21
2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1437 Internet: www.festo.com/catalogue/... Condiciones de utilización y normas válidas en la neumática ¿Qué hay que tener en cuenta al utilizar productos de Festo? Para el buen funcionamiento de los ele- mentos de Festo, el usuario deberá re- spetar los valores límite indicados, consi- derar los datos técnicos y atenerse las indicaciones. Deberá prestarse especial atención en utilizar aire comprimido conveniente- mente preparado y exento de substan- cias agresivas. Si se utilizan productos de Festo en apli- caciones que deben respetar criterios de seguridad, deberán acatarse las corres- pondientes normas y directivas interna- cionales. Cualquier modificación de los productos y sistemas de Festo implica un riesgo para la seguridad. Festo no asumirá responsabilidad alguna por los daños que se produjeran en esas circunstancias. Recurra al asesoramiento de Festo si en su caso se aplica uno de los siguientes criterios: Si las condiciones del entorno o de uti- lización o el fluido no corresponden a los datos técnicos. Si tiene dudas sobre si el producto es apropiado para la aplicación. Si tiene dudas sobre si el producto cumple los requisitos necesarios para el funcionamiento en aplicaciones de seguridad. Todos los datos técnicos pueden sufrir cambios en función de las actualizacio- nes de los productos. Las normas en la neumática Las normas también son importantes en la neumática. La normalización implica estandarización. Las normas también de- ben cumplirse obligatoriamente para co- mercializar productos y servicios entre empresas, ya sea nacionalmente o inter- nacionalmente. Las normas industriales reflejan el nivel tecnológico actualizado. Ellas crean una base uniforme para evaluar el funciona- miento técnico de los productos. En el caso de la neumática, las normas rele- vantes se refieren a dimensiones, a la se- guridad y a la calidad. Festo colabora en las comisiones nacionales e internacio- nales de mayor relevancia, dedicadas a la definición de normas. Capítulo 1 Actuadores neumáticos Cilindros normalizados según ISO 6432. Cilindros normalizados según ISO 21287. Cilindros según las normas ISO 15552 (ISO 6431, DIN ISO 6431, VDMA 24 562), NFE 49003.1 y UNI 10290. Horquillas según ISO 8140 o DIN 71752. Horquillas articuladas según ISO 12240-4, serie de dimensiones K. Capítulos 8/9: Válvulas / Terminales de válvulas Terminales para válvulas normaliza- das. Electroválvulas y válvulas neumáticas con patrón de conexiones según ISO 15407-1. Placas de enlace para válvulas ISO 15407-1. Terminales de válvulas con distribu- ción de conexiones según ISO 15407-2. Electroválvulas y válvulas neumáticas con patrón de conexiones según ISO 5599-1. Terminales de válvulas con patrón de conexiones según DIN ISO 5599-2. Placas de enlace para válvulas con patrón de conexiones según ISO 5599-1 y dimensiones exteriores según VDMA 24345. Electroválvulas con distribución de co- nexiones según VDI/VDE 3845 (Namur). Capítulos 12/13: Preparación de aire comprimido / Elementos de unión para neumática Manómetros según EN 837-1. Depósitos de aire comprimido según norma 97/23/CE, 87/404/CEE y EN 286-1. Acoplamientos de seguridad según ISO 4414.

Techinfo Es

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1437� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Condiciones de utilización y normas válidas en la neumática¿Qué hay que tener en cuenta al utilizar productos de Festo?

Para el buen funcionamiento de los ele-

mentos de Festo, el usuario deberá re-

spetar los valores límite indicados, consi-

derar los datos técnicos y atenerse las

indicaciones.

Deberá prestarse especial atención en

utilizar aire comprimido conveniente-

mente preparado y exento de substan-

cias agresivas.

Si se utilizan productos de Festo en apli-

caciones que deben respetar criterios de

seguridad, deberán acatarse las corres-

pondientes normas y directivas interna-

cionales.

Cualquier modificación de los productos

y sistemas de Festo implica un riesgo

para la seguridad.

Festo no asumirá responsabilidad alguna

por los daños que se produjeran en esas

circunstancias. Recurra al asesoramiento

de Festo si en su caso se aplica uno de

los siguientes criterios:

• Si las condiciones del entorno o de uti-

lización o el fluido no corresponden a

los datos técnicos.

• Si tiene dudas sobre si el producto es

apropiado para la aplicación.

• Si tiene dudas sobre si el producto

cumple los requisitos necesarios para

el funcionamiento en aplicaciones de

seguridad.

Todos los datos técnicos pueden sufrir

cambios en función de las actualizacio-

nes de los productos.

Las normas en la neumática

Las normas también son importantes en

la neumática. La normalización implica

estandarización. Las normas también de-

ben cumplirse obligatoriamente para co-

mercializar productos y servicios entre

empresas, ya sea nacionalmente o inter-

nacionalmente.

Las normas industriales reflejan el nivel

tecnológico actualizado. Ellas crean una

base uniforme para evaluar el funciona-

miento técnico de los productos. En el

caso de la neumática, las normas rele-

vantes se refieren a dimensiones, a la se-

guridad y a la calidad. Festo colabora en

las comisiones nacionales e internacio-

nales de mayor relevancia, dedicadas a

la definición de normas.

Capítulo 1 Actuadores neumáticos

• Cilindros normalizados según

ISO 6432.

• Cilindros normalizados según

ISO 21287.

• Cilindros según las normas

ISO 15552 (ISO 6431, DIN ISO 6431,

VDMA 24 562), NFE 49003.1

y UNI 10290.

• Horquillas según ISO 8140

o DIN 71752.

• Horquillas articuladas según

ISO 12240-4, serie de dimensiones K.

Capítulos 8/9: Válvulas / Terminales de válvulas

• Terminales para válvulas normaliza-

das.

• Electroválvulas y válvulas neumáticas

con patrón de conexiones según

ISO 15407-1.

• Placas de enlace para válvulas

ISO 15407-1.

• Terminales de válvulas con distribu-

ción de conexiones según

ISO 15407-2.

• Electroválvulas y válvulas neumáticas

con patrón de conexiones según

ISO 5599-1.

• Terminales de válvulas con patrón

de conexiones según DIN ISO 5599-2.

• Placas de enlace para válvulas

con patrón de conexiones según

ISO 5599-1 y dimensiones exteriores

según VDMA 24345.

• Electroválvulas con distribución de co-

nexiones según VDI/VDE 3845

(Namur).

Capítulos 12/13: Preparación de aire comprimido / Elementos de unión para neumática

• Manómetros según EN 837-1. • Depósitos de aire comprimido según

norma 97/23/CE, 87/404/CEE

y EN 286-1.

• Acoplamientos de seguridad según

ISO 4414.

Page 2: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1438 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Preparación del aire comprimido¿Porqué es necesario preparar el aire?Contenido de agua en el aire

El contenido máximo de agua en el aire

(humedad relativa del 100%) depende de

la temperatura. El aire (expresado en uni-

dades de volumen m³) puede contener

una cantidad de agua máxima (expre-

sada en g), independientemente de la

presión. Cuanto más alta la temperatura,

más agua puede contener el aire.

El excedente de humedad es segregado

en forma de condensado. Si baja la tem-

peratura del aire (por ejemplo de 20 °C a

3 °C) se reduce la cantidad máxima de

agua contenida en el aire comprimido de

18 g/m³ a 6 g/m³ . Ello significa que, en

estas condiciones, el aire comprimido

sólo es capaz de contener una tercera

parte del agua. El agua restante

(12 g/m3) forma gotas (rocío) que deben

evacuarse si quieren evitarse daños.

Temperatura del aire [°C]

Contenidode

agua

[g/m

3]

Condensación del agua

El aire siempre contiene una cantidad

determinada de agua. Esta humedad es

segregada al bajar la temperatura del

aire. Para evitar daños por corrosión en

la red neumática y fallos en los actuado-

res conectados a ella, es necesario redu-

cir la humedad relativa del aire.

Contaminación con aceite

Los aerosoles oleicos, contenidos en el

aire de la atmósfera, provocan una con-

taminación del sistema neumático, inc-

luso si los compresores funcionan sin

aceite lubricante. Este aceite no es apro-

piado para la lubricación de los actuado-

res e, incluso, puede provocar la obtura-

ción de sus partes más sensibles.

Partículas de suciedad y de óxido

En regiones de alta densidad de-

mográfica e industrial, el aire contiene

substancias sólidas (hollín, abrasivos

y corrosivos).

Las zonas costeras suelen tener aire más

limpio, pero en ellas es mayor el conte-

nido de sal proveniente de la condensa-

ción del agua del mar.

Los polvos se clasifican en

polvos bastos > 10 μm

polvos finos > 1 … < 10 μm y

polvos micrónicos < 1 μm.

