46
Sollevatori a 2 colonne / Monocolonna / Colonne mobili 2 post lifts / Single post lifts / Mobile columns Elévateurs à 2 colonnes / Ponts monocolonne / Colonnes mobiles 2-Säulen-Hebebühnen / Einsäulen-Hebebühnen / Fahrbare radgreifer-hebeböcke Elevadores de 2 columnas / Monocolumna / Columnas móviles

Sollevatori a 2 colonne / Monocolonna / Colonne mobili · - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin

Embed Size (px)

Citation preview

Sollevatori a 2 colonne / Monocolonna / Colonne mobili2 post lifts / Single post lifts / Mobile columnsElévateurs à 2 colonnes / Ponts monocolonne / Colonnes mobiles2-Säulen-Hebebühnen / Einsäulen-Hebebühnen / Fahrbare radgreifer-hebeböckeElevadores de 2 columnas / Monocolumna / Columnas móviles

W E R T H E R I N T E R N A T I O N A L S . p . A .

V i a F . B r u n e l l e s c h i , 1 2 - 4 2 1 2 4 C a d è ( R E ) I t a l y

Te l . + + 3 9 0 5 2 2 9 4 3 1 - + + 3 9 3 4 6 9 8 3 7 3 2 5

+ +39 346 98 37 443 - F a x + +39 0522 941997

w w w. w e r t h e r i n t . c o m - e - m a i l : s a l e s @ w e r t h e r i n t . c o m

Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava-Comune di Reggio E.-Foto Pdp

2 colonne 2011.indd 1 20/05/11 16.54

CERTIFIED

253/3

Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne, trasmissione a cardano

Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive

Pont élévateur électro-mécanique2 colonnes avec transmission par cardan

Elektromechanische 2 Säulen Hebebühne mit Kardanantrieb

Elevador electro-mecánico de 2 columnas, transmisión por cardán

• Trasmissione a cardano• Chiocciola di sicurezza • Bloccaggio bracci automatico • Comandi uomo presente, 24V• Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico • Lubrificazione automatica• Finecorsa di estremità nelle colonne • Cardan drive• Safety nut• Automatic arm locking device• Dead man controls, 24V• Buzzer on last portion of descent stroke• Electromechanical safety device • Automatic lubrication• Limits switches inside the posts

• Transmission par cardan• Ecrou de sécurité • Blocage automatique des bras• Commande “homme mort”, 24V• Signal sonore sur la dernière partie de la descente • Despositif de sécurité électro-mécanique • Lubrification automatique• Fin de course dans les colonnes • Kardanantrieb• Armarretiervorrichtung • Automatische Armarretierung• Totman-Schaltung, 24V• Summer für letzten Teil der Senkbewegung • Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische• Automatische Schmierung• Endschalter in den Säulen

• Transmisión por cardán • Tuerca de seguridad• Bloqueo automático de los brazos • Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática• Final de carrera de extremidad en las columnas

1-1

3,0 t

2 colonne 2011.indd 2 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

253/3

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

3.000 kg

680 kg

55 s

1900 mm

4,5 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kiat 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

1-1

3,0 t

2 colonne 2011.indd 3 20/05/11 16.54

CERTIFIED

254 BF

Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne, trasmissione a cardano

Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive

Pont élévateur électro-mécanique 2 colonnes avec transmissionpar cardan

Elektromechanische 2 Säulen Hebebühne mit Kardanantrieb

Elevador electro-mecánico de 2 columnas, transmisión por cardán

• Trasmissione a cardano• Chiocciola di sicurezza • Bloccaggio bracci automatico • Comandi uomo presente, 24V• Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico • Lubrificazione automatica• Finecorsa di estremità nelle colonne • Cardan drive• Safety nut• Automatic arm locking device• Dead man controls, 24V• Buzzer on last portion of descent stroke• Electromechanical safety device • Automatic lubrication• Limits switches inside the posts

• Transmission par cardan• Ecrou de sécurité • Blocage automatique des bras• Commande “homme mort”, 24V• Signal sonore sur la dernière partie de la descente • Despositif de sécurité électro-mécanique • Lubrification automatique• Fin de course dans les colonnes • Kardanantrieb• Armarretiervorrichtung • Automatische Armarretierung• Totman-Schaltung, 24V• Summer für letzten Teil der Senkbewegung • Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische• Automatische Schmierung• Endschalter in den Säulen

• Transmisión por cardán • Tuerca de seguridad• Bloqueo automático de los brazos • Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática• Final de carrera de extremidad en las columnas

1-2

3,6 t

2 colonne 2011.indd 4 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

254 BF

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

3.600 kg

900 kg

55 s

1880 mm

2 x 2,6 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

1-2

3,6 t

2 colonne 2011.indd 5 20/05/11 16.54

CERTIFIED

255

Sollevatore elettromeccanicoa sbalzo con trasmissione a catena

Electro-mechanical asymmetriclift with chain drive

Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmissionpar chaîne

Elektromechanische, asymmetrische Hebebüne mit Kettenantrieb

Elevador electro-mecánicoasimétrico con transmisiónpor cadena

• Chiocciola di sicurezza• Bloccaggio bracci automatico • Comandi uomo presente, 24V • Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico • Lubrificazione automatica • Safety nut• Automatic arm locking device • Dead man controls, 24V • Buzzer on last portion of descent stroke • Electromechanical safety device • Automatic lubrication

• Ecrou de sécurité• Blocage automatique des bras • Commande “homme mort”, 24V • Signal sonore sur la dernière partie de la descente • Dispositif de sécurité électro-mécanique • Lubrification automatique

• Armarretiervorrichtung• Automatische Armarretierung • Totmann-Schaltung, 24V • Summer für letzten Teil der Senkbewegung • Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische • Automatische Schmierung

• Tuerca de seguridad• Bloqueo automático de los brazos• Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática

1-3

2,5 t

2 colonne 2011.indd 6 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

255

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

2.500 kg

620 kg

55 s

1890 mm

4 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente• Kit energy: tool support, air connection and electric power plug• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose• Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

1-3

2,5 t

2 colonne 2011.indd 7 20/05/11 16.54

CERTIFIED

280A

Sollevatore elettromeccanicoa sbalzo con trasmissione a catena

Electro-mechanical asymmetriclift with chain drive

Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmissionpar chaîne

Elektromechanische, asymmetrische Hebebüne mit Kettenantrieb

Elevador electro-mecánico asimétrico con transmisión por cadena

• Chiocciola di sicurezza• Bloccaggio bracci automatico • Comandi uomo presente, 24V • Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico • Lubrificazione automatica

• Safety nut• Automatic arm locking device • Dead man controls, 24V • Buzzer on last portion of descent stroke • Electromechanical safety device • Automatic lubrication

• Ecrou de sécurité• Blocage automatique des bras • Commande “homme mort”, 24V • Signal sonore sur la dernière partie de la descente • Dispositif de sécurité électro-mécanique • Lubrification automatique

• Armarretiervorrichtung• Automatische Armarretierung • Totmann-Schaltung, 24V • Summer für letzten Teil der Senkbewegung • Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische • Automatische Schmierung

• Tuerca de seguridad• Bloqueo automático de los brazos• Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática

1-4

2,8 t

2 colonne 2011.indd 8 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

280A

• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente• Kit energy: tool support, air connection and electric power plug• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose• Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

2.800 kg

620 kg

55 s

1890mm.

