55
Vertikutierer/Scarificateur S./p. 3-5 Rasenmäher/Tondeuses à gazon S./p. 6 Sichel-Mulchmäher/ Tondeuses-Broyeuses S./p. 9-19 Aufsitz-Wildwuchsmäher/ Débroussailleuse S./p. 21-23 Schlegel-Mulchmächer/ Broyeuses à fléaux S./p. 25-29 Balkenmäher/ Motofaucheuses S./p. 31-41 Hydrostat/ Monoaxe hydrostatique S./p. 43-49 Motorkarrette/ Motobrouette S./p. 51-55 Raupentransporter/ Transporteurs à chenilles S./p. 56-61 Laubbläser/Souffleurs dorsaux S./p. 63-65 Laub- u. Schmutzsauger/Aspirateur de feuilles S./p. 66 Nebelblaser/Atomiseur S./p. 69-71 Karrenspritzen/Pulvérisateurs S./p. 72-77 Motorpumpen/Pompes motorisée montable S./p. 79 Motorhacken/Motobineuses S./p. 81-88 Bodenfräse/Fraiseuses S./p. 89-92 Kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents S./p. 93-105 Einachser/Monoaxes S./p. 106-108

stema Katalog 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

stema Katalog für Mororgeräte

Citation preview

Page 1: stema Katalog 2013

Vertikutierer/Scarificateur S./p. 3-5

Rasenmäher/Tondeuses à gazon S./p. 6

Sichel-Mulchmäher/ Tondeuses-Broyeuses S./p. 9-19

Aufsitz-Wildwuchsmäher/ Débroussailleuse S./p. 21-23

Schlegel-Mulchmächer/ Broyeuses à fléaux S./p. 25-29

Balkenmäher/ Motofaucheuses S./p. 31-41

Hydrostat/ Monoaxe hydrostatique S./p. 43-49

Motorkarrette/ Motobrouette S./p. 51-55

Raupentransporter/ Transporteurs à chenilles S./p. 56-61

Laubbläser/Souffleurs dorsaux S./p. 63-65

Laub- u. Schmutzsauger/Aspirateur de feuilles S./p. 66

Nebelblaser/Atomiseur S./p. 69-71

Karrenspritzen/Pulvérisateurs S./p. 72-77

Motorpumpen/Pompes motorisée montable S./p. 79

Motorhacken/Motobineuses S./p. 81-88

Bodenfräse/Fraiseuses S./p. 89-92

Kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents S./p. 93-105

Einachser/Monoaxes S./p. 106-108

Page 2: stema Katalog 2013

3

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

2 stema Vertikutierer, Rasen- u. HochgrasmäherScarificateur, Tondeuses

Titan 40

Titan Pro 50

Athena

Ein robuster Vertikutierer für den professionellen Einsatz– der Titan Pro 50

Page 3: stema Katalog 2013

4 5stema stemaVertikutiergerät / Scarificateur Vertikutiergerät / ScarificateurTITAN 40 Kompakter und handlicher Vertikutierer mit festen Klingen zur Belüftung des Rasens bis zu einer Fläche von ca.

2000 m2. Dadurch wird die Bewässerung, Sauerstoffzufuhr und Düngung der Wurzeln wieder ermöglicht. Der mitgelieferte Fangsack nimmt das Material während der Arbeit auf. Griffgünstiger und stabiler Handholmen erleichtert das Führen der Maschine.

Scarificateur compact et maniable équipé de lames fixes. Conçu pour l‘entretien de terrains allant jusqu‘à 2000m2, il permet d‘aérer le gazon et favorise l‘irrigation ainsi que la fertilisation des racines. Le bac de ramas-sage livré en série recueille les déchets verts tendant le travail. Le mancheron ergonomique et stable en simpli-fie la conduite.

Einsatzbereich / Utilisation zur Belüftung des Rasens / aération des gazons Motor / Moteur HONDA GX120 4 PS OHV / cv Radantrieb / Roues motrices Nein / non Kupplung / Embrayage für Messerantrieb / pour l‘entraînement du rotor Räder / Roues vorne 200 mm / hinten 250 mm / à l‘avant 200 mm /à l‘arrière 250 mm Handholmen / Mancheron klappbar / repliable Schnitttiefe / Profondeur de travail einstellbar von 0 - 30 mm / réglable de 0-30mm Arbeitsbreite / Largeur de travail 40 cm Rotor mit 16 festen Messern / équipé de 16 couteaux fixes Auffangsack / Bac de ramassage 50 l Gewicht / Poids ca. 49 kg / environ Abmessung / Dimensions L 125 B 65 H 94/55 cm

feste Klingen Schnitttiefenverstellung breite Räder outil de travail réglage de la profon- roues larges pour une deur de travail conduite aisée

TITAN PRO 50 Ein professioneller Vertikutierer ausgestattet mit freischwingenden Messern, schmierbare Messerwellen-lager, kugelgelagerte Räder auf Metallfelgen und ein Industriemotor von Honda.

Scarificateur destiné à un usage professionnel et équipé de couteaux mobiles, d‘un rotor monté sur roule-ment avec graisseur, de roues à jantes métalliques et roulement à billes ainsi que d‘un moteur industriel

Einsatzbereich / Utilisation zur Belüftung des Rasens / aération des gazons Motor / Moteur HONDA GX160 5,5 PS OHV / cv Radantrieb / Roues Motrices Nein / non Kupplung / Embrayage für Messerantrieb / pour l‘entraînement des couteaux Räder / Roues vorne 210 mm / hinten 250 mm / à l‘avant 210 mm / à l‘arrière 250 mm Handholmen / Mancheron klappbar für Transport / repliable pour faciliter le transport Schnitttiefe / Profondeur de travail einstellbar 0 - 30 mm / réglable de 0-30 mm Arbeitsbreite / Largeur de travail 50 cm Messerwelle 28 Klingen freischwingend / équipé de 28 couteaux mobiles Gewicht / Poids ca. 65 kg / environ Abmessung / Dimensions L 120 B 82 H 102/50 cm

freischwingende Klingen große, breite Räder Honda-Motor couteaux mobiles grandes roues larges Moteur Honda

Fr. 1'470. – Fr. 1'950.–

Page 4: stema Katalog 2013

6 7stema stemaATHENA 2 Diese Maschine kann als Rasenmäher und Hochgrasmulcher eingesetzt werden. Für das Mähen und Aufnehmen von

Rasen wird der Fangsack von 70 Litern eingehängt, das Mulchen von hohem Gras und Gestrüpp erfolgt mit dem leicht montierbaren Seitenauswurf. Dank der Freilaufschaltung der beiden Räder ist dieser Mäher sehr wendig und leicht zu lenken. Durch die grossen Antriebsräder ist der Einsatz auch im unebenen Gelände problemlos. Mit dem 2-Gang-Getriebe hat man für jede Arbeit die richtige Geschwindigkeit. Das leistungsstarke Schneidwerk wird auch mühelos mit nassem Gras fertig.

Cette machine polyvalente est à la fois tondeuse et broyeuse. Un bac de ramassage de 70 l accrochable à l’arrière permet de récupérer directement l’herbe coupée. Le broyage des herbes hautes et des broussailles se fait par une coupole d’éjection latérale facile à monter. Cette machine est simple à manoeuvrer grâce à son système différentiel à taquets agissant sur les deux roues motrices. Les terrains inégaux ne posent aucun problème pour cette machine qui possède deux grandes roues arrière. Proposant deux vitesses, elle offre un rythme de travail adapté à chaque situa-tion. L’herbe mouillée n’est plus une difficulté grâce à la puissance de son entraînement de lame.

Motor / Moteur B&S 825I/C 6 PS OHV / cv Gänge / Vitesse 2 Vorwärtsgänge / 2 marches avant Geschwindigkeit / Vitesse 2,3 / 4,0 km/h Kupplung / Transmission für Radantrieb im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Messerantrieb / Entraînement de lame direkt mit drittem Sicherheitslager / direct avec 3 ème palier et vis de sécurité Antriebsräder / Roues motrices 300 mm Durchmesser / diamètre 300 mm Achse / Différentiel leichtes Lenken durch Freilaufschaltung / système à taquets pour une conduite facile Schwenkräder / Train avant vorne 2 / roues pivotantes Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Schnitthöhe / Hauteur de coupe in 7 Positionen einstellbar / 7 positions réglables Mulchgehäuse / Carter umstellbar von Seitenauswurf auf Heckaufnahme mit Fangkorb / changeable avec éjection latérale ou ramassage par bac à l’arrière Grasfangkorb / Bac de ramassage 70 l Schnittbreite / Largeur de coupe 50 cm Gewicht / Poids ca. 58 kg / environ Abmessung / Dimension L 147 B 58 H 100

mit Seitenauswurf große Antriebsräder OHV Motor B&S massive Holmenver- zentrale Schnitthöhen-zum Hochgrasmähen stellung verstellungéjection latérale pour la grandes roues motrices OHV moteur B&S le réglage du mancheron le réglage de coupecoupe d’herbes hautes massif centralisé

Fr. 2'700. –

Rasen-Hochgrasmäher/Tondeuse- Broyeuse

Page 5: stema Katalog 2013

9

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

8 stema

Gebaut zum Mähen von steilen Böschungen bis 45 ° – der P70

Hochgrasmäher/Tondeuses-broyeuses

MiniMAx

OdySSee

nilly

HORizOn

ORiOn VR

APOllO

BAkuS

P 70

Page 6: stema Katalog 2013

10 11stema stemaHochgrasmulcher/Tondeuses-broyeusesODYSSEE Der Hochgrasmulcher Odyssee ist einsetzbar bis zu einer Fläche von ca. 3000m2. Aufgrund seines vorderen

Schwenkrades und der einfachen Schnitthöhenverstellung, ist die Maschine sehr handlich und wendig im Gelände.

La faucheuse-broyeuse ODYSSEE convient à l’entretien de surfaces allant jusqu’à 3000 m2. La roue pivotante avant et la simplicité du réglage de la taille de coupe offrent à cet appareil une grande maniabilité et une conduite aisée.

Motor / Moteur HONDA GCV190 6,5 PS OHC / cv Geschwindigkeit / Vitesse stufenlos verstellbar / à réglage continu Kupplung / Embrayage für Radantrieb / pour les roues motrices Antriebsräder / Roues motrices 30 cm Ø Messerantrieb / Entraînement des lames direkt / direct Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement Schnitthöhe / Hauteur de coupe einstellbar / ajustable Schnittbreite / Largeur de coupe 51 cm Gewicht / Poids ca. 60 kg / environ Abmessung / Dimension L 167 B 70 H 100/72 cm

stufenlose Schnitthöhenverstell- sperrbares Schwenkrad Mähwerk Geschwindigkeit ung am Handholmen vitesse à réglage le réglage de coupe se roue pivotante et tondeuse continu fait directement sur le blocable à l’avant mancheron

Fr. 1'880. –

Hochgrasmulcher/Tondeuses-broyeusesMINIMAX Kleiner, wendiger Hochgrasmulcher für eine Fläche bis 1500 m2. Der Handholmen ist höhenverstellbar und

demontierbar für den Transport. Die großen Antriebsräder hinten und die zwei blockierbaren Schwenkräder vorne ermöglichen auch Arbeiten im unebenen Gelände. Einsetzbar zum Mähen von Wiesen bis 60 cm Höhe, Gestrüpp bis 15 mm Dicke und Rasen.

Petite tondeuse-broyeuse maniable pour des surfaces allant jusqu‘à 1500 m2. Le mancheron, ajustable en haut-eur, peut démonter pour simplifier le transport. Les grandes roues motrices à l‘arrière ainsi que les deux roues pivotantes et blocables à l‘avant rendent cette machine idéale pour les travaux dans les terrains en pente. Elle peut utiliser aussi bien pour tondre des gazons que pour le fauchage des près d‘une hauteur max de 60 cm ou pour le broyage de broussailles d‘un diamètre max. de 15 mm.

Motor / Moteur SUBARU EA190 6,5 PS OHV / cv Geschwindigkeit / Vitesse 3,2 km/h Kupplung / Embrayage für Radantrieb / pour les roues motrices Antriebsräder / Roues motrices aus Metall 43 cm Ø / métalliques 43 cm Ø Räder vorne / roues avant 2 schwenk- u. blockierbar / 2 pivotantes et blocables Messerantrieb / Entraînement des lames direkt / direct Handholmen / Mancheron höhenverstellbar u. demontierbar / réglable en hauteur et démontable Schnitthöhe / Hauteur de coupe am Handholmen verstellbar / ajustable au mancheron Schnittbreite / Largeur de coupe 51 cm Gewicht / Poids ca. 55 kg / environ Abmessung / Dimension L146 B72 H100/50 cm

Mähwerk große Antriebsräder Doppel-Schwenkräder Sicherheitshebel m. Kupp- Subaru-Motor vorne lung, Höhenverst. v. Mähwerk tondeuse grandes roues motrices doubles roues pivotantes levier de sécurité, embray- moteur Subaru à l‘avant age et réglage de la hauteur de coupe

Fr. 1'450. –

Page 7: stema Katalog 2013

12 13stema stemaHochgrasmulcher/Tondeuses-broyeusesNILLY Dieser robuste Mäher mulcht mit dem speziellen Feinschnittmesser Hochgraswiesen und Wildwuchs mühelos

auch bei nassem Schnittgut und verteilt es auf der gesamten Arbeitsbreite. Dank der sperrbaren Freilaufschaltung der Räder ist die Maschine leicht zu handhaben. Die stabile Bauweise des Mähgehäuses, des Messerlagers und des Antriebes machen dieses zum Profigerät.

Cette faucheuse-broyeuse permet avec sa lame spéciale une coupe fine des herbes hautes ainsi que des broussailles et assure un résultat optimal même en cas d’herbes mouillées. Elle répartit le produit de la coupe sur l’ensemble de la surface de travail. Son système différentiel à taquets rend sa manoeuvre facile. Sa solidité et sa conception en font une machine destinée à un usage professionnel.

Motor / Moteur HONDA GCV190 6,5 PS OHC / cv Gänge / Vitesse 2 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 2 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 2,2/3,6 km/h Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Getriebebremse / à transmission automatique Kupplung / Embrayage für Radantrieb und Mähwerk unabhängig / indépendant pour des roues et la lame Bereifung / Roues motrices 13x5.00-6 Breitreifen / pneus larges Achse / Différentiel leichtes Lenken durch Freilaufnaben, sperrbar / système à taquets pour une conduite faci- le, blocable Handholmen / Mancheron höhenverstellbar, schwingungsgedämpft / réglable en hauteur, équipé d’un disposi- tif antivibrations. Mulchgehäuse / Carter umstellbar auf Seitenauswurf mit gezahntem Feinschnittmesser / changeable avec éjection latérale Mähbreite / Largeur de coupe 55 cm Gewicht / Poids ca. 79 kg / environ Abmessung / Dimension L 165 B 56 H 95/60

Bedienung am Handhol- Stabiles Gehäuse mit Freilaufschaltung mit Option: Radsatz men für Vor- und Rück- speziellem Mulchmesser autom. Getriebebremse wärtsfahrt pratique levier de lame spéciale mulching roues motrices équipées optionnel: roues pivo- vitesse avant / arrière d‘un dispositif roue libre et freins tantes à l‘avant à transmission automatique

Fr. 2'950.–

Mäht und mulcht zuverlässig Wiesen – der Horizon

Page 8: stema Katalog 2013

14 15stema stemaSichel-Mulchmäher/Tondeuses-broyeusesHORIZON Ein Sichelmäher, um Rasen und hohes Gras mulchen zu können. Dank der robusten Bauweise kann die

Maschine im privaten wie professionellen Bereich eingesetzt werden. Die grossen und griffigen Antriebsräder ermöglichen auch den Einsatz im unebenen Gelände.

Une faucheuse broyeuse pour le gazon et l’herbe haute. Sa robustesse en fait une machine conçue à la fois pour l’usage privé et professionnel. Les grandes roues motrices assurent une adhérence optimale et un rendement maxi-mum sur tous les terrains.

Motor/Moteur HONDA GCV160 5 PS OHC / cv Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Geschwindigkeit / Vitesse 3,0 km/h Kupplung / Transmission Radantriebskupplung / par engrenages Messerantrieb / Entraînement de lame indirekt über Keilriemen (Motorschutz) mit Messerbremse / indirecte par courroie pour la protection du moteur, frein de lame Bereifung / Roues motrices 3.50-6 AS / pneus de type agraire 3.50-6 AS Achse / Différentiel leichtes Lenken durch Freilaufnaben, sperrbar / système à taquets, blocable Handholmen / Mancheron höhenverstellbar, klappbar / réglable en hauteur et repliable Schnitthöhe / Hauteur de coupe zentral einstellb. 5 Stufen 50-90mm / réglage centralisé, 5 positions, 50 à 90 mm Graseinzug / Ouverture du carter mit selbstregulierendem Spritzschutzblech / automatique: la coupole s’adapte à l’hauteur de l’herbe Mulchgehäuse / Carter mit Heckauswurf und Spritzschutz hinten / éjection arrière avec coupole de protection Mähbreite / Largeur de coupe 51 cm Gewicht / Poids ca. 64 kg / environ Abmessung / Dimensions L 155 B 54 H 95/53 cm

selbstregulierender zentrale Schnitthöhen- Mähwerk Honda Motor Spritzschutz verstellung vorne la coupole du carter s’ad- réglage centralisé de tondeuse Honda moteur apte automatiquement à la hauteur de coupe la hauteur de l’herbe

Sichel-Mulchmäher/Tondeuses-broyeusesORION VR Der Sichelmäher für hohes Gras und Gestrüpp bis 30 mm stufenlosem Durchmesser. Mäht oder mulcht wahl-

weise das Schnittgut durch den wechselbaren Auswurf. Mit dem stufenlosen Getriebe hat man in jedem Gelände die richtige Geschwindigkeit. Ein dickwandiges Mulchgehäuse und ein stabiler Rahmen sorgen auch bei extre-mer Belastung für eine lange Lebendsdauer.

La faucheuse broyeuse pour herbes hautes et broussailles dont la taille des branches ne dépasse pas 30 mm de diamètre. Fauche ou broie à choix selon le carter. La transmission variomatic permet d’adapter le rythme de travail pour chaque terrain. Le carter aux parois épaisses et le châssis robuste accordent à cette machine une longue durée de vie. Elle est particulièrement adaptée aux travaux difficiles et répétés ainsi qu’à un usage pro-fessionnel.

