27
SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 06/2010 1/26 KUGA ORIS E 445 e1*94/20*1753 D?2 GIS1 Retention: 27.60 35 0105.3191.591 © Copyright Ford 2010 Printed Copies are uncontrolled INSTALLATION INSTRUCTION TOW BAR FIXED EINBAUANLEITUNG STARRE ANHÄNGEVORRICHTUNG NOTICE DE MONTAGE DISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ENGATE DE REBOQUE FIXO INBOUW-INSTRUCTIE VASTE TREKHAAK MONTERINGSVEJLEDNING AFTAGELIG ANHÆNGERTRÆK MONTERINGSVEJLEDNING FAST TILHENGERKOPLING MONTERINGSANVISNING FAST SLÄPVAGNSKOPPLING ASENNUSOHJE VETOKYTKIN, KIINTEÄ JÄRJESTELMÄ NÁVOD K MONTÁŽI PEVNÉ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ BESZERELÉSI UTASÍTÁS RÖGZÍTETT VONTATÓBERENDEZÉS INSTRUKCJA INSTALOWANIA HAK HOLOWNICZY STAŁY Oδηγίες Toπoθέτησης ΣTAΘEPOΣ KOTΣAΔOPOΣ D GB F E I NL P DK N S SF CZ H PL GR Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionario Montage par spécialiste nécessaire E’ necessario in officina specializzata Especialista em montagem requerido Montage door vakman nodig Montage ved professionelt værksted påkrævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted Verkstadsmontage erfordras Asennus tarpeen merkkikorjaamossa Montáž ve specializované dÍlně nutná A szereléshez szakműhely kell Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny Nα τπθεί απ συνεργεί Uzman servis kuruluμu taraf∂ndan monte edilmesi gerekmektedir Монтаж должен проводиться только в специализированных мастерских Montajul trebuie efectuat de un atelier de specialitate INSTRUCCIONES DE MONTAJE ENGANCHE DE REMOLQUE FIJO MONTAJ TAL∑MATLARI SAB∑T RÖMORK ÇEKME TERT∑BATI ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ЖЕСТКОЕ ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО TR RUS INSTRUCØIUNI DE MONTAJ APÅRÅTOARE DE NOROI DISPOZITIV DE FIXARE RIGID RO Subject to alteration without notice Technische Änderungen vorbehalten Reservadas modificaciones técnicas Sous réserve de modifications techniques Con riserva di apportare modifiche tecniche Reservamo-nos o direito a alteraćões técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Med forbehold for tekniske ĺndringer Tekniske forendringer forbeholdes Med reservation för tekniska ändringar Tekniset muutokser pidätetään Technické zmeny vyhrazeny A változtatások technika jogát fenntartjuk Zmiany techniczne zastrzeżone Επιυλασσμεθα για αλλαγές Teknik deπiμiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r Мы оставляем за собой право на технические изменения Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice

SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 06/2010 1/26

KUGA

ORIS E 445e1*94/20*1753

D?2

GIS1 Retention: 27.60 350105.3191.591

© Copyright Ford 2010Printed Copies are uncontrolled

INSTALLATION INSTRUCTIONTOW BAR FIXED

EINBAUANLEITUNGSTARRE ANHÄNGEVORRICHTUNG

NOTICE DE MONTAGEDISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIODISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE

INSTRUÇÕES DE MONTAGEMENGATE DE REBOQUE FIXO

INBOUW-INSTRUCTIEVASTE TREKHAAK

MONTERINGSVEJLEDNINGAFTAGELIG ANHÆNGERTRÆK

MONTERINGSVEJLEDNINGFAST TILHENGERKOPLING

MONTERINGSANVISNINGFAST SLÄPVAGNSKOPPLING

ASENNUSOHJEVETOKYTKIN, KIINTEÄ JÄRJESTELMÄ

NÁVOD K MONTÁŽIPEVNÉ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ

BESZERELÉSI UTASÍTÁSRÖGZÍTETT VONTATÓBERENDEZÉS

INSTRUKCJA INSTALOWANIAHAK HOLOWNICZY STAŁY

Oδηγίες ToπoθέτησηςΣTAΘEPOΣ KOTΣAΔOPOΣ

D

GB

F

E

I

NL

P

DK

N

S

SF

CZ

H

PL

GR

Expert Fitment RequiredMontage durch Fachwerkstatt erforderlich

Montaje sólo por el concesionarioMontage par spécialiste nécessaire

E’ necessario in officina specializzataEspecialista em montagem requerido

Montage door vakman nodigMontage ved professionelt værksted påkrævetNødvendig med montering fra fagvegverksted

Verkstadsmontage erfordrasAsennus tarpeen merkkikorjaamossaMontáž ve specializované dÍlně nutná

A szereléshez szakműhely kell

Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny

Nα τ�π�θεί απ� συνεργεί�Uzman servis kuruluμu taraf∂ndan monte

edilmesi gerekmektedirМонтаж должен проводиться только в

специализированных мастерскихMontajul trebuie efectuat de un atelier de specialitate

INSTRUCCIONES DE MONTAJEENGANCHE DE REMOLQUE FIJO

MONTAJ TAL∑MATLARISSAABB∑∑TT RRÖÖMMOORRKK ÇÇEEKKMMEE TTEERRTT∑∑BBAATTII

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУЖЕСТКОЕ ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО

TR

RUS

INSTRUCØIUNI DE MONTAJ APÅRÅTOARE DE NOROIDDIISSPPOOZZIITTIIVV DDEE FFIIXXAARREE RRIIGGIIDDRO

Subject to alteration without notice

Technische Änderungen vorbehalten

Reservadas modificaciones técnicas

Sous réserve de modifications techniques

Con riserva di apportare modifiche tecniche

Reservamo-nos o direito a alteraćões técnicas

Technische wijzigingen voorbehouden

Med forbehold for tekniske ĺndringer

Tekniske forendringer forbeholdes

Med reservation för tekniska ändringar

Tekniset muutokser pidätetään

Technické zmeny vyhrazeny

A változtatások technika jogát fenntartjuk

Zmiany techniczne zastrzeżone

Επι�υλασσ�μεθα για αλλαγέςTeknik deπiμiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r

Мы оставляем за собой право на технические изменения

Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice

Page 2: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

GB

TRAILER HITCH FITTING INSTRUCTIONS

Type: ORIS E 445D- Value: 10,5 kNVertical load: 105 kgManufacturer: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Area of use: FORD KUGAEEC approval no.: e1*94/20*1753Official designation: D?2

The maximum permissible vertical load (100 kg or 105 kg) depends on whether the vehicle has a2- or 4-wheel drive. In the case of vehicles with 2-wheel drive thevertical load sticker provided (max. 100 kg) mustbe affixed in a conspicuous place near the trailerhitch or inside the trunk.

Note:Fitting is to be executed in accordance with these instructions.When using the trailer hitch, always observe the manufac-turer's data regarding trailer load and vertical load. The figuresstated for the trailer hitch must not be exceeded.Formula for ascertainment of D-value:

The maximum permissible combined weight of vehicle andtrailer must not be exceeded. The maximum permissibleweight for the car-trailer combination is stated on the vehicle'sidentification plate. Your Ford dealer will be pleased to help you if required.

Before using the coupling device, the correct trailer electrical kit must be installed.

!

Please note: On vehicles with 2,5 l 5-cylinder petrol enginethe following equipment must be additionally fitted togetherwith the trailer coupling according to the position of steeringwheel and vehicle configuration (kit after run pump, see alsoFord Ecat system):

Left-hand drive: AM9V4J-8D080-A* / – C*Right-hand drive: AM9V4J-8D080-B* / – D*

In the area of the contact surfaces, undersealing, anti- corrosion wax and noise-deadening material must be removed. If necessary, apply corrosion protection accordingto Ford Service guidelines.Jack the vehicle up. Remove the rear bumper and impactabsorber as instructed in the Workshop Manual.The impact absorber is no longer required. Release the rear mountings of the inner wheel-arch linings togain access to rear side members.Align the side parts (B + C) of the hitch with the holes in therear side members and tighten the bolts (4x F) to fingertightness.

When mounting the trailer hitch on the car body,make sure that the bolts and threads are free ofoil and grease.

Align the transverse bar (A) with the holes in the side partsand tighten the bolts (4x J) to finger tightness.Tighten the bolts on the rear side members to the prescribedtorque first.Then tighten the bolts on the transverse bar to the prescribedtorque.Cut out the bumper in the central area as shown (L).Replace the parts removed or loosened in accordance withthe Workshop Manual.

Operating notes:The coupling ball must be kept clean and well greased (*).