4 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

1-4

2,8 t

2 colonne 2011.indd 9 20/05/11 16.54

CERTIFIED

301

Sollevatore elettromeccanicoa sbalzo con trasmissione a catena

Electro-mechanical asymmetric lift with chain drive

Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmissionpar chaîne

Elektromechanische, asymmetrische Hebebüne mit Kettenantrieb

Elevador electro-mecánico asimétrico con transmisión por cadena

• Chiocciola di sicurezza• Bloccaggio bracci automatico • Comandi uomo presente, 24V • Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico • Lubrificazione automatica • Safety nut• Automatic arm locking device • Dead man controls, 24V • Buzzer on last portion of descent stroke • Electromechanical safety device • Automatic lubrication

• Ecrou de sécurité• Blocage automatique des bras • Commande “homme mort”, 24V • Signal sonore sur la dernière partie de la descente • Dispositif de sécurité électro-mécanique • Lubrification automatique

• Armarretiervorrichtung• Automatische Armarretierung • Totmann-Schaltung, 24V • Summer für letzten Teil der Senkbewegung • Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische • Automatische Schmierung

• Tuerca de seguridad• Bloqueo automático de los brazos• Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática

1-5

3,0 t

2 colonne 2011.indd 10 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

301

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System” -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente• Kit energy: tool support, air connection and electric power plug• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose• Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

3.000 kg

680 kg

55 s

1890 mm.

4,5 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

1-5

3,0 t

2 colonne 2011.indd 11 20/05/11 16.54

CERTIFIED

300S

Sollevatore elettromeccanicoa 2 motori senza base

Electro-mechanical twin motor,baseless lift

Élévateur électro-mécaniqueà deux moteurs sans base

Grundrahmenfreie,elektromechanische Hebebühnemit zwei Motoren

Elevador electro-mecánicocon 2 motores sin base

• Chiocciola di sicurezza• Bloccaggio bracci automatico • Comandi uomo presente, 24V • Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico • Lubrificazione automatica • Tamponi a vite • Sincronismo elettronico

• Safety nut• Automatic arm locking device • Dead man controls, 24V • Buzzer on last portion of descent stroke• Electromechanical safety device • Automatic lubrication • Single screw pads • Electronic synchronization

• Ecrou de sécurité• Blocage automatique des bras • Commande “homme mort”, 24V • Signal sonore sur la dernière partie de la descente• Dispositif de sécurité électro-mécanique • Lubrification automatique • Tampons à vis • Synchronisation électronique

• Armarretiervorrichtung• Automatische Armarretierung • Totmann-Schaltung, 24V • Summer für letzten Teil der Senkbewegung• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische • Automatische Schmierung • Tragteller mit Gewindespindel • Elektronische Gleichlaufsteuerung

• Tuerca de seguridad• Bloqueo automático de los brazos• Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática• Tacos con rosca• Sincronismo electrónico

1-6

3,0 t

2 colonne 2011.indd 12 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

300S

• Collegamento elettrico colonne a terra

• Connection cable between posts on the floor

• Branchement électrique entre les colonnes au sol

• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden

• Conexión eléctrica entre las columnas en el suelo

• Kit fotocellula a soffitto• Ceiling fitted cut-off sensor• Capteur fin de course installé au plafond• Endabschalter zur Installation unter Decke• Kit fotocélula instalada en el techo

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

3.000 kg

600 kg

55 s (35s high speed optional)

1885 mm

2 x2 ,6 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System” -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente• Kit energy: tool support, air connection and electric power plug• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose• Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente

1-6

3,0 t

• Disponibile versione ad alta velocità di salita e discesa

• High lifting and descent speed version available

• Disponible version avec haute vitesse de levage et descente

• Verfügbaren hohe Hub-und Senkgeschwindigkeit

• Disponible en versión de alta velocidad de elevación y descenso

2 colonne 2011.indd 13 20/05/11 16.54

CERTIFIED

254S/4

Sollevatore elettromeccanicoa 2 motori senza base

Electro-mechanical twin motor, baseless lift

Élévateur électro-mécaniqueà deux moteurs sans base

Grundrahmenfreie,elektromechanische Hebebühnemit zwei Motoren

Elevador electro-mecánicocon 2 motores sin base

• Lubrificazione automatica • Chiocciola di sicurezza • Motori autofrenanti• Bloccaggio bracci automatico • Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Comandi uomo presente, 24V • Finecorsa di estremità nelle colonne • Dispositivo di sicurezza meccanico • Sincronismo elettronico

• Automatic lubrication • Safety nut • Self-braking motors• Automatic arm locking device• Buzzer on last portion of descent stroke• Dead man controls, 24V • Limit switches inside posts • Mechanical safety device • Electronic synchronization

• Lubrification automatique • Ecrou de sécurité • Moteurs autofreinants• Blocage automatique des bras• Signal sonore sur la dernière partie de la descente• Commandes “homme mort”, 24 V • Fin de course dans les colonnees • Sécurité mécanique à décrochage • Synchronisation électronique

• Sicherheitsmutter • Armarretiervorrichtung • Selbstbremsenden Motoren• Automatische Armarretierung• Summer für letzten Teil der Senkbewegung• Totmannschaltung, 24 V-Steuerspannung • Hubendschalter in den Säulen • Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung • Elektronische Gleichlaufsteuerung

• Lubricación automática• Tuerca de seguridad• Motores autofrenantes• Bloqueo automático de los brazos• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso• Mandos de hombre presente, 24V• Final de carrera de extremidad en las columnas• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Sincronismo electrónico

1-7

4,0 t

2 colonne 2011.indd 14 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

254S/4

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/ Electro-mecánico

4.000 kg

700 kg

55 s

1900 mm.

