18
caSUL 38-48 UTILISATION - ENTRETIEN F USE - MAINTENANCE E BEDIENUNG - WARTUNG D uso - MANUTENZIONE 1 UTILIZACION - MANUTENCION SP UTILIZACAO - MANUTENCAO P -- -- SULLAlR ~, --- -l I PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILBESTELLUNG PIEZZI DI RICAMBIO PIEZAS DE REPUESTO PARTES DE SUBSTITUICAO 68724230-.: LUPDATE 07-04-2004 j

SULLAIR 38-48

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SULLAIR 38-48

caSUL38-48

UTILISATION - ENTRETIEN FUSE - MAINTENANCE E

BEDIENUNG - WARTUNG Duso - MANUTENZIONE 1

UTILIZACION - MANUTENCION SPUTILIZACAO - MANUTENCAO P

-- --

SULLAlR ~, --- -lI

PIECES DE RECHANGESPARE PARTS

ERSATZTEILBESTELLUNGPIEZZI DI RICAMBIO

PIEZAS DE REPUESTO

PARTES DE SUBSTITUICAO

68724230-.: LUPDATE 07-04-2004 j

Page 2: SULLAIR 38-48

uur

SUMARIO

CHAPITRE 1 - SEGURIDAD1.1 GENERALIDADES 21.2 REMOLCADO 21.3 L1BERACION DE LA PRESION 31.4 INCENDIO Y EXPLOSION 31.5 PIEZAS EN MOVIMIENTO 31.6 SUPERFICIES CALIENTES, ARISTAS Y ANGULOS VIVOS .41.7 SUSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES .41.8 ELECTROCUTION 41.9 ELEV ACION 41.10 ENCIERRO ACCIDENTAL 41.11 ARRANQUE CON CABLES 4

CHAPITRE 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS2.1 CARACTERISTICA DE LOS ELEMENTOS 62.2 POSICION 62.3 DIMENSIONES 72.4 IDENTIFICACION DEL COMPRESOR. 72.5 IDENTIFICACION DEL MOTOR Y DE LOS ORGANOS 7

CHAPITRE 3 - DESCRIPCION3.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO COMPRESOR DE HUSILLO 83.2 DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES 83.3 BLOQUE DE TORNILLO DESCRIPCION FUNCIONAL 83.4 SISTEMA DE REFRIGERACION y DE LUBRICACION 83.5 SISTEMA DE DESCARGA, DESCRIPTlóN FUCIONAL 83.6 REGULACION 93.7 SEGURIDADES 9

CHAPITRE 4 - UTILlZACION4.1 TRANSPORTE 104.2 INST ALACION 1 O

4.3 PUESTA EN SERVICIO DE LA BATERIA 104.4 PRECAUCIONES ANTES DE ARRANCAR 104.5 LLENADO DEL DEPOSITO DEL COMBUSTIBLE 114.6 TABLERO DE MANDO 124.7 ARRANQUE 124.8 UTILlZACION ·· 124.9 PARADA 12

CHAPITRE 5 - MANTENIMIENTO5.1 MANTENIMIENTO- 50 primeras horas 135.2 MANTENIMIENTO 10 HORAS (o cada día) 135.3 MANTENIMIENTO cada 100 horas 145.4 MANTENIMIENTO cada 500 horas 155.5 MANTENIMIENTO cada 1000 horas (o cada día) 155.6 CUADRO RECAPITULATIVO DE MANTENIMIENTO 16

CHAPITRE 6 - CIRCUITO ELÉCTRICO6.1 SISTEMA 176.2 FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO ELETTRICO 17

CHAPITRE 7 - BUSQUEDA DE AVERIAS 18

CHAPITRE 8 - CONSEJOS PARA LAS PIEZAS DE REPUESTO 19

Los datos técnicos contenidos en este manual no pueden comprometemos y nos reservamosel derecho de proceder a perfeccionamientos o modificaciones sin alterar el presente manual.

Excepto autorización por parte nuestra, se prohibe cualquier reproducción total o parcial de las informaciones contenidas en este manual.

~ 838-848~

Page 3: SULLAIR 38-48

1. SEGURIDAD

1.1 GENERALIDADES

SULLAIR y sus filiales conciben y fabrican todos sus productos con unafinalidad: garantizar la seguridad del utilizador. Sin embargo, la respon­sabilidad de la seguridad corresponde a los que utilizan nuestros produc­tos y se encargan de su mantenimiento. Las siguientes consignas deseguridad se dan a título de guía que, respetada escrupulosamente, harámínimos los riesgos de accidentes en el transcurso de todo el tiempo devida del producto.

Este compresor no debe ser utilizado más que por las personas que hansido formadas y designadas para ello y que han leído y entendido el ma­nual de utilización. El incumplimiento de las instrucciones, de los modosde proceder y de las consignas de seguridad del manual aumenta losriesgos de accidentes y heridas.

No ponga nunca el compresor en marcha antes de poder hacerlo en totalseguridad. No intente utilizar el compresor cuando sabe que su seguri­dad de funcionamiento no está asegurada. Coloque una etiqueta en elcompresor y póngalo fuera de estado de funcionar cortando y bloquean­do la potencia en la fuente o poniendo el motor fuera de servicio para quelas personas no informadas de la falta de seguridad no puedan utilizarloantes de que el fallo o avería haya sido reparado.

Instale y utilice este compresor en conformidad con todas las normas yreglamentos vigentes.

No modifique de ningun modo este compresor y/o los ajustes, salvoacuerdo escrito del fabricante.

Dé diariamente una vuelta alrededor del compresor y compruebe que nohay fugas, piezas flojas o sueltas o piezas deterioradas o desajustadasverifique igualmente que no falten piezas o elementos del compresor.Efectúe diariamente todas las operaciones de mantenimiento recomen-

~ dadas. Equipamiento de protección individual. Con arreglo a la regla­

• mentación local, el tipo de obras y las condiciones de trabajo, utilice el2 equipamiento de protección individual que se recomienda o exige.

Ante de Iimpiare con alta pressione, es necessario proteger las parteselectricas.

1.2 REMOLCADOA. PROCEDIMIENTO DE ENGANCHE

1. Verifique la bola, el anillo o el mecanismo de enganche, la lanza y lascadenas (si las hay) asi como el gancho del vehículo de tracción y,llegado el caso, los puntos de enganche de las cadenas. controledespués que no hay fallos, como desgaste o corrosión excesivas,elementos agrietados, torcidos, abollados o deformados o degrada­dos de alguna forma, así como las tuercas, los tomillos y demás ele­mentos de enganche. El compresor y el remolcador deberán estar enposición horizontal.Si substite uno solo de estos problemas, no enganche la maquina.

2. Acerque marcha atrás el vehículo hasta el compresor y póngalo enposición de acoplamiento con este último. Ajuste el timón de talmanera que el dispositivo de enganche del compresor esté en posi­ción horizontal.

3. Compruebe que el mecanismo de enganche está bien insertado, cer­rado y bloqueado.

4. En el caso de un enganche con cadenas, pase cada una de ellas ensu punto de enganche sobre el vehiculo de remolcado y engáncheladespués con ella misma pasando en gancho por encima (y no entre)un eslabón.

5. Cerciórese de que el mecanismo y las estructuras adyacentes delvehículo de remolcado, así como los ajustes de las cadenas (si lashay) y las conexiones del circuito de frenado y/o del circuito eléctricono interfieren ni reducen los movimientos del compresor, mecanismoincluido, en relación con el vehículo de remolcado, cuando el mismomaniobra en cualquier tipo de terreno posible.

6. En el caso de enganche con cadenas, compruebe que la longitud delas mismas y las conexiones del circuito de frenado y del circuitoeléctrico tienen bastante juego y evitan de este modo todas las ten­siones posibles en las maniobras o al tomar una curva. Compruebe,sin embargo, que están lo suficientemente tensas y que no se arras­tran o rozan la carretera, el terreno o las superficies del vehículo deremolcado, lo que podría originar su desgaste y hacerlas inutiliza­bles.

7. Por último, asegúrese de que el pasador de bloqueo se haya puesto

838 - 848

en su sitio y que mantiene correctamente la rueda giratoria en posi­ción alta y bloqueada, con el pivote en posición horizontal. Ponga elsoporte o la rueda jockey en la posición más alta.

8. Compruebe que los neumáticos están en buen estado y que sutamaño (zona de cargas) es consecuente; verifique su presión. Nocambie de tamaño o de tipo de neumáticos. Compruebe también quelos pivotes, las tuercas de fijación o los tomillos de las ruedas estánbien apretados con la torsión específica.