(*) Exception: When stabilisers are in use which act on the coupling ball,proceed according to the instructions of the manufacturer ofthe stabilisers. When stabilisers are in use, the coupling ballmust be inspected for wear at regular intervals.As soon as a coupling ball diameter of 49.0 mm or smallerhas been been reached at any point, the towing device mustno longer be used in trailer operation; if necessary, the towing device must be renewed.The unladen weight of the vehicle will increase by appr. 22 kg following mounting of the towing device.

!

XXXX kg

2/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Trailer mass [kg] x gross vehicle mass [kg] 9,81

Trailer mass [kg] + gross vehicle mass [kg] 1000x = D [kN]

Page 3: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

D

ANBAUANWEISUNG FÜR ANHÄNGEVORRICHTUNG

Typ: ORIS E 445D-Wert: 10,5 kNStützlast: 105 kgHersteller: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Verwendungsbereich: FORD KUGAEWG-Typgenehmigung Nr.: e1*94/20*1753Amtl. Typenbez.: D?2

Die max. zulässige Stützlast (100 kg oder 105 kg)hängt davon ab, ob das Fahrzeug über 2-Rad oder4-Rad Antrieb verfügt. Bei Fahrzeugen mit 2-Rad Antrieb muß derbeiliegende Stützlast-Aufkleber (max. 100 kg) in die Nähe der Anhängevorrichtung oder an dieInnenseite des Kofferraumes an gut sichtbarerStelle angebracht werden.

Hinweis:Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zu erfolgen.Eine Anbauabnahme gemäß §19 (3) der StVZO ist nichterforderlich. Eine Anbauabnahme hat im Rahmen derErteilung der Europäischen Betriebserlaubnis gemäß94/20/EC Anlage VII 2.1.1 stattgefunden. Die Betriebs-erlaubnis des Fahrzeuges erlischt nicht.Gemäß § 27 (1) StVZO sind Änderungen der zuständigenZulassungsbehörde erst bei deren nächster Befassung mit den Fahrzeugpapieren unter Einreichung des Fahrzeug-briefs und Fahrzeugscheins oder der Anhängerverzeichnissenach §24 Satz 3 oder des Nachweises nach §18 Abs. 5 sowieder Unterlagen nach § 19 Abs. 3 oder 4 zu melden.

Abweichend davon müssen Änderungen derzulässigen Achslasten, des Gesamtgewichts,der Nutz-/ Sattel-/ Aufliege- oder Anhängelastunverzüglich gemeldet werden.

Diese Bescheinigung ist den Fahrzeugpapieren beizulegen, um sie zuständigen Personen auf Verlangen vorzuzeigen.Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeug-herstellers bezüglich Anhängelast und Stützlast massgebend,wobei die Werte der Anhängevorrichtung nicht überschrittenwerden dürfen.

Formel für D-Wert Ermittlung:

Das höchstzulässige Gesamtgewicht der Kombination Fahr-zeug und Anhänger darf nicht überschritten werden. Die zulässige Gewichtsangabe für das Gespann ist auf demFahrzeug-Typenschild angegeben. Ihr Ford Händler ist Ihnengerne behilflich.

!

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC 3/26

Anhängelast [kg] x Kfz Gesamtgewicht [kg] 9,81

Anhängelast [kg] + Kfz Gesamtgewicht [kg] 1000x = D [kN]

Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der gleichzeitigeEinbau eines Elektrobausatzes erforderlich.

Achtung: Bei Fahrzeugen mit 2,5 l 5-Zylinder Benzinmotormuss zusammen mit der Anhängevorrichtung abhängig vonLenkradposition und Ausstattung zusätzlich folgenderLieferumfang verbaut werden (Kit Nachlaufpumpe, sieheauch Ford Ecat-System):Linkslenker: AM9V4J-8D080-A* / – C*Rechtslenker: AM9V4J-8D080-B* / – D*Im Bereich der Anlageflächen sind Materialien zur Boden-abdichtung, zum Rostschutz und zur Geräuschdämmung zu entfernen. Falls erforderlich, ist Korrosionsschutz gemässFord-Richtlinien aufzubringen.Fahrzeug anheben.Hinteren Stossfänger und Prallkörper gemäss Werkstatt-handbuch ausbauen. Prallkörper wird nicht mehr benötigt.Hintere Befestigungen der Radhaus-Innenverkleidungenlösen, um Zugang zu den Längsträgern zu schaffen.Seitenteile der Kupplung (B + C) mit den Löchern derLängsträger ausrichten und Schrauben (4x F) handfestanziehen.

Die Verschraubung der Anhängevorrichtung an die Karosse hat frei von Öl und Fett an Schrauben und Gewindegängen zu erfolgen.

Querrohr (A) mit den Löchern der Seitenteile ausrichten undSchrauben (4x J) handfest anziehen.Zuerst die Schrauben an den Längsträgern auf das vor-geschriebene Drehmoment anziehen. Danach die Schrauben am Querrohr auf das vorgeschrie-bene Drehmoment anziehen.Den Stossfänger im mittleren Bereich wie abgebildet ausschneiden (L).

Betriebshinweise:Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten (*).(*) Ausnahme: Bei Verwendung von Stabilisierungseinrichtungen, die aufdie Kupplungskugel wirken, muss nach den Anweisungendes Herstellers der Stabilisierungseinrichtung vorgegangenwerden. Bei Verwendung von Stabilisierungseinrichtungenist die Kupplungskugel in regelmäßigen Abständen aufVerschleiss zu untersuchen. Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf dieAnhängevorrichtung nicht mehr im Anhängerbetrieb benutztwerden. Gegebenenfalls ist die Anhängevorrichtung zuerneuern.Das Leergewicht des Fahrzeugs erhöht sich nach Montageder Anhängevorrichtung um ca. 22 kg.

!

XXXX kg

Page 4: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

E

INSTRUCCIONES DE MONTAJE -ACOPLAMIENTO PARA REMOLQUES

Tipo: ORIS E 445Valor D: 10,5 kNCarga en la bola: 105 kgFabricante: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Campo de aplicación: FORD KUGANº autorización CE: e1*94/20*1753Denominación oficial: D?2

Suurin sallittu tukikuorma (100 kg tai 105 kg)riippuu siitä, onko ajoneuvo kaksi- vainelivetoinen. Kaksivetoisissa ajoneuvoissa on oheinentukikuormatarra (enint. 100 kg) liimattavavetolaitteen läheisyyteen hyvin näkyvälle paikalle tai tavaratilan sisäpuolelle.

Nota:El montaje se debe realizar conforme a las presentes instrucciones de montaje.Para la conducción son determinantes las indicaciones delfabricante del vehículo con respecto a la carga del remolquey la carga en la bola; no se deben sobrepasar los valores deldispositivo de remolque.

Fórmula para determinar el valor D:

El peso máximo total admisible de la combinación de vehículo y remolque no se debe sobrepasar. La indicación delpeso admisible para el conjunto de vehículo de tracción y remolque está indicada en la placa de características delvehículo. Su concesionario Ford le ayudará con mucho gusto.

Antes de poner en uso el acoplamiento de remolque, se tieneque instalar el kit eléctrico correspondiente al acoplamientode remolque.

!

Atención: En vehículos con motor de gasolina de 2,5 l de 5cilindros deberá montarse adicionalmente el siguientevolumen de suministro junto con el dispositivo de remolquesujeto a la posición del volante y al equipamiento (kit debomba, véase también el sistema Ford Ecat):

Volante a la izquierda: AM9V4J-8D080-A* / – C*Volante a la derecha: AM9V4J-8D080-B* / – D*

En la zona de las superficies de contacto, se tienen que retirar los materiales para la estanqueidad de los bajos, laprotección anticorrosiva y el aislamiento acústico.En caso de necesidad, aplicar protección anticorrosivasegún las directivas Ford.Elevar el vehículo. Desmontar el parachoques posterior y elcuerpo amortiguador según el manual de taller. El cuerpo amortiguador ya no se necesita más. Soltar las fijaciones posteriores de los revestimientos interiores de la caja de rueda para poder acceder a loslargueros.Alinear las partes laterales del acoplamiento (B + C) con losagujeros en los largueros y apretar los tornillos (4x F) amano .

Al fijar el enganche para el remolque a la carrocería se debe prestar atención a que los tornillos y los filetes de resca estén libres de grasa y aceite.

Alinear el tubo transversal (A) con los agujeros en las parteslaterales y apretar los tornillos (4x J) a mano .Apretar primero los tornillos en los largueros al par de apriete prescrito. A continuación, apretar los tornillos en el tubo transversal al par de apriete prescrito.Recortar el parachoques en la zona central según indica la figura (L). Montar las piezas desmontadas o aflojadas según el manualde taller.

Instrucciones de servicio:La bola de acoplamiento se tiene que mantener limpia yengrasar (*).