Motor / Moteur B&S 850E 6 PS OHV / cv Gänge / Vitesse stufenlos / variomatic Geschwindigkeit / Vitesse 2,4 - 4,6 km/h Bremse / Freins ja / oui Kupplung / Transmission für Fahrantrieb im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Kupplung / Entraînement de lame für Mähantrieb mit Messerbremse / avec embrayage et frein de lame Bereifung / Roues motrices 3.50-6 AS Achse / Différentiel Freilaufnaben, sperrbar / système à taquets, blocable Schwenkräder vorne / Train avant montierbar 2 oder 1 / 2 roues pivotantes (transformables en 1 roue) Handholmen / Mancheron mit Höhen- und Seitenverstellung und klappbar für den Transport / réglable en hauteur et latéralement, repliable pour un transport facile Schnitthöhe / Hauteur de coupe einstellbar in 5 Stufen / 5 positions réglables Mulchgehäuse / Carter mit Seitenauswurf und Spritzschutz, separater Mulchsatz / avec éjection latérale et coupole de protection contre les projections, un carter de broyage peut être monté séparément Mähbreite / Largeur de coupe 53 cm Gewicht / Poids ca. 68 kg / environ Abmessung / Dimensions L 170 B 77 H 101/70 cm Zubehör / Optionnel Gleitkufen für exakten Geradeauslauf in Reihenkulturen oder am Hang, anstelle von Schwenkräder vorne / Patins remplaçants les roues pivotantes pour une conduite droite dans les cultures en lignes et sur les terrains en pente

im Einsatz als Ge- Option: mit Gleitkufen mit montiertem Mulchsatz Mähwerk stufenloser Fahrantrieb strüppmäher pratique pour les optionnel: avec un carter de broy- tondeuse variomatic broussailles équipée de patins ages

Fr. 2'550. – Fr. 2'950.–

Page 9: stema Katalog 2013

16 17stema stemaSichel-Mulchmäher/Tondeuses-broyeusesAPOLLO 8 Ein Sichelmäher für hohes Gras und Gestrüpp bis 40 mm Durchmesser. Mäht oder mulcht dank seinem starken

Motor und dem 5-Gang Schaltgetriebe problemlos hohes und altes Gras wie Gestrüpp. Durch die tiefe Bauweise auch gut geeignet an Hanglagen. Das dickwandige Mulchgehäuse und der solide Rahmen geben dieser Maschine eine lange Lebensdauer.

Une faucheuse broyeuse pour herbes hautes et broussailles dont la taille des branches ne dépasse pas 40 mm de diamètre. Son moteur puissant et sa transmission à 5 vitesses permettent aisément le fauchage et le broya-ge d’herbes hautes sèches comme de broussailles. Sa construction basse se prête bien aux terrains en pente. La robustesse du carter et la solidité du châssis lui promettent une longue durée de vie.

Motor / Moteur HONDA GXV340 11 PS OHV / cv Gänge / Vitesse 5 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 5 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,4 - 6,5 km/h Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Kupplung / Entraînement de lame für Fahrantrieb im Oelbad, für Mähantrieb mit Messerbremse / avec embra- yage et frein de lame Bereifung / Roues motrices 4.00-8 AS Achse / Différentiel leichtes Lenken durch Freilaufnaben, sperrbar / système à taquets pour une conduite faci le, blocable Schwenkräder vorne / Train avant montierbar 2 od. 1 / 2 roues pivotantes (transformables en 1 roue) Handholmen / Mancheron seiten- u. höhenverstellbar, klappbar / réglable en hauteur et latéralement, repliable Schnitthöhe / Hauteur de coupe einstellbar in 5 Stufen / 5 positions réglables Mulchgehäuse / Carter mit Seitenauswurf u. Spritzschutz separater Mulchsatz / avec éjection latérale et coupole de protection contre les projections intempestives, un carter de broyage peut être monté séparément Mähbreite / Largeur de coupe 60 cm Gewicht / Poids ca. 100 kg / environ Option / Optionnel Gleitkufen für exakten Geradeauslauf in Reihenkulturen oder am Hang / Patins remplaçants les roues pivotantes pour une conduite droite dans les cultures en lignes et sur les terrains en pente

Option: mit Gleitkufen mit montiertem Mulchsatz Mähwerk exakte Schaltung optionnel: avec un carter de tondeuse changement de vitesse précis équipée de patins broyage

Fr. 4'620.–

Sichel-Mulchmäher/Tondeuses-broyeusesBAKUS Leistungsstarker Hochgrasmulcher mit einer Schnittbreite von 60 cm. Das spezielle Schnittsystem im robusten

Mulchgehäuse verkleinert mühelos das Gras. Der Heckauswurf ist ideal zum Mähen von Straßenrändern, in Reihenkulturen oder zum Ausmähen im Rebberg. Der selbstregulierende Spritzschutz vorne am Mulchgehäuse passt sich automatisch der zu schneidenden Grashöhe an und verhindert das Herausspritzen des verkleinerten Schnittgutes. Die großen Antriebsräder ermöglichen auch ein Arbeiten im unebenen Gelände sowie das Befahren von steilen Böschungen. Die zwei blockierbaren Schwenkräder vorne verhindern das Kippen der Maschine im abfallenden Gelände.

Puissante faucheuse-broyeuse pour herbes hautes, offrant une largeur de coupe de 60 cm. La lame placé au sein d‘un carter robuste est spécialement conçu pour broyer sans peine tous types d‘herbes. L‘éjection arrière est idéale pour le débroussaillement des bords de routes, des cultures en rangées ou entre les pieds de vignes. Le volet articulé monté à l‘avant du carter s‘adapte automatiquement à la hauteur de l‘herbe à couper et empêche les projections intempestives lors du broyage. Les grandes roues motrices assurent une conduite optimale même en terrains accidentés ou sur des talus escarpés. Les deux roues pivotantes à l‘avant, blocables, empêchent la machine de basculer dans les terrains en pente.

Einsatzbere ich / Utilisation Grasmulchen bis Schnitthöhe ca. 60 cm / débroussaillement et fauchage de toutes herbes jusqu‘à 60 cm environ

Motor / Moteur HONDA GXV340 11 PS OHV / cv Gänge / Vitesses 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 3 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesses 2,3 - 3,5 km/h Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenage fermé à bain d‘huile Kupplung / Embrayage separat für Rad- u. Messerantrieb / distinct pour l‘entraînement des roues et de la lame Bremse / Frein auf Radachse / sur l‘essieu Bereifung / Roues 4.00-8AS Achse / Différentiel mit umschaltbaren Freilaufnaben / système à taquets commutables Schwenkräder vorne / Train avant 2, blockierbar / 2 roues pivotantes, blocables Handholmen / Mancheron ergonomisch angeordnet, höhenverstellbar / ergonomique et réglable en hauteur Schnitthöhe / Hauteur de coupe in 4 Positionen einstellbar / 4 positions (50-90 mm) Mulchgehäuse / Carter mit Heckauswurf u. Spritzschutz / à éjection arrière et équipé d‘un volet articulé anti- projection Mähbreite / Largeur de coupe 60 cm Gewicht / Poids ca. 113 kg / environ

Schwenkräder vorne einfache Bedienung große Antriebsräder Mähwerk Honda Motor blockierbar mit Freilaufschaltung fixée pour le blocage des fecile à manoevrer grosses roues motri- tondeuse Honda moteur roues pivotantes à l‘avant ces équipées d‘un dispositif roue libre

Fr. 4'850.–

Page 10: stema Katalog 2013

18 19stema stemaBöschungsmulcher/Broyeuses au talusP 70 Eine Mehrzweckmaschine zum Mähen oder Mulchen von steilen Böschungen. Durch die Pendelung bleibt der

Motor bis zu einer Hangneigung von 45° waagerecht. Die Stahlgreiferräder verhindern das Abrutschen.

Motoculteur spécialement conçu pour faucher ou débrou-ssailler des terrains à forte pente. Un système pivotant permet au moteur de rester à l‘horizontale lors d‘une utilisation à flanc de coteau et ce pour une inclinaison allant jusqu‘à 45°. Les roues à griffes d‘acier empêchent la machine de glisser.

Motor / Moteur B&S 850E 6,5 PS OHV / cv Gänge / Vitesse 3 Vor- und 2 Rückwärtsgänge / 3 marches avant et 2 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,08/2,5/3,4 - R 1,08/2,1 km/h Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Kupplung / Embrayage unabhängig für Fahr- u. Mähwerk / indépendant p. l‘entraînement des roues et de l‘outil Bremse / Freins Getriebebremse / frein sur la transmission Bereifung / Roues motrices 15x6.00-6 Achse / Axe Freilaufnabe sperrbar / moyeu roue libre équipé d‘un verrouilleur Handholmen / Mancheron höhen- u. seitenverstellbar, wendbar um 180° / réglable en hauteur et latéralment, réversible Schnitthöhe / Hauteur de coupe einstellbar / réglable Mulchgehäuse / Carter de la broyeuse mit Heckauswurf / à éjection arrière Mähbreite / Largeur de coupe 63 cm Gewicht / Poids ca. 88 kg / environ Abmessung / Dimensions L 200 B 67 H 100 cm

Pendelgegengewicht Stahlgreiferrad für steiles Gelände Der Motor bleibt auch im steilen Spezielles Mulchsystem mit Hang waagerecht sechs freischwingenden MessernContrepoids du système pivotant Roues à griffes d’acier Le moteur garde sa position hori- Système de broyage spécial équipé zontale même à flanc de coteau de six couteaux mobiles

Grundmaschine / Machine à base Fr. 2'130. –Sichelmulchmäher / Débroussailleuse Fr. 710. –Ausgleichgewicht / Contrepoids Fr. 140. –Stahlgreiferrad / Roue à griffes d’acier Fr. 490. –TOTAL Fr. 3'470. –

Anbaugeräte / les outils portés

Kehrmaschine / balayeuse 90 cm Kehrmaschine mit Auffangbehälter Fr. 1'390. – balayeuse avec bac de ramassage

Vibrationsfreies Mähwerk / Barre de coupe 107 cm Fr. 1'150. – Bodenfräse / Fraise à terre 55 cm Fr. 580. –

Schneeräumschild / chasse-neige 85 cm Fr. 480. –

Page 11: stema Katalog 2013

21

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

20 stema Aufsitz-Wildwuchsmäher/débroussaileuse

GHePARd S

GHePARd

Ein massiv gebauter Aufsitzmäher für harte Arbeit im Gelände – der Ghepard

Page 12: stema Katalog 2013

22 23stema stemaAufsitz-Wildwuchsmäher/débroussaileuseGHEPARD S Dieser preisgünstige, kleinere und leichtere Aufsitz-Wildwuchsmäher ist für ein effizientes Mähen im ebenen

Gelände, auch einsetzbar für Steigungen bis maximal 30%. Ein durchgehendes, massives Chassis gibt der Maschine eine lange Lebensdauer.

Cette débroussailleuse à siège plus petite, plus légère et à un prix avantageux permet une coupe efficace en terrains plats et sur des pentes allant jusqu‘à 30%. Son châssis massif et continu lui concède une longue durée de vie.

Motor / Moteur B&S Intek 1 Zylinder 17,5 PS OHV / cv Kraftstofftank / Réservoir 9 l Lenkung / Direction über Zahnrad / par engrenage Sicherheit / Sécurité Kontaktschalter an Fahrersitz und Mähwerk / interrupteur de contact près du siège con- ducteur et de l‘outil de coupe Getriebe / Transmission Hydrostat Fußpedal / Pédale für vorwärts, rückwärts und Stop / pour marche avant/arrière et arrêt Geschwindigkeit / Vitesse 0 - 8 km/h Differential / Différentiel sperrbar / blocable Bremse / Frein Handbremse auf Hinterräder / frein à main sur les roues arrière Zapfwelle / Treuil elektrisch schaltbar / commande électrique Schnittbreite / Largeur de coupe 92 cm Bereifung / Pneus vorne 13x500-6, hinten 16x6.50-8 / à l‘avant 13x500-6 à l‘arrière 16x6.50-8 Gewicht / Poids 265 kg Abmessung / Dimensions L 180 B 92 H 95 cm

Bedienung/Handbremse/Stundenzähler Fußpedal für vorwärts und rückwärts großer LenkeinschlagCommandes / Frein à main / Compteur Pédale pour marche avant et arrière Braquage large

Fr. 9'500–

Aufsitz-Wildwuchsmäher/débroussaileuse

Fr. 11'900.–

GHEPARD Der Aufsitz-Wildwuchsmäher schließt die Lücke zwischen handgeführten Geräten und Traktoren. Die Maschine eignet sich zur Pflege von Naturwiesen und Wildwuchs. Sie kann auch im Rebberg und zur Waldpflege einge-setzt werden. Durch die tiefe Bauweise und der eingebauten Bremse an den Vorder- und Hinterädern ermöglicht es auch ein sicheres Mähen am steilen Hang und in unebenem Gelände. Das durchgehende, massive Chassis nimmt problemlos die Belastungen von unebenem Gelände auf. Der Fahrersitz mit Seitenarmlehnen und Handgriffen neben dem Sitz geben dem Fahrer Sicherheit im steilen und schrägen Gelände.

Cette débroussailleuse à siège représente la parfaite transition entre les tondeuses tractables et les tracteurs de pelouse. Cet appareil convient à la maintenance des prés ainsi qu‘à celui de la végétation sauvage. Il peut être aussi employé à l‘entretien des vignes et des forêts. Sa construction basse et ses freins incorporés sur les roues avant et arrière permettent une coupe fiable et sûre en pente raide tout comme en terrains accidentés. Le châs-sis massif et continu supporte sans problèmes les contraintes que posent de tels terrains. Le siège est équipé d‘accoudoirs et de poignées qui offrent au conducteur une sécurité maximale en terrains inclinés ou pentus.

Motor / Moteur B&S Vanguard 2 Zylinder 23 PS OHV / cv Kraftstofftank / Réservoir 8 l Lenkung / Direction über Zahnrad / par engrenage Sicherheit / Sécurité Kontaktschalter an Fahrersitz und Mähwerk / interrupteur de contact près du siège con- ducteur et de l‘outil de coupe Getriebe / Transmission Hydrostat Fußpedal / Pédale für vorwärts, rückwärts und Stop / pour marche avant/arrière et arrêt Geschwindigkeit / Vitesse 0 - 8 km/h Differential / Différentiel sperrbar / blocable Bremse / Freins Handbremse auf Hinterräder, Fußbremse auf Vorderräder / frein à main sur les roues arri-

ère et frein à pédale sur les roues avant Zapfwelle / Treuil elektrisch schaltbar / commande électrique Schnittbreite / Largeur de coupe 102 cm Bereifung / Pneus vorne 15x600-6, hinten 18x9.50-8 / à l‘avant 15x600-6 à l‘arrière 18x9.50-8 Gewicht / Poids 300 kg Abmessung / Dimensions L 210 B 100 H 100 cm

Differentialsperre/Schnitthöhenverstellung Fahrersitz mit seitlichem Halt Fußbremse bei Mod. GHEPARDBlocage de différentiel /hauteur de coupe Siège conducteur équipé d‘appuis latéraux Frein à pédale sur réglage de la mod. GHEPARD

Page 13: stema Katalog 2013

25

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

24 stema Schlegelmäher/Broyeuse à fléaux

nTS 50

TTR 680

nTS 65

nTS 80Leistet hervorragende Arbeit in schwieri-gen Kulturen durch die freischwingenden

Y-Messer – der NTS

Page 14: stema Katalog 2013

26 27stema stemaSchlegelmäher/Broyeuse à fléaux Schlegelmäher/Broyeuse à fléauxNTS 50 Kleiner, wendiger Schlegel-Mulchmäher für enge Flächen oder schmale Reihen. Verkleinert (mulcht) Holz und

Gras in einem Arbeitsgang. Mit dem speziellen Lenksystem hat die Maschine einen exakten Geradeauslauf und ist trotzdem leicht zu manövrieren.

Cette broyeuse à fléaux est facile à manoeuvrer et particulièrement adaptée aux surfaces étroites et aux rangées serrées. Broie le bois et l’herbe en une seule opération. Le système de direction spécial permet un guidage droit sans pour autant rendre la manoeuvre de cette machine difficile.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission geschlossenes Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Geschwindigkeit / Vitesse 2,1 km/h Kupplung / Embrayage unabhängig für Rad- u. Messerantrieb / indépendant pour l‘entraînement des roues et de l‘outil Handholmen / Mancheron werkzeuglos höhenverstellbar / réglable en hauteur sans outils Sicherheit / Sécurité Messerbremse / frein de lame Antriebsräder / Roues motrices 4.00-4 AS Tasträder vorne / Train avant 2, drehend / 2 roues pivotantes Differential / Différentiel über Handhebel schaltbar / par levier de changement de direction Bremse / Freins automatisch auf Radachse / automatiques, sur l‘essieu Arbeitsbreite / Largeur de coupe 50 cm Schnittsystem / Système de coupe horizontale Welle mit 26 Messer Typ Y / arbre horizontal à 26 couteaux en Y Schnitthöhe / Hauteur de coupe stufenlos einstellbar von 20 - 80 mm / réglable à volonte de 20 à 80 mm Gewicht / Poids ca. 97 kg / environ Abmessung / Dimensions L 158 B 65 H 97 cm

Honda OHV Motor Handkurbel für Höhenverstellung freischwingende Y Messer Schwenkräder vorne mit Gleitlager FLM 50moteur Honda OHV manivelle manuelle pour le couteaux en Y à oscillation libre Roues pivotantes à l‘avant réglage de la hauteur équipées de roulements cou- lissants FLM 50

TTR 680 Dieser Schlegel-Mulchmäher wird eingesetzt zum Mulchen von Gras und vor allem zum Zerkleinern von Holz und Gestrüpp in Rebbergen, Baumschulen oder im Forst. Die kompakte und solide Bauweise macht ihn zum wendigen Helfer auch auf engen Grundstücken.

Cette broyeuse à fléaux s’utilise pour couper l’herbe et surtout pour hacher le bois et les broussailles dans les vignes, pépinières ou forêts. Sa construction compacte et solide en fait une machine maniable et bien adaptée aux terrains étroits. Le système de direction spécial permet un guidage droit.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission geschlossenes Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Gänge / Vitesse 2 Vor- und 1 Rückwärtsgänge / 2 marches avant et 1 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,8 / 3,3 km/h Kupplung / Embrayage / unabhängig für Rad- u. Messerantrieb / indépendant pour l‘entraînement des roues et l‘outil Handholmen / Mancheron Höhenschnellverstellung / réglable en hauteur Sicherheit / Sécutité Messerbremse / frein de lame Antriebsräder / Roues motrices 13x5.00-6 / pneus larges Tasträder vorne / Train avant 2, drehend, sperrbar / 2 roues pivotantes, blocables Bremsen / Freins automatisch auf Radachse / blocable, sur l‘essieu Arbeitsbreite / Largeur de coupe 60 cm Schnittsystem / Système de coupe horizontale Welle mit 32 Messer, Typ Y /

arbre horizontal à 32 couteaux en Y Schnitthöhe/ Hauteur de coupe stufenlos einstellbar von 20 - 80 mm / réglable à volonté de 20 à 80 mm Gewicht / Poids ca. 110 kg / environ Abmessung / Dimensions L 160 B 75 H 100 cm

alle Bedienungselemente Höhenverstellung der Holmen Schnitthöhenverstellung vom Handholmen aus sperrbar,am Holmen Schwenkräder vornetous éléments réglable au l‘hauteur réglable au mancheron le réglage de coupe blocable au mancheron,mancheron roues pivotantes avant

Fr. 3'850– Fr. 4'750.–

Page 15: stema Katalog 2013

28 29stema stemaSchlegelmäher/Broyeuse à fléauxNTS 65 Leistungsstarker, professioneller Schlegel-Mulchmäher für den Dauereinsatz auf grossen Flächen. Kompakte

und wendige Maschine zum Zerkleinern von Holz und Gras in einem Arbeitsgang. Die grossen Antriebsräder erlauben ein Arbeiten auch im steilen Gelände. Das 3-Gang-Getriebe ermöglicht eine maximale Flächenleistung. Die Maschine ist robust und langlebig gebaut.