Page 3: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1439� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Preparación del aire comprimido¿Cuál es la pureza necesaria del aire?El grado de pureza necesario depende de la aplicación

La respuesta es muy sencilla: El aire

comprimido siempre debe tener el grado

de pureza necesario para que no oca-

sione fallos o daños en los sistemas

neumáticos.

Las impurezas aceleran el desgaste en

las superficies deslizantes y en las jun-

tas. Por lo tanto, pueden incidir en el

buen funcionamiento de los elementos

neumáticos y, además, pueden reducir

su duración.

Considerando que cualquier filtro pro-

voca una resistencia al flujo del aire y

aplicando criterios económicos, es reco-

mendable no limpiar el aire más de lo

necesario.

La calidad del aire comprimido está de-

terminada por el grado de filtración, el

punto de condensación bajo presión

y por el contenido residual de aceite (go-

tas, aerosoles y vapores).

Las diversas aplicaciones del aire com-

primido requieren calidades de aire dife-

rentes en cada caso. Si es necesario dis-

poner de aire a presión de gran calidad,

es preferible filtrarlo en varias fases, Si

sólo se utiliza un filtro, éste quedaría

obstruido muy pronto.

Dimensionado

ImportanteLos aparatos montados en la entrada

de una bifurcación/distribución de aire

deberían tener una gran capacidad de

caudal, ya que deben poner a disposi-

ción del sistema todo el aire necesario.

Más informaciones:

� Capítulo 12

El tamaño de las unidades de manteni-

miento dependen del consumo de aire. Si

las unidades son demasiado pequeñas,

se producen oscilaciones de presión y los

filtros se obstruyen más rápidamente.

Aplicando criterios económicos, es reco-

mendable utilizar aire muy puro única-

mente si es absolutamente necesario.

Para disponer de aire de calidades diver-

sas puede recurrirse a módulos de deri-

vación montados entre las unidades de

mantenimiento.

El funcionamiento de las unidades de mantenimiento

Los filtros de aire a presión retienen

las partículas sólidas y la humedad. Las

partículas > 40 … 5 μm (según grado de

filtración), se retienen mediante un filtro

de material sinterizado. Los líquidos se

extraen mediante fuerza centrífuga. El

vaso del filtro que contiene el conden-

sado tiene que ser vaciado regularmente,

ya que de lo contrario el flujo del aire

a presión lo volvería a arrastrar consigo.

Diversos sectores industriales disponen

de instalaciones que funcionan con aire

extremadamente limpio. Entre ellas cabe

destacar la industria química, la far-

macéutica y la industria de procesos.

Para conseguir la pureza necesaria, las

plantas industriales correspondientes

recurren a filtros micrónicos y sub-

micrónicos. Los filtros micrónicos son uti-

lizados en una primera fase para elimi-

nar impurezas de hasta 1 μm.

Los filtros submicrónicos son empleados

en una segunda fase para eliminar casi

totalmente las gotas de agua y aceite

y las partículas de suciedad aún conteni-

das en el aire a presión. Para conse-

guirlo, se utilizan filtros capaces de lim-

piar el aire en un 99,999% (valor equiva-

lente a filtración de hasta 0,01 μm).

Una válvula reguladora de la presión

(lado secundario) mantiene la presión

de trabajo a niveles casi constantes, in-

dependientemente de las oscilaciones de

presión que sufra la red (lado primario) a

raíz del consumo de aire. La presión de

entrada siempre tiene que ser superior a

la presión de funcionamiento.

El lubricador del aire a presión permite la

lubricación de los elementos neumáticos

en caso necesario. El aceite de lubrica-

ción contenido en un depósito es aspi-

rado por la unidad de lubricación y al en-

trar en contacto con el aire se produce su

nebulización. El proceso de aspiración de

aceite lubricante empieza cuando el cau-

dal de aire a presión es suficientemente

grande.

Aire comprimido lubricado

Al utilizar aire a presión lubricado de-

berá tenerse en cuenta lo siguiente:

• Utilizar el aceite especial de Festo

OFSW-32 o las alternativas que con-

stan en el catálogo que correspondan

a la norma DIN 51524-HLP32; viscosi-

dad de 32cSt a 40 °C.

• Tratándose de aire a presión con

aceite, la lubricación adicional no de-

berá superar los 25 mg/m3. El aire

preparado después del compresor

tiene que corresponder a la calidad

de aire comprimido sin lubricación.

• El funcionamiento con aire comprimido

lubricado provoca el ”enjuague“

de la lubrificación de los componentes

de fábrica. En ese caso es posible que

los componentes no funcionen debida-

mente.

• Si es necesario utilizar aire lubricado,

los lubricadores deberán ser instala-

dos inmediatamente antes del cilindro

consumidor para evitar que toda la red

contenga aire lubricado.

• ¡Deberá ponerse cuidado en no sobre-

lubricar la red! Para comprobar si el

grado de lubricación es correcto,

puede realizarse la siguiente prueba:

„Colocar un cartón blanco a una di-

stancia de 10 cm de la salida de aire

(sin silenciador) de la válvula de tra-

bajo que corresponda al cilindro más

alejado. Estando en funcionamiento el

sistema durante algún tiempo, el

cartón sólo deberá adquirir un color

amarillo muy tenue. Si gotea aceite,

significa que la dosificación es exce-

siva en el lubricador.

• Otra prueba de sobrelubricación consi-

ste en verificar la coloración

o el estado de los silenciadores del

aire de escape. Si tienen un color ama-

rillo claramente visible o si gotean, el

aire contiene demasiado aceite.

• El aire que contiene partículas de su-

ciedad o que está mal lubricado re-

duce la duración de los elementos

neumáticos.

• Cada semana deberá controlarse

como mínimo dos veces el estado de

las unidades de mantenimiento, ver-

ificando el nivel del condensado y el

ajuste del grado de lubricación. Es re-

comendable que este control sea inc-

luido en el plan de mantenimiento de

las máquinas.

• En todo caso debería prescindirse

de una lubricación adicional para no

contaminar el medio ambiente. Las

válvulas y los cilindros neumáticos

de Festo han sido concebidos de tal

modo que sin son utilizados correcta-

mente no precisan de una lubricación

adicional sin por ello disminuir su du-

ración.

Page 4: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1440 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Preparación del aire comprimidoContenido de aceite

Debe diferenciarse entre aceite residual

en funcionamiento sin lubricación

y aceite adicional en funcionamiento

con lubricación.

Funcionamiento sin lubricación:

Los análisis del contenido de aceite resi-

dual han demostrado que los diversos

tipos de aceite tienen consecuencias di-

ferentes. Ello significa que al analizar el

contenido de aceite residual tienen que

diferenciarse los tipos siguientes:

• Aceites biológicos: Aceites en base

a ésteres sintéticos o naturales

(por ejemplo, éster de aceite de colza).

El contenido residual de estos aceites

no debe exceder 0,1 mg/m3.

Si la cantidad es mayor, se producen

daños en las juntas y en otros compo-

nentes (por ejemplo, en los depósitos

de los filtros) de las instalaciones

neumáticas, con lo que su duración

puede ser menor.

• Aceites minerales (p. ej. aceites HLP

según DIN 51524 partes 1 hasta 3)

o aceites correspondientes en base

a polialfaolefinas (PAO). El contenido

residual de estos aceites no debe exce-

der 5 mg/m3. No es admisible un con-

tenido mayor de aceite residual inde-

pendientemente del aceite del compre-

sor, ya que de lo contrario se produ-

ciría un lavado del lubricante en el

transcurso del tiempo. En ese caso es

posible que los componentes no fun-

cionen debidamente.

Humedad Partículas sólidas ImportantepP ió ó ti d l i iEl aire comprimido utilizado en interio- Importante Tamaño máx. de las partículas: 40 μm. Preparación óptima del aire compri-

id l t t f ip

res con calefacción (< 15 °C) debe tener

pEl punto de condensación tiene que mido y, por lo tanto, menor frecuencia

d f ll á fi bl C( )

un punto de condensación bajo presión

p q

ser como mínimo 10 K inferior a la Tipos adecuados de aceite de fallos y procesos más fiables. Con-

lt l tp j p

d 3 °C t t bi t d l sultar al respecto:de 3 °C. temperatura ambiente, ya que de lo

contrario puede producirse una conge-

lación del aire comprimido en fase

de expansión.