(*) Excepción:En caso de uso de dispositivos de estabilización que actúansobre la bola de acoplamiento, proceder según lasinstrucciones del fabricante de los dispositivos deestabilización. En caso de uso de dispositivos deestabilización, la bola de acoplamiento se tiene queexaminar en intervalos regulares en cuanto a desgaste.En cuanto se alcance en algún punto un diámetro de la bolade acoplamiento de 49,0 o inferior, ya no se podrá utilizar eldispositivo de remolque y si fuera necesario, se tendrá quesustituir el dispositivo de remolque por uno nuevo.El peso en vacío del vehículo se incrementa en aprox. 22 kgdespués del montaje del dispositivo de remolque.

!

XXXX kg

4/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Carga remolcada [kg] x peso total del vehículo [kg] 9,81

Carga remolcada [kg] + peso total del vehículo [kg] 1000x = D [kN]

Page 5: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

F

NOTICE DE MONTAGE POUR DISPOSITIFD’ACCOUPLEMENT DE REMORQUE

Type: ORIS E 445Valeur de contrôle du timon: 10,5 kNCharge d'appui sur la boule: 105 kgFabricant: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Domaine d'utilisation: FORD KUGANo. d'homologation de la CE: e1*94/20*1753Dénomination officielledu type: D?2

La valeur de la charge d’appui maximaleautorisée (100 kg ou 105 kg) dépend de ce que levéhicule a une traction à 2 ou 4 roues motrices. Pour les véhicules à 2 roues motrices,l’autocollant ci-joint de charge d’appui (max. 100kg) doit être placé de façon bien visible àproximité du dispositif remorqué ou à l’intérieurdu coffre.

Note:Le montage doit être effectué selon les présentes instructionsde montage.Pour le fonctionnement, il y a lieu de tenir compte des indications du fabricant du véhicule concernant la chargetractée et la charge d'appui sur la boule, les valeurs relativesau dispositif de remorque ne devant pas être dépassées.

Formule de détermination de la valeur de contrôle du timon:

Le poids maximal admissible de la combinaison véhicule etremorque ne doit pas être dépassé. Le poids admissible dela combinaison est indiqué sur la plaque signalétique duvéhicule. Votre détaillant Ford se fera un plaisir de vous conseiller.

L'utilisation du dispositif de remorquage implique le montage d'un kit électrique requis.

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC 5/26

Attention: Pour les véhicules avec moteur 2,5 l 5 cylindres,les éléments suivants doivent en outre être montésconjointement au dispositif d’attelage et en fonction de laposition du volant et de l’équipement (Kit Pompe de reprise,voir aussi Système Ford Ecat):

Direction à gauche : AM9V4J-8D080-A* / – C*Direction à droite : AM9V4J-8D080-B* / – D*

Au niveau des surfaces de contact, enlevez les matériauxservant à l'étanchéité du dessous de caisse, à la protectionanti-rouille et à l'insonorisation.Si nécessaire, posez une protection anti-corrosion conformément aux directives Ford.Soulevez le véhicule. Démonter le pare-chocs arrière et lecorps de chicane selon le manuel d’atelier.Le corps de chicane n’est plus nécessaire. Desserrer les fixations arrière des revêtements internes desgarnitures de roue pour avoir accès aux longerons. Aligner les parties latérales du dispositif d’accouplement(B+C) avec les trous des longerons et serrer les vis manuellement (4x F).

Au moment de fixer le crochet de remorquage contre la corrosserie, veillez à ce que les vis et les alésages taraudés soient exempts de graisse et d’huile.

Aligner le tube transversal (A) avec les trous des partieslatérales et serrer les vis manuellement (4x J).Serrer en premier lieu les vis sur le tube transversal au couple prescrit. Serrer ensuite les vis sur le tube transversal au couple prescrit.Découper le pare-chocs dans la région centrale, commereprésenté (L). Monter les pièces démontées ou desserrées selon le manueld’atelier.

Consignes d'emploi :Veillez à maintenir la boule d'accrochage propre et biengraissée (*).

(*) Exception : Si vous utilisez des équipements de stabilisation agissantsur la boule d'accrochage, veuillez procéder conformémentaux instructions du fabricant de ces équipements. Si vousutilisez des équipements de stabilisation, vérifiez régulièrement l'usure de la boule.Dès qu'en un endroit quelconque de la boule d'accrochagecette dernière fait 49,0 mm de diamètre ou moins, vousdevrez cesser d'utiliser le dispositif pour tracter une remorque/caravane. Vous devrez changer le cas échéant ledispositif de remorquage.Après montage de ce dispositif, le poids à vide du véhiculeaugmente d'env. 22 kg.

!

XXXX kg

Charge remorquée [kg] x poids total du véhicule [kg] 9,81

Charge remorquée [kg] + poids total du véhicule [kg] 1000x = D [kN]

Page 6: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

I

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – GANCIOPER RIMORCHIO

Tipo: ORIS E 445Valore D: 10,5 kNCarico della sfera: 105 kgProduttore: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Applicazione: FORD KUGANr. di omologazione CE: e1*94/20*1753Denominazione ufficiale: D?2

Il carico di appoggio verticale massimoammissibile (100 kg o 105 kg) dipende dal tipo ditrazione del veicolo (2 o 4 ruote motrici). Per quanto riguarda i veicoli con 2 ruote motrici,l’etichetta del carico di appoggio verticalecompresa nella fornitura (max. 100 kg) deveessere applicata in un punto ben visibile neipressi del dispositivo di agganciamento oppuresul lato interno del portabagagli.

Avvertenza:Il montaggio deve avere luogo secondo queste istruzioni dimontaggio.Per l’esercizio sono determinanti le indicazioni del produttore relative al carico della sfera e a quello del timone,tenendo comunque presente che i valori del gancio nondevono essere superati.

Formula per il rilevamento del valore D:

Il peso massimo totale consentito risultante dallacombinazione veicolo-rimorchio non deve essere superato.L’indicazione del peso consentito per il rimorchio è riportatasulla targhetta del veicolo. Il vostro concessionario Ford saràlieto di esservi di aiuto.

Prima di utilizzare il gancio di traino dovrà essere installato il relativo kit elettrico.

!

Attenzione: per quanto riguarda i veicoli con motore abenzina da 2,5 l a 5 cilindri, insieme al dispositivo diagganciamento ed in dipendenza della posizione del volantee dell’equipaggiamento, devono essere installati anche iseguenti elementi di fornitura (per quanto riguarda il kit dellaservopompa, vedi anche sistema Ford Ecat):

guida a sinistra: AM9V4J-8D080-A* / – C*guida a destra: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Nella zona delle superfici di contatto rimuovere i materialiper l'impermeabilizzazione del fondo, la protezione antiruggine e antirombo.Se necessario applicare una protezione anticorrosione secondo le disposizioni Ford.Sollevare il veicolo. Smontare il paraurti posteriore e il corpod’urto secondo le indicazioni del manuale. Il corpo di urto non viene più necessitato. Allentare i fissaggi posteriori dei rivestimenti interni del passaruota per poter accedere ai longheroni.Allineare le parti laterali dell’accoppiamento (B + C) con i foridel longherone e stringere a fondo le viti (4x F).

Le viti e le spire per l’avvitamento del gancio di traino alla scocca devono essere esenti da grasso e da olio.

Allineare il tubo trasversale (A) con i fori delle parti laterali estringere a fondo le viti (4x J).Stringere dapprima le viti ai longheroni con il momento torcente prescritto. Dopodiché stringere le viti al tubo trasversale con il momento torcente prescritto.Ritagliare il paraurti nella zona centrale, come illustrato(L). Montare le parti smontate o allentate attenendosi alleindicazioni del manuale.

Indicazioni per il funzionamento:Tenere pulita la sfera del traino e ingrassarla (*).

(*) Eccezione:Usando dei dispositivi di stabilizzazione che hannoun'azione sulla sfera del gancio, procedere secondo leistruzioni del costruttore dei dispositivi di stabilizzazione.Usando i dispositivi di stabilizzazione verificare lo stato diusura della sfera del gancio ad intervalli regolari.Non appena il diametro della sfera del gancio raggiungerà,in un punto qualsiasi, i 49,0 mm, oppure meno, il gancio ditraino non potrà più essere impiegato e dovrà all’occorrenzaessere sostituito. Dopo il montaggio del gancio di traino, il peso a vuoto delveicolo aumenterà di ca. 22 kg.

!