2 x 2,6 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

• Collegamento elettrico colonne a terra• Connection cable between posts on the floor• Branchement électrique entre les colonnes au sol• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden• Conexión eléctrica entre las columnas en el suelo

• Kit fotocellula a soffitto• Ceiling fitted cut-off sensor• Capteur fin de course installé au plafond• Endabschalter zur Installation unter Decke• Kit fotocélula instalada en el techo

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

• 250 mm (L955)

1-7

4,0 t

2 colonne 2011.indd 15 20/05/11 16.54

CERTIFIED

225I/32

Sollevatore elettroidraulico asimmetrico a cilindro singolo

Asymmetric electro-hydrauliclift with single ram

Pont élévateur électrohydraulique asymétrique avec vérin simple

Elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne, mit einem Hub-zylinder

Elevador electro-hidráulicoasimétrico, con un solo cilindro

• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune• Bloccaggio bracci automatico• Dispositivo salvapiedi• Tamponi a vite• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi• Comandi uomo presente 24V• Comando sgancio elettrico• Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli • Electromechanical locking device in case of rope failure • Automatic arm locking device • Foot guards• Single screw pads • Overload safety-device • Descent control valve • Parachute valve • Dead man controls 24V • Electrically controlled mechanical safety device • Mechanical synchronization

• Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture du câble• Blocage automatique des bras• Dispositif chasse-pieds• Tampons à vis• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Soupape contrôle descente• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Commandes de type “homme mort” 24V• Déverrouillage à commande électrique• Dispositif mécanique de synchronisation

• Elektromechanische Seilbruchsichereng • Automatische Armarretierung• Fussabweiser• Tragteller mit Gewindespindel • Überlastsicherung • Senkventil • Rohrurichsicherung • Totmann-Schaltung 24V • Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung • Mechanische Gleichlaufvorrichtung

• Dispositivo electro-mecánico de seguridad en caso de rotura del cable• Bloqueo automático de brazos• Dispositivo salva pies• Tampones con rosca• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos• Mandos de hombre presente, 24V• Mando eléctrico para desbloqueo• Dispositivo mecánico sincronización carros

1-8

3,2 t

2 colonne 2011.indd 16 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

225I/32

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

3.200 kg

780 kg

45 s

1920 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

1-8

3,2 t

2 colonne 2011.indd 17 20/05/11 16.54

CERTIFIED

229I

Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati e bracci corti a 3 stadiAsymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short armsPont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras surbaissés et bras courts à 3 étagesAsymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufenElevador electro-hidráulico asimétrico, con un solo cilindro con brazos de perfil bajo y brazos cortos de 3 etapas

• Dispositivo elettromeccanico di arresto• Bloccaggio bracci automatico• Tamponi a vite intercambiabili• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi• Comandi uomo presente 24V• Comando sgancio elettrico• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune• Segnale acustico ultimo tratto di discesa

• Electromechanical locking device• Automatic arm locking device• Interchangeable screw pads• Overload safety-device• Descent control valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Dead man controls 24V• Electrical controlled fall safety• Electromechanical locking device in case of rope failure• Buzzer on last portion of descent stroke

• Dispositif électroméchanique d’ârret• Blocage automatique des bras• Tampons à vis interchangeables• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Vanne contrôle descente• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Commandes de type «homme mort» 24V• Déverrouillage à commande électrique• Dispositif électroméchanique de sécurit en cas de rupture du câble• Signal sonore sur la dernière partie de la descente

• Elektromechanische Feststellvorrichtung• Schwenkarmarretierung• Tragteller Austauschbare• UL-Sicherheitsventil• Absenk-Kontroll-Ventil• SB-Sicherheitsentil• Totmannknopf-Schaltung 24V• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsar retierung• Elektromechanische Seilbruchsichereng• Summer für letzten Teil der Senkbewegung

• Dispositivo electro-mecánico de parada• Bloqueo automático de brazos• Tacos con rosca intercambiables• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos• Mandos de hombre presente, 24V• Mando eléctrico para desbloqueo• Dispositivo de seguridad en caso de rotura del cable• Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso

CERTIFIED

1-9

3,2 t

2 colonne 2011.indd 18 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

229I

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

3.200 kg

650 kg

45 s

1935 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

1-9

3,2 t

2 colonne 2011.indd 19 20/05/11 16.54

CERTIFIED

232I

Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base a due cilindri

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift without baseframe with twin ram

Pont élévateur électrohydraulique2 colonnes asymétrique sans base avec double vérin

Grundrahmenfreie, elektrohydraulische, asymmetrische 2-Säulen-Hebebühnemit zwei Hubzylindern

Elevador electro-hidráulico de 2 columnas asimétrico sin base, con dos cilindros.

• Dispositivo elettromeccanico di arresto• Bloccaggio bracci automatico• Tamponi a vite intercambiabili • Dispositivo salvapiedi• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa • Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi• Comandi uomo presente 24V• Comando sgancio elettrico • Electromechanical locking device• Automatic arm locking device• Interchangeable screw pads • Foot guards• Overload safety-device• Descent control valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure • Dead man controls 24V• Electrical controlled fall safety

• Dispositif électroméchanique d’ârret• Blocage automatique des bras• Tampons à vis interchangeables • Tubes chasse-pieds• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Vanne contrôle descente • Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Commandes de type «homme mort» 24V • Déverrouillage à commande électrique

• Elektromechanische Feststellvorrichtung• Schwenkarmarretierung• Tragteller Austauschbare• Fussabweiser • UL-Sicherheitsventil• Absenk-Kontroll-Ventil• SB-Sicherheitsentil• Totmannknopf-Schaltung 24V • Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung

• Dispositivo electro-mecánico de parada• Bloqueo automático de brazos• Tacos con rosca intercambiables• Dispositivo salva pies• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos• Mandos de hombre presente, 24V• Mando eléctrico para desbloqueo

1-10

3,2 t

2 colonne 2011.indd 20 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

232I

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

3.200 kg

700 kg

45 s

1935 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

1-10

3,2 t

2 colonne 2011.indd 21 20/05/11 16.54

CERTIFIED

232IH

Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asim-metrico con bracci ribassati e bracci corti a 3 stadi

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short arms

Pont élévateur électrohydraulique à 2 co-lonnes asymétrique avec bras surbaissés et bras courts en 3 pieces

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufen

Elevador electro-hidráulico de 2 columnas asimétrico, con brazos de perfil bajo y brazos cortos de 3 etapas

