of incorporating students’ home language into science
instruction on the questionnaire. At the end of the 2-year intervention, teachers’ perceptions of
the importance of incorporating students’ home language showed some positive changes.
However, teachers generally did not incorporate students’ home language and did not show
change in their instructional practices. Unlike the case of students’ home language, teachers
revealed a deficit perspective of students’ home culture during focus group interviews, although
they emphasized the importance of incorporating students’ culture into science instruction on the
questionnaire. They generally did not incorporate diverse cultural experiences or materials into
their teaching. They did not show change in either perceptions or practices related to students’
home cultures.
There are a number of plausible explanations for the limited effectiveness of our intervention
in promoting teachers’ use of students’ home language and culture in their science instruction.
Earlier, we addressed six challenges, pointed out in the literature, that we seemed likely to face in
our attempts to promote teacher change. Here, we discuss each of these challenges in terms of how
they were manifested in our intervention and how they impeded significant change in teachers’
beliefs and practices.
The first challenge related to teachers’ beliefs about the place of diversity in science and
science education (Bryan & Atwater, 2002; Buxton, 2005). Our first-year professional
development efforts focused on general beliefs and conceptual issues about diversity and
science, followed by actual classroom teaching strategies and activities during the second-year
efforts. However, we became increasingly aware that all of these issues are subtle and complex,
and that helping teachers learn to connect students’ language and culture to science goals and
objectives requires a wide variety of supportive structures. In popular culture as well as in schools,
1284 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
science is portrayed as ‘‘objective’’ and ‘‘acultural.’’ Some teachers, therefore, seemed to feel
conflicted, indifferent, or even resistant when it came to infusing students’ language and culture
into their science instruction.
Second, there is a good deal known about features of effective professional development
programs (Garet, Porter, Desimone, Birman, & Yoon, 2001; Kennedy, 1998b; Loucks-Horsley
et al., 1998). Such programs tend to have significant content area focus with ongoing support. In
our intervention, the 1-day workshop each year dedicated to linguistic and cultural issues may
have deepened teachers’ awareness of the complexities and consequences of linguistic and
cultural factors, but apparently was not sufficient to produce a major change in their beliefs and
practices. Furthermore, we observed throughout the research that many of the participating
teachers were uncertain about their own science content knowledge. Making links between
science content and students’ home culture or prior knowledge requires teachers to go beyond the
prepared curriculum, and teachers whose own grasp of scientific phenomena is shaky may be less
likely to make such creative connections or to do so effectively and in a scientifically accurate
manner. For a large-scale, ‘‘integrated’’ professional development intervention, such as ours, it is a
challenge to provide adequate support for teacher change in each domain of the intervention, and
science knowledge was definitely a domain in which many teachers needed support. The apparent
need for ongoing support in effective professional development is often in conflict with available
resources, including teachers’ time. This is especially true in scaling-up efforts to include
nonvolunteer teachers across multiple schools.
Third, the literature suggests that the availability and use of culturally relevant curricular
materials is central to teachers’ application of students’ home language and culture in science
instruction (Aikenhead, 1997; Matthews & Smith, 1994; National Science Foundation, 1998;
Ninnes, 2000). The primary reason we created our own curricular materials was the lack of
existing materials that simultaneously emphasized science inquiry, English language and literacy,
and students’ home language and culture. As we discussed in the instructional units section above,
although our materials did incorporate certain linguistic and cultural elements, the curricular
support appears not to have been as extensive as was required to foster teacher change. Most
participating teachers claimed that having such features in the instructional units was beneficial;
yet classroom observations showed only occasional instances of teachers making use of these
features in their science instruction.
Fourth, focusing the intervention on school-wide implementation by grade level meant that
we would be including teacher participants who were not self-selected volunteers. School-wide
professional development presents both advantages and limitations. On the one hand,
participation of all teachers from a given school or grade level in professional development
activities allows teachers to develop common goals, to share instructional materials, and to
exchange ideas and experiences arising from a common context (Garet et al., 2001). It can also
help build social capital and institutional memory that can promote sustainability of change and
buffer against the destabilizing effects of teacher or administrator turnover (Bryk & Schneider,
2002). On the other hand, school-wide implementation inevitably leads to the inclusion of teachers
who are not interested in participation, unlike programs comprised completely of volunteer
teachers seeking opportunities for professional growth (Elmore, 1996; Supovitz & Zeif, 2000).
Thus, our professional development efforts were constrained by the relatively large-scale
implementation and the inclusion of some teachers who did not fully ‘‘buy into’’ the goals of
the intervention. Furthermore, it is likely that teachers’ collective reflection on and discussion of
the intervention was limited to the workshops themselves; providing a space for continued
reflection back in their respective schools might have helped the professional development to
‘‘take root.’’