Broyeuse à fléaux puissante et professionnelle pour l’entretien fréquent et continu de grandes surfaces. Machine compacte, maniable réduisant le bois et l’herbe en une seule opération. Les grandes roues motrices permettent une bonne qualité de travail, même dans les terrains en pente. L’embrayage à 3 vitesses assure un rendement maximum. Cette machine se distingue par sa robustesse et sa longévité.

Motor / Moteur HONDA GX270 9 PS OHV / cv Getriebe / Transmission geschlossenes Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Gänge / Vitesse 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 3 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,2 / 2,2 / 3,4 km/h Kupplung / Embrayage unabhängig für Rad- u. Messerantrieb / indépendant pour l‘entraînement des roues et l‘outil Handholmen / Mancheron Höhen- u. Seitenschnellverstellung / réglable en hauteur et latéralement sans outils Sicherheit / Sécurité Messerbremse / frein de lame Antriebsräder / Roues motrices 16x6.50-8 Breitreifen / pneus larges 16x6.50-8 Tasträder vorne / Train avant 2, drehend, sperrbar mit Kugellager / 2 roues pivotantes sur roulements à billes, blocables Differential / Différentiel über Handhebel schaltbar / par levier de changement de direction Bremse / Freins feststellbar auf Radachse wirkend / blocable, sur l‘essieu Arbeitsbreite / Largeur de coupe 65 cm Schnittsystem / Système de coupe horizont. Welle m. 38 Messer, Typ Y/arbre horizontal à 38 couteaux en Y Schnitthöhe / Hauteur de coupe stufenlos einstellbar von 20 - 80 mm / réglable à volonté de 20 à 80 mm Gewicht / Poids ca. 138 kg / environ Abmessung / Dimensions L 163 B 80 H 100 cm

präzise Schaltung Arretierung der Schwenkräder Breitreifen Spritzschutz vornechangement de vitesse précis fixée pour le blocage des roues pneus larges protection pivotantes à l‘avant

Fr. 5'500.–

Schlegelmäher/Broyeuse à fléauxNTS 80 Breiterer, professioneller Schlegel-Mulchmäher mit grosser Flächenleistung. Durch die grössere Schnittbreite

auch stärker motorisiert. Robuster und langlebiger Aufbau.

Broyeuse à fléaux professionnelle plus large pour un grand rendement de surface. La largeur de coupe plus importante impose un moteur puissant. Le châssis offre une grande robustesse et une longue durée de vie.

Motor / Moteur HONDA GX340 11 PS OHV / cv Getriebe / Transmission geschlossenes Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fermés à bain d‘huile Gänge / Vitesse 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 3 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,2 / 2,2 / 3,4 km/h Kupplung / Embrayage unabhängig für Rad- u. Messerantrieb / indépendant pour l‘entraînement des roues et l‘outil Handholmen / Mancheron Höhen- u. Seitenschnellverstellung / réglable en hauteur et latéralement sans outils Sicherheit / Sécurité Messerbremse / frein de lame Antriebsräder / Roues motrices 16x6.50-8 Breitreifen / pneus larges 16x6.50-8 Tasträder vorne / Train avant 2, drehend, sperrbar mit Kugellager / 2 roues pivotantes sur roulements à billes, blocables Differential / Différentiel über Handhebel schaltbar / par levier de changement de direction Bremse / Freins feststellbar auf Radachse wirkend / blocable, sur l‘essieu Arbeitsbreite / Largeur de coupe 80 cm Schnittsystem / Système de coupe horizontale Welle mit 46 Y Messer / arbre horizontal à 46 couteaux en Y Schnitthöhe / Hauteur de coupe stufenlos einstellbar von 20 - 80 mm / réglable à volonté de 20 à 80 mm Gewicht / Poids ca. 150 kg / environ 150 kg Abmessung / Dimensions L 163 B 95 H 100 cm

Handkurbel für Höhenverstellung freischwingende Y Messer manivelle manuelle pour le couteaux en Y à oscillation libre réglage de la hauteur

Fr. 6'400.–

Page 16: stema Katalog 2013

31

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

30 stema Balkenmäher/Motofaucheuses

ROTOMAx

M850 / 502

M 210

BRiO

TeMPO

C 70

FC 20

FC 30

FC 30M

Der Mäher für den Hang mit mechanischem Schaltgetriebe– der FC 30M

Der Mäher für den Hang mit stufenlosem Hydrostat-Getriebe – der FC 30HM

Page 17: stema Katalog 2013

32 33stema stemaScheibenmäher/débroussailleuse rotativeROTOMAX Dieser sparsame, kompakte und sehr leistungsstarke Scheibenmäher ist einfach im Unterhalt und eignet sich

zum Mähen von Futterwiesen, weil das Gras nicht verkleinert wird.

Cette débroussailleuse rotative, économique, compacte, très efficace, simple d’entretien est particulièrement adaptée à la récolte des fourrages car elle ne broie pas les herbes fauchées.

Einsatzbereich / Utilisation hohes Gras bis 60cm / toutes herbes jusque à 60cm Motor / Moteur B&S 825I/C 6 PS OHV / cv Getriebe / Transmission 1 Gang / Monovitesse Geschwindigkeit / Vitesse 3 km/h Kupplung / Embrayage unabhängig für Radantrieb und Mähwerk / indépendant pour roue et faucheuse Handholmen / Mancheron höhenverstellbar, abklappbar / réglable en hauteur, repliable Bereifung / roues motrices 3.50-6 AS, Ø 36 cm Mähwerk / System de coupe 60 cm Scheibenmähwerk mit 4 Messer / disque équipe de 4 couteaux Gewicht / Poids 80 kg Abmessung / Dimensions L 125 B 62 H 95 cm

Scheibenmähwerk mit 4 griffige Antriebsräder einfache Bedienung B&S OHV Motorfreischwingenden Messern Disque de 4 couteaux mobiles Roue tractée facile â manoevrer Moteur B&S OHV

Balkenmäher/MotofaucheusesM 850 Kleiner und kompakter Balkenmäher mit 1 Vorwärtsgang zum Mähen von Wiesen bis zu einer Fläche von

1500m2.

Petite motofaucheuse compacte, équipée d‘une marche avant et conçue pour le fauchage de près d‘une surface maximale de 1500 m2.

Motor / Moteur B&S 625 6 PS / cv Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Antrieb / Transmission Keilriemen u. Ölbadgetriebe / courroie et bain d‘huile Kupplung / Embrayage unabhängig f. Fahr- u. Mähantrieb/indépendant pour l‘entraînement des roues et de l‘outil Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Bereifung / Roues motrices 13x5.00 - 6, Ø 33 cm Mähwerk / Système de coupe Mulchbalken 87 cm / barre mulching 87 cm Gewicht / Poids ca. 52 kg / environ Abmessung / Dimension L127 B 94 H 100 cm

Mulchbalken 87 cm Antriebsrad einfache Bedienung kompakte Bauweise barre mulching 87 cm roue motrice levier de débrayage simple construction compacte d’utilisation

Fr. 2'160.– Fr. 1'390.–

Page 18: stema Katalog 2013

34 35stema stemaBalkenmäher/MotofaucheusesM502 Kleiner und kompakter Balkenmäher mit 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang. Geeignet zum Mähen von Wiesen bis zu

einer Fläche von 1500 m2.

Petite motofaucheuse équipée respectivement d‘une marche avant et arrière. Optimisée pour le fauchage de près d‘une surface maximale de 1500 m2.

Motor / Moteur B&S 625 6 PS / cv Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Antrieb / Transmission Keilriemen und Ölbadgetriebe / courroie et bain d‘huile Kupplung / Embrayage unabhängig für Fahr- u. Mähantrieb / indépendant pour l‘entrainement des roues et de l‘outil Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Bereifung / roues motrices 13x6.00-6, Ø 36 cm Mähwerk / Système de coupe Mulchbalken 87 cm / barre mulching 87 cm Gewicht / Poids ca. 59 kg Abmessung / Dimensions L 127 B 94 H 100 cm

Mulchbalken 87 cm Antriebsrad leicht startender B&S Motor kompakte Bauweisebarre mulching 87 cm Roue motrice moteur B&S, démarrage facile construction compacte

Balkenmäher/MotofaucheusesM210 Handlicher und solider Balkenmäher für eine Fläche bis 2000 m2. Keine Vibrationen am Handholmen durch den

schwingungsfreien Doppelmesserbalken.

Petite, maniable et sans vibration du mancheron Motofaucheuse maniable et résistante pour une utilisation sur des terrains allant jusqu‘à 2000 m2. La barre de coupe double-lame élimine les vibrations du mancheron. Les pneus agraires en caoutchouc plein minimisent les risques de crevaison et évitent de devoir les regonfler fréquemment.

Motor / Moteur B&S 625 5 PS / cv Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Antrieb / Transmission Keilriemen / Oelbadgetriebe / par vis sans fin dans un bain d‘huile et courroie Kupplung / Embrayage unabhängig f. Fahr- u. Mähwerk/indépendant pour l‘entraînement des roues et de l‘outil Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement Bereifung / Roues motrices 13x5.00 - 6 / pneus agraires Mähwerk / Système de coupe Doppelmesserbalken 87 cm / barre double-lame de 87 cm Gewicht / Poids ca. 57 kg / environ Abmessung / Dimensions L 142 B 87 H 97 cm

vibrationsfreier Doppelmesserbalken Vollgummiräder (nie Reifenprobleme) einfache Bedienung leicht startender 4-Takt BenzinmotorBarre de coupe double-lame Pneus en caoutchoue plein levier de débrayage simple Moteur à essenece 4 temps et anti-vibrations de type «increvable» d’utilisation démarrage simple

Fr. 1'550.– Fr. 1'590.–

Page 19: stema Katalog 2013

36 37stema stemaBRIO 3 Kleines, wendiges und solides Mehrzweckgerät zum Wiesen mähen, Schmutz aufnehmen oder zur Schneeräu-

mung. Das robuste Zahnradgetriebe im Oelbad gibt der Maschine eine lange Lebensdauer. Die gute Vibrations-dämpfung an den Handholmen ermöglicht ein angenehmes Mähen.

Petite motofaucheuse solide et maniable alliant de multiples fonctions: coupe l’herbe, balaye, ramasse les dé-chets ou déneige. La transmission robuste par engrenages à bain d’huile lui promet une longue durée de vie. Le bon amortissement des vibrations sur le mancheron rend le travail agréable. Le dispositif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur HONDA 4 PS OHC / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad, ausschaltbar / par engrenages à bain d‘huile, débrayable Bremsen / Freins automatische Getriebebremse / de transmission automatiques Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Geschwindigkeit / Vitesse 2,3 km/h Kupplung / Embrayage verschleissarmer Keilriemen / par courroie résistante à l’usure Bereifung / Roues motrices 4.00-4 AS Handholmen / Mancheron werkzeuglos höhenverstellbar, vibrationsgedämpft / réglable en hauteur sans outils, équipé d’un amortisseur de vibrations Schnellanschluss / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés (avec outil) Mähwerk / Système de coupe verstopfungsfreier Mulchbalken ESM 71 oder 91cm / barre mulching ESM de 71 ou 91 cm, équipée d’un dispositif anti-bourrage Gewicht / Poids mit Mähwerk ca. 58 kg / environ, avec la barre de coupe

Die Anbaugeräte / Les outils portés

Doppelrad Schneepflug 85 cm Kehrmaschine 75 cm mit/ohne Auffangbehälterpneus jumelés chasse-neige 85 cm balayeuse 75 cm avec/sans bac de ramassage

Balkenmäher/Motofaucheuses Balkenmäher/Motofaucheuses

mit/avec 71 cm Fr. 2'220.–mit/avec 91 cm Fr. 2'360.–

TEMPO Kompaktes, wendiges Mehrzweckgerät zum Wiesen mähen, Schmutz aufnehmen oder zur Schneeräumung. Das 2-Gang Zahnradgetriebe im Oelbad macht diese Maschine zum flinken Helfer für die verschiedenen Arbeiten. Eine gute Vibrationsdämpfung an den Handholmen ermöglicht ein ermüdungsfreies Mähen. Die Schnellkupplung erlaubt einen raschen Gerätewechsel.

Motofaucheuse compacte et maniable alliant de multiples fonctions: coupe l’herbe, balaye, ramasse les déchets ou déneige. La transmission à deux vitesses par engrenages à bain d’huile en fait un outil pratique et agile pour tous travaux horticoles. Le bon amortissement des vibrations sur le mancheron rend le fauchage moins épuisant. Le dispositif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur HONDA 5 PS OHC / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad, ausschaltbar / par engrenages à bain d‘huile, débrayable Bremse / Freins automatische Getriebebremse / de transmission automatiques Gänge / Vitesse 2 Vor- und 2 Rückwärtsgänge / 2 marches avant et 2 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 2,7/5,1 R 2,5/4,8 km/h Kupplung / Embrayage verschleissarmer Keilriemen / par courroie résistante à l’usure Bereifung / Roues motrices 13x5.00-6 Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron werkzeuglos höhenverstellbar, vibrationsgedämpft / réglable en hauteur sans

outils, équipé d’un amortisseur de vibrations Schnellkupplung / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés Mähwerk / Système de coupe verstopfungsfreier Mulchbalken ESM 107 oder 91 cm / barre mulching ESM

de 91 ou 107 cm, équipée d’un dispositif antibourrage Gewicht / Poids mit Mähwerk ca. 75 kg / environ, avec la barre de coupe

Die Anbaugeräte / Les outils portés

zusätzl. Zahnscheiben verhindern Doppelrad Schneepflug 100 cm Kehrmaschine 100 cmdas Abrutschen für mit/ohne AuffangbehälterBRIO u. TEMPO Disque denté qui évite pneus jumelés chasse-neige 100 cm balayeuse 100 cm avec/ le glissement dans sans bac de ramassageles terrains en pentes.

Fr. 3'590.–

Page 20: stema Katalog 2013

38 39stema stemaC 70 Ein wendiger Profimäher für mittlere Flächen. Die tiefe Bauweise und die Getriebebremse ermöglichen auch am

Hang ein sicheres Arbeiten. Über die Schnellkupplung können die verschiedenen Arbeitsgeräte mühelos ge-wechselt werden.

Motofaucheuse maniable et professionnelle pour des surfaces moyennes. Sa construction basse et son frein mécanisme de transmission en font un outil sûr et adapté au fauchage en pente. Le dispositif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Getriebebremse / de transmission automatiques Gänge / Vitesse 2 Vor- und 2 Rückwärtsgänge / 2 marches avant et 2 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,4/2,8 km/h Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / mulitdisque à sec Bereifung / Roues motrices 4.00-8 AS oder 16x6.50-8 Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Schnellkupplung / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés Mähwerk / Système de coupe wartungsarmer Schwingenantrieb im Oelbad, verstopfungsfreier Mulchbalken

117 cm oder preisgünstiger Antrieb mit Mulchbalken 117 cm / barre mulching de 117 cm équipée d’un dispositif anti-bourrage (transmission à bain d’huile néces-sitant peu d’entretien) ou barre mulching meilleur marché de 117 cm (transmis-sion excentrée).

Gewicht / Poids mit Mähwerk ca. 85 kg / environ, avec la barre de coupe

Die Anbaugeräte:/ Les outils portés

Doppelrad Gitterraster mit Schnell- Bandheuer 125 cm Kehrmaschine 100 cm Schneeräumschild 100 cm Schneefräse 60 cm kupplung mit/ohne Auffangbehälterpneus jumelés roue-grille faneur à ruban 125 cm balayeuse 100 cm avec/ chasse-neige 100 fraise à neige 60 cm (montage rapide) sans bac de ramassage

Balkenmäher/Motofaucheuses

Exenterantrieb / Entraînement excentrée 117 cm Fr. 4'240.–Oelbadantrieb / Entraînement à bain d’huile 117 cm Fr. 4'450.–

FC 20 Kleinerer, solider und gut ausgerüsteter Balkenmäher mit leisem und leicht startendem 6 PS Benzinmotor. Das Wendegetriebe mit 4 Vor- und 3 Rückwärtsgängen erlaubt ein effizientes Arbeiten mit den verschiedenen Arbeitsgeräten. Der Handholmen ist gut vibrationsgedämpft und in der Höhe verstellbar. Eine vom Handholmen bedienbare Schnellkupplung ermöglicht einen raschen Gerätewechsel. Die tiefe Bauweise und die eingebaute Getriebebremse machen diese Maschine zum sicheren Helfer im steilen Gelände.

Petite motofaucheuse, solide et bien équipée, pourvue d’un moteur à essence 6 cv silencieux et facile à démar-rer. L’inverseur dispose de 4 vitesses de marche avant et de 3 vitesses de marche arrière et permet un travail efficace avec les différents outils portés. Le mancheron est pourvu d’un système d’amortissement des vibrations et peut être réglé en hauteur. Le dispositif de raccordement rapide, actionnable depuis le mancheron, permet de changer aisément d’outil porté. Sa construction basse et son mécanisme de frein sur la transmission en font un outil sûr et adapté au fauchage en pente.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Getriebebremse / de transmission automatiques Gänge / Vitesse 4 Vor- und 3 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 3 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,2 / 2,5 / 4,2 / 13 km/h, R 1,2 / 2,6 / 4,4 km/h Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / multidisque à sec Differential / Différentiel starre Achse / axe rigide Bereifung / Roues motrices 16x6.50-8 AS Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Schnellkupplung / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés Mähwerk / Système de coupe wartungsarmer Schwingenantrieb im Oelbad mit verstopfungsfreiem Mulchbalken

ESM 122 cm / barre mulching ESM de 122 cm, équipée d’un dispositif anti-bourrage (transmission à bain d’huile, nécessitant peu d’entretien)

Gewicht / Poids mit Mähwerk ca. 98 kg / environ avec la barre de coupe

Die Anbaugeräte / Les outils portés

Doppelrad Gitterrad mit Sichel-Mulchmäher Bandheuer 125 cm Kehrmaschine 100 cm Schneeräumschild Schneefräse 60 cm Schnellkupplung 55/65 cm mit/o. Auffangbehälter 100 cmpneus jumelés roue-grille tondeuse 55/65 cm faneur à ruban 125 cm balayeuse 100 cm avec/ chasse-neige 100 cm fraise à neige 60 cm (montage rapide) sans bac de ramassage

Balkenmäher/Motofaucheuses

mit/avec 122 cm Fr. 4'900.–

Page 21: stema Katalog 2013

40 41stema stemaFC 30 Ein leistungsstarker und komfortabler Balkenmäher mit 9 PS Benzinmotor. Das Wendegetriebe mit 4 Vor- und 3

Rückwärtsgängen, ein sperrbares Differential und die Schnellkupplung für die verschiedenen Anbaugeräte erlau-ben ein speditives Arbeiten. Der höhenverstellbare und gut vibrationsgedämpfte Handholmen ermöglicht ein ermüdungsfreies und angenehmes Mähen auch bei grossen Flächen. Zur Verfügung stehen Mulch- oder Fingerbalken bis 175 cm, angetrieben mit einem verschleissarmen Oelbadgetriebe. Durch die tiefe Bauweise und der serienmässig eingebauten Bremsen ist die Maschine auch ein idealer und sicherer Helfer beim Mähen von Hanglagen und Böschungen.