• Altezza colonne regolabile 2 posizioni (300mm)

• Dispositivo elettromeccanico di arresto• Bloccaggio bracci automatico• Tamponi a vite intercambiabili• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi• Comandi uomo presente 24V• Comando sgancio elettrico• Segnale acustico ultimo tratto di discesa

• Height of the posts 2 positions adjustable (300mm)

• Electromechanical locking device• Automatic arm locking device• Interchangeable screw pads• Overload safety-device• Descent control valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Dead man controls 24V• Electrical controlled fall safety• Buzzer on last portion of descent stroke

• Hauteur colonnes réglable 2 positions (300mm)• Dispositif électroméchanique d’ârret• Blocage automatique des bras• Tampons à vis interchangeables• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Vanne contrôle descente• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyau-

terie• Commandes de type «homme mort»24V• Déverrouillage à commande électrique• Signal sonore sur la dernière partie de la descente

• Höheneinstellbaren Säulen 2 Positionen (300mm)• Elektromechanische Feststellvorrichtung• Schwenkarmarretierung• Tragteller Austauschbare• UL-Sicherheitsventil• Absenk-Kontroll-Ventil• SB-Sicherheitsentil• Totmannknopf-Schaltung 24V• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung• Summer für letzten Teil der Senkbewegung

• Altura de las columnas ajustable en 2 posiciones (300mm)

• Dispositivo electro-mecánico de parada• Bloqueo automático de brazos• Tacos con rosca intercambiables• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Dispositivo hidráulico en caso de rotura

tubos• Mandos de hombre presente, 24V• Mando eléctrico para desbloqueo• Avisador acústico de seguridad en el

último tramo de descenso

1-11

3,3 t

2 colonne 2011.indd 22 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

232IH

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

• 20 mm (L1283)

• 60 mm (L956 standard included)

• 100 mm (L953)

• 170 mm (L954)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

3.300 kg

750 kg

30 s

2025 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

1-11

3,3 t

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

2 colonne 2011.indd 23 20/05/11 16.54

CERTIFIED

208I/A

Sollevatore elettroidraulico simmetrico senza base a due cilindri

Symmetric electro-hydraulic baselesslift with twin ram

Pont élévateur électrohydraulique symétrique sans base avec double vérin

Elektrohydraulische 2-Säulen- Hebebühne, grundrahmenfrei mit zwei Hubzylindern

Elevador electro-hidráulico simétricosin base, con dos cilindros.

• Dispositivo elettromeccanico di arresto• Bloccaggio bracci automatico• Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Tamponi a vite intercambiabili • Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi• Comandi uomo presente 24V• Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli

• Electromechanical locking device• Automatic arm locking device• ‘Buzzer’ on last portion of descent• Interchangeable screw pads• Overload safety-device• Descent control valve• Parachute valve• «Dead man» controls 24V• Electrically controlled mechanical safety device• Mechanical synchronization

• Dispositif électroméchanique d’ârret• Blocage automatique des bras• Signal sonore sur la dernière partie de descente• Tampons à vis interchangeables• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Soupape contrôle descente• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Commandes de type “homme mort» 24V• Dispositif mécanique de synchronisation des chariots

• Elektromechanische Feststellvorrichtung• Automatische Schwenkarmarretierung• Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung• Tragteller Austauschbare• Überlastsicherung• Senkventil• Rohrbruchsicherung• Totmann-Schaltung 24V• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung• Mechanische Gleichlaufvorrichtung

• Dispositivo electro-mecánico de parada• Bloqueo automático de brazos• Señal acústica ultimo tramo de descenso• Tacos con rosca intercambiables• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos• Mandos de hombre presente, 24V• Dispositivo mecánico sincronización carros

1-12

4,0 t

2 colonne 2011.indd 24 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

208I/A

• Prolunghe per colonne• Post extensions• Rallonges de colonnes• Säulenverlängerungen• Extensiones para columnas

• Kit barre ausiliarie distribuzione carico• Load distribution auxiliary bars • Jeu de barres de distribution de la charge• Lastverteilungs-Zusatzset• Juego de barras auxiliares distribución carga

• 20 mm (L1283)• 60 mm (L956 standard included)• 100 mm (L953)• 170 mm (L954)• 250 mm (L955)

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

4.000 kg

850/950 kg

35 s

1950 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

1-12

4,0 t

2 colonne 2011.indd 25 20/05/11 16.54

CERTIFIED

208I-5L

Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne simmetrico senza base, a due cilindri Symmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, with twin ram Pont élévateur électrohydrauliqueà 2 colonnes symétrique sans base avec double vérin

Symmetrische elektrohydraulische 2-säulen hebebühne grundrahmenfrei mit zwei Hubzylindern

Elevador electro-hidráulico de 2 columnas simétrico sin base, con dos cilindros.

• Dispositivo elettromeccanico di arresto• Bloccaggio bracci automatico• Segnale acustico ultimo tratto di discesa• Tamponi a vite intercambiabili • Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi• Comandi uomo presente 24V• Comando sgancio elettrico• Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli

• Electromechanical locking device• Automatic arm locking device• ‘Buzzer’ on last portion of descent• Interchangeable screw pads• Overload safety-device• Descent control valve• Parachute valve• «Dead man» controls 24V• Electrically controlled mechanical safety device• Mechanical synchronization

• Dispositif électroméchanique d’ârret• Blocage automatique des bras• Signal sonore sur la dernière partie de descente• Tampons à vis interchangeables• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Soupape contrôle descente• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Commandes de type “homme mort» 24V• Déverrouillage à commande électrique • Dispositif mécanique de synchronisation

• Elektromechanische Feststellvorrichtung• Automatische Schwenkarmarretierung• Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung• Tragteller Austauschbare• Überlastsicherung• Senkventil• Rohrbruchsicherung• Totmann-Schaltung 24V• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung• Mechanische Gleichlaufvorrichtung

• Dispositivo electro-mecánico de parada• Bloqueo automático de brazos• Señal acústica ultimo tramo de descenso• Tacos con rosca intercambiables• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos• Mandos de hombre presente, 24V• Mando eléctrico para desbloqueo• Dispositivo mecánico sincronización carros

1-13

5,0 t

2 colonne 2011.indd 26 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

208I-5L

• 20 mm (L1283)• 60 mm (L956 standard included)• 100 mm (L953)• 170 mm (L954)• 250 mm (L955)

• Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz)• Lifting pad extensions (4 pcs set)• Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs)• Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk)• Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.)