Aceite especial de Festo en envases

de 1 litro:

Referencia

152 811 OFSW-32

sultar al respecto:

Análisis de la calidad del aire compri-mido� P-15

Calidad fiable del aire comprimidoAplicaciones Grados de filtración recomendado Punto de condensación bajo presión recomendadop

[μm] [°C]

Minería 40 7

Mecanizado de vidrio y cerámica 40 3

Fabricación de calzado 40 3

Equipos de soldadura 5 3

Neumática estándar 40 3

Neumática estándar y aceite biológico 5 + 1 + 0,01 3

Máquina embaladora 5 + 1 3

Máquina herramienta 40 3

Revelado de películas 5 + 1 + 0,01 + carbón activo –40

Detectores 5 + 1 + 0,01 –40

Aire para instrumentos 5 + 1 –20

Cabina de aplicación de pintura 5 + 1 3

Industria alimentaria 5 + 1 + 0,01 + carbón activo 3

Guías con colchón de aire 5 + 1 –20

Regulador de presión de precisión 5 + 1 –40

Técnica de procesos 5 + 1 –40

Transporte de granulado 5 + 1 3

Transporte de polvo 5 + 1 + 0,01 –20

Page 5: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1441� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Condiciones para la utilización de válvulasMedio

Bajo condiciones normales, las válvulas

neumáticas de Festo pueden utilizarse

con aire comprimido lubricado y sin lu-

bricar.

En caso de ser necesario el uso de aire

de otra calidad, se indica en el texto

de los datos técnicos del producto corres-

pondiente.

La elección de materiales, la configura-

ción geométrica de las juntas dinámicas

y la lubricación básica aplicada en

fábrica permiten el funcionamiento

con aire comprimido no lubricado.

Sin embargo, no se admite el funciona-

miento sin lubricación en las siguientes

condiciones:

• Si una válvula funcionó una vez con

aire comprimido lubricado siempre

tendrá que ser utilizada con aire lubri-

cado, ya que la lubricación adicional

provoca el lavado de la lubricación

de fábrica.

• En todos los casos es obligatorio el

uso de un filtro de 40 µm (versión

estándar del cartucho filtrante).

En determinadas aplicaciones es posible

que sea necesario utilizar aire compri-

mido filtrado con una graduación más

fina.

Diámetro nominal

El diámetro nominal indica cuál es la

sección más pequeña por la que pasa

el caudal principal de la válvula; se trata

de un diámetro teórico de un círculo y se

expresa en mm. Se trata de una magni-

tud que, a efectos de comparación entre

diversos elementos, sólo ofrece una in-

formación relativa. Para comparar las ca-

racterísticas reales de los productos

debe recurrirse también al caudal nomi-

nal normal.

Caudal nominal

El caudal nominal normal qnN es la uni-

dad utilizada por Festo para indicar la

cantidad de aire en l/min que puede

atravesar un determinado componente.

Este es el caudal nominal en función del

estado normal, según norma DIN 1314:

tn = 20 °C

pn = 1,013 bar

pn = Presión absoluta

(Presión ambiente)

El caudal nominal qn es la cantidad

de aire que circula por un elemento bajo

condiciones específicas. En Festo, estas

condiciones específicas son las siguien-

tes:

• Fluido de control: aire

• Temperatura de 20 ±3 °C = Tempera-

tura del fluido

• Objeto de control a temperatura am-

biente

• Ajuste de las siguientes presiones:

Elementos con sección transversal

constante (por ejemplo, válvulas

de vías):

Presión de entrada p1 = 6 bar

Presión de salida p2 = 5 bar

Excepción 1:

Silenciador

Presión de entrada p1 = 6 bar

Presión de salida p2 = pamb

pamb= Presión atmosférica

Excepción 2:

Elementos de baja presión

Presión de entrada p1 = 0,1 bar

Presión de salida p2 = pamb

Válvulas reguladoras de presión:

Presión de entrada p1 = 10 bar (con-

stante) y presión de salida p2 = 6 bar,

siendo Q = 0 l/min; ajuste en el objeto

de control. El caudal se aumenta progre-

sivamente mediante una válvula regula-

dora hasta que la presión de salida al-

canza un valor de p2 = 5 bar. El caudal

nominal es el resultado de la medición

en estas condiciones.

Presión y zonas de presiónPresión Presión de funcionamiento Presión de funcionamiento

Fuerza por unidad de superficie. Hay que

diferenciar entre la presión relativa (dife-

rencia en relación con la presión at-

mosférica) y la presión absoluta. En

neumática, los datos generalmente se

refieren a la presión relativa, a menos

que se indique explícitamente lo contra-

rio.

Símbolo en la fórmula

Presión diferencial frente

a la atmósfera p

Presión absoluta pabs

Unidad: bar, Pa (Pascal)

1 bar = 100 000 Pa

Las indicaciones de “máx.“ o “máx. ad-

misible“ indican la presión máxima ad-

misible para el correcto funcionamiento

de un elemento o sistema neumático.

Se trata del margen entre la presión

mínima necesaria y máxima admisible

para el correcto funcionamiento de un

elemento o sistema neumático. En la

neumática, esta presión también se de-

nomina presión de trabajo.

Presión de mando Presión de desconexión Presión absoluta Presión de conexión

Margen que comprende la presión

mínima necesaria y máxima admisible

para el correcto funcionamiento de las

válvulas o de los sistemas neumáticos.

Normalización según ISO 4399

Por ejemplo, las siguientes presiones:

2,5; 6,3; 10; 16; 40 y 100 bar.

Presión que, si queda por debajo del va-

lor mínimo, provoca que la válvula mo-

noestable vuelva a su posición normal.

En un espacio con vacío (100% vacío) la

presión es igual a 0. La presión absoluta

se mide a partir de ese valor 0 teórico.

Presión que provoca la activación

de la válvula. Los datos incluidos en

el catálogo en relación con la presión de

conexión significan que debe aplicarse

esa presión mínima en la entrada para

que la válvula conmute de modo fiable.

Page 6: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1442 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Condiciones para la utilización de actuadoresMedio

Bajo condiciones normales, los actuado-

res neumáticos de Festo pueden utili-

zarse con aire comprimido lubricado

y sin lubricar. En caso de ser necesario

el uso de aire de otra calidad, se indica

en el texto de los datos técnicos del pro-

ducto correspondiente. La elección de

materiales, la configuración geométrica

de las juntas dinámicas y la lubricación

básica aplicada en fábrica permiten el

funcionamiento con aire comprimido no

lubricado. Sin embargo, no se admite

el funcionamiento sin lubricación en las

siguientes condiciones:

• Si un actuador funcionó una vez con

aire comprimido lubricado siempre

tendrá que ser utilizado con aire lubri-

cado, ya que la lubricación adicional

provoca el lavado de la lubricación

de fábrica.

Condiciones normales de utilización Frecuencia

Los actuadores neumáticos sirven para

transformar la energía de la presión en

un movimiento; con ello se desarrollan

y transmiten esfuerzos. La utilización de

los cilindros como muelles o elementos

de amortiguación no forma parte de las

condiciones normales de utilización, ya

que con ello se producen cargas adicio-

nales.

Si los actuadores neumáticos son accio-

nados a la velocidad máxima permitida,

hay que realizar unas pausas entre los

movimientos de las carreras. Para un

funcionamiento sin lubricación hay que

establecer la frecuencia máxima en fun-

ción de una velocidad media de 1 m/s.

Posición de montaje Presión de funcionamiento Presión de funcionamiento

En principio, los actuadores de Festo

pueden montarse en cualquier posición.

Si es necesario considerar limitaciones

o adoptar medidas especiales, consultar

los datos técnicos del producto corres-

pondiente.

Las indicaciones de “máx.“ o “máx. ad-

misible“ indican la presión máxima ad-

misible para el correcto funcionamiento

de un elemento neumático.

Se trata del margen entre la presión

mínima necesaria y máxima admisible

para el correcto funcionamiento de un

elemento o sistema neumático. En la

neumática, esta presión también se de-

nomina presión de trabajo.

Fuerza útil de cilindros de simple efecto

La fuerza útil se define en función de la

desviación admisible según DIN 2095

clase 2. Además, la fricción contribuye

a reducir la fuerza útil.

La fricción depende de la posición de

montaje y del tipo de carga. Las fuerzas

transversales aumentan la fricción.

La fuerza de fricción debe ser menor a la

fuerza del muelle de reposición. Es reco-

mendable utilizar los cilindros de simple

efecto sin exponerlos a fuerzas transver-

sales.

Desviación admisible en la carrera de los cilindros normalizados

Según ISO 15552 (corresponde a las nor-

mas anteriores ISO 6431, DIN ISO 6431,

VDMA 24562, NF E 49003.1,

UNI 10290), ISO 6432 e ISO 21287,

la carrera real puede ser diferente a la

carrera nominal debido a las tolerancias

admisibles durante el proceso de fabrica-

ción. Estas tolerancias siempre son posi-

tivas. En la tabla constan las desviacio-

nes admisibles.