Motofaucheuse puissante et confortable pourvue d’un moteur à essence de 9 cv. Équipée d’un inverseur dispo-sant de 4 vitesses de marche avant et de 3 vitesses de marche arrière, ainsi que d’un différentiel blocable et d’un dispositif de raccordement rapide des outils portés, cette machine assure un travail efficace et diligent. Le mancheron rend le fauchage agréable et facile grâce à son système d’amortissement des vibrations, même sur de grandes surfaces. Elle dispose à choix d’une barre de coupe ESM ou d’une barre de coupe à doigts d’une envergure pouvant atteindre 175 cm et fonctionnant par transmission à bain d’huile (résistante à l’usure, facile d’entretien). Sa construction basse, sa pompe à essence et les freins incorporés en série en font l’outil idéal et sûr pour le fauchage de terrains en pente et de talus.

Motor / Moteur HONDA GX270 9 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Bremse / Freins Trommelbremse feststellbar / à tambour, blocables Gänge / Vitesse 4 Vor- und 3 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 3 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,2 / 2,5 / 4,2 / 13,0 km/h R 1,2 / 2,6 / 4,4 km/h Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / multidisques à sec Differential / Différentiel sperrbar / blocable Bereifung / Roues motrices 16x 6.50-8 Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Schnellkupplung / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés Mähwerk / Système de coupe wartungsarmer Schwingenantrieb im Oelbad mit verstopfungsfreiem Mulchbalken

ESM 122 - 168 cm oder Fingerbalken bis 175 cm / barre mulching ESM de 122 à 168 cm équipée d’un dispositif anti-bourrage (transmission à bain d’huile, nécessitant peu d’entretien) ou barre de coupe à doigts d’une envergure maximale de 175 cm

Gewicht / Poids mit Mähwerk ca. 125 kg / environ, avec la barre de coupe

Die Anbaugeräte:/ Les outils portés

Doppelrad Gitterrad mit Bandheuer 145 cm Sichel-Mulchmäher Kehrmaschine 100 cm Schneeräumschild Schneefräse 60 cm Schnellkupplung 65 cm/75 cm m./o. Auffangbehälter 120 cm m. Seitenblechenpneus jumelés roue-grille faneur à ruban 145 cm tondeuse 65/75 cm balayeuse 100 cm avec/ chasse-neige 120 cm fraise à neige 60 cm sans bac de ramassage avec tôles latérales en acier

Balkenmäher/MotofaucheusesFC 30M Der Lenkbrems-Bergmäher mit extra breitem Radstand für steile Böschungen oder Hänge. Dank den

Lenkbremsen ist die Maschine auch unter extremen Bedingungen leicht zu lenken. Der Mäher ist für diese Arbeit ausgerüstet mit einem speziellen 11 PS OHC Benzinmotor mit Kraftstoffförderpumpe und weiteren Extras. Das leicht schaltbare Wendegetriebe mit 4 Vor- und 3 Rückwärtsgängen ermöglicht ein speditives Arbeiten mit den jeweiligen Arbeitsgeräten. Der Handholmen ist höhenverstellbar und schwingunsgedämpft. Mit der Schnellkupplung, bedienbar vom Handholmen, können die Anbaugeräte innerhalb kürzester Zeit und mühelos gewechselt werden.

La motofaucheuse de montagne avec frein directionnel et un empattement de roues extra large pour les talus escarpés et les terrains en pente. Elle reste facilement manoeuvrable même dans des conditions extrêmement difficiles grâce à son frein directionnel. Elle est pourvue à cette fin d’un moteur spécial à essence OHC de 11cv équipé d’une pompe à essence et d’autres options. L’inverseur facile à enclencher dispose de 4 vitesses de marche avant ainsi que de 3 vitesses de marche arrière qui permettent de travailler efficacement et rapidement avec les différents outils portés. Le mancheron est réglable en hauteur et amortit bien les vibrations. Le disposi-tif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur ACT340A 11 PS OHC / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile, débrayable Bremse / Freins Trommelbremse feststellbar / à tambour, blocables Gänge / Vitesse 4 Vor- und 3 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 3 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,2 / 2,5 / 4,2 / 13,0 km/h, R 1,2 / 2,6 / 4,4 km/h Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / à multidisques à sec Differential / Différentiel über die Lenkbremseinrichtung / par le dispositif de frein directionnel Bereifung / Roues motrices 5.00-10 AS Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Schnellkupplung / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés Mähwerk / Système de coupe wartungsarmer Schwingenantrieb im Oelbad mit verstopfungsfreiem Mulchbalken

ESM 122 - 168 cm oder Fingerbalken bis 190 cm / barre mulching ESM de 122 à 168 cm équipée d’un dispositif anti-bourrage (transmission à bain d’huile, nécessitant peu d’entretien) ou barre de coupe à doigts d’une envergure maximale de 190 cm

Gewicht / Poids mit Mähwerk ca. 150 kg / environ, avec la barre de coupe

Die Anbaugeräte / Les outils portés

Doppelrad Gitterrad mit Bandheuer 145 cm Kehrmaschine 100 cm Schneeräumschild 120 cm Schneefräse 80 cm Schnellkupplung mit/ohne Auffangbehälter mit Seitenblechenpneus jumelés roue-grille faneur à ruban 145 cm balayeuse 100 cm avec/ chasse-neige 120 cm fraise à neige 80 cm (montage rapide) sans bac de ramassage avec tôles latérales en acier

Balkenmäher/Motofaucheuses

mit/avec 142 cm Fr. 6'320.–mit Fingerbalkenavec barre de coupe 175 cm Fr. 8'800.–

Page 22: stema Katalog 2013

43

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

42 stema Hydrostat/Transmission hydrostatique

SFeRA

FC 30H

FC 30HM

Die universelle Maschine für den kommunalen Einsatz – der Sfera

Page 23: stema Katalog 2013

44 45stema stema

SFERA Kleine, kompakte Mehrzweckmaschine mit hydrostatischem Fahrantrieb. Einfach in der Bedienung durch den stufenlosen Fahrantrieb für vor- und rückwärts. Die verschiedenen Anbaugeräte können über die Schnellkupplung rasch gewechselt werden.

Petit motoculteur polyvalent et compact, équipé d’une transmission hydrostatique. Son maniement est facilité par un réglage continu de la vitesse en marche avant et arrière. Les différents outils portés peuvent être aisément changés grâce à un dispositif de raccordement rapide.

Motor / Moteur HONDA 9 PS OHV / cv Getriebe / Transmission hydrostatisch / hydrostatique Geschwindigkeit / Vitesse V 0-8 km/h – R 0-3 km/h / avant 0-8 km/h / arrière 0-3 km/h Differential / Différentiel über Lenkbremseinrichtung / par freins directionnels Bereifung / Pneus 16x 6.50-8 Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Zapfwelle / Prise de force 1 Drehzahl 950U/min. R / 1 vitesse de rotation 950 T/min (droite) Schnellkupplung / Dispositif de raccordement für Anbaugeräte / raccordement rapide pour outils portés Gewicht / Poids Grundmaschine ca. 90 kg / environ, machine à base

Drehgriff für vor- und Schnellstoppeinrichtung Schnellkupplung für den Gitterrad mit Schnell- rückwärts raschen Gerätewechsel kupplung poignée pour la régula- levier d’arrêt d’urgence Dispositif de raccordement roue grille tion de la vitesse avant/ rapide pour un prompt montage rapide arrière changement d’outil porté

Mehrzweckmaschine mit Hydrostat/ Monoaxe à transmission hydrostatique

Grundmaschine / machine à base Fr. 4'800.–

Mulchbalken 117 cm mit Mähwerkantrieb im Oelbad Fr. 2'450.–faucheuse 117 cm avec transmissionde barre de coupe à bain d’huile

Schneefräse 60 cm Fr. 1'980.–fraise à neige

Kehrmaschine 100 cm Fr. 1'480.–Auffangbehälter Fr. 310.–balayeuse 100 cm bac de ramassage

Schneeräumschild 100 cm Fr. 790.–Schneeräumschild 120 cm Fr. 920.–chasse-neige

Weitere Anbaugeräte auf Anfrage! / D’autres outils portés sont disponibles sur demande!

Sichel-Mulchmäher 65 cm Fr. 1'890.–Sichel-Mulchmäher 75 cm Fr. 2'060.–Tondeuse-broyeuse

Transportmulde150 oder 220 lbenne

Schlegel-Mulchmäher 80 cmbroyeuse à fléaux Fr. 2'530.–Schlegel-Mulchmäher 60 cmbroyeuse à fléaux Fr. 2‘320.–

Page 24: stema Katalog 2013

46 47stema stema

FC 30H Diese Mehrzweckmaschine mit dem hydrostatischen Getriebe ermöglicht ein einfaches Fahren mit den verschie-denen Arbeitsgeräten. Mit dem Drehgriff am Handholmen kann stufenlos vor- oder rückwärts gefahren werden, ohne zu schalten oder den Führungsholmen loszulassen. Die Zapfwelle lässt sich unabhängig über den Kippschalter elektrisch ein- und ausschalten. Mit dem serienmässig eingebauten Differential lässt sich die Maschine mit jedem Arbeitsgerät leicht lenken. Der Führungsholmen kann werkzeuglos höhen- und seitenver-stellt werden. Ein ruhig laufender 11 PS OHC Motor gibt der Maschine die nötige Leistung. Über die Schnellkupplung lassen sich die Anbaugeräte rasch an- und abkuppeln.

La transmission hydrostatique de ce monoaxe simplifie la conduite et la manoeuvre des différents outils portés. La poignée sur le mancheron permet de changer de vitesse progressivement pour une conduite en marche avant ou arrière sans que l’on ait à passer les vitesses ou à lâcher le mancheron. La prise de force peut être commu-tée électriquement et indépendamment par l’interrupteur à bascule. Équipée en série d’un différentiel, cette machine est très maniable quelque soit l’outil porté utilisé. La mancheron est réglable en hauteur et latéralement sans outils. Un moteur silencieux de 11 cv OHC offre à ce monoaxe la puissance nécessaire. Un dispositif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté. Utilisation pour travaux d’été et d’hiver: fauchage et retournage de l’herbe, balayage, déneigement.

Motor / Moteur ACT340 11 PS OHC / cv Getriebe / Transmission hydrostatischer, stufenloser Antrieb über Ölmotoren / hydrostatique, propulsion pro- gressive par moteurs à huile Bremse / Freins Trommelbremsen feststellbar / à tambour, blocables Gänge / Vitesse stufenlose Geschwindigkeitsregulierung / changement de vitesse progressif Geschwindigkeit / Vitesse V/avant 0 - 9 km/h, R/arrière 0 - 4 km/h Zapfwelle / Prise de force Betätigung elektrisch / actionnement électrique Differential / Différentiel sperrbar / blocable Bereifung / Roues motrices 5.00-10 AS Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement sans outils Schnellkupplung / Raccordement rapid für Anbaugeräte / pour les outils portés Gewicht / Poids Grundmaschine ca. 110 kg / environ (machine de base)

Drehgriff für vor- und rückwärts Zapfwelle elektrisch schaltbar grosser Werkzeugkasten am Holmenseitenverstellung Schnellkupplung für den Differentialsperre Handholmen Sicherheitsschalter raschen Gerätewechselpoignée pour la régulation de commutation électrique de la grande boîte à outil sur réglage latéral du mancheron, Dispositif de raccordementla vitesse avant/arrière prise de force, différentiel le mancheron interrupteur de sécurité rapide pour un prompt chan ge blocable gement d’outil porté

Mehrzweckmaschine mit Hydrostat/ Monoaxe à transmission hydrostatique

Grundmaschine / machine à base Fr. 8'900.–

Mähbalken von 122 - 190 cm Schneeräumschild 120 cm schwenkbar mit Seitenblechenfaucheuse 122 - 190 cm chasse-neige 120 cm inclinable

Schlegel-Mulchmäher 65, 85, 105 cm Kehrmaschine 100 cm mit/ohne Auffangbehälterbroyeuse à fléaux 65, 85, 105 cm balayeuse 100 cm avec/sans bac de ramassage

Weitere Anbaugeräte sind abgebildet bei FC 30M D’autres outils portés disponibles sont reproduits à la suite du descriptif de la FC 30M

Rundballenpresse Schneefräse 60 cm oder 80 cm mit Seitenblechenpresse à balles rondes fraise à neige 60 ou 80 cmbac de ramassage

Page 25: stema Katalog 2013

48 49stema stema

FC 30HM Der Lenkbrems-Berg- und Böschungsmäher mit hydrostatischem Antrieb eignet sich fürs Arbeiten im steilen Gelände. Der breite Radstand durch die Portalachsen und die Lenkbremseinrichtung ermöglicht dem Bediener ein sicheres Fahren und Lenken unter schweren Bedingungen. Die weiteren Details sind gleich wie bei FC 30H.

Ce broyeur d‘accotements équipé de freins de direction et d‘une transmission hydrostatique est particulièrement adapté pour les travaux en terrains escarpés. La largeur de la position des roues obtenue par des ponts porti-ques et le dispositif de freinage directionnel assurent une conduite sûre en conditions difficiles. Les caractéristi-ques supplémentaires sont pareilles à celles du FC 30H.

Motor / Moteur ACT340 11 PS OHC / cv Getriebe / Transmission hydrostatischer, stufenloser Antrieb über Oelmotoren / hydrostatique, propulsion pro- gressive par moteurs à huile Bremse / Freins Trommelbremsen feststellbar / à tambour, blocables Gänge / Vitesse stufenlose Geschwindigkeitsregulierung / changement de vitesse progressif Geschwindigkeit / Vitesse V/avant 0 - 9 km/h, R/arrière 0 - 4 km/h Zapfwelle / Prise de force Elektromagnetkupplung / couplage électromagnètique Differential / Différentiel über die Lenkbremseinrichtung / sur le dispositif de freinage de direction Bereifung / Roues motrices 5.00-10 AS Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement sans outils Schnellkupplung / Raccordement rapid für Anbaugeräte / pour les outils portés Gewicht / Poids Grundmaschine ca. 110 kg / env. 110 kg, machine de base

Drehgriff für vor- und rückwärts Schnellkupplung für den Breitreifen 21x11.00-8 raschen Gerätewechselpoignée pour la régulation de Dispositif de raccordement pneus larges 21x11.00-8la vitesse avant/arrière rapide pour un prompt change blocable

Mehrzweckmaschine mit Hydrostat/ Monoaxe à transmission hydrostatique

Grundmaschine / machine à base Fr. 9'700.– Schlegelmulchmäher / broyeuse à fléaux 65, 85,105 cm

Mähbalken / faucheuse 142 - 190 cm

Weitere Anbaugeräte sind abgebildet bei FC 30M/HD’autres outils portés disponibles sont reproduits à la suite du descriptif du FC 30M/H

Page 26: stema Katalog 2013

50 51stema stema

Mit dem stufenlosen Fahrantrieb werden auch große Mengen an Schnittgut fein verarbeitet – der FC 30H mit Schlegelmäher

ein handlicher Helfer rund ums Haus – der Carry

Page 27: stema Katalog 2013

53

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

52 stema Transporter/Transporteurs

CARRy

MiniTRAnS

F300

F550

F400

F410

F500

Macht das Misten bei den Pferden zu einer gern gemachten Arbeit; sie kann jedoch noch mehr – die Elektrokarette

Page 28: stema Katalog 2013

54 55stema stemaCARRY Ein kleiner, handlicher und wendiger 4-Rad Transporter für rund ums Haus. Ausgerüstet mit kippbarer Stahl-

blech-Mulde oder gegen Aufpreis mit Metallbrücke und Kunst stoffwanne.

Un petit transporteur 4 roues, pratique et maniable pour les travaux autour de la maison. Équipé d’une benne en acier galvanisé basculante ou, pour un supplément, d’un pont de charge métallique livré avec une benne plasti-que.

Motor / Moteur HONDA 4,5 PS OHC / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Bremseinrichtung / automatiques Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse V/avant 3,6 R/arrière 2,0 km/h Kupplung / Embrayage für Radantrieb / pour les roues motrices Antriebsräder / Roues motrices 13x5.00-6 Breitreifen / pneus larges Schwenkräder / Train arrière 2, auf pendelnder Achse / deux roues sur axe pivotant Transportmulde / Benne de transport nach vorne kippbar, 85 l / inclinable vers l‘avant Nutzlast / Charge utile 100 kg Leergewicht / Poids à vide ca. 56 kg / environ Abmessung / Dimensions L 148 B 67 H 96 cm

Ladebrücke gekippt breite Antriebsräder 2 Schwenkräder verhindern Honda OHC Motor mit Radausschaltung das Kippen der Maschinebenne en position inclinée larges roues motrices équi- 2 roues pivotantes moteur Honda OHC pées d‘un dispositif roue libre

Option: Pritsche 60 x 81 cm Kunststoffbehälter 100 lt. Option: Schneeräumschild 85 cm und Schneekettenoptionnel: pont de charge 60x81 cm benne plastique 100 l optionnel: chasse-neige 85 cm et chaînes

Fr. 1'760.–

Motorkarette/Motobrouette elektrokarette/Transporteur électriqueMINITRANS Mit dieser Elektro-Transportkarrette fahren Sie geräuschlos und ohne Abgase in geschlossenen Räumen wie in

Gewächshäusern, Lagerhallen, Scheunen oder Innenräumen von Liegenschaften, aber auch problemlos im freien Gelände.

Ce transporteur électrique vous permet de travailler silencieusement et sans émission de gaz d’échappement dans des espaces fermés tels que serres, dépôts, granges ou tout autre espace intérieur, mais peut être aussi utilisé sans problèmes en terrains extérieurs.