9. Cerciórese, llegado el caso, de que las luces de stop, las luces trase­ras, los intermitentes y las de posición funcionan correctamente yque sus cristales están limpios y en estado de funcionamiento. Cer­ciórese también de que los catadióptricos y todas las superficiesreflejantes están limpios.

10.Compruebe que todos los flexibles de alimentación de los útiles neu­máticos (salvo los flexibles de freno neumático) están desconecta­dos y que están bien colocados y sujetos en los enrolladores, si loshay.

11.Compruebe el cierre y el bloqueo de todas las puertas de acceso yde todas las tapas de la caja de herramientas (si el compresor es lobastante grande para que alguien pueda entrar, cerciórese de queningún miembro del personal no ha quedado encerrado después delbloqueo de las puertas de acceso).

12.Compruebe que el freno de mano del vehículo de remolcado estápuesto o que sus ruedas están caladas o bien bloqueadas o que estábien inmovilizado por otros medios. Liberar después, llegado el caso,los frenos de aparcamiento del compresor.

13.Cerciórese de que las ruedas del compresor no están caladas o blo­queadas.

14.Haga una prueba de funcionamiento del freno de inercia, incluyendo,llegado el caso, el freno de emergencia, antes de emprender elremolcado del compresor a la velocidad autorizada.

15.No transporte ninguna herramienta, material o suministro dentro oencima del compresor.

B. REMOLCADO

1. Respete el código de la circulación vigente en el país, sin olvidar lasindicaciones de límites de velocidad.

2. En condiciones ideales de conducción, remolque a las velocidadesrecomendadas o a velocidades inferiores. Reduzca la velocidad en

conformidad con las indicaciones de las señales y en función deltiempo y del estado de la carretera o del terreno.

3. No olvide que los compresores de aire móviles pueden acercarse oincluso superar el peso del vehículo de remolcado. Aumente, por lotanto, la distancia de frenado.

4. Evite las pendientes superiores al 27% (15°).

5. Evite los baches, las piedras y demás formas de obstáculos asícomo los arcenes y los terrenos no estabilizados.

6. Maniobre de tal manera que no exceda la libertad de movimientos dela barra de enganche y/o del mecanismo de enganche del compre­sor, en o sobre el mecanismo de enganche y/o las estructuras adY3­centes del vehículo de remolcado; todo ello en remolcado delanteroo trasero e independientemente del terreno atravesado.

7. No autorice al personal a viajar sobre el compresor.

8. Cerciórese de que no hay ninguna persona u obstáculo detrás osobre el compresor antes de efectuar una maniobra.

9. Prohiba que los miembros del personal monten o viajen en la barrade enganche o que estén o anden entre el compresor y el vehículode remolcado.

C. APARCAMIENTO DEL COMPRESOR

1. Aparque o coloque el compresor en una zona nivelada si es posible.Si no, aparque o colóquelo sobre la pendiente de tal forma que nopueda rodar a lo largo de la misma. En caso alguno debe aparcar ocolocar el compresor en pendientes superiores al 27% (15°).

2. Cuide que el compresor esté aparcado en una en un suelo firme y losuficientemente sólido.

3. Coloque el compresor de tal forma que el viento, si hay, tenga ten­dencia a alejar el gas de escape o el calor del radiador de las abertu­ras de admisión de aire para que no esté demasiado expuesto alpolvo que puede llegar de la zona de obras.

4. Apriete los frenos de aparcamiento y desconecte el cable de seguri-

Page 4: SULLAIR 38-48

1. SEGURIDAD

dad asi como todas las conexiones del circuito eléctrico y del circuitode frenos si los hay. Desacople la sujeción del bucle o el anillo deenganche del dispositivo de husillo. Tenga cuidado con no pelliz­carse o escacharse los dedos y las manos.

5. Cale los dos lados de cada rueda.

6. Si el compresor las tiene, desenganche las cadenas y retirelas de lospuntos de enganche de cadena del vehiculo de remolcado; engán­chelas después en el asa de la barra de enganche o enróllelas alre­dedor de la misma y engánchelas una con otra, para evitar quecaigan al suelo, lo que podría favorecer su corrosión.

7. Baje, llegado el caso, el soporte o la rueda de dirección. Cercióresede que la superficie de contacto tiene un limite de carga suficientepara poder soportar el peso del compresor.

8. Aleje suficientemente el vehiculo de remolcado del compresor apar­cado y coloque las señales de peligro o las barreras y/o balizas refle­jantes por la noche cuando el compresor está colocado sobre o a lolargo de las vias públicas. Aparque de tal forma que no estorbe la cir­culación.

• Bastantes de estas recomendaciones se aplican también a los compre­sores de aire móviles montados sobre patines, aunque no sean "remol­cados" en el sentido usual de la palabra.

1.3 L1BERACION DE LA PRESION

A. Asegure el control semanal de la válvula de seguridad mediante ac­cionamiento manual para cerciorarse de que no esté bloqueada, nicerrada o obstruida, ni que sufra cualquier otro tipo de daño.

B. No utilice herramientas dimensionadas para un caudal inferior al cau­dal máximo del compresor. Escoja las herramientas, los tubos de aire,las válvulas, los filtros y demás equipos según su compresor. No so­brepase las presiones de utilización indicadas por el fabricante.

C. Asegure todas las conexiones de los tubos con alambre, cadenas uotros dispositivos para evitar cualquier desconexión accidental.

D. No abra el tapón de llenado de aceite más que con el compresor pa­rado y cuando no tiene presión. Pare el compresor y espere que el se­parador vuelva de nuevo a la presión ambiente antes de abrir eltapón.

E. Libere toda la presión intema antes de abrir los conductos, los tubos,tapones de desague y otros componentes como los filtros y engrasa­dores y antes de llenar el sistema anticongelante.

F. Permanezca fuera del alcance de cualquier chorro de expansión deaire comprimido.

G. Utilice aire comprimido con presiones inferiores a 207kPa para lasoperaciones de limpieza y solamente con barreras contra las proyec­ciones y con protecciones individuales.

H. No juegue con lo tubos de aire: hay peligro de muerte o de heridasgraves.

1. Deje que se enfríe el radiador. Afloje ligeramente el tapón dejándoloen su sitio para que la presión interna del radiador se iguale con la delnivel ambiente, verifique de nuevo que el liquido no esté en ebullición,retire el tapón.

1.4 INCENDIO Y EXPLOSION

A. Llene el depósito en una gasolinera o a partir del depósito de carbu­rante previsto al efecto. Una eléctricamente la masa del compresor ala de la bomba.

B. Limpie inmediatamente las huellas de aceite o de otros combustibles.

C. Pare el compresor y espere a que se enfrie. No provoqueprohiba fu­mar cerca cuando está controlando o llenando el nivel de aceite o

cuando hace el llenado del sistema de anticongelante.

D. No deje que los Iiquidos (incluidos el anticongelante y el aceite) seacumulen en el fondo del compresor, en, debajo o alrededor de losequipos ínsonorizantes o en cualquier superficie externa del compre­sor. Limpie con un producto de limpieza industrial acuoso o vaporice.Si es necesario, desmonte los equipos de insonorización, limpie todaslas superficies y vuelva a montar los equipos. Cualquier panel de in­sonorización cuyo filme protector estuviese desgarrado o agujereadodeberá cambiarse inmediatamente, en ese estado ya no estará prote­gido contra la imbibición de los fluidos utilizados por el compresor. Noutilice solventes inflamables para efectuar las operaciones de limpie­za.

E. Desenchufe y bloquee la alimentación de potencia en la misma fuenteantes de efectuar las operaciones de reparación o de limpieza delcompresor o del interior del entubado si existe.

F. Compruebe el correcto estado de los cables, incluyendo todos losmanguitos y las conexiones insertadas. Reemplace cualquier cablerasgado, cortado, desgastado o cuyo aislante se haya deteriorado decualquier manera asi como los manguitos desgastados, que han per­dido el color o corroidos. Compruebe que todos los manguitos estánlimpios y apretados.

G. No utilice el compresor o efectúe operaciones en él si la bateria estu­viese enchufada a un cargador.

H. Un útil conductor, del mismo modo que una llave de acero, puede es­tablecer por contacto un cortocircuito entre el (+) (ej/ borne (+) de labateria) y la masa, provocando de este modo un arco eléctrico conriesgo de quemadura e incendio.

1. Coloque inmediatamente los depósitos o las tuberias de carburante,más que intentar soldarlas o repararlas de otro modo. No almacenaro intentar hacer funcionar el compresor si existe una o varias fugas enla red de carburante .

J. Antes de proceder a operaciones de soldadura, retire los equipos deinsonorización u otros, en las cercanías directas, que podrían ser da­ñados por el calor o favorecer la combustión del pulverizador de anti­congelante en el aire.