Norma aplicable Diámetro del émbolo

[mm]

Carrera

[mm]

Desviación admisible de la carrera

[mm]

ISO 6432 8, 10, 12, 16, 20, 25 0 … 500 +1,5

ISO 15552 32 0 … 500 +2555

40, 50 500 … 12 500 +3,2

63 0 … 500 +2

80, 100 500 … 12 500 +4

125, 160 0 … 500 +4

200, 250, 320 500 … 2 000 +5

ISO 21287 20, 25 0 … 500 +1,57

32, 40, 50 0 … 500 +2

63, 80, 100 0 … 500 +2,5

Detección de posiciones sin contacto Diámetro del émbolo

En el caso de los actuadores neumáticos

de Festo con sistema de detección de po-

siciones sin contacto, hay un imán per-

manente en el émbolo del cilindro;

el campo magnético de este imán se

aprovecha para accionar el detector

de proximidad sin establecer contacto

con él. Los detectores permiten interrogar

las posiciones finales e intermedias de

un cilindro. En un cilindro pueden mon-

tarse varios detectores, ya sea directa-

mente o mediante elementos de fijación.

-N-Este pictograma representa el diámetro

del émbolo. En las tablas con las dimen-

siones sólo aparece el símbolo∅ por

diámetro del émbolo.

ImportanteSi las carreras son superiores a las

que se incluyen en la tabla, las tole-

rancias deberán establecerse entre

el fabricante y el usuario.

Page 7: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1443� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Diagrama presión-fuerzaFuerza del émbolo [N]∅ Presión de funcionamiento [bar]

1 2 3 4 5 6 7 8

2,5 0,4 0,9 1,3 1,8 2,2 2,7 3,1 3,5

3,5 0,9 1,7 3,8 3,5 4,3 5,2 6,1 6,9

5,35 2 4 6,1 8,1 10,1 12,1 14,2 16,2

6 2,5 5,1 7,6 10,2 12,7 15,3 17,8 20,4

8 4,5 9 13,6 18,1 22,6 27,1 31,7 36,2

10 7,1 14,1 21,2 28,3 35,3 42,4 49,5 56,5

12 10,2 20,4 30,5 40,7 50,9 61,0 71,3 81,4

16 18,1 36,5 54,3 72,4 90,5 109 127 145

20 28,3 56,5 84,8 113 141 170 198 226

25 44,2 88,4 133 177 221 265 309 353

32 72,4 145 217 290 362 434 507 579

40 113 226 339 452 565 679 792 905

50 177 353 530 707 884 1 060 1 240 1 410

63 281 561 842 1 120 1 400 1 680 1 960 2 240

80 452 905 1 360 1 810 2 260 2 710 3 170 3 620

100 707 1 410 2 120 2 830 3 530 4 240 4 950 5 650

125 1 100 2 210 3 310 4 420 5 520 6 630 7 730 8 840

160 1 810 3 620 5 430 7 240 9 050 10 900 12 700 14 500

200 2 830 5 650 8 480 11 300 14 100 17 000 19 800 22 600

250 4 420 8 840 13 300 17 700 22 100 26 500 30 900 35 300

320 7 240 14 500 21 700 29 000 36 200 43 400 50 700 57 900

Fuerza del émbolo [N]∅ Presión de funcionamiento [bar]

9 10 11 12 13 14 15

2,5 4 4,4 4,9 5,3 5,7 6,2 6,6

3,5 7,8 8,7 9,5 10,4 11,3 12,1 13

5,35 18,2 20,2 22,2 24,3 26,3 28,3 30,3

6 22,9 25,4 28 30,5 33,1 35,6 38,2

8 40,7 45,2 49,8 54,3 58,8 63,3 67,9

10 63,6 70,7 77,8 84,8 91,9 99 106

12 91,6 101 112 122 132 143 153

16 163 181 199 217 235 253 271

20 254 283 311 339 368 396 424

25 398 442 486 530 574 619 663

32 651 724 796 869 941 1 010 1 090

40 1 020 1 130 1 240 1 360 1 470 1 580 1 700

50 1 590 1 770 1 940 2 120 2 300 2 470 2 650

63 2 520 2 810 3 090 3 370 3 650 3 930 4 210

80 4 070 4 520 4 980 5 430 5 880 6 330 6 790

100 6 360 7 070 7 780 8 480 9 190 9 900 10 600

125 9 940 11 000 12 100 13 300 14 400 15 500 16 600

160 16 300 18 100 19 900 21 700 23 500 25 300 27 100

200 25 400 28 300 31 100 33 900 36 800 39 600 42 400

250 39 800 44 200 48 600 53 000 57 400 61 900 66 300

320 65 100 72 400 79 600 86 900 94 100 101 000 109 000

La fuerza F puede obtenerse a partir

de la superficie del émbolo A la presión

Fuerza del émbolo (fuerza estática) p = Presión de funcionamiento [bar]

d = Diámetro del émbolo [cm] El software de dimensionamientode la superficie del émbolo A, la presión

p y la fricción R: F = p ⋅ A− R

F = p ⋅ 10 ⋅

d2 ⋅ π

4− R

d = Diámetro del émbolo [cm]

R = Fricción ~10% [N]

A = Superficie del émbolo [cm²]

F = Fuerza efectiva [N]

El software de dimensionamiento

ProPneu se encuentra en el DVD

y está disponible en www.festo.com

Page 8: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1444 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Diagrama presión-fuerzaPresión de funcionamiento p en función del diámetro del émbolo y de la fuerza F

En el diagrama se ha considerado aprox. un 10% de pérdidas por rozamiento.

F [N]

∅[mm]

p [bar]

Valores conocidos:

Carga de 800 N

Presión disponible en la red 6 bar

Incógnita:

Diámetro necesario del émbolo

Presión de funcionamiento a ajustar

Forma de proceder:

Desde F = 800 N trazar una línea vertical

hasta la línea de 6 bar. El diámetro del

émbolo inmediatamente mayor disponi-

ble de 50 mm se sitúa entre las líneas

de 4 y 5 bar. O sea: presión de funciona-

miento a ajustar aprox. 4,5 bar.

Los principales criterios para elegir los

actuadores neumáticos son la fuerza

y los recorridos a superar. La fuerza del

émbolo se emplea en un pequeño tanto

por ciento en superar la fricción y el resto

en la carga.

Sólo pueden darse valores indicativos,

puesto que la fuerza de fricción depende

de muchos factores (lubricación, presión

de funcionamiento, contrapresión, forma

de la junta, etc.). La contrapresión genera

una fuerza que actúa en sentido contra-

rio y anula parte de la fuerza útil y se pre-

senta particuarmente cuando se estran-

gula el aire de escape.

Page 9: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1445� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Diagrama de pandeoDiámetro del vástago en función de la carrera l y de la fuerza F

F [N]

∅[mm]

l[mm]

Valores conocidos:

Carga de 800 N

Carrera de 500 mm

Diámetro del émbolo 50 mm

Incógnita:

Diámetro del vástago

Tipo de cilindro: Cilindro normalizado

Forma de proceder:

Desde F = 800 N trazar una línea vertical

hacia arriba hasta la intersección con la

línea l = 500 mm. El diámetro del

vástago inmediatamente superior:

16 mm. El cilindro normalizado

DNC-50-500 tiene un vástago de diáme-

tro de 20 mm que resulta suficiente para

esta carrera.

Debido al esfuerzo de pandeo, la carga

admisible del vástago, para grandes car-

reras, es inferior a la que resulta de la

presión de funcionamiento y la superficie

del émbolo. En ese caso, la carga no

debe superar determinados valores máxi-

mos. Estos valores dependen de la car-

rera y del diámetro del vástago.

El diagrama muestra esta dependen-

cia según lá fórmula:

FK = Fuerza de pandeo admisible [N]

E = Módulo de elasticidad [N/mm²]

J = Momento de inercia [cm$]

l = Longitud de pandeo

= 2 veces la carrera [cm]

S = Coeficiente de seguridad (ele-

gido: 5)

FK=

π2⋅ E ⋅ J

l2 ⋅ S

l ~ 2x carrera

ImportanteLa fijación más desfavorable es la gira-

toria trasera. En las demás fijaciones,

la carga admisible es superior.

Page 10: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1446 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Diagrama de consumo de aireConsumo de aire Q en función del diámetro del émbolo y de la presión de funcionamiento p

p [bar]

∅[mm]

Q [l/cm]

Valores conocidos:

Cilindro DNC-50-500

Diámetro del émbolo 50 mm

Diámetro del vástago 20 mm

Carrera de 500 mm

Presión de funcionamiento 4,5 bar

Incógnita:

Consumo de aire

Forma de proceder:

Partiendo del diámetro del cilindro ele-

gido, trazar una línea horizontal hasta la

intersección con la presión de funciona-

miento; desde allí, se lee en la escala in-

ferior el consumo de aire. El valor obte-

nido de esta manera debe multiplicarse

por la carrera (en cm).

