5
St. Benedict Joseph Labre Roman Catholic Church 9440 118th Street Richmond Hill, NY 11419 Rev. John Tino Administrator Rev. Philip J. Pizzo Pastor Emeritus (In Residence) Mr. Wilfredo Gonzalez, Faith Formation Coordinator Ms. Joan Overton, Director of Music Rectory office Phone (718) 849-4048 - Fax (718) 846-0732 [email protected] www. Stbenedictjosephlabre.org SUNDAY MASS: Saturday Evening at 5:00 PM in English; Sunday at 10:00 AM in English and 11 :30 AM in Spanish. WEEKDAY MASSES: Monday through Saturday at 9:00 AM in English. First Friday and Third Thursday of the Month at 7:30 PM in Spanish. HOLY DAY MASSES: Please See Bulletin DEVOTIONS: MIRACULOUS MEDAL NOVENA Every Monday after the 9:00 AM Mass. LITANY OF ST. BENEDICT JOSEPH LABRE In English with Veneration of his relic every Wednesday after the 9:00 AM Mass. Also in Span- ish on the First Friday and Third Thursday of the month after the 7:30 PM Mass. EXPOSITION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT Every Thursday from 9:30 AM ending with benedic- tion at 7:30 PM. CONFESSION : Every Saturday from 4:00 until 4:30 PM, or by appointment. BAPTISM: Baptisms are on the third Saturday of the month at 12:00 PM in English and in Spanish the second Saturday of the month at 12:00 PM. Parents should call the rectory for an appointment. MARRIAGE: Arrangements must be made at least six months in advance with the Priest. RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM : For Public School Children grades 1 through 10. Classes follow the school year. Call Mr. Gonza- lez for an appointment. For Adults (R.C.I.A or R.I.C.A.) who need to re- ceive their Sacraments: Baptism, First Communion or Confirmation. Call Mr. Gonzalez. HORARIO DE LA MISA DOMINICAL: Sábados 5:00 PM en Inglés; Domingos 10:00 AM en Inglés y 11 :30 AM en español. MISA SEMANAL: De Lunes a Sábado 9:00 AM en Inglés. Cada primer Viernes y Tercer Jueves del mes habra misa en español a las 7:30 PM DIAS DE PRECEPTOS U OBLIGACION DE ASISTIR A LA MISA:para mas informacion por favor vea el boletin. DEVOCIONES: NOVENA A LA MEDALLA MILAGROSA Todos los lunes despues de la Misa de las 9:00 AM. LETANÍA A SAN BENITO JOSÉ LABRE Con Veneración de su reliquia todos los miercoles despues de la Misa de las 9:00 AM en ingles. Cada primer viernes y tercer jueves del mes despues de la Misa de las 7:30 PM en español EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Todos los Jueves de 9:30 AM hasta las 7:30 PM cerrandon con la bendicion. CONFESIONES: Sabados de 4:00 PM a 4:30 PM, o puede hacer una cita en la rectoria. BAUTISMOS: Los bautismos están programados mensualmente cada tercer sábado a la 12:00 PM en inglés y cada segundo sábado a la 12: 00 PM en español . Los padres deben llamar a la rectoría para hacer una cita con el sacerdote. MATRIMONIOS: Deben programarce por lo menos seis meses antes de la fecha fijada para el matri- monio. PROGRAMA DE EDUCACIÓN RELIGIOSA/Catequesis Para niños que asisten a Escuelas Públicas del 1° al 10° grado. Las clases empiezan en Septiem- bre . Catequesis para Adultos (R.C.I.A ó R.l.C.A.) que necesitan recibir los Sacramentos del: Bautis- mo, Primera Comunión ó Confirmación. Por favor comuniquese con el Sr. Gonzalez

ST. BENEDICT JOSEPH LABRE ROMAN CATHOLIC PARISH

  • Upload
    ngothuy

  • View
    228

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

St. Benedict Joseph Labre Roman Catholic Church 9440 118th Street Richmond Hill, NY 11419