K. Cuando utilice el compresor o al efectuar las operaciones de mante­nimiento, tenga en las cercanias uno o varios extintores llenos, de laclase BC , ABC o que estén vigentes en otros paises.

L. Aleje del compresor los paños aceitosos, las hojas, los desperdicioso cualquier otra materia combustible.

M. Abrir todas las puertas de acceso y dejar que el interior se airee antes ffide arrancar el motor con el fin de evitar la eventual presencia de va-~ 3

N. No hacer funcionar el compresor debajo de ramas bajas e impedir quelas hojas toquen las superficies calientes del sistema de escape cuan­do trabaje en zonas forestales.

O. El anticongelante utilizado por determinados sistemas de anticonge­lación de los tubos de aire contiene metanol, que es inflamable. Utilicey rellene estos sistemas de anticongelante únicamente en zonas bienventiladas, lejos del calor, de las llamas libres o de las chispas. No ex­ponga las píezas de estos sistemas o el producto anticongelante atemperaturas superiores a los 66°C. Los vapores de anticongelanteson más pesados que el aire. No almacene este producto o descar­gue el aire tratado en zonas cerradas o mal ventiladas. No almacenelos recipientes o el anticongelante a la luz directa del sol.

P. Almacene los fluidos y las materias inflamables lejos de la zona detrabajo. Usted debe conocer el emplazamiento de los extintores, sumodo de utilización y para qué tipos de incendio están previstos.Compruebe el estado de funcionamiento de los sistemas de luchacontra los incendios y de los detectores, si los hay.

1.5 PIEZAS EN MOVIMIENTO

A. No acerque las manos, brazos u otras partes del cuerpo o las ropasal ventilador o a las demás piezas en movimiento.

B. Monte de nuevo todas las rejillas y capós de protección (ventilador,correa, polea, piñón) antes de poner de nuevo el compresor en servi­cio.

C. Lleve ropa bien ajustada, proteja los cabellos largos cuando trabajecerca de este compresor, en particular alrededor de las piezas calien­tes o en movimiento.

D. Si existen, mantenga las puertas de acceso cerradas salvo para lasoperaciones de reparación o de ajuste.

E. Cerciórese de que todo el personal ha salido o está alejado del com­presor antes de ponerlo en marcha.

F. Pare el motor antes de añadir carburante, aceite, producto refrigeran­te, lubricantes, anticongelante para los tubos de aire o electrolito en labatería, asi como antes de reemplazar una de las recargas de asis­tencia en el arranque.

G. Desconecte el cable de masa del borne (-) de la bateria antes de efec­tuar reparaciones o ajustes, para evitar la puesta en marcha acciden­tal del motor. Bloquee la conexión de la batería para que nadie puedaconectar la polo negativo de improviso.

838 - 848

Page 5: SULLAIR 38-48

1. SEGURIDAD

H. Vigile la limpieza de la superficie de las manos, del calzado, de lossuelos, y de las zonas de paso y cerciórese de que no están mancha­dos de aceite, agua, anticongelante u otros líquidos, para reducir losriesgos de resbalones y caidas.

1.6 SUPERFICIES CALIENTES, ARISTAS Y ANGU­LOS VIVOS

A. Evite el contacto del cuerpo con el aceite, el refrigerante y las super­ficies calientes así como con las aristas y los ángulos vivos.

B. Aleje todas las partes del cuerpo de los puntos de descarga de aire.

C. Utilice protecciones individuales, incluidos los guantes y el casco,cuando trabaja en, sobre o alrededor del compresor.

D. Conserve en las cercanias un estuche de primeros cuidados. Aviserápidamente al servicio médico en caso de heridas. No descuide lospequeños cortes o las quemaduras: pueden provocar infecciones.

1.7 SUSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES

A. No utilice el aire del compresor para la respiración (respiraderos) sal­vo en perfecto acuerdo con las normas CEE y los demás códigos oreglamentos federales, estatales o locales.

B. Utilice el compresor solamente en locales abiertos y ventilados per­fectamente.

C. Si la máquina funciona en el interior, los gases de escape del motordeberán evacuarse al exterior.

D. Coloque el compresor de tal modo que los gases de escape no pue­dan ser dirigidos hacia el personal, la aspiración de air que van haciael personal o la admisión de aire del compresor.

~ E. Los carburantes, aceites, productos refrigerantes, lubricantes y el

• electrolito utilizados en el compresor son productos tipicos de la in-4 dustria. Evite cualquier ingestión accidental y/o el contacto con la piel.

En caso de ingestión, haga efectuar el tratamiento médico adecuadoinmediatamente. En caso de ingestión de carburante, no provocar vó-mitos. En caso de contacto con la piel, lavar con agua y jabón y avisarinmediatamente a un médico si es necesario.

F. Lleve un delantal resistente al ácido o una máscara facial o gafas pro­tectoras cuando proceda a las operaciones de mantenimiento de labatería. En caso de vertido de ácido sobre la piel o la ropa, aclare in­mediatamente con mucha agua.

G. Lleve gafas protectoras o una máscara facial total cuando efectúecontroles sobre los sistemas de asistencia en el arranque o al añadir

anticongelante en los sistemas de anticongelación de los tubos deaire. No dirija las aberturas de las válvulas, el tubo o el pulverizadordel sistema de éter de asistencia en el arranque hacia usted mismo ohacia otros miembros del personal.

H. En caso de contacto de los ojos con el anticongelante o si los vaporesdel mismo irritan los ojos, lávelos con mucha agua clara.Consulte in­mediatamente a un médico, preferentemente un oftalmólogo.

1. No almacene el éter o el anticongelante de los sistemas de anticon­gelación de los tubos de aire en la cabina del operario o en una zonacerrada.

J. Los refrigerantes y lubricantes utilizados en este compresor son pro­ductos industriales. Evite cualquier ingestión accidental y/o el con­tacto con la piel. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a unmédico. En caso de contacto con la piel, lave con agua y jabón.

1.8 ELECTROCUTIONA. Procure mantener una distancia minima de tres metros entre el vehi­

culo de remolcado o el transportador, el compresor, los tubos, las her­ramientas, el conjunto del personal y las líneas eléctricas y cablessubterráneos.

B. Mantenga todas las partes del cuerpo y todas las herramientas quetenga en la mano asi como todos los objetos conductores a distanciade los componentes en tensión descubiertos del sistema eléctrico.Procure que los asientos de los pies estén secos, manténgase sobreuna superficie aislante y evite que una parte del compresor no entreen contacto con los componentes en tensión descubiertos del sistemaeléctrico cuando efectúe los ajustes o las reparaciones.

C. Efectúe las reparaciones únicamente en locales limpios, secos, bieniluminados y ventilados.

838 - 848

D. Manténgase a distancia del compresor durante las tormentas porquepuede atraer los rayos.

1.9 ELEVACION

A. Si el compresor está equipado con ellos, utilice los estribos de eleva­ción. Si éste no fuera el caso, utilice una eslinga. Para una eventualelevación con poleas no utilice los estribos sino eslingas. Cualquieraque sea el tipo de elevación, debe respetar siempre las normas FEM.

B. Antes de la elevación, comprobar que no hay fisuras en las soldadu­ras de los estribos o de los puntos de amarre y que no hay fisuras, de­formaciones, corrosión u otros fallos en los elementos utilizados parala elevación; compruebe que los tomillos y bulones están bien apre­tados.

C. Vigilar que la estructura completa de elevación, de montaje y del so­porte haya sido bien controlada. Verificar que está en perfectas con­diciones y que su capacidad nominal es, por lo menos, igual al pesoneto del compresor más una tolerancia suplementaria del 10%, cor­respondiente al peso de nieve, hielo, barro o material y herramientastransportadas. Si no está seguro del peso del compresor, péselo an­tes de proceder a las operaciones de elevación.

D. Cerciórese de que el gancho de elevación está equipado con un trin­quete u otro dispositivo de seguridad y que el mismo está totalmenteaccionado y enclavado en el estribo.

E. Limite los movimientos pendulares y mantenga la orientación desea­da mediante cuerdas o palos.

F. No efectúe las operaciones de elevación si hace mucho aire.

G. Aleje al personal de debajo del comrpesor una vez que éste ha sidolevantado.

H. No levante el compresor más arriba de lo necesario .

l. El operador encargado de la elevación debe estar en su puesto mien­tras el compresor está levantado.

J. Coloque el compresor en una superficie nivelada capaz de soportar,por lo menos, su peso más una tolerancia suplementaria del 10% cor­respondiente al peso de nieve, hielo, barro o material y herramientastransportadas.

K. Si el compresor posee freno de aparcamiento, cuide que está puesto.En todos los casos, bloquear o calar los dos lados de todas las ruedasde rodamiento antes de liberar el gancho de elevación.

