28
Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration avec l’ISLV – ULg Direction: J.-M. Defays Responsable du projet: M. Maréchal et l’Université de Mons: Marc Demeuse (statistiques) ISLV Direction: J.-M. Defays Responsable du projet: M. Maréchal Mons: Marc Demeuse (statistiques)

Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Testing de maitrise du françaisen Communauté germanophoneRapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophoneen collaboration avecl’ISLV – ULgDirection: J.-M. DefaysResponsable du projet: M. Maréchalet l’Université de Mons: Marc Demeuse (statistiques)

ISLV Direction: J.-M. DefaysResponsable du projet: M. Maréchal Mons: Marc Demeuse (statistiques)

Page 2: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Le projet : caractéristiques générales

Pour rappel: Première évaluation externe non certificative (DELF) en mars 2007

dans le cadre de l’élaboration des référentiels de compétences afin de définir les niveaux à atteindre

Testing 2008- 2009: Début d’une série de tests pour consolider et concrétiser les

objectifs poursuivis par les référentiels de compétences:

Constitution d’échantillons représentatifs Suivi de ces élèves à différents moments de leur scolarité

Page 3: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Cohorte 1Cohorte 122ee secondaire secondaire

B1B1

Cohorte 1Cohorte 166ee secondaire secondaire

B2B2

Cohorte 1Cohorte 166ee secondaire bis secondaire bis

B2B2

Cohorte 2Cohorte 266ee primaire primaire

A2A2

Cohorte 2Cohorte 266ee secondaire secondaire

B2B2

Cohorte 2Cohorte 233ee secondaire bis secondaire bis

B1B1

Cohorte 2Cohorte 266ee secondaire bis secondaire bis

B2B2

Cohorte 2Cohorte 233ee secondaire secondaire

B1B1

Cohorte 3Cohorte 366ee primaire primaire

A2A2

Cohorte 3Cohorte 333ee secondaire secondaire

B1B1

Cohorte 3Cohorte 333ee secondaire bis secondaire bis

B1B1

12/200812/2008

03/200903/2009

12/201112/2011

06/201206/2012

12/201212/2012

12/201312/2013

12/201412/2014

12/201512/2015

06/201606/2016

06/201706/2017

Page 4: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Constitution de l’échantillon:

• Conformément au référentiel de compétences:

des élèves de la sixième année primaire pour le niveau A2 des élèves de la troisième année secondaire pour le niveau B1 des élèves de la sixième année secondaire pour le niveau B2

• Constitution d’un échantillon représentatif pour chaque année d’études, c.à.d. respectivement 220 élèves

• Choix des élèves de façon aléatoire et simple en vue de l’analyse quantitative(par Monsieur M. Demeuse, professeur en statistiques à l’Université de Mons)

Page 5: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Constitution de l’échantillon:Pour le testing en troisième secondaire: pas de nouvel échantillon, mais:

Recherche des élèves dans les 9 écoles secondaires

Réduction de l’échantillon de départ: 24 élèves (11%) ont accumulé un retard d’une année 2 élèves (0,9%) un retard de 2 années 14 élèves (6,4%) ne sont plus scolarisés en Communauté germanophone (ne seront plus testés)

Echantillon réduit à 182 élèves à tester en décembre 2011:

Pour différentes raisons (maladie, refus, etc.): 19 élèves n’ont passé aucune des 4 épreuves Pour l’épreuve de production orale: 36 élèves absents Un élève n’a pas présenté la compréhension orale, la compréhension écrite et l’expression écrite 163 élèves (soit 74% de l’échantillon de départ en mars 2009) ont passé les épreuves de compréhension

orale, de compréhension écrite et de production écrite. 83 garçons (50,9%) et 80 filles (49%). 127 élèves (58%) ont passé l’épreuve de production orale 63 (49,6%) garçons et 64 (50,4%) filles. 55,2% des élèves des écoles du nord 44,7% des élèves des écoles du sud

Page 6: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Les résultats de décembre 2011

Page 7: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

3e année secondaire

Nombre d’élèves Moyenne Ecart-type

Compréhension orale (25 points) 163 13,76 5,09

Compréhension écrite (25 points) 163 9,86 4,94

Production écrite (25 points) 163 12,55 5,06

Production orale (25 points) 127 14,55 5,06

Total (100 points) 127 51,83 17,99

Page 8: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Comparaison des résultats:

Page 9: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats selon le sexe:

Page 10: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Comparaison des résultats:

Page 11: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats suivant la région:

Page 12: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Comparaison des résultats:

Page 13: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats suivant l’utilisation du français à la maison:

Page 14: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Comparaison des résultats:

Page 15: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats suivant le type de l’enseignement:

Page 16: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats suivant le type de l’enseignement:

Page 17: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats suivant le type de l’enseignement:

Page 18: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Comparaison des résultats:

Page 19: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Comparaison des résultats:

Page 20: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Résultats BS-TI

0

10

20

30

40

50

60

C0 CE PE PO Total

BS

TI

DG

Page 21: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Resultate BS-TI

Nombre d’élèves

Moyenne

BS

Moyenne

TI

Moyenne DG

CO ./25 9 - 11 13,66 11,36 13,76

CE ./25 9 - 11 7,72 7,31 9,86

PE ./25 9 - 11 10,66 6,68 12,55

PO ./25 8 - 9 11,87 9,72 14,55

Total

. /1008 - 9 43,81 34,44 51,83

Page 22: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Conclusions:

• 127 élèves obtiennent en moyenne un résultat global de 51,83 %, ce qui correspond à la réussite d’un niveau B1( niveau fixé pour les élèves à ce moment de leur scolarité selon les référentiels en vigueur en Communauté germanophone)

• En mars 2009, ces élèves étaient proches du niveau A2, niveau requis en sixième année primaire, avec une moyenne de 43,30% mais ne l’atteignait pas.

• Le groupe d’élèves de deuxième année de l’enseignement secondaire testé en décembre 2008 au niveau B1 avait un score total de 39,41% et étaient nettement plus faible.

Page 23: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Conclusions:

Au niveau des résultats pour les quatre compétences:

• la partie production orale est la mieux réussie (14,55/25),

• suivie par la compréhension orale (13,76/25) • ensuite la production écrite

(12,55/25)niveau B1 acquis• pour la compréhension écrite

(9,86/25)score assez faible, en-dessous des 50%

Page 24: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Conclusions:

• En comparant les résultats aux résultats que ce même échantillon d’élèves atteignait en 2009 en sixième année primaire et pour le niveau A2, on peut constater que les résultats s’améliorent pour l’ensemble des quatre compétences et pour le résultat total.

• En considérant les résultats des élèves testés en décembre 2008 en deuxième secondaire au niveau B1, on constate également une nette amélioration pour chacune des épreuves et pour la moyenne totale.

Page 25: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Conclusions:

• Nous pouvons également constater que 17,8% des élèves testés en décembre 2011 réussissent les quatre épreuves, alors qu’en sixième primaire ils n’étaient que 8,26% et en deuxième secondaire 14,09%.

• En décembre 2011 par contre, il n’y a que 14% des élèves qui ne réussissent aucune des quatre épreuves contre 31,19% en mars 2009 (6ème primaire) et 45,91% en décembre 2008 (2ème secondaire).

• Ces constatations semblent confirmer l’amélioration générale des compétences des élèves.

• Les différences entre les résultats des filles et des garçons sont cette fois significatives en faveur des garçons, alors que c’était le contraire en deuxième secondaire en décembre 2009

• Ces résultats contrastent avec ceux observés en sixième année de l’enseignement primaire où elles n’étaient que minimes et toujours non-significatives.

Page 26: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

CONCLUSIONS• Nous pouvons également constater que les élèves qui fréquentent

l’enseignement général affichent un meilleur score (57,61%) que les élèves dans l’enseignement technique (46,18%) et professionnel (33,15%).

• Il faut cependant tenir compte du fait que 64% des élèves de l’échantillon sont dans l’enseignement général, 25% dans le technique et seulement 9,6% dans le professionnel.

• En plus, ces résultats sont difficilement comparables avec les résultats antérieurs puisque les élèves étaient alors dans l’enseignement primaire ou au premier degré de l’enseignement secondaire où ces formes d’enseignement n’étaient pas d’application.

• Force est de constater une nouvelle fois, que les élèves qui sont dans les classes bilingues, affichent de bien meilleurs résultats que ceux qui fréquentent les classes germanophones. Mais ici aussi, prudence s’impose puisque la proportion des ces élèves est minime (1 élève sur 12).

Page 27: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Conclusion encourageante:

• Par conséquent, on peut constater que les élèves progressent de manière positive et que le niveau à atteindre selon les référentiels, soit le B1, est tout à fait dans la mesure du possible. Il faut y ajouter que les référentiels sont en vigueur depuis 2008 et que nous sommes toujours dans une période de transition.

• Les résultats seront présentés dans chacune des écoles afin de pouvoir interpréter les résultats avec les professeurs concernés et de rechercher des pistes pour l’enseignement

Page 28: Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration

Les documents seront disponibles sur

www.bildungsserver.be Schule und Ausbildung Schulische Ausbildung PISA, IGLU, DELF DELF