Motor / Moteur Elektromotor 600 W, 24 V / électrique Batterie 2 x 12V / 45-80Ah Gel Einsatzdauer / Durée d’emploi ca. 6 h / environ Ladezeit / Temps de recharge ca. 6 h / environ Geschwindigkeit / Vitesse 0 - 5 km/h Steigung / Pente bis 30 % / jusqu’à 30 % Bereifung / Pneus 16x6.50-8 Kippvorrichtung / Dispositif d’inclinaison manuell Nutzlast / Charge utile 450 kg Leergewicht / Poids à vide 130 kg Abmessung / Dimensions L 140 B 71 H 103 cm

Einfache Bedienung Ladekontrollanzeige grosses Antriebsrad durch den Drehgriff Simple d’emploi grâce Affichage de contrôle de Grande roue motrice à la poignée rotative la charge

verzinkte Transportmulde 600 l Kunststoffwanne 120/170 l benne de transport galvanisé Benne en matière plastique 120/170 l

Fr. 5'200.–

Page 29: stema Katalog 2013

56 57stema stemaRaupentransporter/Transporteurs à chenillesF 300 Kleiner und wendiger Raupentransporter mit einfacher Bedienung. Mit dem 3-Gang-Getriebe gibt es in jedem

Gelände die richtige Geschwindigkeit. Der Rahmen ist solide und für 300 kg Nutzlast ausgelegt.

Transporteur à chenilles compact, maniable et simple d’emploi. Équipé de 3 vitesses, il s’adapte à tous les ter-rains. Il possède un châssis solide, conçu pour une charge utile allant jusqu’à 300 kg.

Motor / Moteur 4-Takt Benzinmotor Subaru 4.5 PS OHV / à essence, 4 temps, 4.5 cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d’huile Bremse / Freins automatische Getriebebremse / frein moteur automatique Gänge / Vitesse 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 3 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1.4 / 2.7 / 3.3 km/h R 1.1 km/h Kupplung / Embrayage für Fahrantrieb / sur les roues motrices Lenkung / Conduite über Handhebel / par levier manuel Spannungsregler / Régleur de tension für Raupen / pour les chenilles Kippvorrichtung / Dispositif d’inclinaison manuell Ladefläche / Surface de charge L 95 B 65 H 20 cm Gesamtmasse / Dimensions globales L 159 B 65 H 96 cm Nutzlast / Charge utile 300 kg Leergewicht / Poids à vide 165 kg Abmessung / Dimensions L 159 B 65 H 91 cm

Seitenwände verstellbar Brücke gekippt Transportmulde exakte Schaltung Parois ajustables Pont de charge incliné Benne de transport Passage de vitesse exacte

Fr. 3'850.–

Raupentransporter/Transporteurs à chenillesF 550 Robuster Raupentransporter mit 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang. Ausgerüstet mit hydaulischer Kippvorrichtung und

starker, verzinkter 4 mm Transportmulde. Als Option ist eine Brücke mit verstellbaren Seitenwänden erhältlich.

Transporteur à chenilles de construction robustek équipé de 3 marches avant et 1 marche arrière ainsi que d‘un dispositif hydarulique d‘inclinaison de la benne. Celle-ci est constituée de panneaux zingués de 4 mm d‘épaisseur qui la rendent particulièrement solide. Nous proposons en option un pont porteur aux parois ajustables.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Ölbad / par engrenages à bain d’huile Bremse / Freins automatische Bremse / freins automatiques Gänge / Vitesses 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 3 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesses V 1.4 / 2.7 / 3.3 km/h R 1.1 km/h Kupplung / Embrayage für Fahrantrieb / sur les roues motrices Lenkung / Conduite über Handhebel / par levier manuel Spannungsregler / Régleur de tension für Raupen / pour les chenilles Kippvorrichtung / Dispositif d’inclinaison hydraulisch / hydraulique Lademulde / Surface de charge L 110 B 65 H 50 cm Gesamtmasse / Dimensions globales L 188 B 70 H 104 cm Nutzlast / Charge utile 550 kg Leergewicht / Poids à vide ca. 220 kg / environ Abmessung / Dimensions L 176 B 69 H 65 cm

Transportmulde hydraulisch leistungsstarke und gut ge- exakte Schaltung Honda OHV Motor gekippt schützte Hydraulik benne inclinable hydaulique puissant système hydraulique passage de vitesse précis moteur Honda OHV bien protégé

Fr. 6'650.–

Page 30: stema Katalog 2013

58 59stema stemaRaupentransporter/Transporteurs à chenillesF 400 Leistungsstarker Raupentransporter mit allen Bedienelementen oben am Handholmen. Das besondere Merkmal

des Transporters ist die feine und ruckfreie Lenkung über die Handhebel am Holmen. Somit kann präzise auf engem Raum gefahren werden.

Transporteur à chenilles puissant et pratique, proposant l’ensemble des instruments de conduite sur le manche-ron. Les leviers sur le guidon permettent une conduite précise et sans à-coups. Cette caractéristique particulière de ce transporteur en fait la machine idéale pour les espaces étroits où l’on doit pouvoir changer de direction avec exactitude.

Motor / Moteur 4-Takt Benzinmotor Subaru 6 PS OHV / à essence, 4 temps, 6 cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d’huile Bremse / Freins automatische Bremse / frein automatique Gänge / Vitesses 2 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 2 marches avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesses V 1.0 / 2.2 km/h R 0.8 km/h Kupplung / Embrayage für Fahrantrieb / sur les roues motrices Lenkung / Conduite ruckfrei über Handhebel / sans à-coups par levier manuel Spannungsregler / Régleur de tension für Raupen / pour les chenilles Kippvorrichtung / Dispositif d’inclinaison manuell Ladefläche / Surface de charge L 100 B 75 H 35 cm Gesamtmasse / Dimensions globales L 166 B 70 H 96 cm Nutzlast / Charge utile 400 kg Leergewicht / Poids à vide 195 kg Abmessung / Dimensions L 165 B 70 H 90 cm

Seitenwände verstellbar Brücke gekippt Transportmulde verzinkt Schaltung am Handholmen Parois ajustables Pont de charge incliné Benne de transport galvanisé Passage de vitesse sur le mancheron

Fr. 5'150.–

Raupentransporter/Transporteurs à chenillesF410 Gleiches Modell wie F400, jedoch zusätzlich ausgerüstet mit hydraulischer Kippvorrichtung für die Transportbrücke

oder verzinkter Mulde.

Modèle semblable au F400 mais équipé de surcroît d’un dispositif d’inclinaison hydraulique du pont de charge ou de la benne galvanisé.

Kippvorrichtung / Dispositif d’inclinaison hydraulisch / hydraulique Ladefläche / Surface de charge L 98 B 70 H 40 cm verzinkt / galvanisé Gesamtmasse / Dimensions globales L 166 B 70 H 96 cm Nutzlast / Charge utile 400 kg Leergewicht / Poids à vide 225 kg Abmessung / Dimensions L 165 B 70 H 100 cm

Transportmulde hydraulisch leistungsstarke automatische Raupenspannung Subaru Motor gekippt Hydraulikanlage Benne inclinée hydrauliquement Système hydraulique puissant Réglage automatique de Moteur Subaru la tension des chenilles

Fr. 6'280.–

Page 31: stema Katalog 2013

60 61stema stemaRaupentransporter/Transporteurs à chenilles

Fr. 8'380.–

F500 Robuster, professioneller Raupentransporter mit hydrostatischem Fahrantrieb und hydraulischer Kippvorrichtung für die Transportmulde.

Transporteur à chenilles robuste et professionnel équipé d’un entraînement hydrostatique et d’un dispositif d’inclinaison hydraulique de la benne.

Motor / Moteur 4-Takt Benzinmotor Honda 6.5 PS OHV / à essence, 4 temps, 6.5 cv Bremse / Freins mechanische Parkbremse / frein de stationnement mécanique Geschwindigkeit / vitesse V+R 0 - 2.1 / 0 - 3.3 km/h Fahrantrieb / Entraînement über hydraulischen Steuerhebel / par levier de commande hydrostatique Lenkung / Conduite über hydraulischen Steuerhebel / par levier de commande hydrostatique Spannungsregler / Régleur de tension für Raupen / pour les chenilles Kippvorrichtung / Dispositif d’inclinaison hydraulisch / hydraulique Lademulde / Surface de charge L 110 B 65 H 50 cm verzinkt / galvanisé Gesamtmasse / Dimensions globales L 175 B 65 H 112 cm Nutzlast / Charge utile 500 kg Leergewicht / Poids à vide 310 kg Abmessung / Dimensions L 164 B 65 H 112 cm

Transportmulde gekippt angeschrägte Raupe Fahrertrittbrett Bedienungselemente vorne zum Überfahren von Hindernissen Benne inclinée Profil fraisé à l’avant des Repose-pieds pour Éléments de conduite chenilles pour surmonter le conducteur les obstacles

Steigungen im schwierigen Gelände – kein Problem – der F400

Ein leistungsstarker Transporter mit feiner Lenkung

Page 32: stema Katalog 2013

63

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

62 stema Blas-, Sauggeräte/Souffleurs et aspirateurs

Bl3A

Bl6

AF 200

Page 33: stema Katalog 2013

64 65stema stemaBL3A Der Leistungsstarke Leichter und handlicher Laubbläser mit hoher Leistung für eine effiziente Geländereinigung. Die breiten

Traggurten und das bequeme Rückenpolster ermöglichen ein langes und angenehmes Arbeiten.

Souffleur à feuilles léger, maniable et très puissant pour un nettoyage efficace des terrains. Ses lanières larges et rembourrées permettent un travail agréable et de longue durée.

Motor / Moteur 2-Takt Benzin 77 ccm 5 PS / à essence, 2 temps, 77 ccm, 5 cv Zündung / Allumage elektronisch / électronique Kraftstofftank / Réservoir à essence 2 l Luftgeschwindigkeit / Vitesse de l’air pulsé 125m/s Luftvolumen / Volume d’air aspiré 20m3/min. Gewicht / Poids 9,6 kg

gepolsterte Traggurten Multifunktionsgriff auswechselbares Endrohr lanières rembourrées poignée multifonctionnelle embout interchangeable

Fr. 790.–

Rückenblasgeräte/Souffleurs dorsauxBL6S Der Superleise Dieser Laubbläser unterscheidet sich durch die Geräuschdämmung bei der Luftansaugung und dem komplett

eingekapselten Motor. Ideal zum Einsetzen in bewohnten Gebieten und bei öffentlichen Gebäuden.

Ce souffleur se distingue par son atténuateur de bruit monté sur l’entrée d’air et par son moteur entièrement isolé. Il est idéal pour le travail dans des lieux habités et des bâtiments publics.

Motor / Moteur 2-Takt Benzin 77 ccm 5 PS / à essence, 2 temps, 77 ccm, 5 cv Zündung / Allumage elektronisch / électronique Kraftstofftank / Réservoir d’essence 3 l Luftgeschwindigkeit / Vitesse de l’air pulsé 100m/s Luftvolumen / Volume d’air aspiré 20m3/min. Gewicht / Poids 10,7 kg

gepolsterter Traggurt schallgedämmter Motor/ Gleitteller am Endrohr Gebläse mit Luftleitklappe lanières rembourrées moteur et ventilateur plateau interchangea- insonorisé ble et clapet sur embout

Rückenblasgeräte/Souffleurs dorsaux

Fr. 950.–

Page 34: stema Katalog 2013

66 67stema stemaAF 200 Leistungsfähiger, solid gebauter Profi-Sauger für Schmutz, Laub und Abfall. Das große Gebläse mit regulierbarer

Drehzahl und der kräftige, leise laufende 4-Takt Benzinmotor von B&S machen diese Maschine zum wendigen und handlichen Helfer in der Platzreinigung. Die großen, luftbereiften Antriebsräder und die 2 Schwenkräder vorne ermöglichen auch eine gute Traktion und Standfestigkeit auf unebenem Boden. Durch die spezielle Freischaltung der beiden Antriebsräder kann die Maschine leicht gewendet werden. Das Stützrad unter dem Fangsack verhindert das Kippen des Saugers mit vollem oder schwerem Fangsack im ansteigenden Terrain.

Aspirateur puissant et robuste conçu pour l‘élimination des feuilles, des saletés et des déchets. Le grand venti-lateur, dont on peut régler la vitesse de rotation, ainsi que le moteur B&S à 4 temps puissant et silencieux font de lui l‘assistant idéal pour les travaux de nettoyage. Les grosses roues motrices équipées de pneus à air et les 2 roues pivotantes à l‘avant lui offrent une bonne tractée et stabilité même sur les terrains obliques. Le disposi-tif roue libre sur les roues motrices permet de manœuvrer sans peine la machine. La roue de soutien optionnel-le placée sous le sac évite le basculement de l‘aspirateur lorsque le sac est plein ou lourdement chargé en pentes.

Motor / Moteur B&S 6.5 PS OHV / cv Gänge / Vitesses 1 Vorwärtsgang 2.9 km/h / 1 marche avant 2.9 km/h Antrieb / Transmission Keilriemen / Getriebe im Oelbad / courroies trapézoïdales /à bain d‘huile Kupplung / Embrayage im Oelbad / à bain d‘huile Antriebsräder / Roues motrices 410/8.50-6 32 cm Ø Schwenkräder / Train avant vorne 2, 15 cm Ø / 2 roues pivotantes, 15 cm Ø Gebläseleistung / Performance du ventilateur 53 m3/min. Saugmundbreite / Largeur de la bouche d‘aspiration 75 cm Saugmundhöhe / Hauteur de la bouche d‘aspiration einstellbar von 2-11 cm / ajustable Fangsackvolumen / Volume du sac 200 l Sicherheitsschalter / Interrupteur de sécurité bei Saugmund / sur la bouche d‘aspiration Gewicht / Poids 77 kg Abmessung / Taille L 150 B 76 H 110 cm

Option: Saugschlauch 3 m große Antriebsräder auf Stahlfelgen 2 Schwenkräder vorne inklusive Fangsackstützeoptionnel: tuyau d‘aspirateur de 3 m grandes roues motrices et jantes 2 roues pivotantes à l‘avant optionnel: roue de soutien du sac en acier

Sauger/Aspirateurs

Fr. 2'750.–

Page 35: stema Katalog 2013

69

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

68 stema Sprühgeräte/Pulvérisateurs

M1200

CMP 20

CMP 30

CMP 50

CMP 100

CMP 200

CARRy SPRAyeR

PuMPen/POMPeS

Die größere Karrenspritze für den professionellenGebrauch mit hoher Leistung – die CMP100

Page 36: stema Katalog 2013

70 71stema stemaM1200 Dieser Nebelblaser zeichnet sich aus durch seine hervorragende Gebläseleistung, den laufruhigen 5 PS Motor,

sein geringes Gewicht und die handliche Bedienung mit dem Multifunktionsgriff am Gebläserohr. Das gut geform-te Rückenpolster und die breiten, gepolsterten Tragriemen ermöglichen ein angenehmes Tragen auch bei län-gerem Einsatz. Das Gerät kann mit wenigen Griffen umfunktioniert werden für den Gebrauch als Blaser.

Cet atomiseur à dos se caractérise par son excellente capacité de pulvérisation, son puissant moteur de 5 cv, son poids modeste et sa maniabilité, offerte par son manche de pulvérisation polyvalent. Son bon capitonnage et ses larges bretelles rembourrées vous assurent un travail agréable, même lors de longs travaux. Cet appareil peut rapidement être transformé en souffleur.

Einsatzbereich / Domaine d’utilisation Besprühen oder Spritzen von Blumen, Sträuchern, Reben, Obstkulturen oder als Laubblaser / en tant qu’atomiseur: fleurs, arbustes, vignes, arbres fruitiers; en tant que souffleur: feuilles mortes

Motor / Moteur 2-Takt Benzinmotor 77 cm3 5 PS / à essence, 2 temps, 77 cm3 , 5 cv Kraftstofftankinhalt / Réservoir à essence 3 l Sprühmitteltankinhalt / Réservoir à produits 17 l Sprühmittelaustritt / Portée horizontale in 6 Positionen einstellbar / 6 positions réglables Förderpumpe/Pompe de poussée ein- u. ausschaltbar für Druck/possibilité d‘allumer et d‘éteindre avec l‘interrupteur Gebläseleistung / Débit air 1300 m3/h Multifunktionsgriff / Manche polyvalent für Motorgas u. Stopp, Flüssigkeitsregulierung / contrôle la mise en

route et l’arrêt du moteur, régule la pulvérisation des produits Gewicht / Poids à vide ca. 11,5 kg / environ

M3PSRA Gleiches Modell wie oben, jedoch zusätz-

lich mit ein- und ausschaltbarer Förderpum-pe für Ansaugen und Druck.

Ce modèle se distingue du précédent par un manche polyvalent permettant d’allumer ou d’éteindre les fonctions d’aspiration et de pression.

Multifunktionsgriff Spritzmengenverstellung in 6 Pos.

poignée multifonctionnelle réglage du volume des produits de traitement

Fr. 950.–

nebelblaser/AtomiseurCMP 20 Praktische Rückenspritze mit einer hohen Pumpenleistung von 30 bar. Der laufruhige HONDA 4-Takt Benzinmotor

erlaubt ein problemloses Arbeiten im bewohnten Gebiet.

Ce pulvérisateur à dos à la fois pratique et performant est équipé d‘une pompe puissante (30 bar). Particulièrement silencieux, le moteur à essence 4 temps Honda permet de travailler sans problème dans des zones habités.

Einsatzbereich / Domaine d‘utilisation Besprühen oder Spritzen von Blumen, Sträuchern, Reben und Obstbäumen / pulvérisation et traitements des fleurs, arbustes, vignes et arbres fruitiers Motor / Moteur HONDA GX25 Sprühmitteltankinhalt / Réservoir à produits 20 l Pumpenleistung / Performances de la pompe 0-30 bar / 8 l/min. Spritzlanze / Lance 1 Stk. mit Doppeldüse, 1 Stk. Einhandlanze / 1 modèle équipé d‘une buse à double jet, 1 modèle de lance maniable d‘une seule main Gewicht / Poids 8,8 kg

Einhandlanze leiser Honda - Motor

Lance maniable d‘une seule main moteur Honda silencieux

Rückenspritze/Pulvérisateurs à dos

Fr. 980.–

Page 37: stema Katalog 2013

72 73stema stemaCMP 30 Eine handliche und wendige Kleinspritze für den professionellen und privaten Einsatz. Mit den 2 Rädern leicht

auch über Treppen ziehbar.

Un pulvérisateur maniable et pratique destiné à l’usage professionnel et privé. Equipé de deux roues, il surmon-te facilement les obstacles tels que les escaliers. Il est pourvu d’un purgeur pour le vidage complet du réservoir.