L. El anillo de elevación no deberá utilizarse como un medio de fijaciónpara almacenamiento aéreo.

1.10 ENCIERRO ACCIDENTAL

A. Vigile que todos los miembros del personal han salido del compresorantes de cerrar y bloquear las puertas de acceso. Si el compresor es lobastante grande para que un hombre pueda estar dentro y si es necesa­rio entrar en él para efectuar el mantenimiento o el ajuste, avisar a losdemás miembros del personal antes de introducirse.

1.11 ARRANQUE CON CABLES

A. Respete todas las medidas de seguridad notificadas en las demás pá­ginas del presente folleto.

B. La batería al cargarse produce hidrógeno, gas inflamable y explosivo.Mantener alejadas las llamas, las chispas y materias incandescentesde inflamación.

C. Las baterias contienen ácido corrosivo. Procure que no entre en con­tacto con los ojos, la piel, la ropa o las superficies pintadas: puedenprovocarse importantes daños materiales o personales. Aclare conagua inmediatamente a fondo toda la parte afectada. Lleve un delan­tal resistente al ácido y una máscara facial cuando efectúe un arran­que del compresor con un cable.

D. Compruebe el nivel del electrolito. Si está demasiado bajo, llene hastael nivel correcto antes de efectuar el arranque con cable.

E. No efectúe el arranque con cable cuando el electrolito está congeladoo no es lo bastante concentrado. Lleve las baterías a una temperaturade, por lo menos, 4°C antes de proceder al arranque con cable.

F. Efectúe el arranque con otro vehiculo únicamente si éste posee unsistema eléctrico del mismo voltaje, con una puesta a la masa nega­tiva asi como una -o varias- baterias de tamaño comparable o supe­rior a la del compresor. No efectúe el arranque con cable con grupos

Page 6: SULLAIR 38-48

1. SEGURIDAD

motogeneradores, aparatos de soldar u otras fuentes de alimenta­ciónde corriente continua: pueden provocarse daños importantes.

G. Verifique que la sección de los cables sea suficiente para pasar la cor­riente de arranque.

H. Evite cualquier contacto por inadvertencia entre las pinzas del cableo los collarines de apriete de los extremos del cable de arranque y laspartes metálicas del compresor o del vehfculo de arranque, para re­ducir al mfnimo los riesgos de encendido accidental, que podría sercausa de inflamación.

1. Los bomes positivos de las baterfas suelen estar identificados por elsigno (+) en el bome y por las iniciales POS. adyacentes al mismo.Los bomes negativos de las baterfas suelen estar identificados por elsigno menos (-) en el borne y por las iniciales NEG adyacentes al mis­mo.

J. Arranque el compresor siguiendo al proceso normal. Evite prolongarla fase de arranque.

K. Haga calentar el compresor. Cuando esté caliente y funcione sin im­pulsos al régimen del ralentí normal, desconecte el cable de arranquedel bloque del motor del compresor y luego el otro extremo del mismocable del borne negativo (NEG) (-) unido a la masa, sobre la bateríadel vehfculo de arranque. Desconecte después el otro cable de arran­que del bome positivo (POS) (+) de la batería del compresor.

838 - 848

Page 7: SULLAIR 38-48

2. CARACTERISTICAS TECNICAS

2.1 CARACTERISTICA DE LOS ELEMENTOS 2.2 POSICION1 - Anillo de elevación

2 - Filtro de aceite compresor3 - Filtro de aire del compresor / motor4 - Refrigerante del compresor / motor5 - Batería eléctrica

6 - Válvula de aspiración7 - Separador8 - Bloque de tomillo9 - Llenado de aceite compresor10 - Llenado de aceite motor

11 - Llenado del depósito del combustible12 - Gato de regulación velocidad motor13 - Indicador de aceite del motor14 - Filtro de aceite del motor15 - Filtro de combustible

16 - Extracción de aire caliente del compresor / motor17 - Electrostop.

507477

482400

7,57

3,59

157

01/2

25001:~1650

4,128

12x75

1030

1217

CompressorTipo de husillo asimétrico de inyección de aceite.Motor

KUBOT A 3 cilindros TIPO 01105 E refrigerado por agua, inyección di­recta, arranque eléctrico, purga del circuito del combustible.

RegulacionRegulación progresiva, ajusta el caudal del compresor, en función delconsumo, regulando la velocidad del motor.Carrocería

La carrocerfa está formada por :

- Un capó elevable de plástico.

- Un chasis monocasco, de chapa, que soporta el grupo montadosobre amortiguadores.

Eje fianzaEje de suspensión.Barra timón articulado con o sin frenado de inercia.

Compresor 38• Caudal efectivo* (IImn) 2000• Presión máxima* (bar) 7,5• Presión de servicio (bar) 7• Presión minima del separador (bar) 3,5• Presión de abertura válvula de seguridad (bares). 9(*) en conformidad con la norma ISO 1217 ± 5%.Motor

• Velocidad máxima de utilización (t1mn) 2150• Velocidad minima de utilización (t1mn) 1650• Capacidad del cárter de aceite (1) 4,1

ffi .Capacidad del deposito de combustible (1) 28

• Batería eléctrica12 V (Ah) CC35Q 12x75

6 Deposito separadorr• Capacidad total (litro) 15• Capacidad total de aceite (litro) 7• Grifos de salida de aire No. 2 0 1/2

Grupo• Nivel acústico

(código CEE) - dB(A)) S 100 S 100• Neumáticos :

- dimensiones (mini) 135R13 135R13- presión de inflado (bar) 2,7 2,7

• Peso total en orden de marcha

- peso total autorizado en carga (kg)grupo frenado 507grupo no frenada 477

1 870 Mini 2131 Ha,i 2251980

Inl 3001 Ma,i 3121

538 - S48

Page 8: SULLAIR 38-48

Grupo no frenada

1b

2. CARACTERISTICAS TECNICAS

2.3 DIMENSIONESIMPORTANTE

Autoadhesiv05 pegados de fábrica en el grupo indican las instruccionesque deben respetarse. Deberá reemplazar10s si se estropean.

chasis.

Este número debe citarse como referencia.

2.5 IDENTIFICACION DEL MOTOR Y DE LOSORGANOS

2.4 IDENTIFICACION DEL COMPRESOR Los órganos tales como el motor y los husillos, llevan una placa de iden-

Su grupo moto-compresor dispone de un número de serie en el tipo, que tificación Constructor.está grabado en la placa del constructor situada en la parte delantera del-

Placa

Número de serie

Peso total autorizado en carga

Carga máxima en eje

Carga máxima en gancho de remolque

SULLAIR EUROPE_ fIIIftAHCE_

¿ REF.1

Placa de firma CE

Año de fabricación

Potencia motor

Presión máxima

Peso bruto de la máquina

C( SULLAIR EUROPEFrance

Referencia del tipo de máquina

Número de serie

Velocidad de rotación del motor

Carga máxima en gancho de remolque

Etiqueta nivel acústo CE

cD L\xIA

100

~ 838-S48~

Page 9: SULLAIR 38-48

3. DESCRIPCION

3.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTOCOMPRESOR DE HUSILLO

ADMISION

Frente al orificio de admisión (A) la separaciónde los lóbulos provoca una depresión que per­mite la admisión del aire atmosférico en elhueco de los husillos.

COMPRESION

El engraje de los husillos aprisiona el aire reci­bido cuyo volumen disminuye a medida que seprod uce la rotación.

IMPULSION

El aire progresivamente comprimido llega fren­te al orificio de escape (R)

3.2 DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES

La máquina completa consta de un bloque de tomillo, un motor Diesel,un sistema de admisión de aire, un sistema de refrigeración y de lubrica­ción del compresor, un sistema de descarga, un sistema de regulación,un depósito de gasóleo, un cuadro de mandos y un circuito eléctrico. Un

ffi aislamiento acústico reduce las emisiones acústicas a un nivel en confor­

• midad con la legislación.

8 Un capó levantable, rigido, permite un acceso total a todos los compo­nentes.

El bloque de tomillo es arrastrado por un motor industrial estudiado parasuministrar la potencia suficiente, con un margen de seguridad, en con­diciones normales de régimen. Para una descripción más detallada, véa­se el manual de utilización del motor.

El sistema de refrigeración del motor consta de un radiador, un refrige­rante de aceite de ventilador de alta capacidad y una serie de termosta­tos. El ventilador descarga el aire a través del radiador y mantiene elmotor a la buena temperatura de funcionamiento.

El ventilador sirve también para enfriar el aceite empleado en el circuitode enfriamiento y de lubricación del compresor.