LANGUAGE AND CULTURE 1285
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
Fifth, the policy context of high-stakes assessment and accountability created major
challenges to our intervention. The teachers were under a great deal of pressure to cover clearly
delineated standards and benchmarks in reading, writing, and mathematics. Compared to these
core subjects, science did not factor into school accountability. Furthermore, state science
standards and benchmarks made no mention of students’ home language and culture and, thus,
infusing home language and culture into science instruction was even further removed from the
accountability requirements that our teachers faced. These policy demands tend to be felt much
more strongly in urban schools where the threat of accountability-related sanctions is more serious
(Spillane, Diamond, Walker, Halverson, & Jita, 2001).
Finally, accountability challenges were magnified by other state policies, such as
the emphasis on moving ELLs into English-only instruction as quickly as possible, with
the corresponding lack of institutional concern for maintenance or development of students’ home
languages. The participating teachers sometimes used the knowledge they had gained from the
language and culture workshops to point out the added challenges facing ESOL students in
attempting to master science content in a second language. It could have been the case that the
workshops made teachers more aware of (and thus more frustrated with) the English-only
language policy and the constraints that such policy placed on their ability to address learning
issues in their students’ home languages. At the same time, the explicit mandate of the school
district was to minimize use of students’ home language in most instructional contexts (Luykx,
Lee, & Edwards, in press). Thus, the intervention depended on teachers’ rejection—not only in
word but in deed—of the district’s stated policies. Even for teachers who may have been
sympathetic to the project goals with regard to students’ home language, this is not a small request.
The policy context of this study, characterized by high-stakes accountability requirements
and an English-only policy, might well have discouraged teachers from more fully considering
students’ home language and culture in science instruction. Even those teachers who were from
racial/ethnic, linguistic, and cultural backgrounds similar to those of their students failed to make
significant use of students’ home language and culture. For example, many of the teachers at the
two predominantly Hispanic schools spoke Spanish, but did not use Spanish for instructional
purposes once their students were minimally proficient in English. In some ways, these teachers
could be seen as a best-case group in terms of their ability to both appreciate and implement the
home language and culture domain of our intervention. That they (and we) were unsuccessful in
this regard speaks to the magnitude of challenges we faced in promoting the use of home language
and culture in teachers’ science instruction.
Implications
Given the findings of our study we are left with two overarching questions. First, is an
emphasis on students’ home language and culture necessary, valuable, or even worthy of attention
as part of attempts to improve the science learning experiences of students from nonmainstream
linguistic and cultural backgrounds? Both the relevant research literature (for a comprehensive
review, see Lee & Luykx, 2006) and our own experiences in linguistically and culturally diverse
classrooms attest to its importance. Second, how can we better help facilitate teachers’
understanding and application of students’ home language and culture as a critical component of a
larger framework for making science accessible, meaningful, and relevant to all students?
We see two possible ways forward in addressing the second question. The first approach is to
keep students’ home language and culture as an explicit component of the intervention and to work
on refining how this component is enacted through professional development. For example, one
could diversify or tailor the focus of teacher workshops to the specific challenges faced by
1286 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
different groups of teachers. In this approach, all teachers might participate in the same activities
for learning to teach inquiry-based science and to integrate English language and literacy into
science instruction. Then they would break out into subgroups to study specific aspects of
integrating home language and culture into science instruction. Examples of subgroup topics
might include: comparisons of science instruction between Haiti and U.S. schools, the daily
routines and funds of knowledge of students from low SES households, or comparisons of key
science terms in Spanish and English and strategies for using cognate terms in both languages to
help ELL students activate their prior knowledge.
The purpose of such break-out groups would be to infuse just a single aspect of home language
and culture into teachers’ thinking about science instruction. If such content were introduced in
smaller chunks, in greater depth, and in ways to target aspects of language and culture relevant to
each teacher’s students more specifically, teachers might be more willing and more able to change
their practices regarding linguistic and cultural diversity. If teachers were to have some success in
implementing one new practice, they might be willing to attempt other new practices over time.
Additionally, modifications to the instructional materials could support this approach, by
including language and culture ‘‘feature boxes’’ that present specific activities for linking science
content to students’ home language and culture. Such explicit approaches to the infusion of home
language and culture can be supported by existing research on the possibility that changes in
teacher practices may precede changes in teacher beliefs under certain circumstances (Borko &
Putnam, 1996).
A second approach would be to replace explicit professional development based on
incorporating students’ home language and culture with a more implicit integrated component.