Rev. John Tino Administrator

Rev. Philip J. Pizzo Pastor Emeritus (In Residence)

Mr. Wilfredo Gonzalez,

Faith Formation Coordinator

Ms. Joan Overton, Director of Music

Rectory office

Phone (718) 849-4048 - Fax (718) 846-0732

[email protected] www. Stbenedictjosephlabre.org

SUNDAY MASS: Saturday Evening at 5:00 PM in English; Sunday at 10:00 AM in English and 11 :30 AM in Spanish.

WEEKDAY MASSES: Monday through Saturday at 9:00 AM in English. First Friday and Third Thursday of the Month at 7:30 PM in Spanish.

HOLY DAY MASSES: Please See Bulletin

DEVOTIONS: MIRACULOUS MEDAL NOVENA Every Monday after the 9:00 AM Mass.

LITANY OF ST. BENEDICT JOSEPH LABRE In English with Veneration of his relic every Wednesday after the 9:00 AM Mass. Also in Span-ish on the First Friday and Third Thursday of the month after the 7:30 PM Mass.

EXPOSITION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT Every Thursday from 9:30 AM ending with benedic-tion at 7:30 PM.

CONFESSION : Every Saturday from 4:00 until 4:30 PM, or by appointment.

BAPTISM: Baptisms are on the third Saturday of the month at 12:00 PM in English and in Spanish the second Saturday of the month at 12:00 PM. Parents should call the rectory for an appointment.

MARRIAGE: Arrangements must be made at least six months in advance with the Priest.

RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM : For Public School Children grades 1 through 10. Classes follow the school year. Call Mr. Gonza-lez for an appointment. For Adults (R.C.I.A or R.I.C.A.) who need to re-ceive their Sacraments: Baptism, First Communion or Confirmation. Call Mr. Gonzalez.

HORARIO DE LA MISA DOMINICAL: Sábados 5:00 PM en Inglés; Domingos 10:00 AM en Inglés y 11 :30 AM en español. MISA SEMANAL: De Lunes a Sábado 9:00 AM en Inglés. Cada primer Viernes y Tercer Jueves del mes habra misa en español a las 7:30 PM DIAS DE PRECEPTOS U OBLIGACION DE ASISTIR A LA MISA:para mas informacion por favor vea el boletin. DEVOCIONES: NOVENA A LA MEDALLA MILAGROSA Todos los lunes despues de la Misa de las 9:00 AM. LETANÍA A SAN BENITO JOSÉ LABRE Con Veneración de su reliquia todos los miercoles despues de la Misa de las 9:00 AM en ingles. Cada primer viernes y tercer jueves del mes despues de la Misa de las 7:30 PM en español EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Todos los Jueves de 9:30 AM hasta las 7:30 PM cerrandon con la bendicion. CONFESIONES: Sabados de 4:00 PM a 4:30 PM, o puede hacer una cita en la rectoria. BAUTISMOS: Los bautismos están programados mensualmente cada tercer sábado a la 12:00 PM en inglés y cada segundo sábado a la 12: 00 PM en español . Los padres deben llamar a la rectoría para hacer una cita con el sacerdote. MATRIMONIOS: Deben programarce por lo menos seis meses antes de la fecha fijada para el matri-monio. PROGRAMA DE EDUCACIÓN RELIGIOSA/Catequesis Para niños que asisten a Escuelas Públicas del 1° al 10° grado. Las clases empiezan en Septiem-bre . Catequesis para Adultos (R.C.I.A ó R.l.C.A.) que necesitan recibir los Sacramentos del: Bautis-mo, Primera Comunión ó Confirmación. Por favor comuniquese con el Sr. Gonzalez

MASS INTENTIONS

PRAYERS & READINGS

Please pray for the Sick Por favor oren por los enfermos:

John Jablonski, Jason Mariñez, Joseph Patilla, Felice Pizzo, Pasqualina Pizzo, Dorothy Haufe, Charles Craw-buck, Pierina Martinez, Salomon Ayala, Ruben Jimenez, Joan Guzman, Carmen Roman, Jordan Jeremy Miller, Zoila Hernandez, Lawrence Castro, Kevin Vidal, Nidra

Labrada, Juana Sanchez, Breulia Batista, Bertha Galarza, Hector Rojas Jr, Sister Maria E. Rijpkema, Bertha Pic-

ciano, Carmen Perez, Benedetta Galanti, Christine Patilla

Please pray for the Faithful Departed Oren por todos los fieles difuntos

Anna Pacifico & Luis Pezoa

READINGS FOR THE WEEK/LECTURAS DE LA SEMANA

Monday/Lunes: 2 Sm 15:13-14, 30; 16:5-13; Ps 3:2-7; Mk 5:1-20 Tuesday/ Martes: 2 Sm 18:9-10, 14b, 24-25a, 30 -- 19:3; Ps 86:1-6; Mk 5:21-43 Wednesday/Miercoles: 2 Sm 24:2, 9-17; Ps 32:1-2, 5-7; Mk 6:1-6 Thursday/Jueves: 1 Kgs 2:1-4, 10-12; 1 Chr 29:10- 12; Mk 6:7-13 Friday/Viernes: Mal 3:1-4; Ps 24:7-10; Heb 2:14- 18; Lk 2:22-40 [22-32] Saturday/ Sabado: 1 Kgs 3:4-13; Ps 119:9-14; Mk 6:30-34 Sunday/Domingo: Jb 7:1-4, 6-7; Ps 147:1-6; 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mk 1:29-39

SATURDAY, FEBRUARY 27, 2018 ST. BLAISE; ST. ANSGAR

5:00 p.m. (Sun.) Carmela Loguercio

SUNDAY, JANUARY 28, 2018 Fourth Sunday in Ordinary Time

10:00 a.m. Helen Banas

11:30 a.m. Milagros Rivera, Amarante Guillermina Coburn Isabel Maria Manzueta, Estela Josefina Hernandez , Oscar Bula

MONDAY, JANUARY 29, 2018

9:00 a.m.

TUESDAY, JANUARY 30, 2018

9:00 a.m.

WEDNESDAY, JANUARY 31, 2018 ST. JOHN BOSCO

9:00 a.m.

THURSDAY, FEBRUARY 1, 2018

9:00 a.m.

FRIDAY, FEBRUARY 2, 2018 THE PRESENTATION OF THE LORD

9:00 a.m. Thanksgiving to the Divino Niño

7:30 p.m.