El motor acciona el bloque de tomillo por medio de correas trapezoidales.El compresor tiene un depósito de carburante lo bastante grande paraasegurar el funcionamiento de la máquina durante una jornada de traba­jo.

3.3 BLOQUE DE TORNILLODESCRIPCION FUNCIONAL

El bloque de tornillo (1) es un compresor del tipo volumétrico lubricadode una etapa. Suministra un caudal continuo de aire, según sus necesi­dades, y no precisa ningún mantenimiento o control de los componentes.El aceite se inyecta en el bloque en cada fase y se mezcla directamentecon el aire por medio de los tornillos de compresión (surtidor (18))

El aceite tiene tres funciones principales :o Refrigeración: controla la elevación de la tempera-tura del aire, gene­

ralmente ligada a la compresión.o Junta de estanqueidad entre el tornillo y el cuerpo, así como entre los

tomillos entre sí.

o Película lubricante entre los tomillos, lo que permite el arrastre directode un tomillo por otro y el tomillo arrastrado gira libre sobre sus cojine­tes.

Cuando la mezcla de aire/aceite ha sido descargada del bloque de tor­nillo, el aceite se separa del aire. Este último es dirigido hacia el conductode presión de servicio (11) Y el aceite es refrigerado antes de ser inyec­tado de nuevo.

3.4 SISTEMA DE REFRIGERACION y DELUBRICACION

El sistema de refrigeración y de lubricación del compresor está fabricadopara suministrar la lubricación necesaria y mantener la buena tempera-

S38 - S48

tura de funcionamiento del compresor.

o El ventilador (3), al enviar el aire a través del refrigerador (4), extrae elcalor producido por la compresión del aire.

o El filtro de aceite (2) impide que las impurezas penetren en el bloque detornillo (1).

En funcionamiento, el aceite circula desde el separador (5) hacia el refri­gerador (4). Esta circulación es provocada por la diferencia de presiónentre el separador (alta presión) y la zona de baja presión del bloque detomillo.

El refrigerante es del tipo radiador. El ventilador (3) aspira el aire y lo des­carga a través del refrigerante, lo que elimina el calor de compresión delaceite. El aceite vuelve entonces del refrigerante hacia el filtro principalde aceite (2). En este estadio, es filtrado antes de ser inyectado de nuevoen la cámera de compresión, en los cojinetes del bloque de tomillo, don­de desempea las funciones de lubricante.

3.5 SISTEMA DE DESCARGA, DESCRIPTlóNFUCIONAL

El bloque de tornillo descarga la mezcla comprimida aire/aceite en el se­parador.

Este último tiene quatro funciones principales:

o Sistema primario de separación de aceite.o Reserva de aceite.

o Recinto donde se produce la separación final.o Reserva de aire necesaria para la regulación.La mezcla aire/aceite comprimida entra en el separador, donde se dirigehacia la pared.

Por cambio de dirección y de reducción de velocidad, las gotitas deaceite de gran tamaño caen hacia el fondo del cárter. El aceite que sequeda en el aire comprimido es recogido en la superficie del cajetín fil­trante (6) del separador final mientras que el aire atraviesa.

El aceite recogido en la superficie del cajetín desciende al fondo del se­parador. Un circuito de retorno (o tubo sumergido 7) une el fondo del ca­jetín del se parador con la zona de admisión del bloque de tomillo.

El aceite recogido en el fondo del cajetín del separador es enviado haciael compresor gracias a una diferencia de presión entre la zona que rodeael cajetín filtrante y la admisión del compresor. El circuito de retorno cons­ta de un orificio protegido por un tamiz (18), que asegura un caudal cor­recto.

El separador está clasificado con el código CEE a una presión nominalde 1.310 kPa (13 bares). Un orificio calibrado (17) situado después delseparador, asegura una presión mínima en el separador de 350 kPa (3,5bares) en todas las condiciones. Esta presión es necesaria para una se­paración aire/aceite correcta y para la buena circulación del aceite.

Una válvula de seguridad (8), situada sobre el separador, se abre cuandola presión del separador sobrepasa los 900 kPa (9 bares). Un termocon­tacto está encargado de parar el compresor cuando la temperatura dedescarga alcanza la temperatura máxima admisible T2.

Page 10: SULLAIR 38-48

.,

3. DESCRIPCION

Topa de velocidad máxima

14

10

7

Aceite

__ I Mezcla comprimida aire/aceiteAire comprimido

3.6 REGULACION

3.6.1 Arranque

Siendo nula la presión en el separador (5), el gato de regulación (9) man­tiene la palanca de velocidad del motor en posición aceleración.

Cuando se pone el contacto y se pulsa el botón de arranque:

- Los dispositivos de seguridad no actúan durante la fase de arran­que gracias a un contacto del botón de arranque (ver cap.6).

- El motor arranca y arrastra al compresor.

3.6.2 Funcionamiento segun el consumo de aire

Pueden presentarse tres casos :

A. Consumo elevado: >= al caudal del compresor.

La presión en el separador (5) nunca alcanza la presión máxima, el airecomprimido no actúa sobre el regulador (10) , cuyo gato (16), (9) no seve alimentado. La válvula de admisión (A) se abre al máximo y el motorse encuentra en plena aceleración.

B. Consumo mediano: < al caudal del compresor.

La presión en el separador (5) alcanza la presión. El regulador (10) seabre y alimenta el gato (16) que cierra ligeramente la válvula de admisión(A). y empuja el cable de mando de velocidad del motor (9) cuyo régimendisminuye.

Cuanto más pequeño es el consumo, más aumenta la presión en el se­parador (5) .

Al verse alimentado el gato (16 & 9) por el regulador (10) bajo una pre­sión cada vez más fuerte, el gato tiende a cerrar más la válvula de admi­sión (A) y a disminuir la velocidad del motor, lo que reduce el caudal delcompresor. La posición del gato (16 & 9) queda estabilizada por la ligerafuga producida por la tuberia (10 & 15).El compresor funciona en ese caso a una velocidad proporcional al con­sumoc.

C. Consumo nulo: Grifos de aire (11) cerrados.

La presión en el separador (5) está al máximo. El gato (16) alimentadopor el regulador (10) bajo esta presión máxima cierra la válvula de aspi-

9

ración (A) Y pone el motor al ralentí. Solo una pequeña cantidad de airees comprimida para asegurar el buen funcionamiento del circuito de lu­bricación, pudiendo escaparse el exceso de aire comprimido por la fugadel regulador (12) y del chiclé (15).

3.6.3 Parada: Cuando se corta el contacto

El electrostop (rep.19 cap. 2.3) se pone fuera de tensión y para el motor.Una vez el compresor parado ya no suministra. La válvula de aspiración(A) ya no se encuentra sometida a la compresión y se cierra inmediata­mente bajo el efecto del muelle recuperador y de la presión de retomodel separador. La válvula de puesta en vacío (14) dirigida por la presiónresidual del compresor pone en comunicación el separador con la aspi­ración del compresor. Esta acción permite asegurar, si fuese necesario,un nuevo arranque rápido. El gato de regulación (16) se suelta entoncesy el gato de mando de velocidad (11) coloca la palanca motor en posiciónde aceleración.

3.7 SEGURIDADES• Válvula de seguridad (8) sobre el separador.

3 seguridades controlan la parada del motor, a través de una electrovál­vula (e) (véase capitulo 6) en caso de incidente.

Entonces, se ilumina el piloto de carga de la baterra situado sobre el sal­picadero.

Estas seguridades protegen el grupo contra los riesgos de :

• Carda de presion de aceite motor: Mano-contacto (g).• Elevación anormal de la temperatura compresor: Termo-contacto (T2).• Elevación anormal de la temperatura motor: Termo-contacto (T1).

838 - S48

Page 11: SULLAIR 38-48

4. UTILlZACION

4.1 TRANSPORTE (fotografías 4)o Regular la lanza a la buena altura y controlar la presión de los

neumáticos.o Conectar un cable de señalización en el enchufe previsto en la parte

delantera del chasis (enchufe hembra-normalizada 7 bornes rep.1) ycontrolar el buen funcionamiento de las luces.

o Para los grupos no dotados de frenos, enganchar las cadenas deseguridad en las dos anillas situadas a ambos lados del chasis,procurando engancharlas lo más corto posible, sin que estorben sinembargo la maniobra del vehículo tractor.

o Para los grupos de frenados, enganchar el cable de seguridad que vaunido al freno de estacionamiento (re!" 2) en el vehículo tractor paraasegurar automática mente el frenado del grupo en caso de que el en­ganche se rompa.

Desbloquear, si fuera necesario, el freno de aparcamiento.