This implicit approach would foreground topics and strategies that teachers readily believe can
enhance student performance on standards-based accountability measures (e.g., English language
and literacy development or science inquiry), while backgrounding students’ home language and
culture using a funds-of-knowledge approach (Moll, Armanti, Neff, & Gonzalez, 1992). For
example, curriculum materials on measurement could introduce questions about weight in terms
of measuring grocery items, volume in terms of taking medicine, length in terms of measuring out
a soccer field or a basketball court, or temperature in terms of body temperature and illness. Having
these conversations with students would allow teachers to tap into their students’ prior knowledge
and lived experiences outside of school. Such informal experiences with science are deeply
connected to students’ home language and culture due to the context in which the experiences took
place, even without explicitly exhorting teachers to attend to students’ language and culture.
Presenting culturally sensitive instructional strategies in these terms might avoid the resistance
that some teachers displayed toward addressing issues of ‘‘diversity.’’
Debriefing and building on such strategies as part of the professional development workshops
could further highlight the value of attending to home language and culture. Another positive
aspect of this approach is that it does not essentialize culture. For example, instead of claiming that
Haitian students or Hispanic students have certain experiences or certain ways of relating to
science, a funds-of-knowledge approach would allow for inclusion of a range of experiences that
individual students have had with science-related topics at home and at play. Such an approach
begins to shift the underlying theoretical model from one of static cultural attributes to more fluid
theories of identity formation and ‘‘culture as practice’’ (Gonzalez, 2004; Gutierrez & Rogoff,
2003). Patterns or themes observed across individuals can be seen as emergent and socially
constructed, rather than as culturally determined.
In closing, relationships among culture, language, and science learning are subtle and difficult
for the nonspecialist to grasp, as is the culture concept itself (Atkinson, 1999; Holland & Quinn,
1987; Lipka & Mohatt, 1998; Liston & Zeichner, 1996). Yet to be successful in reaching all
LANGUAGE AND CULTURE 1287
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
students, teachers must learn to make connections between students’ lived experiences and the
science knowledge for which the students are held accountable. As this study shows, creating the
context in which such connections can be made through professional development is a complex
issue fraught with challenges. We must learn from our failures as well as from our successes.
Careful examination of the challenges our intervention faced will provide important insights for
future interventions of this kind. Further large-scale studies of the relations among policy contexts,
teacher beliefs and practices, and student learning will contribute to designing effective
professional development approaches that promote science and literacy achievement for all
students.
Notes
1‘‘Limited English proficient (LEP)’’ is the term used by the state to designate English language
learners (ELLs) who are in English to Speakers of Other Languages (ESOL) programs. These terms are
used interchangeably in this paper.2‘‘Students’ home language’’ in this context refers to languages other than English (most commonly
Spanish, but also Haitian Creole in the case of two of the six schools). This scale was not applied in the case
of two bilingual classrooms at one school site.3This scale is not graded on a rating system, because the corresponding behaviors were not easily
reduced to a numerical scale. Observers were instructed to provide narrative descriptions of any observed
classroom activity relevant to this construct.4Supposed lack of interest in their children’s education is a common stereotype attributed to (and hotly
contested by) immigrant parents. Although lack of parental involvement is indeed a problem in schools
serving immigrant or low-SES students, it is largely attributable to institutional barriers to parents’
participation (e.g., lack of translation services at parent–teacher meetings, or the scheduling difficulties
faced by parents working two or more jobs) and differing cultural expectations about parents’ proper role
vis-a-vis the school, rather than parents’ lack of interest in their children’s education (Valdes, 1996).5Interestingly, although teachers often responded in terms of SES when asked about the effect of
students’ home culture on their science learning, this teacher interpreted as ‘‘cultural’’ an (arguably
economic) difference in the sorts of resources that parents provided to students—failing to note that cable
television was a luxury that was out of reach for many of the families whose children they taught.6Although her reference to ‘‘their culture’’ seems to suggest otherwise, the teacher is herself Hispanic.
The authors thank Jane Sinagub for her valuable feedback to draft versions of the
manuscript. Any opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this
publication are those of the authors and do not necessarily reflect the position, policy, or
endorsement of the funding agencies.
References
Aikenhead, G.S. (1997). Toward a First Nations cross-cultural science and technology
curriculum. Science Education, 81, 217–238.
Amaral, O.M., Garrison, L., & Klentschy, M. (2002). Helping English learners increase
achievement through inquiry-based science instruction. Bilingual Research Journal, 26, 213–239.
American Association for the Advancement of Science. (1989). Science for all Americans.
New York: Oxford University Press.