Así se obtienen aproximadamente

0,09 l/cm. Este valor se multiplica por

los 50 cm de la carrera, obteniéndose un

consumo de aire en una carrera simple

de aprox. 4,5 l. Para la carrera de retro-

ceso tiene que restarse el volumen del

vástago del volumen de la carrera

(diámetro del vástago de 20 mm, es de-

cir, 0,014 l/cm de carrera. Siendo la car-

rera de 50 cm, ello corresponde a un

consumo de aire de 0,7 l), lo que signi-

fica que el consumo en retroceso es de

3,8 l. Por lo tanto, el consumo correspon-

diente a la carrera de avance y de retro-

ceso es de 8,3 l.

Los valores determinados de este modo

sólo representan valores orientativos,

puesto que cuando el número de ciclos

es elevado, las cámaras no son comple-

tamente vaciadas, de manera que el con-

sumo total de aire puede ser considera-

blemente menor.

El consumo de aire incide en los gastos

de explotación.

El diagrama da el consumo según

la fórmula:

Q = Consumo de aire por cm

de carrera [l]

d1 = Diámetro del émbolo [mm]

d2 = Diámetro del vástago [mm]

h = Carrera (aquí constante =

10 mm)

p = Presión relativa

de funcionamiento [bar]

Q =

π

4⋅ (d12

− d22) ⋅ h ⋅ p ⋅ 10−6

Page 11: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1447� Internet: www.festo.com/catalogue/...

La neumática y la protección contra explosiones: la directiva 94/9/CE (ATEX)¿Qué significa ATEX?

En el sector de la industria química y pe-

troquímica es posible que se produzcan

atmósferas con peligro de explosión de-

bido a los procesos técnicos. Estas

atmósferas se producen debido al escape

de gases, vapores o nieblas. También en

molinos, silos y fábricas de azúcar y de

forraje tiene que contarse con la forma-

ción de atmósferas con peligro de explo-

sión debido a mezclas de polvo y

oxígeno. Por esa razón, los aparatos

eléctricos y no eléctricos (desde el

01.07.03) utilizados en entornos con pe-

ligro de explosión deben cumplir las con-

diciones definidas en la directiva

94/9/CE.

ATEX: Directiva 94/9/CE

ATEX significa “Atmosphère explosible“. • La directiva 94/9/CE contiene los re-quisitos de seguridad básicos que de-

ben cumplir todos los aparatos y siste-

mas de protección que se utilizan en

zonas con peligro de explosión y que

tienen fuentes de encendido propias.

• Esta directiva se aplica para la puesta

en circulación de aparatos y sistemas

de protección en la región económica

europea, ya sean oriundos de ella

o importados.

• La directiva es válida para aparatos

eléctricos o no eléctricos, si tienen

una posible fuente de encendido pro-

pia.

Responsabilidad de todoslos involucrados

Si se fabrica un equipo para utilizarlo en

li d l ió i di

Documento de protección

contra explosiones, exten-

dido por el fabricante de los

Festo/Proveedor de aparatos

zonas con peligro de explosión, es indis-

pensable que el fabricante del equipo

coopere estrechamente con sus provee-

dores de componentes para elegir cor-

p

equipos

Evaluación del equipo

Directiva 99/92/CE

Evaluación de los aparatos

Directiva 94/9/CEdores de componentes para elegir cor-

rectamente la categoría y la zona de uti-

lización.

El resultado: El resultado:El resultado:

• Distribución de zonas

• Clases de temperatura

• Grupos de explosión

El resultado:

• Categorías de aparatos

• Clases de temperatura

• Grupos de explosiónGrupos de explosión

• Temperatura ambiente

Zona

Grupos de explosión

• Temperatura ambiente

Categoría

Clases de protección en atmósferas con peligro de explosiónZona

Gas

Zona

Polvo

Frecuencia Grupo de equipos Categoría

de equipos

Campo de aplicaciones

I M Minas (minería)

M1

( )

M2

II Todas, exceptuando minería

0 Constantes, frecuentes, de larga duración II 1G Gases, nieblas, vapores

20

, , g

II 1D Polvos

1 Ocasionalmente II 2G Gases, nieblas, vapores

21 II 2D Polvos

2 Raras veces, durante poco tiempo, II 3G Gases, nieblas, vapores

22

, p p ,

en caso de fallo II 3D Polvos

Page 12: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1448 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

La neumática y la protección contra explosiones: la directiva 94/9/CE (ATEX)ATEX y Festo � www.festo.com/es/engineering

Productos que deben homologarse Productos que no exigen homologación

Los productos que tienen posibles fuen-

tes de encendido propias, deberán ho-

mologarse obligatoriamente. Estos pro-

ductos deberán estar provistos del

símbolo CE y contar con la protección

Hexagon contra explosiones. Además,

deberán adjuntar instrucciones de utili-

zación y una declaración de conformi-

dad de la CE.

Los productos que no tienen posibles

fuentes de encendido propias no tienen

que homologarse. Respetando las indi-

caciones de fabricante que ofrecemos

en relación con esos productos, pueden

utilizarse en determinadas zonas con

peligro de explosión:

• Accesorios neumáticos

• Tubos flexibles

• Racores

• Placas base neumáticas

• Válvulas reguladoras de caudal

y de cierre

• Unidades de mantenimiento

no eléctricas

• Accesorios mecánicos

La gama de productos de Festo para zonas que exigen protección antideflagrante incluye productos destinados al grupo de equipos II

Conector =

No necesita homologación;

tiene que cumplir determi-

nados criterios

ImportanteDeberán tenerse en cuenta los datos

técnicos que constan en el catálogo

y las advertencias e indicaciones de se-

guridad en las instrucciones (completas

o resumidas) de utilización y en la do-

cumentación que proceda en cada

caso.

Bobina = Aparato

eléctricoDe acuerdo con la directiva 94/9/CE,

la homologación de las válvulas debe inc-

luir la bobina y la válvula de trabajo. En

Festo, ambas partes tienen una placa

identificadora propia, de modo que se

puede ver de inmediato dónde se puede

utilizar la válvula.

Importante: La categoría del grupo está

determinada por la categoría de la uni-

dad con el grado de protección menor.

eléctrico

La parte no eléctrica

de la válvula eléctrica

tiene que homologarse

En este ejemplo, se obtiene

el siguiente grupo: II 3G T4

Page 13: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1449� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Directivas UE / CertificaciónDirectivas UE (símbolo CE)

Festo AG & Co. KG cumple las directivas y

normas actualmente vigentes. Todas las

informaciones se ofrecen de acuerdo con

los conocimientos actualmente disponi-

bles y están sujetas a posibles modifica-

ciones. Festo lleva a cabo un segui-

miento constante de las modificaciones

La mayoría de los productos neumáticos

no están sujetos a una directiva CE, por

lo que no deben estar provistos de la

identificación CE. Los productos de

Festo AG & Co. KG provistos del símbolo

CE, cumplen una o varias de las seis di-

rectivas de la CE que se indican a conti-

1. Directiva de máquinas 98/37/CE(a partir del 29.12.2009: 2006/42/CE)

Los productos neumáticos de

Festo AG & Co. KG se fabrican de acuerdo

con las directivas para equipos neumáti-

cos según ISO 4414 y DIN 983 “Criterios

de seguridad que deben cumplir instala-

Por lo tanto, no están identificados con

el símbolo CE que exige la directiva de

máquinas. Excepciones: componentes

relevantes para la seguridad. A partir del

29.12.2009, el ámbito de aplicación de

la directiva de máquinas también inc-

luirá máquinas incompletas. Se trata,

y ampliaciones de las normas y directi-

vas, con el fin de configurar sus produc-

tos en concordancia con ellas.

De esta manera se tiene la seguridad

que los productos de Festo AG & Co. KG

siempre cumplen los requisitos válidos

en todo momento.

q

nuación.

g q p

ciones de fluidos y sus componentes

neumáticos“. Nuestros productos

neumáticos no corresponden al ámbito

de aplicación de la directiva de máqui-

nas de la CE.

q p ,

por ejemplo, de sistemas de manipula-

ción, previstos para el montaje en

máquinas. Las máquinas incompletas

no llevan el símbolo CE. Estas máquinas

incompletas deben estar acompañadas

de una declaración de montaje.

2. Directiva de máquinas de la CE sobrecompatibilidad electromagnética

(2004/108/CE), incluyendo las directi-vas modificadas.Esta directiva se aplica en el caso de

nuestros productos electrónicos y

electrónico-neumáticos. Ello significa

que los productos correspondientes

están dotados del símbolo CE desde el 1

de enero de 1996. Además, están dispo-

nibles las correspondientes declaracio-

nes de conformidad. Ello significa para

el cliente, que estos aparatos cumplen

de manera garantizada los requisitos

básicos exigidos en los diversos sectores

industriales. Existe una disposición de

limitación de la utilización de estos apa-

ratos en zonas urbanas, a menos que se

hayan adoptado medidas adicionales

que cumplan las exigencias básicas

aplicables para la utilización en zonas

urbanas.