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

5.000 kg

1010/1080 kg

35 s

1965 mm

3,0 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

• Prolunghe per colonne• Post extensions• Rallonges de colonnes• Säulenverlängerungen• Extensiones para columnas

• Kit barre ausiliarie distribuzione carico• Load distribution auxiliary bars • Jeu de barres de distribution de la charge• Lastverteilungs-Zusatzset• Juego de barras auxiliares distribución carga

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt• Tacos «Click System»: ver ficha técnica

1-13

5,0 t

2 colonne 2011.indd 27 20/05/11 16.54

CERTIFIED

CLICK-SYSTEM 32

Piattello regolabile ‘click-system’ completo di bracci per sollevatoria 2 colonne

Adjustable ‘click-system’-pads complete with arms for 2 post lifts

Tampons réglables ‘click-system’ complets avec bras pour ponts 2 colonnes

Einstellbare ‘click-system’- Hubteller Komplett mit Arme für2-Säulen-Hebebühnen

Taco regulable ‘click system’ completode brazos para elevadores de 2 columnas

Attenzione: Kit di evoluzione ‘Click System’ per sollevatori già installati, fornito con serie completa di 4 bracci.Il kit è già incluso in tutti i sollevatori nuovi richiesti inversione ‘Click System’.

Important note: Click System upgrading kit for already installed lifts,comes with a complete set of 4 arms. This kit is already included with the lifts ordered as‘Click System’ version.

Attention:Jeu de mise à jour ‘Click System’ pour ponts élévateurs déjà installés livré complet avec les 4 bras de levage.Ce jeu est déjà inclus et arrive avec les ponts élévateurs commandés en version ‘Click System’.

Disponibile per i modelli:Available for models:Disponible pour les modèles:Lieferbar für die Modelle:Disponible para los modelos:

Modello Model Modèle Modell Modelo231 I232 I251301300S

Wichtiger Hinweis: ‘Click System’-Aufrüst-Satz für bereits installierte Hebebühnen. Wird mit dem dazugehörenden Satz Arme (4) geliefert.Bei Hebebühnen, die als ‘Click System’-Version bestellt worden sind, ist der Aufrüst-Satz bereits dabei.

Atención:Kit de evolución ‘Click System’ para elevadores ya instalados, suministrado con serie completa de 4 brazos.El kit ya está incluido en todos los elevadores nuevos pedidos en versión ‘Click System’.

1-14

3,2 t

2 colonne 2011.indd 28 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

CLICK-SYSTEM 32

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones

1-14

3,2 t

2 colonne 2011.indd 29 20/05/11 16.54

CERTIFIED

CLICK-SYSTEM 50

Piattello regolabile ‘click-system’ completo di bracci per sollevatoria 2 colonne

Adjustable ‘click-system’-pads complete with arms for 2 post lifts

Tampons réglables ‘click-system’ complets avec bras pour ponts 2 colonnes

Einstellbare ‘click-system’- Hubteller Komplett mit Arme für2-Säulen-Hebebühnen

Taco regulable ‘click system’ completode brazos para elevadores de 2 columnas

Attenzione: Kit di evoluzione ‘Click System’ per sollevatori già installati, fornito con serie completa di 4 bracci.Il kit è già incluso in tutti i sollevatori nuovi richiesti inversione ‘Click System’.

Important note: Click System upgrading kit for already installed lifts,comes with a complete set of 4 arms. This kit is already included with the lifts ordered as‘Click System’ version.

Attention:Jeu de mise à jour ‘Click System’ pour ponts élévateurs déjà installés livré complet avec les 4 bras de levage.Ce jeu est déjà inclus et arrive avec les ponts élévateurs commandés en version ‘Click System’.

Wichtiger Hinweis: ‘Click System’-Aufrüst-Satz für bereits installierte Hebebühnen. Wird mit dem dazugehörenden Satz Arme (4) geliefert.Bei Hebebühnen, die als ‘Click System’-Version bestellt worden sind, ist der Aufrüst-Satz bereits dabei.

Atención:Kit de evolución ‘Click System’ para elevadores ya instalados, suministrado con serie completa de 4 brazos. El kit ya está incluido en todos los elevadores nuevos pedidos en versión ‘Click System’.

Disponibile per i modelli:Available for models:Disponible pour les modèles:Lieferbar für die Modelle:Disponible para los modelos:

Modello Model Modèle Modell Modelo

254 S/4254 BF208 I

208 I/5L

1-15

5,0 t

2 colonne 2011.indd 30 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

CLICK-SYSTEM 50

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones

1-15

5,0 t

2 colonne 2011.indd 31 20/05/11 16.54

CERTIFIED

WTR35 - WTR50/B

Sollevatore elettroidraulico a 2 cilindri interrati

In-ground 2 piston electro-hydraulic lift

Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 vérins encastré

Unterflur Elektrohydraulische 2-Stempel-Hebebühne

Elevador electro-hidráulico con dos cilindros para la installación empotrada

• Pedane ribassate regolabili in lunghezza (WTR35)

• Sincronizzazione meccanica livellamento pedane

• Sicurezza idraulica in caso di sovracca-rico

• Valvola controllo discesa• Comandi uomo presente 24V• Segnale acustico ultimo tratto di discesa

• Low profile, lenght adjustable platforms (WTR35)

• Mechanical synchronization platforms levelling

• Overload safety-device• Descent control valve• “Dead man” controls 24V• ‘Buzzer’ on last portion of descent

• Chemins de roulement surbaissés réglables en longueur (WTR35)

• Synchronisation mécanique nivelament chemins de roulement

• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Vanne contrôle descente• Commandes de type “homme mort» 24V• Signal sonore sur la dernière partie de

descente

• Flache Fahrschienen in Längsrichtung vers-tellbar (WTR35)

• Mechanische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen

• UL-Sicherheitsventil• Absenk-Kontroll-Ventil• Totmannknopf-Schaltung 24V• Akustisches Signal im letzten Teil der Sen-

kbewegung

• Plataformas rebajadas ajustables en altura (WTR35)

• Sincornización mecánica nivelación de las plataformas

• Seguridad hidráulica contra sobre-cargas

• Válvula de control descenso• Mandos de hombre presente, 24V• Avisador acústico de seguridad en

el último tramo de descenso

CERTIFIED

1-16

3,5 - 5,0 t

2 colonne 2011.indd 32 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

WTR35 - WTR50/B

WTR35/B

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

1-16

3,5 - 5,0 t

WTR35

3.500 kg

1150 kg

30/35 s

1950 mm

50 mm

3 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Altezza minima • Min. height • Hauteur min • Mindesthöhe • Altura minima