Atkinson, D. (1999). TESOL and culture. TESOL Quarterly, 33, 625–654.
Au, K.H., & Kawakami, A.J. (1994). Cultural congruence in instruction. In: E. R. Hollins, &
J. E. King, & W. C. Hayman (Eds.), Teaching diverse populations: Formulating a knowledge base.
(pp. 5–24). Albany, NY: State University of New York Press.
1288 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
August, D., & Hakuta, K. (Eds.). (1997). Improving schooling for language-minority
children: A research agenda. Washington, DC: National Academy Press.
Ballenger, C., & Rosebery, A.S. (2003). What counts as teacher research? Investigating the
scientific and mathematical ideas of children from culturally diverse backgrounds. Teachers
College Record, 105, 297–314.
Borko, H., & Putnam, R.T. (1996). Learning to teach. In: D. C. Berliner, & R. C. Calfee (Eds.),
Handbook of educational psychology (pp. 673–708). New York: Simon & Schuster.
Bourdieu, P. (1984) Distinction: A social critique of the judgment of taste. London:
Routledge.
Bryan, L.A., & Atwater, M.M. (2002). Teacher beliefs and cultural models: A challenge for
science teacher preparation programs. Science Education, 86, 821–839.
Bryk, A.S., & Schneider, B.L. (2002). Trust in schools: A core resource for improvement.
New York: Russell Sage Foundation Publications.
Buxton, C. (2005). Creating a culture of academic success in an urban science and math
magnet high school. Science Education, 89, 392–417.
Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the social sciences. Hillsdale, NJ:
Erlbaum.
Dilworth, M.E., & Brown, C.E. (2001). Consider the difference: Teaching and learning in
culturally rich schools. In: D.V. Richardson (Ed.). Handbook of research on teaching. (4th ed. pp.
905–950). Washington, DC: American Educational Research Association.
Elmore, R. (1996). Getting to scale with good educational practice. Harvard Educational
Review, 66, 1–26.
Fradd, S.H., & Lee, O. (1999). Teachers’ roles in promoting science inquiry with students
from diverse language backgrounds. Educational Researcher, 28, 14–20. 42.
Garcia, E.E. (1999). Student cultural diversity: Understanding and meeting the challenge.
(2nd ed.). Boston, MA: Houghton Mifflin Company.
Garcia, E.E., Curry, & Rodriguez, J. (2000). The education of limited English proficient
students in California schools. Bilingual Research Journal, 24, 15–35.
Garet, M.S., Porter, A.C., Desimone, L., Birman, B.F., & Yoon, K.S. (2001). What makes
professional development effective? Results from a national sample of teachers. American
Educational Research Journal, 38, 915–945.
Gay, G. (2002). Preparing for culturally responsive teaching. Journal of Teacher Education,
53, 106–116.
Gonzalez, N. (2004). Disciplining the discipline: Anthropology and the pursuit of quality
education. Educational Researcher, 33, 17–25.
Gutierrez, K.D., & Rogoff, B. (2003). Cultural ways of learning: Individual traits or
repertoires of practice. Educational Researcher, 32, 19–25.
Hampton, E., & Rodriguez, R. (2001). Inquiry science in bilingual classrooms. Bilingual
Research Journal, 25, 461–478.
Hart, J., & Lee, O. (2003). Teacher professional development to improve science and
literacy achievement of English language learners. Bilingual Research Journal, 27, 475–
501.
Holland, D., & Quinn, N. (1987). Cultural models in language and thought. Cambridge:
Cambridge University Press.
Kennedy, M.M. (1998a). Education reform and subject matter knowledge. Journal of
Research and Science Teaching, 35, 249–263.
Kennedy, M.M. (1998b). Form and substance in inservice teacher education. Madison, WI:
University of Wisconsin, National Institute for Science Education.
LANGUAGE AND CULTURE 1289
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
Lee, O. (2002). Science inquiry for elementary students from diverse backgrounds. In: W.G.
Secada (Ed.), Review of Research in Education (Vol. 26 , pp. 23–69). Washington, DC: American
Educational Research Association.
Lee, O. (2004). Teacher change in beliefs and practices in science and literacy instruction with
English language learners. Journal of Research in Science Teaching, 41, 65–93.
Lee, O., Deaktor, R.A., Hart, J.E., Cuevas, P., & Enders, C. (2005). An instructional
intervention’s impact on the science and literacy achievement of culturally and linguistically
diverse elementary students. Journal of Research in Science Teaching, 42, 857–887.
Lee, O., Eichinger, D., Anderson, C.W., Berkheimer, G.D., & Blakeslee, T.C. (1993).