La directiva CEM no afecta a las bobinas.

3. Directiva CE de baja tensión(2006/95/CE), incluyendo las directi-

vas modificadas.Los productos eléctricos y electrónicos

de Festo, previstos para la utilización

dentro de determinados márgenes de

tensión (50 … 1 000 V AC

y 75 … 1 500 V DC), están provistos del

símbolo CE desde el 1 de enero de

1997. Las correspondientes declaracio-

nes de conformidad están disponibles.

4. Directiva CE sobre acumuladoresde presión sencillos (87/404/CEE), inc-

luyendo las directivas modificadas.Aplicación obligatoria desde el 30 de ju-

nio de 1991.

Los acumuladores de presión sencillos

de acero no aleado de Festo AG & Co. KG,

cumplen los requisitos especificados en

esta directiva. Estos acumuladores de

presión deben llevar el símbolo CE si su

volumen excede un valor determinado.

Estos productos están provistos del

símbolo CE. Se adjunta la declaración

de conformidad.

5. Directiva CE sobre aparatos

de presión (97/23/CEE), incluyendolas directivas modificadas.Aplicación obligatoria desde el 29

de mayo de 2002.

Los aparatos de presión de

Festo AG & Co. KG cumplen los requisitos

especificados en esta directiva. Estos

productos deben llevar el símbolo CE si

su volumen de presión o diámetro de

presión excede un valor determinado.

Estos productos están provistos del

símbolo CE. Se adjunta la declaración

de conformidad.

Los acumuladores de presión de acero

inoxidable no están sujetos a la direc-

tiva de acumuladores sencillos, ya que

se rigen por la directiva de aparatos de

presión.

6. Directiva CE de aparatos y sistemasde protección previstos para la utiliza-

ción en zonas con peligro de explosión,ATEX (94/9/CE). Aplicación obligatoriadesde el 1 de julio de 2003.

Los productos de Festo AG & Co. KG, pre-

vistos para la utilización en zonas con

peligro de explosión y que, además,

cuentan con una posible fuente de en-

cendido propia, cumplen los requisitos

especificados en esta directiva. Los pro-

ductos cubiertos por esta directiva cuen-

tan con el correspondiente símbolo CE

y están identificados de acuerdo con la

directiva. Las respectivas declaraciones

de conformidad y las instrucciones

de utilización están disponibles.

Identificación de productos

Ver arriba

Según norma UE 94/9/CE (ATEX)

Aparatos y sistemas de protección previstos para la utilización en atmósferas con peligro de explosión.

Certificación UL para la utilización en Canadá y en los EE.UU.

Recoginzed Product, previsto para el montaje; por ejemplo: terminal de válvulas MPA.

Certificación UL para la utilización en Canadá y en los EE.UU.

Listed Product significa que se trata de un aparato listo para la utilización; por ejemplo: detector de posición,

con cable y conector.

Certificación CSA para Canadá y los EE.UU.

Page 14: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1450 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Diseño HACCP: apropiado para salas limpiasCompatibilidad con alimentos según HACCP Premios de diseño

Tipo 15 CDVIEl estándar HACCP (HACCP = Hazard Ana-

lysis Critical Control Points) describe un

método utilizado para detectar, evaluar

y evitar riesgos y peligros. Este método

se centra en los riesgos biológicos,

químicos y físicos durante el proceso de

fabricación. El estándar HACCP también

es parte de la directiva de la CE de hi-

giene de productos alimenticios

(93/43/CEE).

Los productos de Festo han ganado nu-

merosos premios por su buen diseño in-

dustrial. El diseño no solamente es cue-

stión de estética, sino que subraya y re-

fleja la avanzada tecnología que distin-

gue a los productos de Festo.

Apropiado para salas limpias � www.festo.com/es/sala limpia

Serie económica para salas limpias cor-respondientes a la clase 7

En Festo, la neumática estándar y

económica sustituye complicadas solu-

ciones de ejecución especial, ya que casi

todos los productos fabricados en serie

cumplen el nivel de calidad definido.

Estos productos pueden utilizarse en sa-

las limpias correspondientes a la norma

ISO 14644-1, clase 7.

Productos estándar no fabricadosen serie, previstos para salas limpiashasta la clase 4.

Exigencias más estrictas y, a pesar de

ello, óptima relación costo/rendimiento.

En Festo, los productos correspondientes

a la clase 4 también son productos

estándar, aunque con una diferencia:

estos productos no están disponibles en

almacén. A pesar de ello, los plazos

de entrega son muy cortos.

Productos hechos a medidaSi deben cumplirse los requisitos corres-

pondientes a la clase 1, los productos

de fabrican de acuerdo con las especifi-

caciones del cliente. A partir de ese mo-

mento, siempre están disponibles, ya

que Festo optimiza sus productos espe-

ciales de tal modo que sean muy seme-

jantes a aquellos fabricados en serie.

Seguridad, cumpliendo las exigenciasmás estrictas

Con el fin de cumplir los requisitos exigi-

dos en salas limpias, Festo coopera con

el IPA (siglas en alemán por Instituto

Fraunhofer de Técnicas de Producción

y Automatización) y con la renombrada

universidad politécncia Nanyang de Sin-

gapur. El Centro de Competencia de Tec-

nología de Salas Limpias de Festo Singa-

pur, cuenta con la infraestructura nece-

saria para la fabricación de productos

neumáticos para la utilización en salas

limpias.

Page 15: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1451� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Substancias perjudiciales para la pintura y resistencia a fluidosSin substancias perjudiciales para la pintura

LA B S

Pintura

Perjudiciales

Substancias

Las substancias perjudiciales tienen

como consecuencia que en la superficie

pintada se formen cráteres (cavidades

cuneiformes).

Las siliconas, substancias que contienen

flúor, determinados aceites o grasas pue-

den contener esas substancias.

Los componentes utilizados en la indus-

tria automovilística, especialmente en

cabinas de aplicación de pintura, tienen

que estar exentos de estos materiales

que pueden afectar la laca.

Volkswagen ha definido la norma

PV 3.10.7 para comprobar la presencia

de estas substancias nocivas para la

laca, ya que no es posible comprobarla

a simple vista.

Todos los componentes y lubricantes de

Festo se controlan aplicando esta norma.

Las versiones estándar de Festo no inc-

luyen substancias que afectan la laca.

Sin embargo, en algunos casos es inevi-

table utilizar grasas que contienen estas

substancias por razones funcionales

o de otro tipo.

Se consideran libres de substancias que afectan la pintura:

• Piezas individuales o aquellos compo-

nentes que se fabrican sin utilizar ma-

teriales, productos o substancias auxi-

liares que contienen substancias per-

judiciales para la pintura. Los contro-

les realizados para comprobar la cali-

dad de las muestras y las pruebas

aleatorias hechas mediante extracción

en la sección de entrada de mercancía,

no deben causar daños en la pintura.

• Substancias auxiliares líquidas o pa-

stosas (por ejemplo, grasas lubrican-

tes) que al aplicarse no causan daños

en la pintura.

• Productos que están compuestos de

partes exentas de substancias que

perjudican la pintura y que contienen

lubricantes que no contienen ese tipo

de substancias.

Base de datos de resistencia a fluidos � www.festo.com/es/catálogo

Se sabe que la resistencia de los materi-

ales depende de numerosos parámetros,

entre ellos la concentración del fluido, la

temperatura, la presión, la duración del

contacto, la velocidad de los movimien-

tos, la cantidad de ciclos, la calidad de la

superficie expuesta a fricción, la veloci-

dad del flujo, el esfuerzo y el proceso de

envejecimiento.

Lo dicho se aplica especialmente a la re-

sistencia de elastómeros con determina-

das asociaciones químicas.

La base de datos de Festo indica los ma-

teriales y su resistencia a substancias

químicas.

Los datos contenidos en esa base de da-

tos fueron obtenidos mediante ensayos

en laboratorios de productores de mate-

ria prima, utilizando tablas de materiales

de proveedores de productos semiacaba-

dos y de materiales hermetizantes

y recurriendo a datos empíricos.

Estas informaciones fueron evaluadas

y clasificadas según nuestro mejor saber

y entender. A pesar del cuidado y esmero

con el que se realizó este trabajo, el con-

tenido de la base de datos sólo puede

entenderse como una referencia para of-

recer una ayuda orientativa para

la práctica.

Explícitamente se indica que Festo no

asume garantías en relación con las reco-

mendaciones expresadas en la base de

datos.

Siempre que sea posible y, obligatoria-

mente en caso de dudas, deberá reali-

zarse una prueba práctica con el pro-

ducto seleccionado para comprobar su

comportamiento en condiciones específi-

cas.