XXXX kg

6/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Carico rimorchiabile [kg] x peso totale del veicolo [kg] 9,81

Carico rimorchiabile [kg] + peso totale del veicolo [kg] 1000x = D [kN]

Page 7: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

P

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARAENGATE DE REBOQUE

Tipo: ORIS E 445Valor D: 10,5 kNCarga da vertical: 105 kgFabricante: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Campo de utilização: FORD KUGANúmero de autorização CEE: e1*94/20*1753Denominação oficial: D?2

A altura da carga máxima admissível sobre oponto de apoio (100 kg ou 105 kg) depende dofacto de a viatura possuir tracção a 2 ou 4 rodas. Nas viaturas com tracção a 2 rodas, é necessáriocolocar o autocolante sobre a carga no ponto de apoio (máx.: 100 kg), fornecido conjuntamente,em local bem visível, junto do engate de reboqueou no interior do porta-bagagens.

Indicação:A montagem deverá ser efectuada de acordo com estasinstruções de montagem.Os dados do fabricante do veículo relativos a carga doreboque e carga vertical são determinantes para a operação,onde os valores do dispositivo de reboque não poderão serultrapassados.

Fórmula para determinação do valor D:

O peso total máximo autorizado da combinaçãoveículo/reboque não poderá ser ultrapassado. Os dados depeso autorizados estão indicados na plaqueta de tipo doveículo. Sua concessionária Ford poderá lhe ajudar nesteponto.

Antes de se colocar o engate de reboque em operação, deve-se instalar o respectivo conjunto eléctrico.

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 7/26

Atenção: Em veículos com motores a gasolina de 5cilindros e 2,5 l, juntamente com o engate do reboque eindependentemente da posição do volante e doequipamento, é necessário montar o seguinte materialfornecido (kit bomba de retorno, ver também sistema FordEcat):

Volante à esquerda: AM9V4J-8D080-A* / – C*Volante à direita: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Na área das superfícies de contacto devem ser removidosos materiais de vedação do piso, protectores anticorrosão eanti-ruído. Caso necessário, aplicar anticorrosivo de acordocom as directrizes da Ford.Levantar o veículo.Desmontar o pára-choque traseiro e o corpo de impacto, deacordo com o manual de oficina. O corpo de impacto não será mais necessário. Soltar a fixação traseira dos revestimentos internos da caixada roda para se ter acesso as longarinas.Alinhar as partes laterais do engate (B + C) com os furosdas longarinas e apertar os parafusos (4 peças F) com amão.

A união parafusada do acoplamento no carro deverá ser feita sem graxa e sem óleo nos parafusos e nos passos de rosca.

Alinhar o tubo transversal (A) com os furos das partes laterais e apertar os parafusos (4 peças J) com a mão.Primeiro apertar os parafusos nas longarinas até o bináriode aperto prescrito. Depois apertar os parafusos no tubo transversal até obinário de aperto prescrito.Cortar o pára-choque na parte central como ilustrado (L).Montar as peças desmontadas ou soltas de acordo com omanual de oficina.

Indicações de operação:A esfera do engata dever ser mantida limpa e lubrificada (*).

(*) Excepção:Ao serem utilizados dispositivos estabilizadores que exercerem efeito sobre a esfera do engate, proceder segundo as instruções do fabricante dos. Ao serem utilizados dispositivos estabilizadores, a esfera do engatedeve ser examinada quanto ao seu desgaste em intervalosregulares.Logo que em for constatado um diâmetro de 49,0 ou menosem qualquer ponto da esfera de acoplamento, o dispositivode reboque não poderá mais ser operado para reboque, ouo mesmo deverá sofrer uma reparação.O peso em vazio do veículo aumenta em aprox. 22 kg apósa montagem do dispositivo de reboque.

!

XXXX kg

Carga do reboque [kg] x Peso total do veículo [kg] 9,81

Carga do reboque [kg] + Peso total do veículo [kg] 1000x = D [kN]

Page 8: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

NL

8/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

gewicht aanhangwagen [kg] x totaalgewicht auto [kg] 9,81

gewicht aanhangwagen [kg] + totaalgewicht auto [kg] 1000x = D [kN]

INBOUWINSTRUCTIE – TREKHAAK

Type: ORIS E 445D-waarde: 10,5 kNKogeldruk: 105 kgProducent: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Toepassingsgebied: FORD KUGAEG-goedkeuringsnr.: e1*94/20*1753Officiële beschrijving: D?2

De hoogte van de maximaal toegestanesteunlast (100 kg of 105 kg) is afhankelijk vanhet feit of de auto over 2- of 4-wielaandrijvingbeschikt. Bij auto’s met 2-wielaandrijving moet debijgevoegde steunlaststicker (max. 100 kg) opeen goed zichtbare plaats in de buurt van detrekhaak of aan de binnenkant van dekofferruimte worden aangebracht.

Opmerking:De montage moet volgens deze montage-instructies wordenuitgevoerd.Voor het gebuik van de trekhaak zijn de specificaties van devoertuigfabrikant m.b.t. het aanhanggewicht en de kogeldruk maatgevend, evenwel mogen de waarden van detrekhaakinstallatie niet worden overschreden.

Formule voor bepaling van D-waarde:

Het maximaal toegestaan totaal gewicht voor de combinatievan voertuig en aanhanger mag niet worden overschreden.De gewichtsspecificatie bevindt zich op het typeplaatje voorhet voertuig. Uw Ford-dealer is u gaarne behulpzaam.

Alvorens de trekhaak in gebruik wordt genomen, dient hetjuiste kabelset te worden gemonteerd.

!

Let op: bij auto’s met een 2,5 l 5-cilinder benzinemotormoet samen met de trekhaak en afhankelijk van de positievan het stuur en van de uitrusting bovendien de volgendelevering worden ingebouwd (kit nalooppomp, zie ook Fordecat-systeem):

Auto’s met het stuur links: AM9V4J-8D080-A* / – C*Auto’s met het stuur rechts: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Rondom de contactvlakken dienen de materialen voorbodemafdichting, anti-corrosie-wax en geluiddemping teworden verwijderd. Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de Ford-richtlijnen aanbrengen.Voertuig opkrikken. Bumper achter en stootdemper overeenkomstig werkplaatshandboek demonteren. Stootdemper wordt niet meer benodigd. Achterste bevestigingen van de binnenbekleding van hetwielhuis losmaken, om toegang tot de langsliggers te verkrijgen.Zijdelen van de trekhaak (B + C) op de gaten in de langsliggers uitrichten en bouten (4x F) handvast aandraaien.

Tijdens het bevestigen van de trekhaak op de carrosserie moet erop worden gelet dat de bouten en schroefdraadgangen vetvrij en olievrijzijn.

Ronde dwarsbalk (A) op de gaten in de zijdelen uitrichten enbouten (4x J) handvast aandraaien.Eerst de bouten aan de langsliggers met het gespecificeerdaanhaalmoment aandraaien. Dan de bouten aan de ronde dwarsbalk met het gespecificeerd aanhaalmoment aandraaien.De bumper in het middenbereik overeenkomstig de afbeelding uitsnijden (L).Gedemonteerde en losgemaakte delen overeenkomstigwerkplaatshandboek monteren.

Instructies voor het gebruik:De trekhaakkogel moet schoon gehouden en ingevet worden (*).

(*) Uitzondering:Bij gebruik van stabilisatoren die invloed op de trekhaakkogeluitoefenen, volgens de aanwijzigingen van de fabrikant vande stabilisatoren handelen. Eveneens moet bij gebruik vaneen dergelijke stabilisator de trekhaakkogel in regelmatigeafstanden op slijtage worden onderzocht.Zodra op een willekeurige plaats een doorsnede van detrekhaakkoge van 49,0 mm of kleiner is bereikt, mag detrekhaak niet meer voor het trekken van aanhangwagensworden gebruikt, evt. moet de trekhaak worden vervangen.Het leeggewicht van de auto is na montage van de trekhaakca. 22 kg hoger.

!

XXXX kg

Page 9: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

DK

MONTAGEANVISNING - ANHÆNGERTRÆK

Type: ORIS E 445D-værdi: 10,5 kNKuglebelastning: 105 kgProducent: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Anvendelsesområde: FORD KUGAEF-godkendelsesnr.: e1*94/20*1753Officiel betegnelse: D?2

Højden på den max. tilladte støttelast (100 kgeller 105 kg) afhængier af, om køretøjet råderover 2-hjuls- eller 4-hjuls-drev. Ved køretøjer med 2-hjuls-drev skal den vedlagtestøttelast-etiket (max. 100 kg) anbringes etsynligt sted i nærheden af påhængsanordningeneller på indersiden af bagagerummet.

Bemærk:Monteringen skal udføres i henhold til denne monteringsvejledning.Bilproducentens oplysninger angående trukket vægt ogkuglebelastning er afgørende for kørslen, idet tallene foranhængertrækket ikke må overskrides.