SATURDAY, FEBRUARY 3, 2018 ST. BLAISE; ST. ANSGAR

9:00 a.m. Ana Vargas

5:00 p.m. (Sun.) Mary di Cula

50/50 CLUB

The 50/50 Club for the month of January has accumulated the amount of $80.00

**************************************

El Club 50/50 ha acumulado la suma de $80.00 por el mes de enero

TREASURES FROM OUR TRADITION

This is the year of St. Paul, and so one of the most visited churches of Rome is also one of the most beautiful: the Basilica of St. Paul Outside the Walls. Like so many other churches, it was founded by the master-builder (or financier) Emperor Con-stantine about the year 315. Paul was martyred outside the walls of the City of Rome at a place called Tre Fontaine, probably on June 29, in the year 65, perhaps the first anniversary of St. Pe-ter's crucifixion. Christians buried him in a quiet place about two miles away, and visited to pray. Constantine was running low on bricks, apparently, because the first church was tiny. In 386 it was demolished and today's basilica begun. This vast and tower-ing space looks much the same today as it did in the fourth cen-tury. The centuries have not been kind to ancient Rome, but until the early 1800s St. Paul Outside the Walls survived beautifully, per-haps because it has been assigned for nearly a thousand years to Benedictine monks. It was therefore a vibrant place of daily prayer even through the centuries when Rome was a poor and nearly abandoned city. In 1823 a great fire resulted from a botched repair job to lead on the roof, and St. Paul's was de-stroyed. It is said that the whole world contributed to its restora-tion. Even the Russian czar and the viceroy of Egypt gave ala-baster, malachite, and lapis lazuli for the pillars and the tabernac-le. Several of the precious mosaics were able to be restored, bringing the ancient basilica back to life. One of the great treas-ures of the basilica is a set of prison chains, said to have been worn by the Apostle in the last days before his martyrdom. Un-like other Roman churches, St. Paul's stands in a garden-like suburban neighborhood, surrounded by stately palm trees, gar-dens, and parks. --Rev. James Field, Copyright (c) J. S. Paluch Co.

Help Contribute to the St. Vincent De Paul Food Pantry YOU CAN MAKE THE DIFFERENCE

1. Bring non-perishable food to the rectory Mon-Fri between 10:00 am to 4:00 pm

2. Put your donation in an envelope marked for ST. VINCENT DE PAUL, in the Collection Basket.

3. Put your donation in any of the Church POOR BOXES.

4. Buy a gift card (any amount) from Key Food located at Lefferts Boulevard and Jamaica Ave. Place in an envelope, MARKED FOR ST. VINCENT DE PAUL, & drop it off at the rectory or in the Collection Basket.

JANUARY 28, 2018 / 28 DE ENERO 2018 TRADICIONES DE NUESTRA FE

El día 2 de febrero se celebrará la Candelaria. En este día se conmemora la purificación de María, cuarenta días después de que dio a luz a Jesús. Candelaria viene del verbo latín candere (brillar), de allí la palabra candela, o sea, veladora. La cele-bración de la Purificación de María y la Presentación del Niño Jesús en el templo se con-memora con la bendición de todas las velas y ve-ladoras que se van a usar durante el año. Esto se hace con la esperanza de que nunca venga a faltar la luz, tanto material como espiritual, en las casas de los fieles. Los cristianos, como Simeón en el templo, pueden decir que ellos también han visto la salvación; Jesús la verdadera luz que brilla en brazos de María. En Puerto Rico tradicionalmente esta fiesta se cel-ebra con la quemazón de los árboles de navidad, basura, palos, cosas viejas, etc. Esta costumbre subraya el deseo de dejar atrás todo lo malo para que llegue lo bueno; es decir terminar con la oscu-ridad para que brille la luz. --Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright (c) J. S. Paluch Co., Inc.

Ayuden a contribuir con la Despensa de Comida de San Vicente De

Paul USTED PUEDE HACER UNA DIFERENCIA

1. Traigan comida enlatada a la rectoría de Lunes a Viernes de 10:00 am hasta las 4:00 pm

2. Ponga su donación en un sobre que diga SAN VICENTE DE PAUL y coloquelo en la canasta.

3. Coloque su donación en la Iglesia en cualquier caja de de los Pobres. 4. Compre una tarjeta de regalo en Key Food (cualquier monto) Key Food esta ubicado en Lefferts Boulevard y la Avenida Jamaica. Póngalo en un sobre que diga SAN VICENTE DE PAUL y llévelo a la Rectoría ó deposítelo en la canasta de la colecta.

PARISH ANNOUNCEMENTS/ANUNCIOS PARROQUIALES

Due to the severity of this year’s outbreak, the Most Reverend Bishop Nicholas DiMarzio, of the Archdiocese of Brooklyn, has mandated that effective immediately, the distribution of the Precious Blood to the faithful at Mass, be suspended. This suspension will be lifted upon conclusion of this flu season.

Let us remember that Christ is present under both species as per the teaching of the Church.