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

WTR50

5.000 kg

1400 kg

30/35 s

1946 mm

75 mm

3 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

• Versione con bracci orientabili• Version with adjustable arms• Version avec bras réglables

• Version mit schwenkbaren Armen• Versión con brazos orientables

WTR35

WTR35 WTR50/B

2 colonne 2011.indd 33 20/05/11 16.54

CERTIFIED

MM 25

Sollevatore mobile monocolonna

Mobile single post lift

Pont élévateur mobilemono colonne

MobileEinsäulen-Hebebühne

Elevador móvil monocolumna

• Sicurezze meccaniche, elettriche ed idrauliche• Sollevatore multi-uso con piattaforma di carico estremamente versatile • Mobile, quindi utilizzabile sia in interno che esterno• Adatto per meccanici, carrozzieri, gommisti stazioni di servizio ed elettrauto• Adatto per interventi veloci• Adatto per interventi sia sulla carrozzeria che sulla parte meccanica• Adatto per posizionare l’autovettura sui banchi di riscontro• Dimensioni compatte

• Equipped with mechanical, electrical and hydraulic safety devices• Multi-purpose vehicle lift with very versatile load platform • Mobile, thus suitable for indoor and outdoor • Suitable for mechanics, body shops, tyre dealers, petrol stations, vehicle electricians• Rapidly available for any lifting job• Can lift the vehicles to easily operate both on the body and on the mechanical part• Suitable to fit cars on car benches• Compact

• Équipé avec sécurités mécaniques, électriques et hydrauliques • Elévateur multi-usage avec plateforme de levage extrèmement versatile • Mobile, donc utilisable aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur • Indiqué pour mécaniciens, carrossiers, stations-service, électriciens auto etc. • Indiqué pour levages rapides • Indiqué pour travaux aussi bien sur la carrosserie que sur les parties mécaniques des voitures • Utile pour placer les voitures sur les bancs de redressage• Compact

• Mit mechanischen, elektrischen und hydraulischen Sicherheitsvorrichtungen • Mehrzweck-Fahrzeugheber mit vielseitig einsetzbarer Hubplattform • Fahrbar; kann sowohl im Innern als auch im Aussenbereich eingesetzt werden • Geeignet für Garagen, Karosseriespengler, Tankstellen, Autoelektriker usw. • Geeignet für Schnelleinsätze • Geeignet für Arbeiten an der Karosserie und an der Fahrzeugmechanik • Geeignet zum Auflegen von PKW’s auf Richtbänke • Kompakt

• Seguridades mecánicas, eléctricas e hidráulicas• Elevador multiuso con plataforma de carga extremadamente versátil• Móvil, por lo tanto utilizable tanto en interiores como en exteriores • Apto para mecánicos, planchistas, especialistas en neumáticos, estaciones de servicio y talleres de electricidad del automóvil• Apto para actuaciones rápidas• Apto para actuaciones tanto en la carrocería como en la parte mecánica• Apto para colocar el vehículo en los bancos de enderezamiento• Dimensiones compactas

CERTIFIED

1-17

2,5 t

2 colonne 2011.indd 34 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

MM 25

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Altezza minima • Min. height • Hauteur min. • Mindesthöhe • Altura minima

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

2.500 kg

700 kg

55/30 s

1933 mm

130 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

• Esecuzione con motore monofase• Single-phase motor• Moteur monophasé• Ausführung mit Einphasenmotor• Motor monofásico

1-17

2,5 t

2 colonne 2011.indd 35 20/05/11 16.54

MONOLIFT 800/1200

Sollevatore elettro-meccanico mono-colonna

Electro-mechanical singlepost lift

Elévateur électro-mécanique mono colonne

Elektromechanische Einsäulen-Hebebühne

Elevador electro-mecánico monocolumna

• Chiocciola di sicurezza• Comandi uomo presente, 24V• Salvapiedi elettrici• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico• Lubrificazione automatica

• Safety nut• “Dead man” controls, 24V• Electric footguards• Electromechanical safety device• Automatic lubrication

• Ecrou de sécurité• Commande “homme mort”, 24V• Chasse-piedselectrique• Dispositif de sécurité électro-mécanique• Lubrification automatique

• Sicherheitsmutter• Totmann-Schaltung, 24V• Elektrische Fussschutzvorrichtung• Elektromechanische• Automatische Schmierung

• Tuerca de seguridad• Mandos de hombre presente, 24V• Dispositivo eléctrico salva pies• Dispositivo de seguridad electro-mecánico• Lubricación automática

1-18

0,8 / 1,2 t

CERTIFIED

2 colonne 2011.indd 36 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

MONOLIFT 800/1200

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

MONOLIFT

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

800 1200

Elettromeccanico/Electro mechanic/Électro-mécanique/Elektromechanisch/Electro-mecánico

800 kg 1200 kg

440 kg 480 kg

55 s

1800 mm

2,6 kW - 230-400 V/50 Hz - 3 ph

1-18

0,8 / 1,2 t

2 colonne 2011.indd 37 20/05/11 16.54

ECOLIFT

Sollevatore elettroidraulico per isole di bonifica

Electro-hydraulic single post lift for vehicle depollution systems

Pont monocolonne électrohydraulique pour la dépollution de véhicules

Elektrohydraulische Einsäulen-Hebebühne für Fahrzeug-Trockenlegungsstationen Elevador electro-hidráulico para la demoliciòn y recuperación de residuos peligrosos

• Sollevatore multiuso in particolare per utilizzo nelle Isole di Bonifica

• Piastre predisposte su colonna per inseri-mento bracci di lavoro ( optional )

• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Valvola controllo discesa• Comandi uomo presente 24V

• Multypurpose hydraulic single post lift specially conceived for vehicle de-pollu-tion systems

• On the post there are special holders for arms that bear extraction probes and funnels (arms are delivered as an option).