NOTA:

Estos grupos frenados poseen un dispositivo de retroceso automáticoque permite recular con el vehículo tractor sin deteriorar el sistema de en­ganche. Esto el posible gracias a un sistema integrado que evita el blo­queo de las mordazas del freno. Este sistema exige una acción enérgicaen la palanca del freno de aparcamiento para asegurar la inmovilización

del grupo cuando no está enganchado.

Cerciorarsieen este caso de la perfecta inmovilización del grupo des­pués de haber maniobrado la palanca.

o Subir la ruedecilla o el soporte de la lanza a la posición "remolcado".

Para los grupos de frenados, enganchar el cable de seguridad que vaunido al freno de estacionamiento (re!" 1 foto 6) en el vehículo tractorpara asegurar automátícamente el frenado del grupo en caso de que el

~ enganche se rompa.10 No dejar nunca la eslinga, podría deteriorar el capó si se cierra brutal­

mente y ponerse en el compresor

Manipulación por argolla de levantamiento: (fotografias 6-7)

4.2 INSTALACION

El compresor debe situarse siempre imperativamente en un suelo llano yhorizontal.La inclinación máxima tolerable es de 15° en el sentido transversal y lon­

gitudinal. (véase croquis)Si fuera necesario, poner calzos en las ruedas.

Con objeto de respetar la Reglamentación en lo que se refiere al nivel so-

S38 - S48

noro de las máquinas de obras, el compresor debe funcionar "capó cer­rado". La refrigeración del grupo solo entra en juego en ese caso.En ambientes con mucho polvo, instalar el grupo en la zona menos con­taminada.

El grupo debe trabajar en un espacio ventilado; no lo utilicen nunca en unlocal, a menos que se trate de un local de dimensiones suficientes, conuna ventilación que permita la evacuación del aire caliente, de los gasesde escape y la alimentación en aire fresco. Prever un flexible para el es­cape del motor, de un diámetro mínimo de 100 mm, y con protección paraevitar los riesgos de quemaduras y de incendio.No colocar nunca los orificios de aspiración de aire fresco, de descargade aire caliente y la salida de escape demasiado cerca de un obstáculo,para evitar los riegos de reciclado de aire caliente.

4.3 PUESTA EN SERVICIO DE LA BATERIA- Conectar las bornas de la batería sin apretar excesivamente las

tuercas.- Para cerciorarse de su buen funcionamiento, se aconseja encare­

cidamente ponerla en carga durante un mínimo de 2 horas, con 11

10 de la capacidad de la batería y utilizar, acto seguido, durante unlargo tiempo el compresor una vez instalada la batería.

4.4 PRECAUCIONES ANTES DE ARRANCAR

NOTA:

Durante todas las operaciones "motor", consultar el manual delConstructor.

Antes de la puesta en seN/cio de un grupo que ha pasado un largoperiodo de inmovilización (más de 6 meses), y que no haya sidosometido al tratamiento "larga inmovilización", consultar con un

especialista SULLAIR .

COMPROBAR:

o Limpieza interior del grupo (aceite, gasóleo, paños, etc ... )o Limpieza del filtro de aire en caso de atmósfera de mucho polvo.

Apretar la válvula de desempolvamiento (rep.2).o El nivel de aceite del motor, indicador (rep.1 foto 9), antes de

arrancar el motor o después de 5 minutos de haberlo parado.Retirar el indicador de aceite, limpiarlo, colocarlo en su lugar y retirarlo

de nuevo para comprobar el nivel. Le niveau d'huile (A) compris dans cet­te limite est correct.

Si el nivel fuera demasiado bajo, retirar el tapón de llenado (ver §.2.3) y

completr el nivel.

No sobrepase nunca el nivel máximo del calibre.

o Niveles del líquido de refrigeración del motor: quitar el tapón de llenado(re!" 1, foto 10) Y comprobar el nivel.

o Si el nivel fuera insuficiente, llenar el radiador con líquido refrigerante.

No complete nunca el nivel con agua.

Page 12: SULLAIR 38-48

4. UTILlZACION

IMPORTANTE

• Cierre correctamente el tapón de llenado (rep.1 foto 10) del radiadordespués de haberlo llenado completamente.

• Nivel de aceite separador : Deberá estar al máximo. (fig. S)

• El máximo está determinado por el orificio de llenado, de este modo nopuede sobrepasarse.

• Nivel de electrólito en la batería: de 10 a 15 mm. por encima de las pla­cas, complete si fuese necesario con agua destilada.

• Propiedad filtro previo de combustible (rep.1 fotografías 15b) :No deberá contener ni agua ni impurezas, reemplácelo si fuese nece­sario.

Los niveles deben controlarse siempre en frío con el fin de estabilizalos.Utilice únicamente los aceites preconizados en el capítulo Mantenimien­to.

4.5 LLENADO DEL DEPOSITO DEL COMBUSTIBLE

- Effectuar el llenado del depósito con el motor parado- Colocarse del lado del viento para no mancharse.- Cerrar bien el tapón (rep.1 fotografías 11) al final del llenado.- Limpiar el combustible que haya podido escaparse fuera del depó-

sito.- No fumar.

- Utilzar un filtro para llenar el depósito. Las impurezas o la arenacontenidas en el gasóleo pueden daár la bomba de inyección

- No realizar el llenado cerca de una llama.

Utilizar exclusivanente un combustible limpio y que tenga las cualidadesrequeridas por el Constructor del motor, en particular para la utilización amuy baja temperatura :• DIN 51-601.

• ASTM 0975-81 : 1-0 y 2-D

• Codege OTAN F 54, F 75 Y F 76

• W-F-800a : DF-A, DF-1 Y DF-2

• BS 2869: A1 y A2(para A2 tomese en cuenta el contenido de azufre)

• No aspirar el carburante de un bidón antes de que se haya decantadoy nunca apurar el fondo.

• Llenar el depósito por la tarde para evitar la formación de condensaciónde agua que suele producirse por la noche como consecuencia de undescenso de la temperatura ambiente.

Maxi

Mini

S

838- S48

Page 13: SULLAIR 38-48

4. UTILlZACION

4.6 TABLERO DE MANDO

1 - Contador de horas

2 - Manometro de presión de aire de descarga3 - Indicador de carga de bateda4 - Indicador de precalentamiento5 - Conmutador de arranque (COM)

4.8 UTILlZACION

Conectar los manguitos de alimentación de los útiles (no acoplados) yabrir progresivamente los grifos para purgarlos. Nunca abrir rapidamentelos grifos para evitar las proyecciones brutales de impurezas y el "latiga­zo' de los manguitos que puede provocar accidentes.

Cerrar después los grifos antes de acoplar los útiles y volverlos a abrirprogresivamente para la puesta en servicio

NOTA:

No olvidar seguir las prescripciones de utilización de los materiales neu­máticos antes de su conexión al compresor.

4.9 PARADA

- Cerrar los grifos de aire y dejar el grupo en funcionamiento, en ra­lentí 1 ó 2 minutos para evitar una parada brutal, sobre todo des­pués de un esfuerzo intensivo a baja temperatura.

- Cortar el contacto (5).

NOTA:

En caso de parada prolongada (más de 6 meses), consultar con elagente SULLAIR para el tratamiento de" inmovilización larga» para no

tener incidentes al poner el compresor en seNicio.

4.7 ARRANQUE (fotografías 12)Sólo puede realizarse después de haber hecho todas las opercionesprescritas en el capítulo anterior.IMPORTANTE

~ Con tiempo frio, respetar obligatoriamente las consignas del capítulo me­

• tor.

12 1. Abrir las válvulas de salida de aire: arranque en vacío.Dar el contacto (5) COM: se enciende el testigo de carga de la bate­ría (3).

2. Segunda posición del COM (5): Precalentamiento. Mantener hastaque se apague el testigo PRE (4).

3. Girar a la 38 posición para conectar el motor de arranque y luego sol­tar una vez haya arrancado.

NOTA:

La posición motor de arranque alimenta también las bujías de preca/en­tamiento.

4. En clima muy frío, no insistir más de 10 segundos. Repetir la opera­ción2.

5. Dejar calentar el grupo unos 5 minutos, cerrar progresivamente lasválvulas para obtener una presión estabilizada entre 6 y 7 bares. Elcompresor funciona así en regulación.

S38 - S48 ~~

Page 14: SULLAIR 38-48

5. MANTENIMIENTO

NOTA:

Al completar los niveles, deben utilizarse solamente productos aconseja­dos en los capitulos de vaciado siguientes. En atmósfera con mucho pol­

vo, los filtros de aire deben ser controlados también. (ver § 4.5).

5.2 MANTENIMIENTO 10 HORAS (o cada día)- Niveles del liquido de refrigeration del motor.

- Verification del nivel de aceite del motor : ~

Con el grupo en parada, en un suelo plano, motor frío, el nivel debe •estar entre el minimo y el maximo (ver §.4.5). 13

- Verification del nivel del combustible:

Completar si es necesario para evitar un llenado durante el trabajoyel riesgo de quedarse sin combustible, lo que origina ladesactivación del circuito del combustible.