Einsatzbereich / Domaine d’utilisation zum Spritzen von Blumen, Sträuchern, Pflanzen, Reben, Obstbäumen usw. / fleurs, arbustes, plantes, vignes, arbres fruitiers, etc. Ausrüstung / Équipement komplett ausgerüstet mit 8 m Hochdruckschlauch u. verstellbarer Spritzlanze BR2/ complet: tuyau à haute pression de 8 m de longueur et lance de pulvérisation réglable BR2 Rahmen / Cadre stabiler, gut lackierter Rohrrahmen / tubulaire, robuste et soigneusement verni Behälterinhalt / Réservoir à produits 30 l Ablasshahn / Purgeur für Totalentleerung des Behälters / pour un vidage complet du réservoir Pumpe / Pompe legiertes Alu-Gussgehäuse, stufenlose Druckeinstellung, wahlweise mit: - Elektromotorpumpe 230 V, 20lt./min, 0 - 25 bar - 4-Takt Benzinmotorpumpe 2,4 PS OHV, 20lt./min, 0 - 25 / carter en alliage de fonte et d’aluminium, réglage continu de la pression, livré au choix avec: - pompe électrique, 230 V, 20 l/min, 0-25 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 2,4 cv OHV, 20 l/mn, 0-25 bar

Elektromotor 230 V 4-Takt Benzinmotor Spritzlanze BR2, Blumen, Pflanzen, Sträucher moteur électrique 230 V moteur à essence lance BR2 pour fleurs, plantes et arbustes

karrenspritzen/Pulvérisateurs

Elektro/ électrique Fr. 1'520.–Benzin/ à essence Fr. 1'660.–

CMP 50 Die leichte und wendige 2 Rad-Spritze wurde für den professionellen und privaten Einsatz gebaut. Die 2 Räder und 2 Stützfüsse geben der Spritze auch im unebenen Gelände einen sicheren Stand.

Un pulvérisateur maniable et pratique destiné à l’usage professionnel et privé. Equipé de deux roues, il surmon-te facilement les obstacles tels que les escaliers. Il est pourvu d’un purgeur pour le vidage complet du réservoir.

Einsatzbereich / Domaine d’utilisation zum Spritzen von Blumen, Sträuchern, Pflanzen, Reben und Frucht- bäumen usw. / fleurs, arbustes, plantes, vignes, arbres fruitiers, etc. Rahmen / Cadre stabiler, dauerhaft lackierter Rohrrahmen / tubulaire, robuste et soigneusement verni Ausrüstung / Équipement komplett ausgerüstet mit Hochdruckschlauch und verstellbarer Spritzlanze / com- plet: tuyau à haute pression et lance de pulvérisation réglable à une main BR4 Spritzschlauch / Longueur du tuyau 10 m Hochdruckschlauch oder Länge nach Wunsch / 10 m ou plus sur demande Behälterinhalt / Réservoir à produits 50 l Ansaugfilter / Filtre d’aspiration aussen montiert und leicht zu reinigen, totale Behälterentleerung über Pumpe/ extérieur, facile à nettoyer, vidage complet du réservoir par la pompe Ablasshahn / Purgeur für Totalentleerung des Behälters / pour un vidage complet du réservoir Pumpe / Pompe legiertes Alu-Gussgehäuse, stufenlose Druckeinstellung, Schnellentlastung und Manometer, wahlweise mit: - Elektromotorpumpe 230 V, 26lt./min., 0 - 30 bar - 4-Takt Motorpumpe 2,4 PS OHV, 20lt./min, 0 - 25 bar - 4-Takt Motorpumpe 4 PS OHV, 26lt./min., 0- 30 bar carter en alliage de fonte et d’aluminium, réglage continu de la pression, pulvérisation rapide et

manomètre, livré au choix avec: - pompe électrique, 230 V, 26 l/min, 0-30 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 2,4 cv OHV, 20 l/min, 0-25 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 4 cv OHV, 26 l/min, 0-30 bar Option / Optionnel Schlauchhaspel / kit enrouleur

Briggs & Stratton 4 PS / cv OHV laufruhige Pumpe leicht zu reinigender Ansaugfilter Option: Schlauchhaspel mit Serie 550 Lanzenhalter pompe bonne déroulement Filtre d’aspiration facile à nettoyer optionnel: kit enrouleur avec fixation pour la lance

karrenspritzen/Pulvérisateurs

30 bar Elektro / électrique Fr. 1'950.–25 bar Benzin / à essence Fr. 2'050.–30 bar Benzin / à essence Fr. 2'250.–

Page 38: stema Katalog 2013

74 75stema stemaCMP 100 Die standfeste Spritze mit 2 grossen Rädern und 2 Stützfüssen für einen sicheren Stand in jedem Gelände. Der

robuste Rahmen und die langlebigen Motorpumpen sind bestimmt für den Einsatz im Gewerbe und im privaten Bereich.

Ce pulvérisateur deux roues est équipé par deux pieds de soutient qui lui accordent une grande stabilité sur tous les terrains. Son châssis robuste et sa pompe à monteur promettant une longue durée de vie en font un outil destiné à l’usage professionnel et privé.

Einsatzbereich / Domaine d’utilisation zum Spritzen von Blumen, Sträuchern, Pflanzen, Reben und Fruchtbäumen usw. / fleurs, arbustes, plantes, vignes, arbres fruitiers, etc. Rahmen / Cadre stabiler Rohrrahmen mit dauerhafter Lackierung / tubulaire, robuste et soigneusement verni Ausrüstung / Équipement komplett ausgerüstet mit Hochdruckschlauch und verstellbarer Spritzlanze / com- plet: tuyau à haute pression et lance de pulvérisation réglable à une main BR4 Spritzschlauch / Longueur du tuyau 10 m Hochdruckschlauch oder Länge nach Wunsch / 10 m ou plus sur demande Behälterinhalt / Réservoir à produits 100 l Ansaugfilter / Filtre d’aspiration aussen montiert und leicht zu reinigen, Totalentleerung über Pumpe / extéri-

eur, facile à nettoyer, vidage complet du réservoir par la pompe

Ablasshahn / Purgeur für Totalentleerung des Behälters / pour un vidage complet du réservoir Pumpen / Pompe legiertes Alu-Gussgehäuse, stufenlose Druckeinstellung, Schnellentlastung und Manometer, wahlweise mit: - Elektromotorpumpe 230 V, 26l/min., 0 - 30 bar - 4-Takt Benzinmotorpumpe 4 PS OHV 26l/min., 0 - 30 bar - 4-Takt Benzinmotorpumpe 6 PS OHV 39l/min., 0 - 40 bar carter en alliage de fonte et d’aluminium, réglage continu de la pression, pulvérisation rapide

et manomètre, livré au choix avec: - pompe électrique, 230 V, 26 l/min, 0-30 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 4 cv OHV, 26 l/min, 0-30 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 6 cv OHV, 39 l/min, 0-40 bar Option / Optionnel Schlauchhaspel / kit enrouleur

B&S Vanquard laufruhige Pumpe leicht zu reinigender An- Option: Schlauchhaspel 5,5 PS / cv OHV saugfilter mit Lanzenhalter pompe filtre d’aspiration facile optionnel: kit enrouleur bonne déroulement à nettoyer avec fixation pour la lance

karrenspritzen/Pulvérisateurs

30 bar Elektro / électrique Fr. 2'550.–30 bar Benzin / à essence Fr. 2'850.–40 bar Benzin / à essence Fr. 3'280.–

CMP 200 Grosse Karrenspritze mit viel Inhalt. Stabiler Rohrrahmen mit grossen Rädern für leichtes Schieben und einem Stützfuss für einen guten Stand. Kippsicher durch die ideale Gewichtsverteilung auch im unebenen Gelände.

Grand pulvérisateur équipé d’un réservoir à grande capacité. Châssis stable pourvu de grandes roues qui en simplifie la manoeuvre ainsi que d‘un pied de soutient pour une stabilité à toutes épreuves. La répartition opti-male du poids l’empêche de basculer, même en terrain accidenté.

Einsatzbereich / Domaine d’utilisation Gärtnerei, Baumschule, Obstbau, Weinbau, Gemüsebau / exploitati- ons horticoles, pépinières, arboricultures, vignes, cultures maraîchères Rahmen / Cadre stabiler Stahlrohrrahmen mit Einbrennlackierung / tubulaire, robuste et soigneusement verni Bereifung / roues grosse Räder 4.00 - 10 mit Kugellager / grandes roues avec roulement à billes Ausrüstung / Équipement mit Einhand-Spritzlanze BR4 / lance de pulvérisation à une main BR4 Spritzschlauch / Longueur du tuyau 10 m Hochdruckschlauch oder Länge nach Bedarf / 10 m ou plus sur demande Behälterinhalt / Réservoir à produits 200 l Ansaugfilter / Filtre d’aspiration aussen montiert und leicht zu reinigen, mit Totalentleerung über Pumpe / extérieur, facile à nettoyer, vidage complet du réservoir par la pompe Ablasshahn / Purgeur für Totalentleerung des Behälters / pour un vidage complet du réservoir Pumpe / Pompe mit legiertem Alu-Gussgehäuse, stufenloser Druckeinstellung, Schnellentlastung und Manometer, wahlweise mit: - Elektromotorpumpe 230 V, 26l/min., 0 - 30 bar - 4-Takt Benzinmotor 4 PS OHV, 26l/min, 0 - 30 bar - 4-Takt Benzinmotor 6 PS OHV, 39l/min., 0- 40 bar carter en alliage de fonte et d’aluminium, réglage continu de la pression, pulvérisation rapide et

manomètre, livré au choix avec: - pompe électrique, 230 V, 26 l/min, 0-30 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 4 cv OHV, 26 l/min, 0-30 bar - pompe équipée d’un moteur à essence 4 temps B&S 6 cv OHV, 39 l/min, 0-40 bar Option / Optionnel Schlauchhaspel / kit enrouleur

Stufenloses Druckein- Schlauchhaspel mit Kurbel mit Arretierung stellventil m. Manometer Kugellagerung vanne de réglage de la kit enrouleur sur manivelle avec dispositif pression et manomètre roulement à billes de verouillage

karrenspritzen/Pulvérisateurs

30 bar Elektro / électrique Fr. 3'050.–30 bar Benzin / à essence Fr. 3'350.–40 bar Benzin / à essence Fr. 3'780.–

Page 39: stema Katalog 2013

76 77stema stemaCARRY Selbstfahrspritze / pulvérisateur Selbstfahrende Motorspritze mit 120 Liter Tankinhalt. Durch die ideale Gewichtsverteilung auf die grossen

Antriebsräder und die automatische Getriebebremse ist das Fahren auch im unebenen Gelände sicher. Die lei-stungsstarke Kolben-Membranpumpe von 0-30 bar und 29 l/min. ermöglicht einen grossen Einsatzbereich. Der montierte Schlauchhaspel fasst auf Wunsch eine Hochdruckschlauchlänge bis 60 m. Durch das Schnellwechsel-system kann die Spritze leicht umgebaut werden zum Transporter mit Mulde oder Pritsche mit Behälter. Mit Schneeräumschild und Schneeketten kann die Maschine zudem für den Winterdienst eingesetzt werden.

Pulvérisateur motorisé équipé d’un réservoir de 120 litres. La répartition optimale du poids sur les roues motrices et le frein moteur automatique en font une machine stable qui se manoeuvre bien même en terrain accidenté. Sa puissante pompe à pistons et membrane lui confère une grande polyvalence. Un kit enrouleur peut être monté afin de porter un tuyau à haute pression d’une longueur pouvant aller jusqu’à 60 m. Le dispositif de rac-cordement rapide permet de transformer aisément le pulvérisateur en un transporteur avec benne ou pont de charge avec bac. Équipée d’un chasse-neige et de chaînes, cette machine trouve aussi son emploi en hiver.

Motor / Moteur HONDA 6,5 PS OHC / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Bremseinrichtung / automatiques Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 3,6 / R 2,0 km/h Kupplung / Embrayage für Radantrieb / pour les roues motrices Antriebsräder / Roues motrices 13x5.00-6 Breitreifen / pneus larges 13x5.00-6 Schwenkräder / Train arrière 2 auf pendelnder Achse / deux roues sur axe pivotant Behälterinhalt / Réservoir à produits 120 l Pumpe / Pompe 29 l/min, 0-30 bar Schlauchhaspel / Kit enrouleur arretierbar / équipé d’un dispositif de verrouillage Spritzlanze / Lance verstellbar / pulvérisation ajustable Gewicht / Poids ca. 80 kg / environ

Option / Optionnel - Transportmulde 85 l - benne de transport de 85 l - Metallbrücke mit Kunststoffwanne - pont de charge métallique et bac plastique - Schneeräumschild 85 cm - chasse-neige 85 cm - Schneeketten - chaîne neige

karrenspritzen/Pulvérisateurs

universelle Einhand Spritzlanze BR4 Zweihand-Baum-Spritzlanze BR5 lance à une main universelle BR4 lance à deux main BR5

Sprühschirm Spritzlanze BR2, Blumen, Pflanzen, Sträucherlance équipée d’une cloche de protection lance BR2 pour fleurs, plantes et arbustes

zubehör/Accessoires

Fr. 3'860.–

Spritzbalken Düngelanzebarre de pulvérisation lance à engrais

Page 40: stema Katalog 2013

78 79stema stemaDie qualitativ hoch stehenden Motorpumpen eignen sich als Ersatz oder bei Spezialkonstruktionen für den Aufbau auf diverse Sprühgeräte. Die B&S Vanguard Motoren und die Kolben-Membranpumpen garantieren für eine lange Lebensdauer.

D‘excellente facture, ces pompes motorisées remplacent ou peuvent être montées sur divers pulvérisateurs en cas de construc-tions spéciales. Les moteurs B&S Vanguard ainsi que les pompes à membranes leur garantissent une longue durée de vie.

M 20 EM Elektromotorpumpe 230 V, 1,2 PS, 2 Kolben-Membranpumpe, 25 bar / 20 l/min. Mit stufenlosem Druckeinstellventil und Schnellent-lastung. Manometer gegen Aufpreis. Pompe équipée d‘un moteur électrique de 230 V et 1,2 cv. Pompe à 2 membranes 25 bar / 20 l/min. Valve de pression permettant un réglage en continu et un vidage rapide. Manomètre en option avecsupplément de prix.

M 20 BM4-Takt Benzinmotorpumpe B&S 2,4 PS OHV, Vanguard Indus-triemotor 2 Kolben-Membranpumpe 25 bar / 20 l/min. Mit stufenlo-sem Druckeinstellventil und Schnellentlastung. Anschlussgewinde in Metall. Manometer gegen Aufpreis.Pompe équipée d‘un moteur à essence 4 temps OHV B&S Van-guard Industriemotor de 2,4 cv. Pompe à 2 membranes, 25 bar / 20l/min. Valve de pression permettant un réglage en continu et un vidage rapide. Filetage de raccordement en métal. Manomètre en option avec supplément de prix

M 25 EMElektromotorpumpe 230 V, 1,5 PS, 2 Kolben-Membranpumpe 30 bar / 26 l/min. Mit stufenlosem Druckeinstellventil und Schnellent-lastung. Anschlussgewinde in Metall. Ausgerüstet mit Manometer.Pompe équipée d‘un moteur électrique de 230 V et 1,5 cv. Pompe à 2 membranes, 30 bar / 26 l/min. Valve de pression permettant un réglage en continu et un vidage rapide. Filetage de raccordement en métal. Équipée en série d‘un manomètre.

M 25 BM4-Takt Benzinmotorpumpe B&S 4.0 PS OHV, Vanguard Industriemo-tor, 2 Kolben - Membranpumpe 30 bar / 26 l/min. Mit stufenlosem Druckeinstellventil und Schnellentlastung. Anschlussgewinde in Metall. Ausgerüstet mit Manometer.Pompe équipée d‘un moteur à essence 4 temps OHV B&S Van-guard Industriemotor de 4.0 cv. Pompe à 2 membranes,30 bar / 26 l/min. Valve de pression permettant un réglage en continu et un vidage rapide. Filetage de raccordement en métal. Équipée en série d‘un manomètre.

M 35 BM4-Takt Benzinmotorpumpe B&S 6.0 PS OHV, Vanguard Industriemo-tor, 3 Kolben-Membranpumpe 40 bar / 39 l/min. Mit stufenlosem Druckeinstellventil und Schnellentlastung. Anschlussgewinde in Metall. Ausgerüstet mit Manometer.Pompe équipée d‘un moteur à essence 4 temps OHV B&S Van-guard Industriemotor de 6.0 cv. Pompe à 3 membranes,40 bar / 39 l/min. Valve de pression permettant un réglage en continu et un vidage rapide. Filetage de raccordement en métal. Équipée en série d‘un manomètre

Motorpumpen/ Pompes motorisée

Fr. 870.–

Fr. 1'130.–

Fr. 1'190.–

Fr. 1'500.–

Fr. 1'720.–Praktische Rückenspritze; klein aber oho – die CMP 20

Page 41: stema Katalog 2013

81

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

80 stema Motorhacken/Motobineuses

z 2

euRO 3

euRO 3 RM

n 102

B 30

n106

B 70

Wendige Motorhacken von kleinen bis großen Flächen – hier B70

Page 42: stema Katalog 2013

82 83stema stemaZ 2 Kleine, sehr handliche und wendige Gartenhacke für den kleinen Garten. Auch sehr gut geeignet, um einzelne

Beete zu bearbeiten. Robustes Zahnradgetriebe. Einfach in der Bedienung. Durch das geringe Gewicht von 22 kg auch leicht von einer Person über Hindernisse zu tragen.

Petite motobineuse agile et très maniable conçue pour les petits jardins. Se prête aussi très bien au binage de plates-bandes uniques. Transmission par engrenage robuste. Simple d‘emploi. Son poids faible de 22 kg permet à une personne seule de la transporter facilement et de contourner les obstacles.

Motor / Moteur HONDA GCV135 4 PS OHC / cv Getriebe / Transmission Schneckenradgetriebe im Oelbad / par vis sans fin à bain d’huile Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Kupplung / Embrayage über dauerhaften Keilriemen / par courroie résistante à l’usure Handholmen / Mancheron höhenverstellbarer Handholmen und klappbar / réglable en hauteur, repliable Arbeitsbreite / Largeur du travail 40 cm Arbeitstiefe / Profondeur de travail 18 cm Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l‘arbre de binage 25 cm Drehzahl / Vitesse de rotation 140 U/min. Gewicht / Poids ca. 22 kg / environ Transportrad / Roues de transport abnehmbar / amovible

Option / Optionnel - Federrechen zur Rasenentmoosung / scarificateur pour l’élimination de la mousse - Vertikutiersatz zur Rasenbelüftung / verticuteur pour l’aération du gazon

Stabile Betätigungshebel Transportrad Z2 Federrechen zur Vertikutierer zur aus Metall Z2/Euro Rasenentmoosung Z2/Euro Rasenbelüftung Z2levier de manœuvre solide (Z2/Euro) roue de transport (Z2) scarificateur pour l‘émoussage des verticuteur pour l‘aération des gazons (Z2/Euro) gazons (Z2)

Motorhacken/Motobineuses

Fr. 790.–

EURO 3 Die preisgünstige, robuste Motorhacke für mittelgrosse Gärten, einfach in der Bedienung, ideale Gewichtsverteilung.