Formel til beregning af D-værdien:

Den højest tilladte samlede vægt af kombinationen bil oganhænger må ikke overskrides. Oplysningen om den tilladtevægt for køretøj plus anhænger er angivet på bilens typeskilt. Din Ford-forhandler er gerne behjælpelig.

Før anhængertrækket tages i brug, skal det el-byggesæt, derhører til anhængertrækket, installeres.

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 9/26

Pas på: Ved køretøjer med en 2,5 l 5-cylinder benzinmotorskal man – sammen med anhængeranordningen ogafhængigt af ratpositionen og udstyret – desuden monterefølgende leverede dele (kit efterløbspumpe, se også FordEcat-System):

Venstre styrestykke: AM9V4J-8D080-A* / – C*Højre styrestykke: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Omkring kontaktfladerne skal alle materialerne til tætning afbunden, til rustbeskyttelse og til støjdæmpning fjernes. Omnødvendigt skal der påføres korrosionsbeskyttelse iht. Fordsretningslinier.Løft køretøjet. Afmonter bageste kofanger og stødabsorber ihenhold til værkstedshåndbogen. Stødabsorberen skal ikke længere bruges. Løsn de bageste fastgørelser af hjulkassernes inderskærme,så du får adgang til cahssisvangerne.Placér koblingens sidedele (B + C) så de passer med chassisvangernes huller, og spænd boltene (4x F) medhåndkraft.

Anhængertrækket fastgøres til karosseriet på en sådan måde, at skruerne og gevindboringerne er fedt- og oliefrie.

Ret tværrøret (A) ind efter hullerne i sidedelene, og spændboltene (4 x J) med håndkraft.Spænd først boltene på chassisvangerne med det foreskrevne tilspændingsmoment. Spænd derefter boltene på tværrøret med det foreskrevnetilspændingsmoment.Lav en udskæring midt på kofangeren, som vist (L).Montér de afmonterede eller løsnede dele i henhold til værkstedshåndbogen.

Anvisninger vedrørende brug:Koblingskuglen skal holdes ren og smøres med fedt (*).

(*) Undtagelse:Ved brug af stabiliseringsanordninger, der virker på koblingskuglen, skal der gåes frem efter anvisningerne fraproducenten af stabiliseringsanordningerne. Hvis der brugesstabiliseringsanordninger, skal koblingskuglen undersøgesregelmæssigt for slitage.Så snart koblingskuglen et vilkårligt sted når en diameter på49,0 mm eller mindre, må anhængertrækket ikke længerebruges til kørsel med anhænger. Om nødvendigt skalanhængertrækket udskiftes.Bilens egenvægt øges efter monteringen af anhængertrækket med ca. 22 kg.

!

XXXX kg

Trukket vægt [kg] x bilens totalvægt [kg] 9,81

Trukket vægt [kg] + bilens totalvægt [kg] 1000x = D [kN]

Page 10: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

N

MONTERINGSVEILEDNING – TILHENGERKOPLING

Type: ORIS E 445D-verdi: 10,5 kNKulebelastning: 105 kgProdusent: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Bruksområde: FORD KUGAEU-godkjennings-nr.: e1*94/20*1753Offentlig betegnelse: D?2

Høyden på den maksimalt tillatte støttelasten(100 kg eller 105 kg) avhenger fra om kjøretøyethar 2-hjuls- eller 4-hjuls drift. Ved kjøretøy med 2-hjuls drift må det vedlagteklistremerket (max. 100 kg) limes på et godtsynlig sted i nærheten av tilhengerinnretningeneller på innsiden av bagasjerommet.

Henvisning:Monteringen må skje i henhold til denne monteringsanvisningen.Vennligst ta hensyn til angivelsene fra kjøretøyets produsentnår det gjelder kjøring med tilhengerlast og kulebelastning.Verdiene for tilhengerinnretningen må ikke overskrides.

Formel for D-verdi-vurdering:

Den høyeste tillatte samlete vekten for kombinasjon avkjøretøy og tilhenger må ikke overskrides. Den tillatte vektangivelsen for hele kjøretøyet finnes angitt på kjøretøyets typeskilt. Din Ford forhandler hjelper deg gjerne.

Før tilhengerkoplingen tas i bruk, må det aktuelle elektro-byggesett monteres.

!

Obs: Ved kjøretøy med 2,5 l 5-sylinder bensinmotor må detsammen med tilhengerinnretningen og avhengig avrattposisjonen og utstyr også bygges inn følgende deler (Kitfor etterløpspumpe, se også Ford Ecat system):

Venstrestyring: AM9V4J-8D080-A* / – C*Høyrestyring: AM9V4J-8D080-B* / – D*

I området rundt kontaktflatene må materialene for tetning avbunnen, for rustbeskyttelse og for støydemping fjernes. Omnødvendig, må det smøres på korrosjonsbeskyttelse ifølgeFord retningslinjer.Jekk opp kjøretøyet. Demonter den bakerste støtfangeren ogstøtstangen i henhold til angivelsene i verkstedshåndboken.Støtstangen trenges ikke lenger. Det bakre festet på den innvendige forkledningen av hjulhuset løsnes for å få tilgang til lengdebærerne.Innrett sidedelene på koplingen (B + C) etter hullene pålengdebærerne og skru fast skruene (4x F) med hånd.

Under festingen av tilhengerkoplingen til karosseriet, må det passes på at skruene og gjengeboringene er fett- og oljefrie.

Tverrøret (A) innrettes etter hullene på sidedelene og skru fast skruene (4x J) med hånd.Først skrues skruene på lengdebærerne med foreskrevetdreiemoment.Deretter skrues skruene på tverrøret fast med foreskrevetdreiemoment.Skjær ut støtfangeren på det midterste området slik somavbildet (L).Demonterte eller løsnete delene blir montert i henhold tilverkstedshåndboken.

Driftsveiledninger:Koplingskulen må holdes ren og må smøres inn(*).

(*) Unntak:Ved bruk av stabiliseringsinnretninger som virker påkoplingskulen, må det gås fram etter anvisning fra produsenten av stabiliseringsinnretningene. Ved bruk av stabiliseringsinnretninger må koplingskulen undersøkes forslitasje med regelmessige tidsavstander.Så snart det er oppnådd en koplingskule-diameter på ethvilket som helst sted på kulen som er 49,0 mm eller mindre, må tilhengerinnretningen ikke brukes med til tilhengerdrift, om nødvendig må tilhengerinnretningen skiftes ut.Kjøretøyets tomvekt forhøyes etter monteringen av tilhengerinnretningen med ca. 22 kg.

!

XXXX kg

10/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Tilhengerlast [kg] x samlet vekt for bilen[kg] 9,81

Tilhengerlast [kg] + samlet vekt for bilen[kg] 1000x = D [kN]

Page 11: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

S

MONTERINGSANVISNING –SLÄPVAGNSKOPPLING

Typ: ORIS E 445D-värde: 10,5 kNKulbelastning: 105 kgTillverkare: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Användningsområde: FORD KUGAEU:s typgodkännande nr: e1*94/20*1753Officiell typbeteckning: D?2

Det maximalt tillåtna kultrycket 100 eller 105 kg)beror på om fordonet har 2- eller 4-hjulsdrift.På fordon med 2-hjulsdrift ska den medföljandekultrycksdekalen (max 100 kg) fästas i närhetenav dragkroken eller väl synlig på insidan avbagagerummet.

Anvisning:Montaget skall utföras enligt denna monteringsanvisning.För körningen gäller biltillverkarens uppgifter om släpvagnslast och kulbelastning, varvid värdena för kopplingsanordningen inte får överskridas.

Formel för bestämning av D-värdet:

Den högsta tillåtna totalvikten för kombinationen bil och släpfår inte överskridas. Den tillåtna vikten för bil med släp ärangiven på bilens typskylt. Er Ford-representant hjälper ergärna.

Innan släpvagnskopplingen tas i bruk, skall tillhörande elektriska monteringssats installeras.

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 11/26

Observera: När det gäller fordon med en 2,5 liters 5-cylindrig bensinmotor måste dessutom följandeleveransomfång byggas för (kit eftersläpande pump, se ävenFord Ecat-systemet) tillsammans medsläpvagnsanordningen och oberoende av rattens positionsamt utrustning:

Vänsterstyrt fordon: AM9V4J-8D080-A* / – C*Högerstyrt fordon: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Vid kontaktytorna skall underredsbehandling, rostskyddsmedel och ljuddämpningsmassa avlägsnas. Om så erfordras skall rostskyddsbehandling utföras enligt Fords föreskrifter.Lyft upp bilen Ta bort bakre stötfångaren och krockdämpare enligt verkstadshandboken. Krockdämparen behövs inte längre. Lossa fästena för hjulhusets innerinklädnad för att komma åt längsbalkarna.Rikta upp sidodelarna för kopplingen (B + C) med hålen ilängsbalkarna och dra åt skruvarna (4x F) för hand.