Utilizar solamente combustible limpio y sin agua, siguiendo lasprescripciones del capitulo 4 - 6.

- Verification del nivel del separador :Con el grupo en parada, en un suelo plano, motor frio, el nivel debeestar entre el minimo y el maximo (ver §.4.5).

- Verification del nivel de electrolito en la bateria :

Nivel mantenido entre 10 Y 15 mm. por encima de las placas.Puede que baste una verificación cada 50 horas aproximadamente.

IMPORTANTE

Las operaciones de mantenimiento indicadas en este manual vienen da­das para condiciones normales de utilización. En condiciones difíciles,temperaturas extremas, higrometría elevada, ambiente contaminante,gran altura, etc ... ciertas operaciones deben efectuarse con más fre­cuencia y habrá que tomar algunas precauciones particulares. Consultar,a este respecto, el manual del Constructor del motor y el agente localSULLAIR.

Respetar igualmente las reglamentaciones generales de seguridad y deprevención de accidentes (ver §. 1).

Eliminación de los lubrificantes y demás productos:Los productos vaciados tales como el aceite del combustible, grasa, lí­quido de refrigeración, electrólito de la batería, líquido de limpieza, no de­ben penetrar en el suelo. Deberán recogerse en recipientes apropiadosy eliminados ecológicamente según las prescripciones válidas para cadaproducto. Este procedimiento es igualmente válido para los cartuchos defiltros y las piezas de recambio.

¡CUIDADOI6 NO retirar las tapas, los tapones o demás componen-, tesm/entras el compresor está en marcha o bajo pre-• s/ón. Parar el compresor y cerciorafSe de que no hay

presión interna antes de efectuar el desmontaje.LAVADO DEL COMPRESOR

Lavar siempre el compresor evitando mojar las partes eléctricas.

El compresor va equipado con un chasis estanco; para lavar la máquina,aflojar los tapones (ref" 1, foto 13) previstos a tal efecto en el chasis y vol­verlos a colocar tras el lavado.

RODAJE

El periodo de rodaje necesita una vigilancia más estricta. Además de lasoperaciones diarias (ó de 10 horas), implica una intervención específicaa 50 Horas que comprende

5.1 MANTENIMIENTO- 50 primeras horas

GRUPO:• verification del nivel de electrolito en la bateria ....

• verificar la presión delos neumáticos ysujeción de los tomillos o tuercas de ruedas .

• purgar el depósito de combustible .• verificar el filtro previo de combustible .• verificar el apretado de la tomillería• engrase de las articulaciones .MOTOR: (ver Instrucciones motor)• verificación y limpieza del filtro de aire• cambio de aceite del cárter• cambio del cartucho de aceite• cambio del cartucho filtro combustible

y filtro previo (si fuese necesario)• verificación de la tensión de la correa

• verificar juego de balancinesCOMPRESOR:

• verificación y limpieza del filtro de aire .• cambio del cartucho de aceite .• verificación de la tensión de la correa .

• limpieza del tamiz del tubo sumergido .• control del funcionamiento de la regulación

(regimen, presión)

cap.5.2

cap.5.3.12cap.5.3.3cap.4.5

cap.5.3.11

cap.5.3.4cap.5.4.1cap.5.3.8cap.5.3.6

S38 - S48

Page 15: SULLAIR 38-48

5. MANTENIMIENTO

5.3 MANTENIMIENTO cada 100 horas

5.3.1 Cambio de aceite motor - cambio filtro de aceite:

(Ver instruccione motor)

El vaciado debe efectuarse con el grupo parado, en suelo llano y con elmotor caliente.

Colocar siempre una cubeta de recuperación para no manchar y poderluego tratar este aceite.

Filtro de aceite motor (rep.1 fotografías 14)

NOTA:El primer lleno en fábrica se efectúa con un aceite multigrado 15 W 40.

~ Si las condiciones c1imáticas lo requieren, sustitúyase este aceite por

• otro de una viscosidad apropiada.

14 5.3.2 Cambio del filtro de carburante y del filtro secundario

(ver instruccione motor)

o Cambio del cartucho (rep.1 foto 15)o Cambio del filtro secundario (ref" 1, foto 15b)

5.3.3 Purgue el depósito de combustibleo Desconectar las tuberías y las piezas fijadas debajo.o Retirar el depósito del chasis y vaciarlo por su tapón de llenado.Hay que realizar esta operación todos los años.

5.3.4 Limpieza y control de los filtros de aire motor y compresor

o Desabrochar y desmontar el filtro. (fotografías16).o Retire el cartucho primario (rep.1)

- Soplarlo con baja presión, desde el interior hacia el exterior, cám­biarlo si está demasiado entarquinado.

- Controle su estado, cámbiarlo si está demasiado entarquinado.

Nota :

El filtro posee una válvula de despolvoramiento (rep.3).

5.3.5 Limpieza del refrigerante y ventilador

(pluma - foto 17)

Periodicidad de limpieza según las condiciones de utilización.

Ne dirigir el chorro de limpieza de alta pression directamente contra el re­frigerador

5.3.6 Limpieza del tamiz del tuboseparodor de Inmerslon

o Retirar el tapón (1) situado en la parte alta delmanguito

o Retirar el muelle y el tamiz colocados en elinterior del manguito.

o Limpiar el tamiz y montarlo de nuevo.

5.3.7 Tensión de la correa del ventilador

(Ver instruccione motor)

Una correa de ventilador aflojada puede originar un recalentamientoanormal del motor y una carga insuficiente de la batería.

5.3.8 Tenslon de la correa compresor

Debe hacerlo un especialista SULLAIR

o Comprobar la tensión de la correa.Si fuera necesario, tensarla de nuevo desbloqueando los tomillos

(rep.1, fotografías 18) de sujeción y actuando en el tomillo de tensión(rep.2).Pluma 4 mm en 4kg.

o Volver a bloquear después los tornillos (rep.1) del bloque compresor.Importante: utilice obligatoriamente el kit correas.

No reemplace nunca una sola correa.

5.3.9 Apriete del cajetln del filtro de aceite compresor

o Verificar el apriete. (rep.1 fotografías 19).

5.3.10Carga de la baterla

o Verificar el nivel del electrolito, completar con agua destilada si fueranecesario.

o Verificar la densidad del electrolito y, eventualmente, completar la

carga.

5.3.11 Engrase de las articulaciones

o Bisagras de la carrocería.o Vástago del cilindro de regulación. (rep.12 foto 2).

5.3.12Ruedas - neumaticos· eje

o Comprobar el apriete de las tuercas de las ruedas y la presión de losneumáticos (en frio).

o Engrasar el eje.

S38 - S48

Page 16: SULLAIR 38-48

5. MANTENIMIENTO

5.4 MANTENIMIENTO cada 500 horas

5.4.1 Filtro de aceite del compresor

o Cambiar el filtro al mismo tiempo que se vacia el separador.o Aflojar el cajetin no recuperable. (rep.1 fotografías 19).o Montar un cajetin nuevo después de haber aceitado ligeramente la

junta.

5.4.2 Reemplazar el cajetin f1ltrante de aire compresor

(ver § 5.3.4)

5.4.3 Radiador - motor (Ver Instrucclone motor)

Cantidad prescrita de liquido refrigerante: : ver página 18.

5.5 MANTENIMIENTO cada 1000 horas(o cada día)

5.5.1 Juego de los balancinesDebe hacerlo un especialista kubota

5.5.2 Cambio de aceite separador (pluma fotografías 20)

o Colocar un recipiente de recuperación de aceite debajo del separador.o Retirar el tapón de llenado.o Aflojar el tapón de viciado y vaciar.Después de haber puesto y apretado el tapón, llenar con aceite hasta elnivel máximo. El nivel máximo es el determinado por el orificio de llenado.(cap. 4.5 - fig.S).

Aceite que debe utilizarse verano I inviernoPaises templados .........•..•..•............ AWFEste aceite responde a las caracterícas impuestas por las normas DIN51506 VDL 46 o ISO DAH.

Para temperaturas extremas, consultamos.

IMPORTANTE:

La periodicidad de 1000 horas es válida para condiciones normales deutilización. En caso de funcionamiento en una atmósfera muy caliente ymuy húmeda, reducir la periodicidad a 500 horas aproximadamente.

5.5.3 Cajetln del separadorEl reemplazo del cajetin debe realizarse cuando su eficacia ya no es su­ficiente : presencia anormal de aceite en el aire en la utilización.

NOTA:La limpieza de este cajetin está completamente prohibida.