Motobineuse bon marché et robuste pour des jardins de taille moyenne; facile à manier; Bonne répartition du poids.

Motor / Moteur B&S 825 5 PS / cv Getriebe / Transmission Schneckenradgetriebe im Oelbad / par vis sans fin à bain d’huile Gänge / Vitesse 1 Vorwärtsgang / 1 marche avant Kupplung / Embrayage über dauerhaften Keilriemen / par courroie résistante à l’usure Handholmen / Mancheron höhen- u. seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement Arbeitsbreite / Largeur du travail 50 cm Arbeitstiefe / Profondeur de travail 22 cm Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l‘arbre de binage 31 cm Drehzahl / Vitesse de rotation 140 U/min. Transportrad / Roues de transport abnehmbar / amovible Gewicht / Poids ca. 42 kg / environ

Option / Optionnel - Häufelpflug / buttoir - Federrechen zur Rasenentmoosung / scarificateur pour l’élimination de la mousse

Anhängevorrichtung für Häufelpflug Holmen, Seiten- und Höhenverstellung schmales Zahnradgetriebe verwindungsfeste Schutzhaube Euro/N102 Euro Z2/Euro aus Metall Z2/Euro/N102dispositif de raccordement pour réglage du mancheron en hauteur et transmission par engrenage à faible robuste capot de protection en métalbuttoir (Euro/N102) latéralement (Euro) encombrement (Z2/Euro) (Z2/Euro/N102)

Motorhacken/Motobineuses

Fr. 890.–

Page 43: stema Katalog 2013

84 85stema stemaEURO 3RM Robuste, stärker motorisierte Motorhacke für schwere Böden, einfach zu bedienen, ideale Gewichtsverteilung,

mit Rückwärtsgang.

Motobineuse robuste pourvue d’un moteur puissant pour les sols lourds; facile à manier; bonne répartition du poids; équipée d’une marche arrière.

Motor / Moteur B&S 825 5 PS / cv Getriebe / Transmission langlebiges Schneckenradgetriebe im Oelbad / par vis sans fin à bain d’huile Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Kupplung / Embrayage über dauerhaften Keilriemen / par courroie résistante à l’usure Handholmen / Mancheron höhen- u. seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement Arbeitsbreite / Largeur du travail 50 cm mit Abweisscheiben / 50 cm avec disques de protection Arbeitstiefe / Profondeur de travail 22 cm Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l‘arbre de binage 31 cm Drehzahl / Vitesse de rotation 140 U/min. Gewicht / Poids ca. 45 kg / environ Transportrad / Roues de transport abnehmbar / amovible

Option / Optionnel - Hacksatzverbreiterung auf 80 cm / extension de l’arbre de binage pour une largeur de travail de 80 cm

- Häufelpflug / buttoir - Federrechen zur Rasenentmoosung / scarificateur pour l’élimination de la mousse

Häufelpflug zu Euro Hacksatzverbreiterung Transportrad zu Euro Abweisscheiben mit Abweisscheiben zu Euro in Metall Euro/N102buttoir (Euro) extension de l‘arbre de binage équipée roue de transport (Euro) disques de protections métalliques de disques de protection (Euro) (Euro/N102)

Motorhacken/MotobineusesN 102 Breitere Motorhacke für den grossen Gemüsegarten. Einfach in der Bedienung. Mit Rückwärtsgang für leichtes

Wenden oder zum Überwinden von Hindernissen.

Motobineuse plus large pour les grands jardins potagers. Simple d‘emploi. Équipée d‘une marche arrière qui en simplifie la conduite et permet de surmonter les obstacles.

Motor / Moteur B&S 800 5,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Kettenantrieb im Oelbad / par chaîne à bain d’huile Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Kupplung / Embrayage über dauerhaften Keilriemen / par courroie résistante à l’usure Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement Arbeitsbreite / Largeur du travail 80, 60 cm mit Abweisscheiben / 80, 60 cm avec disques de protection Arbeitstiefe / Profondeur de travail 26 cm Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l‘arbre de binage 32 cm Drehzahl / Vitesse de rotation 140 U/min Transportrad / Roues de transport hochklappbar, abnehmbar / escamotable, amovible Gewicht / Poids ca. 55 kg / environ

handliche Betätigungshebel für Transportrad hochklappbar Höhenverstellung der Handholmen schmales Oelbad-Kettengetriebe vor- und rückwärts mit Beschädigungsschutzpratique levier de vitesse avant/arrière roue de transport rétractable réglage en hauteur du mancheron engrenage à bain d‘huile à faible encombrement et protégé contre les endommagements.

Motorhacken/Motobineuses

Fr. 950.– Fr. 1'050.–

Page 44: stema Katalog 2013

86 87stema stemaB 30 Die B 30 ist eine preisgünstige, aber robust aufgebaute Motorhacke mit einem soliden Hackgetriebe und dem

professionellen HONDA-Motor. Die grossen Transporträder ermöglichen zudem ein Fahren auf unebenem Gelände und können am Arbeitsort enfach von Hand hochgeklappt werden.

Cette motobineuse au prix avantageux mais d’une construction robuste est équipée d’un solide système d’entraînement de l’arbre de binage ainsi que du moteur professionnel Honda. Les grandes roues de transport, qui permettent une bonne conduite en terrains accidentés, peuvent être facilement rétractées, et ce directement sur le lieu de travail.

Motor / Moteur HONDA GX160 5.5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Kettenantrieb im Oelbad / par engrenage à bain d‘huile Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 arrière Kupplung / Embrayage über dauerhaften Keilriemen / par courroie trapézoïdale, durable Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar / réglable en hauteur et latéralement Arbeitsbreite / Largeur de travail 93 oder 60 cm mit Abweisscheiben/93 ou 60 cm avec les disques protectrices Arbeitstiefe / Profondeur de travail 28 cm Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l’arbre de binage 30 cm Transportrad / Roues de transports hochklappbar / rétractables Gewicht / Poids ca. 57 kg / environ

einfache Bedienung für Vor- und rasche Holmenverstellung Transportradverstellung solider HackantriebRückwärtsfahrtpassage aisé des vitesses ajustement rapide du mancheron roues de transports rétractables solide entraînement de l’arbre de (marche avant et arrière) binage

Motorhacken/MotobineusesN 106 Schwere, leistungsstarke Motorhacke für den privaten und professionellen Einsatz im großen Gemüsegarten oder

für den Gartenbau. Robustes Zahnradgetriebe mit 3 Gängen und massivem, höhen- und seitenverstellbaren Handholmen.

Motobineuse lourde et puissante conçue pour un usage privé et professionnel dans les installations maraîchères ou horticoles. Équipée d‘une robuste transmission par engrenage à 3 vitesses et d‘un mancheron massif réglab-le en hauteur et latéralement.

Motor / Moteur HONDA GX160 5,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenage à bain d‘huile Gänge / Vitesses 2 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 2 marches avants et 1 marche arrière Kupplung / Embrayage über Keilriemen / par courroies trapézoïdales Handholmen / Mancheron höhen- und seitenverstellbar /réglable en hauteur et latéralement Arbeitsbreite / Largeur de travail 87 oder 60 cm mit Abweisscheiben / 87 ou 60 cm avec les disques protectrices Arbeitstiefe / Profondeur de travail ca. 28 cm / environ Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l‘arbre de binage 32 cm Drehzahl / Vitesse de rotation 77 / 112 U/min Transportrad / Roue de transport hochklappbar / rétractable Gewicht / Poids ca. 80 kg / environ

Handliche Schaltung einfache Höhen- u. Seitenverstellung massives, geschütztes Frontschutz und Stütze der Handholmen Zahnradgetriebe passage aisé des vitesses réglage facile du mancheron en transmission par engrenage robuste pare-chocs avant et soutien hauteur et latéralement et protégée

Motorhacken/Motobineuses

Fr. 1'250.– Fr. 2'150.–

Page 45: stema Katalog 2013

88 89stema stemaB 70 Schwere, robuste Motorhacke für den Gärtner, Garten- und Gemüsebauer. Massives Getriebe und robuster

Handholmen.

Motobineuse lourde et robuste pour jardiniers, maraîchers et horticulteurs. Elle est équipée d’une transmission et d’un mancheron solide.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission geschlossenes, leicht schaltbares Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages fer- més à bain d’huile, passage de vitesse aisé Gänge / Vitesse 3 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 3 marches avant et 1 marche arrière Kupplung / Embrayage verschleissarme Konuskupplung im Oelbad / conique à bain d’huile, résistante à l’usure Handholmen / Mancheron werkzeuglose Seiten- u. Höhenverstellung / réglable en hauteur et latéralement Arbeitsbreite / Largeur du travail 90 cm, verstellbar, mit Abweisscheiben / 90 cm, ajustable, avec disques de protection Arbeitstiefe / Profondeur de travail ca. 28 cm / environ Hacksatzdurchmesser / Diamètre de l‘arbre de binage 33 cm Drehzahl / Vitesse de rotation 100 - 180 U/min Gewicht / Poids ca. 78 kg / environ Option / Optionnel Transporträder / roues de transport

exakte Schaltung Höhen- und Seitenverstellung robustes Zahnradgetriebe im Oelbad Option: Transportrad am Hacksatz der Handholmenchangement de vitesse précis réglage du mancheron en hauteur et transmission par engrenage à bain optionnel: roue de transport latéralement d‘huile sur l‘arbre de binage

Motorhacken/Motobineuses

Fr. 2'960.–

Ein zuverlässiges Arbeitsgerät zur Bodenbearbeitung und zur Landschaftspflege – der BRIK 1

Page 46: stema Katalog 2013

91

Maschinen für private Anwendung / Machines pour l’usage privé

Maschinen für halbprofessionelle Anwend. / Machines pour l’usage demiprofessionnel

Maschinen für professionelle Anwendung / Machines pour l’usage professionnel

90 stema

RTT2

P55

BRik 1

BRik 3

GHePARd MC

kAM 5

leOPARd MC

Bodenfräsen, einachser/Fraiseuses, Monoaxes

Große Zeiteinsparung beim Anbau eines Rasens durch den Einsatz einer Steinvergrabungsfräse – hier der Leopard MC

Page 47: stema Katalog 2013

92 93stema stemaRTT2 Eine wendige und robuste Bodenfräse für den Hausgarten. Leistet eine hervorragende Fräsarbeit in jedem

Boden bei einfachster Bedienung. Leicht startender OHV-Motor von B&S.

Un motoculteur maniable et robuste destiné à l’usage privé. Facile à manoeuvrer, il garantit un excellent travail sur tous les terrains cultivables.

Motor / Moteur B&S 800 5,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Kettenantrieb im Oelbad / par chaîne à bain d‘huile Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,1 km/h Kupplung / Embrayage über Keilriemen / par courroie Bereifung / Roues motrices 13x5.00-6 Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron höhenverstellbar / réglable en hauteur Arbeitsbreite / Largeur du travail 50 cm Frästiefe / Profondeur de travail einstellbar / réglable Gewicht / Poids ca. 68 kg / environ

OHV Benzinmotor von B&S einfache Bedienung für Breitreifen mit Einstellung der Arbeitstiefe robuster Hacksatz vor- und rückwärts Freilaufschaltungmoteur B&S OHV pratique levier de vitesse larges roues motrices équi- réglage de profondeur outil de fraisage massive avant/arrière pées d‘un dispositif roue libre

Option: Hacksatz 32 cm mit Stahlgreiferrad Option: Häufelpflug für Anbau an Fräse optionnel: fraise 32 cm équipée optionnel: buttoir de roues à griffes d’acier

Bodenfräse/Fraiseuse de labour

Fr. 1'880.–

P55 Handliche, kompakte Kombimaschine für den privaten Garten. Leistet auch im harten Boden eine einwandfreie Fräsarbeit. Gute Getriebeabstufung für die jeweiligen Arbeitsgeräte.

Motoculteur polyvalent compact et pratique destiné à l’usage privé. Accomplit un fraisage impeccable même sur les sols durs. La transmission s’adapte de façon optimale aux différents outils portés.

Motor / Moteur B&S 675 6 PS / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,2 / 2,4 km/h Kupplung / Embrayage über Keilriemen / par courroie Bereifung / Roues motrices 13x5.00-6 Breitreifen / pneus larges Handholmen / Mancheron seiten-/höhenverstellb., wendbar 180°/réglable en hauteur/latéralement, déportable 180° Arbeitsbreite / Largeur du travail 50 cm Gewicht / Poids mit Bodenfräse ca. 75 kg / environ avec la fraise

Benzinmotor von B&S handliche Bedienung Breitreifen Einstellung der Hacktiefe robuster Hacksatz mit ZahnradgetriebeMoteur à essence B&S facile à manœvrer pneus larges réglage de la profondeur de outil de fraisage robuste équipé fraisage d’engrenages à bain d’huile

Die Anbaugeräte / Les outils portés

Kehrmaschine 105 cm Schneeräumschild 85 cm Sichel-Mulchmäher 55 cmmit/ohne Auffangbehälterbalayeuse 105 cm chasse-neige 85 cm débroussailleuse 55 cm

kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents

Grundmaschine / Machine à base Fr. 1'630.–Bodenfräse / Fraise Fr. 510.–Total Fr. 2'140.–

…les motoculteurs bon marché pour le privé

Mähwerk / faucheuse 87 cm Fr. 480.–

...die Preisgünstige für den Hausgarten

Page 48: stema Katalog 2013

94 95stema stemaBRIK 1 Kleine, wendige und handliche Kombimaschine für die professionelle und private Anwendung. Einfach in der

Bedienung. Ein solides Arbeitsgerät für die Bodenbearbeitung und zur Landschaftspflege. Die Schnellkupplung ermöglicht einen raschen und werkzeuglosen Gerätewechsel.

Motoculteur polyvalent maniable, petit et facile à manœuv-rer, destiné à l‘usage professionnel et privé. Simple d‘emploi. Une machine solide convenant aussi bien à l‘entretien des sols qu‘aux travaux paysagistes. Équipée d‘un dispositif de raccordement rapide, elle permet sans instruments supplémentaires de changer aisément d‘outil porté.

Motor / Moteur HONDA GX160 5,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission präzises Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages précis à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Getriebebremse / freins de transmission automatiques Gänge / Vitesse 1 Vor- und 1 Rückwärtsgang / 1 marche avant et 1 marche arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,1 / 3,0 km/h Kupplung / Embrayage Zweischeiben-Trockenkupplung / bi-disques à sec Bereifung / Pneus 3.50-6AS Handholmen / Mancheron werkzeuglos seiten- und höhenverstellbar, wendbar 180° / réglable en hauteur et latéralement sans outils, déportable sur 180° Zapfwelle / Prise de force 1 Drehzahl 940 U/min. / 1 vitesse de rotation 940 t/min. Schnellkupplung / Port des outils für Anbaugeräte / équipé d‘un dispositif de raccordement rapide Bodenfräse / Fraise 50/35 cm Gewicht / Poids ca. 75 kg

Schnellkupplung für einfache Holmenver- Hacksatz mit HONDA OHV MotorAnbaugerät stellung geschmiedeten MessernRaccordement rapide réglage aisé et rapide outil de fraisage HONDA moteur OHV du mancheron

kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents

Mähwerk / faucheuse 102 cm zusätzlich / supplémentaires Fr. 1'220.–Grundmaschine / Machine à base Fr. 2'450.–Bodenfräse / Fraise Fr. 800.–Total Fr. 3'250.–

- Mähbalken 102 cm / - faucheuse 102 cm - Hochgrasmulcher 55 cm / - débroussailleuse 55 cm - Kehrmaschine 80 cm / - balayeuse 80 cm - Schneeräumschild 85 cm / - chasse-neige 85 cm - Schneeketten / - chaîne à neige

weitere Anbaugeräte/autres outils portés

Page 49: stema Katalog 2013

96 97stema stema...und die Anbaugeräte / ...et les outils portés

Exzenterantrieb/Entraînement excentrée Bodenfräse 35 cm ESM 102 cm Fr. 1'220.– fraise 35 cm Oelbadantrieb/Entraînement à bain d’huile ESM 122 cm Fr. 1'450.–

Sichel-Mulchmäher 65 cm mit Sichel-Mulchmäher 55 cm mit Schlegel-Mulchmäher 60 cmSchwenkräder Gleitkufendébroussailleuse 60 cm avec roues débroussailleuse 55 cm avec patint broyeuse à fléaux 60 cmpivotantes à l’avant

Bandheuer 125 cm Transportbrücke Komposthäckslerfaneur à ruban 125 cm pont de charge broyeur à compost

Schneeräumschild 100 cm Schneefräse 60 cm Kehrmaschine 100 cm mit/ohne Auffangbehälterchasse-neige 100 cm fraise à neige 60 cm balayeuse 100 cm avec/sans bac de ramassage

BRIK 3 Leichte, sehr robuste Kombimaschine für den gewerblichen und privaten Einsatz. Optimale Getriebeabstufung für die jeweiligen Arbeiten. Einfach in der Bedienung und ausgerüstet mit einer Schnellkupplung für den leichten Gerätewechsel.