"Christ is so contained, whole and entire, under either species, that, as under the species of bread are contained not only the body, but also the blood and Christ entire; so in like manner, under the species of wine are truly contained not only the blood, but also the body and Christ entire." The faithful should use common sense precaution when attending Mass or other public functions in the parish to minimized the spreading of the virus. We asked the faithful to refrain from physically exchanging the sign of peace at Mass if a person exhibits any signs of the disease.

REMINDER: All Mass intention requests must be taken to the rectory. Please submit your request two weeks in advance in order to be added to the weekly bulletin. No intentions will be taken before the start of the Mass to avoid distractions. Please note that the suggested donation for each intention is $15. We appreciate your cooperation.

Debido a la gravedad del brote de la gripe en este año. El Reverendisimo Obispo Nicholas DiMarzio, de la Arquidiocesis de Brooklyn, ordenó que de inmediato se suspenda la distribución de la Preciosa Sangre a los fieles durante la misa.

Esta suspensión será levantada al finalizar la temporada de la gripe.

Recordemos que Cristo está presente en ambas especies según las enseñanzas de la Iglesia.

"Cristo esta presente, entero, en ambas especies, bajo la especie del pan Jesus esta presente no sólo en cuerpo, sino también su sangre. De la misma manera, Jesus esta presente entero bajo la especie del vino."

Los fieles deben usar el sentido común y precaución cuando asisten a la Misa u otras funciones públicas en la parroquia. Para tratar de minimizar la propagación del virus. Pedimos a los fieles que se abstengan de intercambiar el saludo de la paz durante la misa si alguien exhibe señales de estar enfermo o enferma.

RECORDATORIO: Para solicitar intenciones de la misa. Usted debe ir a a la rectoría, con dos semanas de anticipación para que podamos agregar sus peticiones en el boletín semanal. No es permitido solicitar intenciones antes del comienzo de la misa para evitar distracciones. Por favor, tenga en cuenta que la donación sugerida para cada intención de la misa es de $15. Agradecemos su cooperación.

SENIORS MEETING

The seniors will meet on the second and fourth Tuesday of every month, at 1:00 p.m. In the basement of the Rectory . All are welcome!

Adoración del Santísimo Sacramento

¡Ven a adorar a Nuestro Señor Jesucristo en la Eucaristía!

Es un privilegio poder adorar al Señor en nuestra Iglesia.Exposición Eucaristica todos los jueves, de 9:30 am a 7:30 pm. El señor esta expuesto sobre el altar durante estas horas.

Adoration of the Most Blessed Sacrament

Come and spend some time worshiping Our Lord Jesus Christ in the Eucharist! It is a privilege for us to be able to adore the Lord in our Church. Every Thursday, the Eucharist is exposed from 9:30am and kept on the Altar until ending with Benediction at 7:30pm.

SUNDAY COLLECTION/COLECTA DEL DOMINGO Last Weekend/La Semana Pasada: January/ Enero 20-21, 2018

Mass/Misa

Adults/Adultos

Children/Niños

Collection/Colecta Average donation/adult Promedio de donación/adultos

5:00 p.m. 45 12 $493.00 $10.96

10:00 a.m. 81 17 $677.00 $8.36

TOTAL 356 59 $2,636.50 $7.41

11:30 a.m. 230 30 $1,466.50 $6.38

This week last year/Esta semana el año pasado: January/Enero 21-22, 2017

Mass/ Misa

Adults/Adultos

Children/Niños

Collection/Colecta Average donation/adult Promedio de donación/adultos

5:00 p.m. 69 13 $454.00 $6.58

10:00 a.m. 73 14 $727.00 $9.96

11:30 a.m. 197 15 $1,022.80 $5.19

TOTAL 339 42 $2,203.80 $6.50

Feast Day of St. Blaise of Sebaste

Mass of Blessing of the Throat

Saturday, February 3rd, 2018

at 9:00 a.m.

Fiesta de San Blas Patrón de la

Garganta Misa con bendición de las gargantas

Sábado, 3 de febrero del 2018