Seria ineficaz y peligroso.

Desmontaje del cajetln :o Desmontar la tapa (3) del separador poniendo cuidado para no torcer

el tubo separador de inmersión, unido a esta tapa.o Retirar el cajetin (4) Y comprobar la limpieza interior del separador (5).Montaje:o Limpiar las caras en apoyo.o Colocar el cajetín nuevo con las juntas grapadas.o Volver a colocar la tapa con el tubo de inmersión, del que se habrá

lavado previamente el filtro de tamiz. (cap ..5.3.6).o Apretar los tomillos de la tapa (8 rnlkg).

NOTA:No retirar las grapas (6) del cajetín nuevo, permiten asegurar una conti­

nuidad eléctrica y evitar los fenómenos de electroestatismo.

~ S38-S48~~

Page 17: SULLAIR 38-48

7. BUSQUEDA DE AVERIAS

SINTOMAS CAUSAS PROBABLES SOLUCION

1. La máquina no

1. Ya no hay carburante.Comprobar el nivel de carburante y llenar si es necesario.arranca.

2. El filtro de combustible está taponado.Cambiar el cartucho del fittro y el filtro secundario3. Tensión de la bateria demasiado baja.

a. Comprobar el nivel del electrolito y añadir agua. Cargar si es necesario.

b. Cables de bateria flojos. Apretarlos.c.

Cables de baterias sucios. Limpiarlos.

4. Filtro de aire taponado.Limpiar o reemplazar el cajelín filtrante.

5. Problemas de motor.Consultar el manual del conductor.

6. Manostato de aceite motor defectuoso.Comprobar el flujo permanente y reemplazar si es necesario.

7. Fusible fundido en el haz eléctrico.Comprobar el paso y reemplazar si es necesario.

8. Electroválvula de carburante (o Electro

Comprobar y reemplazar si es necesario.Stop) defectuosa.

2. La máquina se para en

1. Ya no hay carburante.Controlar el nivel y añadir carburante si fuere necesariopresencia de demanda

2. Control de temperatura de descarga dela. El caudal de aire de refrigeración es insuficiente. Limpiar el refrigerante y comprobar lade aire. compresor abierto.ventilación.

b. Nivel de acette del separador demasiado bajo. Añadir acette.c. Aceite del compresor demasiado sucia. Cambiar el aceite.d. Filtro de aceite del compresor taponado. Reemplazar el cajelín filtrante.e. Control de temperatura de descarga defectuoso. Comprobar la existencia de un corto-circuito o de un circuito abierto hacia el solenoide del carburante motor. Si no es asl, elcontrol de temperatura en si mismo puede estar defectuoso.3. Manostato de aceite de motor defec-Comprobar el flujo permanente y reemplazar si es necesario.

tuoso. 4. Fusible fundido en el haz eléctrico.Comprobar la continuidad y reemplazar si es necesario.

5. Electroválvula de carburante (o Electro-

Comprobar y reemplazar si es necesario.Stop) defectuosa.

3. La máquina no sumi-

1. Demanda de aire demasiado importante.Comprobar que no hay fugas o válvulas abiertas en los tubos de presión de servicio.nistra toda la presión

2. Filtro de aire sucio.Comprobar el indicador del filtro y cambiar o limpiar el cajelín fittrante si es necesario.de descarga. 3. Regulador de presión desajustado.

Ajustarlo en conformidad con las instnucciones de ajuste de los mandos. Véase la secciónde Mantenimiento.

4. Descarga defectuosa,

1. Regulador de presión ajustado dema-Volver a ajustar.con una subida de pre-

siado atto. Desgripar o reemplazar.sión demasiado impor- 2. Válvula de admisión agripada.Comprobar todos los tubos y todos los componentes de los mismos.tante, lo que origina la 3. Funcionamiento limitado del sistema deHielo u otras sustancias podrian ser la causa de esta limitación de funcionamiento del sis-abertura de la válvularegulación.de sobrepresión.

tema.

4. Manguito de regulación taponado.Liberar la parte taponada del manguito. Ajustar y, si es necesario, reemplazarlo.

5. Regulador de presión defectuoso.Inspeccionar la membrana si es necesario (kit de reparación disponible).

6. Gato defectuoso.Verifique su estado, reemplácelo si fuese necesario.

5. Caudal de aire insufi-

1. Filtro de aire taponado.Limpiar o reemplazar.ciente.

2. Separador aire/aceite obstruido.Reemplazar el cajelín del se parador y efectuar el cambio de aceite y del filtro de aceite delcompresor.3. Regulador de presión defectuoso.

Ajustar o reparar.

4. Régimen de motor demasiado bajo.

Volver a ajustar.

5. Fuga en el sistema de control, que ori-

Comprobar las conducciones de control.gina una pérdida de la señal de presión. 6. Gato defectuoso.

Verifique su estado, reemplácelo si fuese necesario.

6. Demasiado consumo

1. Tubo de retorno obstnuido en elLiberar el orificio y el tubos.de acette.

compresor.2. Fuga en el sistema de lubricación.

Controlar todos los tubos, las conexiones y los componentes.3. Cajelln del separador deteriorado o

Reemplazarlo.defectuoso.4. Separador de aceite demasiado lleno.

Vaciar hasta el nivel correcto.

7. Recalentamiento del

1. Correa del motocompresor floja o rota.Tensar la correa o cambiarla.

compresor.2. Parte central del refrigerante de aceiteLimpiarla a fondo.

sucio. 3. Tubos (intemos) del refrigerante de

Limpiarla a fondo.acette obstnuidos. 4. Nivel de aceiteseparadordernasiado bljo.

L1enarlo.

5. Filtro de aceite del compresor entarqui-

Reemplazar el cajelín.nado. 6. Conducto de retomo de acette obstruido.

Limpie el orificio y el conducto.7. Reciclado aire caliente.

Verifique el cerrojo del capó y la estanqueidad de los tabiques.

8. Recalentamiento del

1. Correa del ventilador floja o rota.Tensar la correa o cambiarla.motor.

2. Parte central del radiador sucia.Limpiar a fondo.

3. Nivel de agua demasiado bajo.

Llenar.

4. Nivel de acette demasiado bajo.

Llenar.

5. Bomba de agua defectuosa.

Reemplazar.

6. Radiador taponado.

Limpiar a fondo.7. Termostato del motor defectuoso.

Reemplazar.

838 - 848

Page 18: SULLAIR 38-48

8. CONSE"OS PARA LAS PIEZAS DE REPUESTO

¿A quién hay que dirigirse?Usted deberá dirigirse necesariamente a su agente, concesionario o filialque nos representa en su región.

Unicamente esa red está habilitada a suministrarle las piezas de origen,es decir de calidad.

¿Qué Informaciones deberá proporcionamos?Para redactar correctamente las ordenes, tenga la amabilidad de seña­

lamos todas las siguientes indicaciones:

- el tipo de máquina, asi como su número- el número de código, la designación y la cantidad de piezas o de

subconjuntos que usted ha seleccionado en la hoja del catálogo.- si fuera necesario la edición del catálogo.

Precauciones

Para que su compresor se beneficie de una máxima disponibilidad, leaconsejamos poseer siempre las siguientes piezas:

Esta lista indicativa puede adaptarse a sus casos particulares.

LISTA DE PRECONIZACION

Referencia QKITDescripción Reemplazamiento y manutenclon

68560937

1Acartucho filtro de aire motor y compressor limpieza cada semana y cambio / 500 h *

02250098-048

1aceite compresor AWF (4 x 3,8 L) 1000h o 1 año, primer término alcanzado

68561857

1Bcartucho separador con junta 1000h o 1 año, primer término alcanzado

68819965

1Bkit de 2 correas compresor verifique cada 100h** y cambio /1000 h

68521824

1Afiltro de aceite compresor alle 500 Std

68780281

1Aprefiltro secundario de combustible alle 100 Std

68415814

1Afiltro de combustible alle 100 Std

68415673

1Afiltro de aceite motor primera vez a las 100 h, luego cada 200 h

68529883

1regulador de presión

68520357

2relé de seguridad

68415047

1manocontacto motor

68415032

1termocontacto motor

68563154

1termocontacto compresor

68563099

1gato

68416040

1solenoide

68415758

1junta del solenoide

68563125

1conmutador de llave

68563127

1fusible 50A

68822400

2fusible 10 A

68780362

1KIT "FILTRACION" incluye i pezzi A

68780363

1KIT "1 AN" incluye i pezzi A y B

* Según las condiciones de utilización

** tensión correas 4 mm con 4 kg

Capacidad cárter aceite motor 4,1 I

Capacidad líquido refrigeración motor 4,751

Capacidad aceite compresor 7,511

~ 838-848~