Page 16: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1452 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Clases de protección según IEC/EN 60529Protección de equipos eléctricos

El concepto “Clase de protección IP” (In-

ternational Protection) está definido en

las normas IEC/EN 60529 “Protección

mediante cuerpos (código IP)“

y DIN 40050 “Clases de protección IP”

(norma para el equipamiento eléctrico

de vehículos destinados al tráfico vial).

Las normas describen el cumplimiento

de las clases de protección mediante

cuerpos protectores para equipos eléctri-

cos con tensiones no superiores

a 72,5 kV. En estas normas se define lo

siguiente:

• Protección de personas para evitar

que entren en contacto con partes fi-

jas o móviles que se encuentran bajo

tensión. (Protección contra contacto

involuntario).

• Protección de los equipos eléctricos

para evitar que penetren cuerpos ex-

traños, incluyendo polvo. (Protección

contra cuerpos extraños).

• Protección de los equipos eléctricos

para evitar que penetre agua. (Protec-

ción contra agua).

Código IP según IEC/EN 60529

La clase de protección mediante un

cuerpo se comprueba mediante un proce-

dimiento de control normalizado. Para

clasificar la clase de protección se utiliza

el código IP.

Este código está compuesto de las dos

letras IP y de un número de dos cifras.

La definición de las dos cifras consta en

la siguiente tabla� P-1453.

Significado de la primera cifra:

La primera cifra del código evalúa el

grado de protección de personas. Indica

en qué medida están protegidas las per-

sonas para evitar que entren en contacto

con partes peligrosas. El elemento de

protección evita o inhibe el contacto de

partes del cuerpo o de objetos que se

sujetan con el cuerpo con partes peligro-

sas. Además, la primera cifra indica en

qué medida está protegido el equipo

frente a la penetración de objetos sóli-

dos.

Significado de la segunda cifra:

La segunda cifra se refiere a la protec-

ción del equipo. Esta cifra describe el

tipo de protección que ofrece el cuerpo

en relación con la entrada de agua.

ImportanteEn la industria alimentaria suelen uti-

lizarse equipos con clase de protec-

ción 65 (herméticos al polvo y a chor-

ros de agua) o IP67 (herméticos al

polvo y seguros si se sumergen en

agua durante corto tiempo). La necesi-

dad de disponer de la clase de protec-

ción IP65 o IP67 depende de la aplica-

ción. Para tomar una decisión al re-

specto, deben realizarse diversas

pruebas. La clase IP67 no es necesa-

riamente mejor que la clase IP65. Un

equipo que cumple los criterios de la

clase IP67 no cumple por ello au-

tomáticamente los criterios de la clase

IP65.

Page 17: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1453� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Clases de protección según IEC/EN 60529Código IP

IP 6 5

Letras el código

IP International Protection

Número 1 Descripción resumida Definición

0 Sin protección –

1 Protección frente a cuerpos extraños

sólidos de 50 mm y mayores

La sonda, una bola de 50 mm de diámetro, no debe entrar por completo

2 Protección frente a cuerpos extraños

sólidos de 12,5 mm y mayores

La sonda, una bola de 12,5 mm de diámetro, no debe entrar por completo

3 Protección frente a cuerpos extraños

sólidos de 2,5 mm y mayores

La sonda, una bola de 2,5 mm de diámetro, no debe entrar por completo

4 Protección frente a cuerpos extraños

sólidos de 1,0 mm y mayores

La sonda, una bola de 1 mm de diámetro, no debe entrar por completo

5 Protección contra el polvo No se evita completamente la penetración de polvo. Debe evitarse la penetración

de una cantidad de polvo que pueda provocar fallos en el equipo o suponer un

peligro

6 Hermético al polvo No penetra polvo

Número 2 Descripción resumida Definición

0 Sin protección –

1 Protección contra gotas de agua Las gotas que caen perpendicularmente no deben ocasionar daños

2 Protección contra gotas de agua Las gotas que caen perpendicularmente no deben ocasionar daños si el cuerpo

está inclinado 15 grados hacia uno u otro lado del plano horizontal

3 Protección contra rocío de agua El agua que cae oblicuamente en un ángulo máximo de 60° no debe tener efectos

dañinos

4 Protección contra salpicadura

de agua

El agua que salpica desde cualquier ángulo contra el elemento operativo no debe

tener efectos dañinos

5 Protección contra chorro de agua El agua que salpica desde cualquier ángulo contra el elemento operativo no debe

tener efectos dañinos

6 Protección contra chorro fuerte

de agua

El agua que salpica con fuerza desde cualquier ángulo contra el elemento opera-

tivo no debe tener efectos dañinos

7 Protección contra sumersión pasa-

jera en agua

El agua no debe penetrar en cantidades que puedan ocasionar un daño si el

cuerpo se sumerge en agua sometiéndose a una presión normalizada durante

un tiempo determinado

8 Protección contra sumersión dura-

dera en agua

El agua no debe penetrar en cantidades que puedan ocasionar un daño si

el cuerpo se sumerge de modo duradero en agua.

Las condiciones para la sumersión deben definirse de mutuo acuerdo entre el

fabricante y el usuario. Sin embargo, las condiciones tienen que ser más estrictas

a aquellas definidas por el número 7

9 Protección contra agua a alta pre-

sión y contra limpieza mediante

chorro de vapor

El agua que salpica con fuerza desde cualquier ángulo contra el elemento opera-

tivo no debe tener efectos dañinos

Page 18: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1454 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Tipos de protección según NEMATipo de protección NEMA

La evaluación de componentes eléctricos

aplicando los criterios de la NEMA (Na-

tional Electrical Manufacturers Associa-

tion) se lleva a cabo de acuerdo con la

norma estadounidense NEMA Standards

Publications 250-1997 “Enclosures for

Electrical Equipment (1000 Volts Maxi-

mum)”.

� P-1453.

De acuerdo con la norma NEMA 250,

los recubrimientos de componentes

eléctricos con tensiones no superiores

a 1000 voltios, se clasifican según di-

versos tipos. En otra clasificación, se

aplica el criterio de entornos de funcio-

namiento peligrosos y no peligrosos.

A diferencias de las normas

IEC/EN 60529 y DIN 40050, la norma

NEMA 250 no solamente define los

métodos de control de sistemas de pro-

tección contra partículas extranas, polvo

y agua, sino que, además, establece con-

troles adicionales como, por ejemplo,

prueba de resistencia a la corrosión,

pruebas de resistencia a esfuerzos

de tracción de las juntas y pruebas

de congelación.

ImportanteLas normas NEMA también consideran

las condiciones del ambiente

(por ejemplo, corrosión, congelación,

exposición a aceite y líquidos). La

norma EC/EN 60529 no aplica estos

criterios, y tampoco prevé el grado de

protección frente a esfuerzos mecáni-

cos. Por esta razón y, también, porque

la pruebas y sus evaluaciones se rigen

por criterios diferentes y porque, por lo

tanto, no son idénticas, no es posible

comparar directamente las denomina-

ciones de las clases de protección IP

con las clases y tipos de cuerpos pro-

tectores según NEMA.

Tipos de equipos según NEMA

Funcionamiento en entornos no peligro-sos:

Todos los tipos incluyen la protección

de los operarios, para evitar contactos

involuntarios con los equipos (protec-

ción de personas).

Tipo 1Para aplicaciones en interiores; protec-

ción contra contactos involuntarios con

el aparato incluido en un cuerpo protec-

tor.

Tipo 3Para aplicaciones en exteriores, con pro-

tección contra polvo, lluvia, aguanieve

y formación de capas de hielo exteriores.

Tipo 4Para aplicaciones en interiores y exterio-

res, con protección contra polvo, lluvia,

salpicaduras y chorros de agua.

Tipo 4XPara aplicaciones en interiores y exterio-

res, con protección contra corrosión,

polvo, lluvia, salpicaduras y chorros

de agua.

Tipo 6Para aplicaciones en interiores y exterio-

res, protección al sumergir ocasional y

pasajeramente en agua a profundidades

limitadas.

Tipo 6PPara aplicaciones en interiores y exte-

riores, protección al sumergir durante

mayor tiempo en agua a profundida-

des limitadas.

Tipo 12Para aplicaciones en interiores; protec-

ción contra polvo, caída de suciedad

y goteo de líquidos no cauterizantes.

Tipo 13Para aplicaciones en interiores; protec-

ción contra polvo, salpicaduras de agua,

aceite y líquidos refrigerantes no cauteri-

zantes.

Page 19: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1455� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Conexión funcional a tierra, conexión de protección, PELVConceptos para el aseguramiento de la protección contra descargas eléctricas según IEC 60364-4-41/VDE 0100, parte 410Definiciones

La protección contra descargas eléctri-

cas se refiere a la protección que evita

un contacto directo o indirecto con pie-

zas sometidas a tensión.