Vid fastsättning av dragkopplingen till karosseriet skall tillses att skruvhålen och de gängade hålen är fria från fett och olja.

Rikta upp tvärröret (A) med hålen i sidodelarna och dra åtskruvarna (4x J) för hand.Dra först åt skruvarna på längsbalkarna till det föreskrivnavridmomentet. Dra därefter åt skruvarna på tvärröret till det föreskrivna vridmomentet.Skär ur stötfångaren i mittområdet som bilden visar(L).Montera borttagna eller lossade delar enligt verkstadshandboken.

Körningsanvisning:Kopplingskulan skall hållas ren och smörjas in med fett (*).

(*) Undantag:Vid användning av stabiliseringsanordningar, som verkar påkopplingskulan, skall anvisningarna från tillverkaren av stabiliseringsanordningarna följas. Vid användning av stabiliseringsanordningar skall kopplingskulan med jämnaintervall undersökas med avseende på slitage.Så snart diametern på kopplingskulan på ett godtyckligtställe har uppnått 49,0 mm eller mindre, får släpvagnskopplingen inte längre användas för körning medsläpvagn, resp. skall släpvagnskopplingen bytas ut.Bilens tomvikt ökar med ca. 22 kg genom monteringen avsläpvagnskopplingen.

!

XXXX kg

Släpvagnslast [kg] x bilens totalvikt [kg] 9,81

Släpvagnslast [kg] + bilens totalvikt [kg] 1000x = D [kN]

Page 12: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

SF

ASENNUSOHJE – VETOKYTKIN

Tyyppi: ORIS E 445D-arvo: 10,5 kNKuulan kuormitus: 105 kgValmistaja: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Käyttöalue: FORD KUGAETY-tyyppihyväksyntä nro: e1*94/20*1753Virallinen tyyppimerkintä: D?2

Suurin sallittu tukikuorma (100 kg tai 105 kg)riippuu siitä, onko ajoneuvo kaksi- vai nelivetoinen. Kaksivetoisissa ajoneuvoissa on oheinentukikuormatarra (enint. 100 kg) liimattavavetolaitteen läheisyyteen hyvin näkyvälle paikalletai tavaratilan sisäpuolelle.

Ohje:Asennus on tehtävä tämän ohjeen mukaisesti.

Ajoneuvon valmistajan antamat tiedot vetokuormasta jstukikuormasta ovat ajossa määrääviä, eikä vetolaitteen arvojasaa ylittää.

D-arvon laskukaava:

Ajoneuvo- ja perävaunuyhdistelmän suurinta sallittua kokonaispainoa ei saa ylittää. Yhdistelmän sallittu kokonaispaino on annettu ajoneuvon tyyppikilvessä. Ford-kauppiaasi auttaa mielellään.

Ennen kuin vetokytkin otetaan käyttöön, on asennettavavetokytkimeen sopiva sähkösarja.

!

Huomio: 2,5 l 5-sylinterisissäbensiinimoottoriajoneuvoissa on vetolaitteen kanssa sekäohjauspyörän asennosta ja varustelusta riippuenasennettava lisäksi seuraava toimituslaajuus(jälkikäyntipumppusarja, katso myös Ford Ecat -järjestelmä):

Ohjauspyörä vasemmalla: AM9V4J-8D080-A* / – C*Ohjauspyörä oikealla: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Poista kosketuskohdista lattian tiiviste-, ruostesuoja- jamelusuojamateriaalit.Jos tarpeen, levitä Fordin ohjeiden mukaista korroosiosuojaa.Nosta ajoneuvo. Pura takapuskuri ja törmäyssuoja korjaamokäsikirjan mukaisesti. Törmäyssuojaa ei tarvita enää. Irrota lokasuojan sisävuorauksen takakiinnikkeet, ettäpääset käsiksi pitkittäiskannattimiin.Oikaise kytkimen (B + C) sivuosat pitkittäiskannattimien reikien mukaan ja kiristä ruuvit (4x F) käsivoimin.

Kiinnitettäessä vetokytkintä auton koriin on otettava huomioon, että ruuvit je reiät ovat puhtaita rasvasta ja öljystä.

Oikaise poikkiputki (A) sivuosien reikien mukaan ja kiristäruuvit (4x J) käsivoimin.Kiristä ensin pitkittäiskannattimien ruuvit määrättyyn vääntömomenttiin. Kiristä sen jälkeen poikkiputken ruuvit määrättyyn vääntömomenttiin.Leikkaa puskurista pala keskikohdalta kuvan mukaan(L).Puretut osat korjaamokäsikirjan mukaan uudelleen.

Ohjeita käytöstä:Pidä kytkinkuula puhtaana ja rasvaa se (*).

(*) Poikkeus:Käytettäessä vakauslaitteita, jotka vaikuttavat kytkinkuulaon, menetellään vakauslaitteiden valmistajanantamien ohjeiden mukaan. Käytettäessä vakauslaitteitaon kytkinkuulasta tarkistettava säännöllisin väliajoin mahdolliset kulumat.Vetokytkin on asennettava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.Heti kun kytkinkuulan halkaisijan jossain kohdassa saavutetaan 49,0 mm tai sen alle, vetolaitetta ei saa enääkäyttää vetoon, tarvittaessa on vetolaite uusittava.Ajoneuvon tyhjäpaino nousee vetolaitteen asennuksen jälkeen noin 22 kg.

!

XXXX kg

12/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Vedettävä kuorma [kg] x ajoneuvon kokonaispaino [kg] 9,81

Vedettävä kuorma [kg] + ajoneuvon kokonaispaino [kg] 1000x = D [kN]

Page 13: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

CZ

NÁVOD K MONTÁŽI - ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ

Typ: ORIS E 445Hodnota D: 10,5 kNZatížení hlavice: 105 kgVýrobce: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Oblast použití: FORD KUGAČís. povolení ES: e1*94/20*1753Úřední označení: D?2

Maximální dovolené zatížení tažného zařízení(100 kg nebo 105 kg) závisí na tom, jestli mávozidlo pohon 2 nebo 4 kol. U vozidel s pohonem 2 kole se musí přiloženánálepka s uvedením maximálního dovolenéhozatížení tažného zařízení (max. 100 kg) umístitna dobře viditelném místě v blízkosti tažnéhozařízení nebo na vnitřní straně zavazadlovéhoprostoru.

Upozornění:Nástavbu je třeba provádět podle tohoto návodu.

Pro provoz jsou ohledně celkové hmotnosti přívěsu azatížení tažného zařízení osobního automobilu směrodatnéúdaje výrobce vozidla, přičemž se hodnoty závěsnéhozařízení nesmějí překročit.

Vzorec pro zjišťování hodnoty D:

Nejvyšší dovolená celková hmotnost kombinace vozidla apřívěsu nesmí být překročena. Údaj o dovolené hmotnostijízdní soupravy je uveden na typovém štítku vozidla. Vášprodejce Ford Vám rád pomůže.

Ještě než se začne závěsné zařízení pro přívěs používat, jetřeba instalovat příslušnou soupravu elektro.

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 13/26

Pozor: U vozidel s 2,5litrovým 5válcovým zážehovýmmotorem se musí společně s návěsným zařízením a vzávislosti na pozici volantu použít navíc následující obsahdodávky (sada doběhového čerpadla, viz také systém FordEcat):

Levostranné řízení: AM9V4J-8D080-A* / – C*Pravostranné řízení: AM9V4J-8D080-B* / – D*

V oblasti kontaktních ploch je třeba odstranit materiál proutěsnění podlahy, na ochranu proti korozi a tlumení hluku.

Pokud je třeba, naneste antikorozní ochranu podle směrnicFord.

Nadzdvihněte vozidlo

Demontujte zadní nárazník a nárazové těleso podledílenské příručky.

Nárazové těleso již nebude zapotřebí.

Uvolněte zadní upevnění vnitřního obložení podběhu kola,abyste získali přístup k podélným nosičům.

Vyrovnejte boční díly tažného zařízení (B + C) s otvorypodélných nosičů a utáhněte šrouby (4x F).

Při upevňování spojky přévěsu ke karoserií je třeba dbát no to, aby šrouby a otvory se závitynebyly znečištěny tukem a olejem.

Příčnou trubku(A) vyrovnejte s otvory bočních dílů autáhněte šrouby (4x J).

Nejprve utáhněte šrouby na podélných nosičích napředepsaný moment.

Potom utáhněte na předepsaný moment šrouby na příčnétrubce.