Motoculteur polyvalent léger et très robuste destiné à l’usage professionnel et privé. La transmission s’adapte de façon optimale aux différents outils portés. Simple d’emploi et équipé d’un dispositif de raccordement rapide permettant de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur HONDA GX200 6,5 PS OHV / cv Getriebe / Transmission leicht schaltbares Oelbadgetriebe / à bain d‘huile, passage de vitesse aisé Bremse / Freins automatische Gebtriebebremse / à transmission automatique Gänge / Vitesse 2 Vor- und 2 Rückwärtsgänge / 2 marches avant et 2 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse 1,1 / 3,2 km/h Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / multidisque à sec Bereifung / Roues motrices 4,00-8 AS oder 16x6.50-8 Breitreifen / ou pneus larges Handholmen / Mancheron werkzeuglos seiten- und höhenverstellbar, wendbar 180°, gummigelagert / réglable en hauteur et latéralement sans outils, déportable sur 180°, caoutchouté Zapfwelle / Prise de force 1 Drehzahl 940 U/min.R / vitesse de rotation de 940 t/min. D Schnellkupplung / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés Bodenfräse / Fraise massiver, spielfreier Hacksatz und verwindungsfeste Haube / outil de fraisage massif et bien ajustée, capot rigide Arbeitsbreite / Largeur du travail 35, 50 oder 60 cm Gewicht / Poids ca. 84 kg / environ

Schnellkupplung für Anbaugeräte einfache Holmenverstellung Hacksatz mit geschmiedeten Messern HONDA OHV MotorRaccordement rapide Raccordement rapide outil de fraisage HONDA OHV moteur du mancheron

kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents

Grundmaschine / Machine à base Fr. 2'900.–Bodenfräse / Fraise 50/60 cm Fr. 800.–/850.–Total Fr. 3'700.–

Page 50: stema Katalog 2013

98 99stema stema

Mähbalken 117, 142 cm Bandheuer 145 cm Kreiselheuer 200 cmfaucheuse 117 ou 142 cm faneur à ruban 145 cm girofaneur 200 cm

Schlegel-Mulchmäher 65/85 cm Sichel-Mulchmäher mit Rad 65/75 cm Sichel-Mulchmäher mit Gleitkufen 55, 70 cmbroyeuse à fléaux 65/85 cm tondeuse avec roues pivotantes tondeuse équipée de patin 55, 70 cm à l’avant 65/75 cm

Kehrmaschine 100 cm Acker-Drehpflug Wiesenegge 200 cm Komposthäckslermit/ohne Auffangbehälterbalayeuse 100 cm charrue réversible Herse de prés 200 cm broyeur à compostavec/sans bac de ramassage

Schneeräumschild 120 cm mit Seitenblechen Kulitivator 40-80 cm Transportmuldechasse-neige 120 cm avec tôles latérales en acier cultivateur 40-80 cm benne 150 ou 220 l

Schneefräse 60 cm Nivelierrechen 120 cm Transportanhänger 100 x 150 cmfraise à neige 60 cm Râteau nivelant triple 120 cm remorque 100x150 cm

GHEPARD MC Benzin- / Dieselmotor Die Kombimaschine für schwere Arbeiten. Robuste Bauweise, einfach und handlich in der Bedienung.

moteur à essence / diesel Le motoculteur polyvalent pour gros travaux. De construction robuste, maniable et simple d’emploi. Le dispositif

de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur Benzin / à essence HONDA GX270 9 PS OHV / Diesel 15LD400 10 PS / cv Getriebe / Transmission leicht schaltbares Oelbadgetriebe / à bain d‘huile, passage de vitesse aisé Bremse / Freins automatische Getriebebremse / à transmission automatique Gänge / Vitesse 4 Vor- und 3 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 3 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,0/2,4/3,9/12,4 - R 1,2/2,9/4,5 km/h Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / multidisques à sec Differential / Différentiel sperrbares Differential für leichtes Wenden / blocable pour une conduite facile Bereifung / Roues motrices 5.00-10 AS oder Breitreifen 18x9.50-8 / 5.00-10 AS ou pneus larges 18x9.50-8 Handholmen / Mancheron werkzeuglos seiten- und höhenverstellbar, wendbar um 180°, gummigelagert / réglable en hauteur et latéralement sans outils, déportable sur 180°, caoutchouté Zapfwelle / Prise de force 1 Drehzahl 990 U/min.R / vitesse de rotation de 990 t/min. D Schnellanschluss / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés (avec outil) Bodenfräse / Fraise massiver, spielfreier Hacksatz und verwindungsfeste Haube / outil de fraisage massif et bien ajustée, capot rigide Arbeitsbreite / Largeur du travail 70 oder 80 cm, verstellbar / ajustable Gewicht / Poids ca. 136/153 kg / environ

handliche und robuste einfache Holmen- Hacksatz mit Betätigungshebel verstellung geschmiedeten Messern levier pratique et solide réglage aisé et rapide du outil de fraisage marcheron

kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents

...leistungsstark...zuverlässig...handlich / …performants…fiables…pratiques

Diesel 70 cm Fr. 7'250.–

Qualität für den professionellen einsatz!/la qualité au service du professionnel

...und die Anbaugeräte / …et les outils portés

Benzin / à essence 70 cm Fr. 5'970.–

Page 51: stema Katalog 2013

100 101stema stema

Mähbalken 122 - 162 cm Schlegel-Mulchmäher 65/85 cm faucheuse 122 - 162 cm broyeuses à fléaux 65/85 cm

Sichel-Mulchmäher mit Rad 65/75 cm Sichel-Mulchmäher mit Gleitkufen 55/70 cm tondeuse avec roues pivotantes à l’avant 65/75 cm tondeuse équipée de patin 55/70 cm

Acker-Drehpflug Kultivator 40 - 80 cm Komposthäcksler charrue réversible cultivateur 40 - 80 cm broyeur à compost

Schneeräumschild 120 cm mit Seitenblechen Schneefräse 60 cm chasse-neige 120 cm avec tôles latérales en acier fraise à neige 60 cm

Kehrmaschine 100 cm mit/ohne Auffangbehälter Transportanhänger 100 x 150 cm balayeuse 100 cm avec/sans bac de ramassage remorque 100x150 cm

KAM 5 Eine handliche, robuste Kombimaschine geeignet für den vielseitigen Einsatz. Die verschiedenen Arbeitsgeräte können innerhalb kurzer Zeit über die Schnellkupplung mühelos gewechselt werden.

À la fois maniable et robuste, ce motoculteur polyvalent offre une grande variété d‘emploi. Le dispositif de rac-cordement rapide permet de changer d‘outil en peu de temps et sans efforts.

Motor / Moteur HONDA GX270 9 PS OHV / cv Getriebe / Transmission Zahnradgetriebe im Oelbad / par engrenages à bain d‘huile Bremse / Freins automatische Gebtriebebremse / transmission automatique Gänge / Vitesse 4 Vor- und 3 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 3 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,0/2,5/4,2/13,1 - R 1,2/2,6/4,4 Kupplung / Embrayage Mehrscheiben-Trockenkupplung / multidisques à sec Differential / Différentiel sperrbar / blocable Bereifung / Roues motrices 5,00-10AS oder Breitreifen 18x9.50-8 / ou pneus larges Handholmen / Mancheron werkzeuglos seiten- und höhenverstellbar, wendbar 180°, gummigelagert / réglab- le en hauteur et latéralement sans outils, déportable sur 180°, caoutchouté Zapfwelle / Prise de force 1 Drehzahl 950 U/min.R / vitesse de rotation de 950 t/min.D Schnellkupplung / raccordement rapid werkzeuglos für Anbaugeräte / pour les outils portés (sans outil) Bodenfräse / Fraise massiver, spielfreier Hacksatz mit stabiler, verstellbarer Haube / outil de fraisage massif et bien ajusté, capot rigide et ajustable Arbeitsbreite / Largeur de travail 70 oder 80 cm Gewicht / Poids ca. 133 kg / environ

Frontschutz Honda-Motor exakte Schaltung Wendegetriebe Schnellkupplung für massiver Hacksatz Anbaugeräteprotection frontale du moteur passage de vitesse précis transmission réversible dispositif de raccordement outil de fraisage massifHonda rapide pour les outils portés

kombimaschinen/Motoculteurs polyvalents Anbaugeräte / les outils portés

70 cm Fr. 5'970.–

Page 52: stema Katalog 2013

102 103stema stema

die leichte Ausführung für den Gemüsebau / la version légère pour le potagerGHEPARD mit SPF 70 cm Leistungsbedarf 9/10 PS / équipé d’un SPF 70 cm requiert une puissance de 9/10 cv Kompakte Umkehrfräse für den leichten bis mittelschweren Boden. Durch den nahen Anbau mit einem minima-

len Gegengewicht vorne ist die Maschine handlich und wendig auch auf kleinen Flächen. Um Fussspuren zu verhindern, kann die Maschine problemlos mit gewendetem Holmen geführt werden.

Enfouisseuse compacte pour les sols légers et mi-lourds. Le raccordement serré entre la machine et l’outil ne nécessitant qu’un contrepoids minimal à l’avant rend cette enfouisseuse très pratique et maniable même sur les petites surfaces. Afin d’éviter les traces de pieds on peut très bien conduire la machine avec un mancheron déporté à 180°.

An wendung / Utilisation vergräbt Steine und Pflanzen bis 12 cm tief und ergibt eine feine und planierte Oberfläche durch das Planierblech und die nachfolgende Gitterwalze / enfouit pierres et végétaux jusqu’à 12 cm de profondeur et prépare une belle surface aplanie grâce au passage successif de la lame niveleuse et du rouleau grillagé

Tie feneinstellung / calibrage de la profondeur werkzeuglos über die Fräshaubenverstellung, zusätzliche Feineinstellung von Sortiergitter, Planierblech und Gitterwalze / réglable sans outils par l’ajustement du carter, réglage précis de la grille de triage, de la lame niveleuse et du rouleau grillagé.

Ant rieb / Transmission Mittelantrieb mit Zahnradgetriebe im Oelbad dadurch naher Anbau am Einachser / intermédiaire par engrenages à bain d’huile raccordement étroit au monoaxe

Sch utzhaube / Carter de protection aus dickwandigem, verwindungssteifem Stahlblech, für Wartungsarbeiten leicht zu demontieren / parois d’acier épaisses et rigides, facilement démontable pour l’entretien

Fräs satz / Fraise 24 eng montierte Messer ergeben eine hervorragende Fräsarbeit / 24 couteaux bien ajustés accomplissent un excellent travail de fraisage

Arbeitstiefe / Profondeur de travail von 5-12 cm einstellbar / ajustable de 5 à 12 cm Leistungsbedarf / Puissance requise Modell SPF 70, 9/10 PS / Modèle SPF 70, 9/10 cv

Stein- und Pflanzenvergrabungsfräse / enfouisseuses de pierres et de végétaux

die robuste, kleine Ausführung für den Gartenbau / la version robuste et petite pour l‘installation horticoleLeopard ten mit SPF 65 cm Leistungsbedarf min. 11 PS / avec SPF 65 cm requiert une puissance min. de 11 cv Robuste Umkehrfräse für den schweren Boden. Durch die spezielle Bauweise werden auch grosse Steine nicht

eingeklemmt. Deshalb ist eine Überlastkupplung nicht erforderlich. Dank dem nahen Anbau ist die Maschine im Gleichgewicht und leicht zu handhaben. Somit wird auch kein aufwendiges Gegengewicht benötigt. Je nach Gewohnheit kann die Maschine mit gewendetem Holmen eingesetzt werden.

Enfouisseuse robuste pour les sols lourds. Sa construction spéciale évite même aux grosses pierres de venir se coincer entre la lame et le rouleau grillagé. Une transmission de surcharge est donc inutile. Le raccordement serré entre l’outil et le monoaxe permet une bonne répartition du poids qui le rend facile à manoeuvrer sans que l’on ait à installer un contrepoids gênant.

Feineinstellung von Planierwalze Durch den Abstand der Gitterwalze zum Planierblech Der nahe Anbau am Einachser bedingt kein kein Verklemmen von Gegenständen möglich unhandliches Gegengewichtréglage précis du rouleau d’aplanissement l’espace entre le rouleau grillagé et la lame nive- le raccordement étroit au monoaxe évite leuse permet d’éviter tous coincements d’objets l’utilisation d’un contrepoids peu pratique

Stein- und Pflanzenvergrabungsfräse / enfouisseuses de pierres et de végétaux

Page 53: stema Katalog 2013

104 105stema stema

die robuste, breite Ausführung für den Gartenbau /la version robuste et large pour l‘installation horticoleLeopard MC mit SPF 80 cm Leistungsbedarf min. 12 PS / avec SPF 80 cm requiert une puissance min. de 12 cv Mit der Umkehrfräse wird in einem Arbeitsgang eine stein-, pflanzen- und schollenfreie, saatbereite Ober-

fläche erreicht.

L’enfouisseuse prépare en une opération unique une surface débarrassée de toutes pierres, végétaux et mot-tes. Idéale pour l’ensemencement.

Anwe ndung / Utilisation vergräbt Steine und Pflanzen bis 15 cm tief und ergibt eine feine und planierte Ober-fläche durch das Planierblech und die nachfolgende Gitterwalze /enfouit pierres et végétaux jusqu’à 15 cm de profondeur et prépare une belle surface aplanie grâce au passage successif de la lame niveleuse et du rouleau grillagé

Tiefen einstellung / calibrage de la profondeur werkzeuglos über die Fräshaubenverstellung, zusätzliche Feineinstellung von Sortiergitter, Planierblech und Gitterwalze / réglable sans outils par l’ajustement du carter, réglage précis de la grille de triage, de la lame niveleuse et du rouleau grillagé

Antrie b / Transmission Mittelantrieb mit Zahnradgetriebe im Oelbad - naher Anbau am Einachser, dadurch wird kein störendes Gegengewicht erforderlich / transmission intermédiaire par engrenages à bain d’huile rac-cordement étroit au monoaxe rendant l’installation d’un contrepoids gênant inutile

Schut zhaube / Carter de protection aus dickwandigem, verwindungssteifem Stahlblech, für Wartungsarbeiten leicht zu demontieren / parois d’acier épaisses et rigides, facilement démontable pour l’entretien

Fräss atz / Fraise 12/16 grosse, eng montierte Messer ergeben eine hervorragende Fräsarbeit / 12/16 couteaux bien ajustés accomplissent un excellent travail de fraisage

Arbeitstiefe / Profondeur de travail von 5-15 cm einstellbar / ajustable de 5 à 15 cm Leistu ngsbedarf / Puissance requise: - Modell SPF 65 ab 11 PS / Modèle SPF 65 à partir de 11 cv - Modell SPF 80 ab 12 PS / Modèle SPF 80 à partir de 12 cv - Modell SPF 100 ab 14 PS / Modèle SPF 100 à partir de 14 cv

Stein- und Pflanzenvergrabungsfräse / enfouisseuses de pierres et de végétaux

Leopard MC mit SPF 100 cm Leistungsbedarf min. 14 PS /Leopard MC avec SPF 100 cm requiert une puissance min. de 14 cv

Einfache, werkzeuglose Arbeitstiefeneinstellung Feineinstellung von Sortiergitter und Planierblech Leicht zu reinigendes Sortiergittermit dem Handgriffl’ajustage de la profondeur de travail se fait réglage précis de la grille de triage et grille de triage simple à nettoyersimplement et sans outils grâce à la poignée de la lame niveleuse

Stein- und Pflanzenvergrabungsfräse / enfouisseuses de pierres et de végétaux

Page 54: stema Katalog 2013

106 107stema stemaLEOPARD ten Benzin- oder Dieselmotor / moteur à essence ou diesel Schwerer, robuster Einachser für den harten Dauereinsatz, belastbares Getriebe und stabiler Holmen.

Monoaxe lourd et robuste pour un usage permanent; transmission solide et mancheron stable. Le dispositif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur Diesel 15LD440 11 PS / Benzin / à essence LGA340 11 cv OHC Getriebe / Transmission exakt schaltbares Oelbadgetriebe / à bain d‘huile, passage de vitesse précis Gänge / Vitesse 4 Vor- und 2 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 2 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesse V 1,0/2,4/5,5/12,0 - R 2,4/5,2 km/h Differential / Différentiel sperrbares Differential für leichtes Wenden / blocable pour une conduite facile Kupplung / Embrayage Einscheiben-Trockenkupplung / monodisque à sec Bereifung / Roues motrices 6.50/80-12 AS o. Breitreifen 20x10.00-8 / 6.50/80-12 AS ou pneus larges 20x10.00-8 Handholmen / Mancheron werkzeuglos seiten- und höhenverstellbar, wendbar um 180° / réglable en hauteur et latéralement sans outils, déportable sur 180° Bremsen / Freins Trommelbremse, einzeln bedienbar / à tambour, utilisable séparément Zapfwelle / Prise de force 2 Zapfwellendrehzahlen 600 u. 900 U/min.L / 2 vitesses de rotation de 600 et 900 t/min G Schnellanschluss / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés (avec outil) Bodenfräse / Fraise massiver, spielfreier Hacksatz und verwindungsfeste Haube / outil de fraisage massif et bien ajustée, capot rigide Arbeitsbreite / Largeur du travail 80 cm, verstellbar / ajustable Gewicht / Poids ca. 209 kg / environ

Serienmäßig Schnellverstellung Bedienung mit mit Trommelbremsen der Handholmen Elektrostart équipé en série réglage aisé et commande par dispositif d ’un frein à tambour rapide du mancheron de démarrage électrique

einachser/ MonoaxesLEOPARD MC Dieselmotor 12 + 14 PS Schwerer, robuster Einachser für den harten Dauereinsatz, belastbares Getriebe und stabiler Holmen.

Monoaxe lourd et robuste pour un usage permanent; transmission solide et mancheron stable. Le dispositif de raccordement rapide permet de changer aisément d’outil porté.

Motor / Moteur Diesel 3LD510 12 PS, Diesel 25LD330 14 PS / cv Getriebe / Transmission exakt schaltbares Oelbadgetriebe / à bain d‘huile, passage de vitesse précis Gänge / Vitesses 4 Vor- und 2 Rückwärtsgänge / 4 marches avant et 2 marches arrière Geschwindigkeit / Vitesses V 1,2/2,6/5,7/14,0 - R 2,6/5,4 km/h Differential / Différentiel sperrbares Differential für leichtes Wenden / blocable pour une conduite facile Kupplung / Embrayage Einscheiben-Trockenkupplung / monodisque à sec Bereifung / Roues motrices 6.50/80-12 AS oder Breitreifen 20x10.00-8 / pneus larges Handholmen / Mancheron werkzeuglos seiten- u. höhenverstellbar, wendbar um 180° / réglable en hauteur et latéralement sans outils, déportable sur 180° Bremsen / Freins Trommelbremse, einzeln bedienbar / à tambour, utilisable séparément Zapfwelle / Prise de force 2 Zapfwellendrehzahlen 600 u. 900 U/min.L / 2 vitesses de rotation de 600 et 900 t/min G Schnellanschluss / Raccordement rapide für Anbaugeräte / pour les outils portés (avec outil) Bodenfräse / Fraise massiver, spielfreier Hacksatz und verwindungsfeste Haube / outil de fraisage massif et bien ajustée, capot rigide Arbeitsbreite / Largeur du travail 80 oder 100 cm, verstellbar / ajustable Gewicht / Poids ca. 256 kg / environ

Scheinwerfer übersichtliche und spielfreier und massiver mit Frontschutz exakte Schaltung Geräteanschluss phare avec protection boîte de vitesse claire raccordement massif et avant et précise sans jeu

einachser/ Monoaxes

Benzin / à essence 80 cm Fr. 7'850.–Diesel / Diesel 80 cm Fr. 8'900.–

Diesel 12 PS/cv mit/avec 80 cm Fr. 10'490.–Diesel 14 PS/cv mit/avec 80 cm Fr. 10'790.–

Page 55: stema Katalog 2013

108 stema

Mähbalken 167 cm Bandheuer vibrationsfreier Doppelmesserantrieb faucheuse 167 cm à lame double sans vibrations faneur à ruban 145 cm

Rundballenpresse Trommelmähwerk 115 cm presse à balles rondes faucheuse à tambour 115 cm

Schlegel-Mulchgerät 85 oder 105 cm Schneeräumschild 140/160 cm broyeuse à fléaux 85 ou 105 cm chasse-neige 140/160 cm

Nivelierrechen 120 cm Kreiselegge 75 cm Acker-Drehpflug râteau nivelant triple 120 cm fraise niveleuse 75 cm charrue réversible

...und die Anbaugeräte / …et les outils portés