La protección contra contactos directos

significa que, en funcionamiento nor-

mal, las piezas sometidas a tensión y sin

aislamiento (piezas activas) no se pue-

den tocar.

La protección contra contactos indirectos

significa que si se produce un fallo en el

aislamiento de piezas activas, no deben

producirse tensiones de contacto dema-

siado altas o debe desconectarse de in-

mediato la tensión.

Las tres formas más conocidas y difundi-

das de proteger contra descargas eléctri-

cas se denominan clases de protección I

hasta III en las publicaciones especiali-

zadas y, también, en las normas.

Clase de protección I: conductores de protección

Tratándose de equipos de la clase de

protección I, el aislamiento básico ofrece

protección contra contacto indirecto.

Esta protección consiste en la descone-

xión inmediata de la tensión de alimen-

tación. La desconexión se produce al

establecerse un contacto del conductor

protector con tierra.

Si en el equipo se produce un fallo

de aislamiento, la corriente de error se

descarga a tierra, activando así el fusible

(interruptor de seguridad o conducto de

seguridad).

Los equipos de la clase de protección I

son lámparas, aparatos domésticos de

la línea blanca (lavadoras, secadoras,

etc.) y máquinas industriales. Identifica-

ción:

Clase de protección II: aislamiento de seguridad

La protección que se ofrece en equipos

de la clase II contra contactos directos e

indirectos se obtiene mediante un mejor

aislamiento del cuerpo. El aislamiento

del cuerpo es doble, de modo que ni pro-

duciéndose un fallo ni mientras el

equipo está en funcionamiento es posi-

ble que se produzcan altas tensiones en

caso de un contacto.

Los equipos de la clase II no deben co-

nectarse al sistema de protección; por

eso, estos equipos no tienen un contacto

de protección en el conector.

Los equipos de la clase II son, por

ejemplo, componentes de equipos de

alta fidelidad, herramientas eléctricas,

electrodomésticos, etc.. Estos equipos

están dotados del siguiente símbolo:p , q p

Clase de protección III: baja tensión de protección SELV (Safety Extra Low Voltage)

Tratándose de equipos de la clase III,

la protección contra contactos directos

o indirectos se consigue mediante una

alta (protección contra el contacto con

piezas activas) y, además, mediante la

alimentación eléctrica del componente

con voltaje bajo (PELV, siglas en inglés

por “Protective Extra Low Voltage“) (ten-

sión extra-baja de protección).

Los equipos de la clase III frecuente-

mente llevan el siguiente símbolo

de identificación:g

clase de protección IP suficientemente

p j p )

Page 20: Techinfo Es

Reservado el derecho de modificación – 2009/07P-1456 � Internet: www.festo.com/catalogue/...

Conexión funcional a tierra, conexión de protección, PELVMedidas de protección específicas en elementos de FestoClase de protección III

De acuerdo con los criterios aplicados

actualmente, todos los terminales de

válvulas alimentados con 24 V (tipos 02,

03, 04, 05, 06, CPV, CPA…), controlado-

res de ejes (SPC…,…), detectores (de po-

Ello significa: La protección contra con-

tacto directo e indirecto de componentes

de 24 V DC de Festo se ofrece mediante

una clase de protección IP suficiente y,

además, con una alimentación eléctrica

Con la alimentación de bajo voltaje PELV,

no se pueden producir tensiones de con-

tacto demasiado altas gracias a la resi-

stencia (4 kV) suficientemente alta entre

el lado primario y el lado secundario.

Ello significa que la conexión a tierra no

tiene una función protectora; necesaria-

mente tiene que establecerse contacto

con la descarga de interferencias elec-

tromagnéticas.j ( , ), ( p

sición, presostatos, sensores de presión)

corresponden a la clase III.

,

con bajo voltaje: PELV “Protective Extra

Low Voltage“.

p y

¿Porqué utiliza Festo la clase de protección III?

Debido a las formas cada vez más com-

pactas de los componentes modernos

utilizados en la automatización indu-

strial, la clase de protección I ya no es

apropiada porque las normas establecen

distancias mínimas para las conexiones

de aire y las corrientes de fuga, con lo

que ya no es posible reducir más el ta-

maño de los componentes.

Por ello, en los componentes modernos

utilizados en el sector de la automatiza-

ción industrial se aplica la clase de pro-

tección III (sin conducto protector; pro-

tección contra descargas eléctricas medi-

ante bajo voltaje).

¿Qué debe tenerse en cuenta al instalar aparatos de la clase de protección III?

Para la alimentación eléctrica de apara-

tos, únicamente se permite el uso de cir-

cuitos PELV según IEC/EN 60204-1. Tam-

bién deben tenerse en cuenta los reque-

rimientos generales para circuitos PELV

según IEC/DIN EN 60204-1.

Se admite el uso de fuentes de alimenta-

ción que garanticen un aislamiento fiable

de la tensión de alimentación según IEC/

DIN EN 60204-1.

Las conexiones a tierra, si existen, se uti-

lizan para la descarga electromagnética

y la compensación del potencial y, por lo

tanto, para asegurar el funcionamiento

del equipo. Estas conexiones deberán co-

nectarse con el potencial de tierra utili-

zando cables de baja resistencia (cables

cortos de gran diámetro).

Page 21: Techinfo Es

2009/07 – Reservado el derecho de modificación P-1457� Internet: www.festo.com/catalogue/...

Supresión del arco voltaicoSupresión del arco en la conexión de contactos en circuitos con bobinas magnéticas

Debido a la inductividad de las bobinas

magnéticas, se acumula energía electro-

magnética cuando está conectado el cir-

cuito; esta energía se descarga al desco-

nectar. Según la clase de interruptor uti-

lizado, esta energía es transformada en

un pico de tensión (sobretensión de de-

sconexión) que puede producir perfora-

ciones en el aislamiento o se transforma

en un arco voltaico que puede causar la

soldadura de los contactos (fusión del

material). Mediante el empleo de diver-

sos elementos pueden evitarse estos

fenómenos, descomponiendo la energía

electromagnética de forma lenta y conti-

nua.

Elementos electrónicos para supresión del arco voltaico

En circuitos eléctricos con clara defini-

ción de la polaridad puede emplearse

un diodo conectándolo paralelamente

a la bobina. Debe tenerse en cuenta que

esta solución provoca un considerable

aumento del tiempo de desconexión

de la bobina magnética.

Una solución más apropiada consiste

en conectar en paralelo dos diodos Zener

de polaridad contraria. Estos diodos

pueden emplearse para corriente conti-

nua y alterna. Con ellos se evita el re-

tardo de la desconexión; si las tensiones

son superiores a 150 V, es preciso co-

nectar varios diodos Zener en serie.

Los elementos ideales para atenuar

la sobretensión son los varistores, cuya

corriente de pérdida aumenta sólo si la

tensión es superior a la tensión nominal.

Los varistores pueden utilizarse con cor-

riente continua y alterna.

= o ~ = o ~

100% duración de conexión

Según la norma DIN VDE 0580, el control

de conexión 100% únicamente se refiere

a la parte eléctrica de la bobina. En

Festo, el control incluye también la parte

neumática.

Al efectuar el control se parte del peor

caso imaginable. Este control incluye

la comprobación del funcionamiento de

la bobina. Si la bobina se utiliza también

en terminales de válvulas, el control

de conexión de 100% se realiza en la

unidad individual y, además, en sistemas

de montaje en bloque.

Condiciones Ejecución Criterio de interrupción

• Las bobinas funcionan con la tensión

máxima admisible (funcionamiento

ininterrumpido S1 según

DIN VDE 0580).

• Las bobinas se encuentran en el ar-

mario de maniobra expuestas

a la máxima temperatura admisible

(sin convección).

• En las bobinas con las conexiones de

trabajo cerradas se aplica la presión

de funcionamiento máxima admisible.

El funcionamiento bajo las condiciones

antes descritas dura, como mínimo,

72 horas. Al término de ese tiempo, se

llevan a cabo los siguientes controles:

• Medición de corriente de caída: com-

portamiento al retirar la corriente.

• Comportamiento al aplicar inmediata-

mente después la tensión de funcio-

namiento mínima y bajo las condicio-

nes de presión menos favorables para

la excitación del inducido.

• Medición de fugas.

• Una vez registrados los resultados se

repiten los controles hasta que los

componentes sometidos al control al-

canzan, como mínimo, 1 000 horas o

hasta que se cumplen los criterios de

interrupción del control definidos con

antelación.

• Al término del control de funciona-

miento de 100%, se controla visual-

mente si los empalmes hermetizantes

están dañados.

Desexcitación, excitación o fugas su-

peran o no alcanzan los siguientes valo-

res:

• Corriente de desexcitación: >1,0 mA

• Corriente de excitación: > UN+10%

• Fugas: > 10 l/h