Vyřízněte uprostřed nárazník podle vyobrazení (L).Uvolněné díly podle dílenské příručky.

Pokyny pro provoz:Spojovací hlavici je třeba udržovat v čistotě a mazat ji (*).

(*) Výjimka:Při použití stabilizačních zařízení, která působí na spojovací hlavici, postupujte podle pokynů výrobce stabilizačních zařízení. Při použití stabilizačních zařízení jetřeba v pravidelných intervalech kontrolovat, zda není spojovací hlavice opotřebená.

Jakmile se průměr na jakémkoli místě kulové hlavy sníží na 49,0 mm nebo méně, nesmí se už závěsné zařízení propřívěs používat a je popř. nutno ho vyměnit.

Hmotnost prázdného vozidla se po montáži závěsnéhozařízení zvýší asi o 22 kg.

!

XXXX kg

Zatížení tažného zařízení [kg] x celková hmotnost vozidla [kg] 9,81

Zatížení tažného zařízení [kg] + celková hmotnost vozidla [kg] 1000x = D [kN]

Page 14: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

H

FELSZERELÉSI UTASÍTÁS - LEVEHETŐVONTATÓBERENDEZÉS

Típus: ORIS E 445D-érték: 10,5 kNA gömb terhelése: 105 kgGyártó: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH, D-71706 Markgroeningen

Melyik gépjárműhöz: FORD KUGAEGK-típusengedély száma: e1*94/20*1753Hivatalos típusjelzés: D?2

A maximális megengedett támasztási terhelés (100 kg vagy 105 kg) attól függ, hogy a gépjármű 2-kerék-, vagy 4-kerék-hajtással van felszerelve. A 2-kerék-hajtással felszerelt gépjárműveknél amellékelt felragasztható támasztási teher címkét(max. 100 kg) egy jól látható helyre fel kell szerelnivagy az utánfutó-vontatóberendezés közelében,vagy a csomagtér belső oldalán.

Megjegyzés:

A kiegészítő alkatrészeket ezen beszerelési utasításnakmegfelelően kell felszerelni.

A menetüzem során be kell tartani a gépjármű gyártó cég által a vontatható és megtámasztható teherre vonatkozó korlátozásokat. A vontatóberendezésre vonatkozómegengedett értékeket túllépni tilos.

A D paraméter értékét a következő képlettel lehet kiszámítani:

A gépjármű és a vontatott utánfutó együttes súlya nem haladhatja meg az egység megengedett összsúlyát. Ez amegengedett összsúly a gépjármű típustábláján található. A Ford-márkakereskedő szívesen segítségére van az adatkikeresésében.

A vontatóberendezés üzembe helyezése előtt egy megfelelőelektromos szerelékkészletet is be kell építeni.

!

Figyelem: A 2,5 literes, 5-hengeres benzinmotorralfelszerelt gépjármővek esetén azutánfutóvontatóberendezéssel együtt és a kormányelhelyezkedésétől és a gépjármő felszereltségétől függőenmég a következő tartozékokat is be kell építeni (utánfutószivattyú készlet, lásd Ford Ecat-rendszer is):

Balkormányos kivitel: AM9V4J-8D080-A* / – C*Jobbkormányos kivitel: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Az érintkezési felületek környezetében távolítsa el apadlótömítő anyagokat, a rozsdavédő szereket és a hangtompításra szolgáló anyagokat.

Ahol szükséges, lássa el a felületeket a Ford-szervizelőírásainak megfelelő rozsdavédelemmel.

Emelje fel a gépjárművet.

A műhely-kézikönyvben leírtaknak megfelelően szerelje lea hátsó lökhárítót és a terelőlapot.

A terelőlapra a továbbiakban nem lesz szükség.

Oldja ki a kerékház belső borításának rögzítőelemeit, hogyhozzáférhessen a hosszirányú tartókhoz.

Állítsa be a hosszirányú tartó furatainak megfelelően acsatlakozószerkezet oldalsó alkatrészeit (B + C) és kézzelhúzza meg a csavarokat (4x F).

Az önműködő vonókészüknek a karosszériára történő felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csavarok és a menetes furatok olaj- é zsírmentes állapotban legyenek.

Állítsa be az oldalsó alkatrészek furatainak megfelelően akeresztrudat (A), majd kézzel húzza meg a csavarokat (4x J).

Húzza meg a megadott nyomatéknak megfelelően előszöra hosszirányú tartókban található csavarokat.

Ezután húzza meg a megadott nyomatéknak megfelelőena keresztrud csavarjait.

Az ábrán látható módon vágja ki a lökhárító középső részét (L).A műhely-kézikönyvnek megfelelően szerelje be az összeselőzetesen kilazított alkatrészt.

Üzemeltetési tájékoztató:A vontatógömböt tisztán kell tartani és be kell zsírozni (*).

(*) Kivétel:Olyan stabilizáló berendezések alkalmazása esetén, amelyek hatással vannak a vontatógömbre, a stabilizálóberendezés gyártója által kiadott utasítások alapján kelleljárni. Stabilizáló berendezések alkalmazása esetén avontatógömb kopását rendszeres időközökben ellenőriznikell.

Ha a vontatógömb átmérője bármely irányban mérve 49,0 mm-re, vagy annál kisebb értékre csökkent, a vontatóberendezést nem szabad tovább vontatásra használni, és szükség esetén fel kell újítani.

A gépjármű önsúlya a vontatóberendezés felszerelésévelkb 22 kg-mal megnövekszik.

!

XXXX kg

14/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Vontatott teher [kg] x gépkocsi összsúlya [kg] 9,81

Vontatott teher [kg] + gépkocsi összsúlya [kg] 1000x = D [kN]

Page 15: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

PL

HAK HOLOWNICZYINSTRUKCJA MONTAŻU

Typ: ORIS E 445Wartość D: 10,5 kNObciążenie kuli haka: 105 kgProducent: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH,D-71706 Markgroeningen

Zakres zastosowania: FORD KUGANr dopuszczenia typu UE: e1*94/20*1753Nazwa urzędowa: D?2

Maksymalny dopuszczalny nacisk pionowy (100kg lub 105 kg) zależy od tego, czy pojazddysponuje napędem na 2 lub 4 koła. W przypadku pojazdów z napędem na 2 kołakonieczne jest umieszczenie dołączonej etykietysamoprzylepnej zawierającej informację o nacisku pionowym (maks 100 kg) w pobliżu haka holowniczego lub wewnątrz bagażnikapojazdu w dobrze widocznym miejscu.

Wskazówka:Montaż należy wykonać zgodnie z niniejszą instrukcjąmontażu.

W odniesieniu do jazdy z przyczepą obowiązują informacjeproducenta pojazdu dotyczące ciężaru ciągnionego i nacisku pionowego na urządzeniu sprzęgającym, przy czymprzekraczanie wartości wskazanych dla urządzeniasprzęgającego jest niedozwolone.

Wzór na wyznaczenie wartości D:

Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej łącznejmasy całkowitej pojazdu wraz z przyczepą. Dopuszczalnawartość masy łącznej dla pojazdu z przyczepą jest podana natabliczce znamionowej pojazdu. Sprzedawca w saloniesamochodowym Forda chętnie służy pomocą.

Przed przystąpieniem do użytkowania haka holowniczegonależy zamontować odpowiedni zestaw elektryczny.

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 15/26

XXXX kg

!

Ciężar ciągniony [kg] x masa całkowita pojazdu [kg] 9,81

Ciężar ciągniony [kg] + masa całkowita pojazdu [kg] 1000x = D [kN]

Uwaga: W samochodach z silnikiem benzynowym 5-cylindrowym o pojemności skokowej 2,5 l konieczne jestdodatkowo zabudowanie wraz z hakiem holowniczym izależnie od strony, po której jest ustawiona kierownica orazzależnie od wyposażenia, następującego zestawu (zestawdodatkowej pompy wody, patrz także system Ford Ecat):

Kierownica z lewej strony: AM9V4J-8D080-A* / – C*Kierownica z prawej strony: AM9V4J-8D080-B* / – D*

W obrębie powierzchni styku elementów należy usunąć materiały uszczelniające podwozie, powłoki przeciwkorozyjne i materiały wygłuszające.

W razie potrzeby nałożyć powłokę przeciwkorozyjną, zgodnie z wytycznymi serwisowymi firmy Ford.

Podnieść pojazd.

Zdemontować tylny zderzak i kształtki odbojowe zgodnie z podręcznikiem warsztatowym.

Kształtki odbojowe nie będą już potrzebne.

Zwolnić tylne zamocowania wykładziny wewnętrznej wnęknadkola, aby uzyskać dostęp do podłużnic.