Changing middle school students’ conceptions of matter and molecules. Journal of Research in
Science Teaching, 30, 249–270.
Lee, O., & Fradd, S.H. (1998). Science for all, including students from non-English language
backgrounds. Educational Researcher, 27, 12–21.
Lee, O., Hart, J., Cuevas, P., & Enders, C. (2004). Professional development in inquiry-based
science for elementary teachers of diverse student groups. Journal of Research in Science
Teaching, 41, 1021–1043.
Lee, O., & Luykx, A. (2005). Dilemmas in scaling up innovations in science instruction
with nonmainstream elementary students. American Educational Research Journal, 42, 411–
438.
Lee, O., & Luykx, A. (2006). Science education and student diversity: Synthesis and research
agenda. New York: Cambridge University Press.
Lipka, J., & Mohatt, G.V. (1998). Transforming the culture of schools: Yup’ik Eskimo
examples. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Liston, D., & Zeichner, K. (1996). Culture and teaching. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Loucks-Horsley, S., Hewson, P.W., Love, N., & Stiles, K.E. (1998). Designing professional
development for teachers of science and mathematics. Thousand Oaks, CA: Corwin Press.
Luykx, A., & Lee, O. (2007). Measuring instructional congruence in elementary science
classrooms: Pedagogical and methodological components of a theoretical framework. Journal of
Research in Science Teaching, 44, 424–447.
Luykx, A., Lee, O., & Edwards, U. (in press). Lost in translation: Negotiating meaning in a
beginning ESOL science classroom. Educational Policy.
Lynch, S. (2000). Equity and science education reform. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Matthews, C.E., & Smith, W.S. (1994). Native American related materials in elementary
science instruction. Journal of Research in Science Teaching, 31, 363–380.
McAllister, G., & Irvine, J.J. (2000). Cross cultural competency and multicultural teacher
education. Review of Educational Research, 70, 3–24.
Merino, B., & Hammond, L. (2001). How do teachers facilitate writing for bilingual learners
in ‘‘sheltered constructivist’’ science? Electronic Journal in Science and Literacy, 1.
Moll, L.C., Armanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (1992). Funds of knowledge for teaching:
Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory into Practice, 31, 132–
141.
National Center for Education Statistics. (1999). Teacher quality: A report on the preparation
and qualifications of public school teachers. Washington, DC: U.S. Department of Education,
Office of Educational Research and Improvement.
National Research Council. (1996). National science education standards. Washington, DC:
National Academy Press.
National Science Foundation. (1998). Infusing equity in systemic reform: An implementation
scheme. Washington, DC: Author.
1290 LEE ET AL.
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea
Ninnes, P. (2000). Representations of indigenous knowledges in secondary school science
textbooks in Australia and Canada. International Journal of Science Education, 22, 603–617.
Rodrıguez, A., & Kitchen, R.S. (Eds.). (2005). Preparing prospective mathematics and
science teachers to teach for diversity: Promising strategies for transformative action. Mahwah,
NJ: Erlbaum.
Spillane, J.P., Diamond, J.B., Walker, L.J., Halverson, R., & Jita, L. (2001). Urban school
leadership for elementary science instruction: Identifying and activating resources in an
undervalued school subject. Journal of Research in Science Teaching, 38, 918–940.
Stoddart, T., Pinal, A., Latzke, M., & Canaday, D. (2002). Integrating inquiry science and
language development for English language learners. Journal of Research in Science Teaching,
39, 664–687.
Strauss, A., & Corbin, J. (1990). Basics of qualitative research: Grounded theory procedures
and techniques. Newbury Park, CA: Sage Publications.
Supovitz, J.A., & Zeif, S.G. (2000). Why they stay away. Journal of Staff Development, 21,
24–28.
Teachers of English to Speakers of Other Languages. (1997). ESL standards for pre-K-12
students. Alexandria, VA: Author.
Villegas, A.M., & Lucas, T. (2002). Preparing culturally responsive teachers: Rethinking the
curriculum. Journal of Teacher Education, 53, 20–32.
Warren, B., & Rosebery, A.S. (1995). Equity in the future tense: Redefining relationships
among teachers, students, and science in linguistic minority classrooms. In: W.G. Secada, &
E. Fennema, & L.B. Adajian (Eds.). New directions for equity in mathematics education (pp. 298–
328). New York: Cambridge University Press.
Wiley, T.G., & Wright, W.E. (2004). Against the undertow: Language-minority education
policy and politics in the ‘‘age of accountability’’. Educational Policy, 18, 142–168.
LANGUAGE AND CULTURE 1291
Journal of Research in Science Teaching. DOI 10.1002/tea