• Electromechanical locking device• Overload safety-device• Descent control valve• Dead man controls 24V

• Pont élévateur monocolonne hydraulique multi-usage conçu pour la dépollution véhicules

• Plaques de support pour les bras articu-lés de travail avec les perforateurs et les entonnoirs(bras articulés sont en option)

• Dispositif électroméchanique de sécurit• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Soupape contrôle descente• Commandes de type “homme mort” 24V

• Hydraulische Mehrzweck-Hebebühne für Sonderanwendungen in der Fahrzeug-Troc-kenlegung und Entsorgung

• Halter für Gelenkarme für Bohrspitzen und Aufnahmetrichter (Soderzubehör)

• Summer für letzten Teil• Überlastsicherung• Senkventil• Totmann-Schaltung 24V

• Elevador polivalente apto para talleres de demoliciòn y recuperación de residuos peligrosos

• Placas en las columna aptas para inserir brazos para trabajar (optional)

• Dispositivo de seguridad• Seguridad hidráulica contra sobrecargas• Válvula de control descenso• Mandos de hombre presente, 24V

1-19

3,0 t

CERTIFIED

*optional

* *

2 colonne 2011.indd 38 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

ECOLIFT

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

1-19

3,0 t

Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico

3.000 kg

600 kg

80/60 s

2000 mm

290 mm

2,2 kW - 3 ph 230-400V/50 Hz

Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise • Funcionamiento

Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit • Capacidad

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit • Subida/Bajada

Altezza di sollevamento • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe • Altura de elevación

Altezza minima • Min. height • Hauteur min. • Mindesthöhe • Altura minima

Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung • Motor

2 colonne 2011.indd 39 20/05/11 16.54

CERTIFIED

Sollevatore a colonne mobili

Mobile columns

Élévateurs à colonnes mobiles

Fahrbare radgreifer-hebeböcke

Elevador de columnas móviles

• Sollevamento elettromeccanico mediante sistema vite-chiocciola• Chiocciola portante in nylatron e di sicurezza in acciaio• Centrale di comando con sistema PLC• Auto-livellamento elettronico delle colonne• Unità di comando montato a bordo colonna (opzionale carrellata)• Pulsanti salita/discesa su tutte le colonne• Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne

• Electromechanical system with spinale-nut-assy• Nylatron bearing nut and steel safety nut• PLC-control unit• Electronic alignment control• Control unit on main post (separate control cabimet on trolley as option)• Up-/Down-button on each column• Emergency stop on all posts of the kit

LTW55 - LTW65

• Système électromechanique avec vis de commande et écrou porteur• Ecrou nylatron et écrou de sécurité acier• Commandes PLC• Système électronique de contrôle de l’alignement• Pupitre di commande sur colonne principale (pupitre de contrôle mobile disponible sur demande)• Bouton de montée/déscente sur chaque colonne• Arrêt d’urgence sur chaque colonne

• Electromechanisches Hubsystem mit Spindel und Hubmutter• Nylatron-Hubmutter und Stahl-Sicherheitsmutter• PLC-Steuerung• Elektronische Gleichlaufüberwachung• Haupt-Steuerkasten an Säule montiert (Getrennter, mobiler Steuerkasten auf Wunsch lieferbar)• Auf-/Ab-Knopf an jeder Säule• Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule

• Elevación electro-mecánica mediante sistema tornillo-caracol

• Caracol portante en nylatron y de seguridad en acero

• Central de mandos con sistema PLC• Auto-nivelación electrónica de las columnas• Unidad de mandos montada en columna (en opción sobre carrito)• Botones de elevación/descenso en todas las

columnas• Botón de parada de emergencia en todas las

columnas

1-20

5,5 - 6,5 t

2 colonne 2011.indd 40 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonneEmergency stop on all posts of the kit

Arrêt d’urgence sur chaque colonne

Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule

Botón de parada de emergencia en todas las columnas

LTW55 - LTW65

Capacità massima • Max. Load Capacity • Capacité max • Tragfähigkeit • Capacidad máx. de carga

Corsa • Stroke • Course • Hub • Carrera

Tempo di sollevamento • Lifting time • Temps de levage • Hubzeit • Tiempo de elevación

Dimensione del pneumatico • Tyre dimensions • Dimensions de pneus • Reifenabmessungen • Medida del neumático

Potenza elettrica • Installed power • Puissance électríque • Motor Leistung • Potencia eléctrica

Sincronizzazione elettronica • Electronic sincronisation • Isonivellage electronique • ElektronischerAusgleich • Sincronización electrónica

Sensore ostacolo sottoforca • Safety device under fork obstacle •Detecteur d’obstacle • Zenzor bei Hindemis • Sensor obstáculo debajo de horquilla

Comandi “uomo presente” •“Dead man” control push-buttons •Contacteur “Homme-mort” • Totmannknopf • Mandos de “hombre presente”

Finecorsa • End-stroke • Fin de course haut et bas • Endschalter • Final de carrera

Lunghezza cavi di collegamento colonne • Connecting column cable lenght • Longueur de cable entre colonnes • Länge del Kabel zwischen den Säulen • Longitud cables de conexión de columnas

Timone di manovra • Manouevre wheel jack • Timon de manouvre • Fahrgestell • Barra de maniobra

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

LTW65

6,5 t

1750 mm

250 s

900 - 1200

2,2 kW

X

X

X

X

12 m

X

340 kg

A 2484

B 1750

C 95

D 273

E 302

F 446

G 557

H 1077

K 1040

I 800

L 560

M 90

• Unità di comando carrellata• Set riduzioni forche• Traversa libera ruote, portata 15 tons• Prolungamento cavi collegamento tra colonne, oltre lo standard (12 metri)• Cavalletti di sostegno, portata 7,5 e 10 tons)• Esecuzione per esterni

• Separate control unit on trolley• Set of fork reduction for smal wheels• 15 ton wheels free cross beam• Cable extension (posts arrive with 12m cable)• 7,5 and 10 ton axle stand• Outdoor installation

• Pupitre de commande mobile• Réducteur de fourches• Traverse amovible 15 ton• Rallonge des câbles entre colonnes (standard 12 m)• Chandelles, capacité 7,5 et 10 tonnes• Exécution pour installation à l’extérieur

• Getrennter, mobiler Steuerkasten• Gabelreduktion• 15 ton Radfreiheber-Quertraverse• Kabelverlängerung (standard 12 m)• Unterstellböcke, Tragkraft 7,5 und 10 Tonnen• Ausführung für Installation im Freien

• Unidad de mandos sobre carrito• Juego de reducciones de las horquillas• Travesaño libera ruedas, capacidad 15 t• Prolongación de cables de conexión entre columnas,

más allá de la longitud estándar (12 metros)• Caballetes de sostén, capacidad 7,5 y 10 t• Construcción para uso al aire libre

1-20

5,5 - 6,5 t

LTW55

5,5 t

1750 mm

250 s

900 - 1200

2,2 kW

X

X

X

X

12 m

X

320 kg

2 colonne 2011.indd 41 20/05/11 16.54

CERTIFIED

LTW75 - LTW85 - LTW100

• Sollevamento elettromeccanico mediante sistema vite-chiocciola• Chiocciola portante in nylatron e di sicurezza in acciaio• Centrale di comando con sistema PLC• Auto-livellamento elettronico delle colonne• Unità di comando montato a bordo colonna (opzionale carrellata)• Pulsanti salita/discesa su tutte le colonne• Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne

• Electromechanical system with spindle-nut-assy• Nylatron bearing nut and steel safety nut• PLC-control unit• Electronic alignment control• Control unit on main post (separate control cabimet on trolley as option)• Up-/Down-button on each column• Emergency stop on all posts of the kit

• Système électromechanique avec vis de commande et écrou porteur• Ecrou nylatron et écrou de sécurité acier• Commandes PLC• Système électronique de contrôle de l’alignement• Pupitre di commande sur colonne principale (pupitre de contrôle mobile disponible sur demande)• Bouton de montée/déscente sur chaque colonne• Arrêt d’urgence sur chaque colonne

• Electromechanisches Hubsystem mit Spindel und Hubmutter• Nylatron-Hubmutter und Stahl-Sicherheitsmutter• PLC-Steuerung• Elektronische Gleichlaufüberwachung• Haupt-Steuerkasten an Säule montiert (Getrennter, mobiler Steuerkasten auf Wunsch lieferbar)• Auf-/Ab-Knopf an jeder Säule• Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule

• Elevación electro-mecánica mediante sistema tornillo-caracol

• Caracol portante en nylatron y de seguridad en acero• Central de mandos con sistema PLC• Auto-nivelación electrónica de las columnas• Unidad de mandos montada en columna (en opción sobre carrito)• Botones de elevación/descenso en todas las columnas• Botón de parada de emergencia en todas las columnas

Sollevatore a colonne mobili

Mobile columns

Élévateurs à colonnes mobiles

Fahrbare radgreifer-hebeböcke

Elevador de columnas móviles

1-21

7,5 / 8,5 / 10,0 t

2 colonne 2011.indd 42 20/05/11 16.54

Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. ++39 0522 9431 - ++39 346 98 37 325 - ++39 346 98 37 443 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: [email protected]

LTW75 LTW85 LTW100

7,5 t 8,5 t 10,0 t

1750 mm 1750 mm 1750 mm

220 s 220 s 220 s

900 - 1200 900 - 1200 1000 - 1300

1,85 Kw 2,2 Kw 3,0 Kw

X X X

X X X

X X X

X X X

12 m 12 m 12 m

X X X

350 kg 360 kg 380 kg

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos

Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones

Capacità massima • Max. Load Capacity • Capacité max • Tragfähigkeit • Capacidad máx. de carga

Corsa • Stroke • Course • Hub • Carrera

Tempo di sollevamento • Lifting time • Temps de levage • Hubzeit • Tiempo de elevación

Dimensione del pneumatico • Tyre dimensions • Dimensions de pneus • Reifenabmessungen • Medida del neumático

Potenza elettrica • Installed power • Puissance électríque • Motor Leistung • Potencia eléctrica

Sincronizzazione elettronica • Electronic sincronisation • Isonivellage electronique • ElektronischerAusgleich • Sincronización electrónica

Sensore ostacolo sottoforca • Safety device under fork obstacle •Detecteur d’obstacle • Zenzor bei Hindemis • Sensor obstáculo debajo de horquilla

Comandi “uomo presente” •“Dead man” control push-buttons •Contacteur “Homme-mort” • Totmannknopf • Mandos de “hombre presente”

Finecorsa • End-stroke • Fin de course haut et bas • Endschalter • Final de carrera

Lunghezza cavi di collegamento colonne • Connecting column cable lenght • Longueur de cable entre colonnes • Länge del Kabel zwischen den Säulen • Longitud cables de conexión de columnas

Timone di manovra • Manouevre wheel jack • Timon de manouvre • Fahrgestell • Barra de maniobra

Peso • Weight • Poids • Gewicht • Peso

LTW75 - LTW85 - LTW100

LTW75 LTW85 LTW100

A 2299 2299 2450

B 1750 1750 1750

C 105 105 115

D 262 262 262

E 302 302 302

F 420 420 420

G 420 420 420

H 960 960 960

K 1040 1040 1100

I 800 800 860

L 560 560 620

M 80 80 100

Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonneEmergency stop on all posts of the kit

Arrêt d’urgence sur chaque colonne

Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule

Botón de parada de emergencia en todas las columnas

• Unità di comando carrellata• Set riduzioni forche• Traversa libera ruote, portata 15 tons• Prolungamento cavi collegamento tra colonne, oltre lo standard (12 metri)• Cavalletti di sostegno, portata 7,5 e 10 tons)• Esecuzione per esterni

• Separate control unit on trolley• Set of fork reduction for smal wheels• 15 ton wheels free cross beam• Cable extension (posts arrive with 12m cable)• 7,5 and 10 ton axle stand• Outdoor installation

• Pupitre de commande mobile• Réducteur de fourches• Traverse amovible 15 ton• Rallonge des câbles entre colonnes (standard 12 m)• Chandelles, capacité 7,5 et 10 tonnes• Exécution pour installation à l’extérieur

• Getrennter, mobiler Steuerkasten• Gabelreduktion• 15 ton Radfreiheber-Quertraverse• Kabelverlängerung (standard 12 m)• Unterstellböcke, Tragkraft 7,5 und 10 Tonnen• Ausführung für Installation im Freien

• Unidad de mandos sobre carrito• Juego de reducciones de las horquillas• Travesaño libera ruedas, capacidad 15 t• Prolongación de cables de conexión entre columnas,

más allá de la longitud estándar (12 metros)• Caballetes de sostén, capacidad 7,5 y 10 t• Construcción para uso al aire libre

1-21

7,5 / 8,5 / 10,0 t

2 colonne 2011.indd 43 20/05/11 16.54

2 colonne 2011.indd 44 20/05/11 16.54

RE

VIS

ION

E 0

5 / 2

011

- Y

M00

26-1

T e l . + + 3 9 0 5 2 2 9 4 3 1 - + + 3 9 3 4 6 9 8 3 7 3 2 5

+ + 3 9 3 4 6 9 8 3 7 4 4 3 - F a x + + 3 9 0 5 2 2 9 4 1 9 9 7

V i a F . B r u n e l l e s c h i , 1 2 - 4 2 1 2 4 C a d è ( R E ) I t a l y

w w w . w e r t h e r i n t . c o m - e - m a i l : s a l e s @ w e r t h e r i n t . c o m