Części boczne haka holowniczego (B + C) umieścić napodłużnicach zapewniając pokrywanie się otworów i przykręcić śrubami (4x F).

Przy mocowaniu zaczepu holowniczego do karoserii, należy zadbać, aby śruby i otwory gwintowane nie były zanieczyszczone smarem lub olejem.

Poprzecznicę rurową (A) umieścić na podłużnicach zapewniając pokrywanie się otworów i przykręcić śrubami(4x J).

Najpierw dokręcić ze wskazanym momentem obrotowymśruby na podłużnicach.

Następnie dokręcić ze wskazanym momentem obrotowymśruby na poprzecznicy rurowej.

Wyciąć zderzak w strefie środkowej w sposób pokazany narysunku (L).Zwolnione części zgodnie z podręcznikiem warsztatowym.

Wskazówki eksploatacji:Kulę haka holowniczego należy utrzymywać w czystości,przesmarować warstwą smaru (*).

(*) Wyjątek:Przy stosowaniu wyposażenia stabilizującego działającegona kulę haka holowniczego należy postępować zgodnie zinstrukcjami producenta wyposażenia stabilizującego.

Z chwilą, gdy w dowolnym miejscu średnica kuli hakaholowniczego osiągnie wymiar 49,0 mm lub mniejszy niewolno kontynuować użytkowania wyposażenia do holowaniado ciągnięcia przyczepy. W razie potrzeby należy wymienićwyposażenie do holowania przyczepy.

Po montażu wyposażenia do holowania masa pojazdu bezładunku ulega zwiększeniu o ok. 22 kg.

!

Page 16: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

GR

�ΔΗΓΙΕΣ Τ�Π�ΘΕΤΗΣΗΣ - Κ�ΤΣΑΔ�Ρ�Σ

Τύπ�ς: ORIS E 445D-τιμή: 10,5 kNΦ�ρτί� στην κε�αλή: 105 kgΚατασκευαστής: ORIS Fahrzeugteile

Hans Riehle GmbH, D-71706 Markgroeningen

Τ�μέας ε�αρμ�γής: FORD KUGAΕ�Κ-έγκριση τύπ�υ αρ.: e1*94/20*1753Επίσημη �ν�μ. τύπ�υ: D?2

Τ� ύψ�ς τ�υ μέγιστ�υ επιτρεπ�μεν�υκατακ�ρυ!α ασκ�ύμεν�υ !�ρτί�υ (100 kg ή 105 kg) ε$αρτάται απ� τ� εάν τ� �&ημα διαθέτεικίνηση στ�υς 2 ή στ�υς 4 τρ�&�ύς. Σε �&ήματα με κίνηση στ�υς 2 τρ�&�ύς πρέπει ηεμπεριε&�μενη ετικέτα τ�υ κατακ�ρυ!αασκ�ύμεν�υ !�ρτί�υ (μέγ. 100 kg) νατ�π�θετηθεί σε μια καλά εμ!ανή θέση κ�ντάστ�ν κ�τσαδ�ρ� ή στην εσωτερική πλευρά τ�υ&ώρ�υ απ�σκευών.

Υπ�δει$η:Η συναρμ�λ�γηση εκτελείται σύμ�ωνα με αυτές τις�δηγίες συναρμ�λ�γησης.

Για τη λειτ�υργία τ�υ �"ήματ�ς καθ�ριστικές είναι �ιανα��ρές τ�υ κατασκευαστή τ�υ �"ήματ�ς �σ�ν α��ρά��ρτί� ρυμ�ύλκησης και ��ρτί� στην κε�αλή, ενώ δενεπιτρέπεται η υπέρ%αση των τιμών τιμές π�υ ισ"ύ�υν γιατ�ν κ�τσαδ�ρ�.

Τύπ�ς για τ�ν υπ�λ�γισμ� της τιμής D:

Δεν επιτρέπεται να γίνεται υπέρ%αση τ�υ μέγιστ�υσυν�λικ�ύ %άρ�υς τ�υ συνδυασμ�ύ απ� αυτ�κίνητ� καιρυμ�υλκ�ύμεν� �"ημα. Τ� επιτρεπ�μεν� %άρ�ς για τ�'εύγ�ς �"ημάτων ανα�έρεται επάνω στην πινακίδα"αρακτηριστικών τ�υ �"ήματ�ς. Η αντιπρ�σωπεία τηςFord θα σας %�ηθήσει π�λύ ευ"αρίστως στ� θέμα αυτ�.

Πριν "ρησιμ�π�ιήσετε τ�ν κ�τσαδ�ρ� πρέπει νατ�π�θετηθεί τ� αντίστ�ι"� για τ�ν κ�τσαδ�ρ� κιτηλεκτρικής τρ���δ�σίας.

!

XXXX kg

16/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Φ�ρτί� ρυμ�ύλκησης [kg] x συν. %άρ�ς �"ήμ. [kg] 9,81

Φ�ρτί� ρυμ�ύλκησης [kg] + συν. %άρ�ς �"ήμ. [kg] 1000x = D [kN]

Πρ�σ�&ή: Σε �"ήματα με 2.500 κυ%ικά 5 κυλίνδρων%εν'ιν�κινητήρα πρέπει μα'ί με τ�ν κ�τσαδ�ρ� και σεε8άρτηση απ� τη θέση τ�υ τιμ�νι�ύ και τ�ν ε8�πλισμ�να συναρμ�λ�γηθεί πρ�σθετα � ακ�λ�υθ�ςπρ�μηθευ�μεν�ς ε8�πλισμ�ς (κιτ αντλία κίνησηςαδράνειας, %λέπε επίσης Ford Ecat-System):

Αριστερ�τίμ�ν�: AM9V4J-8D080-A* / – C*Δε8ι�τίμ�ν�: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Στην περι�"ή των επι�ανειών επα�ής α�αιρ�ύνται ταυλικά για τη μ�νωση δαπέδ�υ, για την πρ�στασία έναντιδιά%ρωσης και για την απ�σ%εση θ�ρύ%�υ.

Σε περίπτωση π�υ είναι απαραίτητ�, ε�αρμ�'ετεπρ�στασία έναντι διά%ρωσης σύμ�ωνα με τις �δηγίεςτης Ford.

Ανυψώνετε τ� �"ημα.

Απ�συναρμ�λ�γείτε τ�ν πίσω πρ��υλακτήρα και τ�συνθετικ� σώμα κρ�ύσης σύμ�ωνα με τις �δηγίες τ�υεγ"ειριδί�υ συνεργείων.

Τ� συνθετικ� σώμα κρ�ύσης δεν "ρειά'εται πλέ�ν.Απ�συναρμ�λ�γείτε τις πίσω στερεώσεις τωνεσωτερικών επενδύσεων θ�λ�υ, για να δημι�υργήσετεπρ�σ%αση στ�υς κατά μήκ�ς ��ρείς.

Ευθυγραμμί'ετε πλευρικά τμήματα τ�υ κ�τσαδ�ρ�υ (B+ C) με τις �πές των κατά μήκ�ς ��ρέων και σ�ίγγετετις %ίδες (4x F) με τη δύναμη "ειρ�ς.

Κατά τη στερέωση τσυ κ�τσαδ�ρ�υ στ� αμά$ωμα πρέπει να πρ�σέ$ετε, ώστε σι 8ίδες και�ι �πές σπειρώματ�ς να είναι &ωρίς γράσ� ή λάδια.

Ευθυγραμμί'ετε τ�ν εγκάρσι� σωλήνα (A) με τις �πέςτων πλευρικών τμημάτων και σ�ίγγετε τις %ίδες (4x J)με τη δύναμη "ειρ�ς.

Σ�ίγγετε πρώτα τις %ίδες στ�υς κατά μήκ�ς ��ρείς μετην πρ�καθ�ρισμένη ρ�πή στρέψης.

Στη συνέ"εια σ�ίγγετε τις %ίδες στ�ν εγκάρσι� σωλήναμε την πρ�καθ�ρισμένη ρ�πή στρέψης.

Κ�%ετε τ�ν πρ��υλακτήρα στη μεσαία περι�"ή �πωςαπεικ�νί'εται (L).@ε%ιδωμένα ε8αρτήματα σύμ�ωνα με τ� εγ"ειρίδι�συνεργείων.

Υπ�δεί$εις λειτ�υργίας:Η κε�αλή τ�υ κ�τσαδ�ρ�υ πρέπει να διατηρείταικαθαρή και να λιπαίνεται (*).

(*) Ε$αίρεση:Σε περίπτωση "ρήσης διατά8εων σταθερ�π�ίησης, �ι�π�ί�ι επιδρ�ύν επάνω στην κε�αλή τ�υ κ�τσαδ�ρ�υ,ακ�λ�υθείτε τις �δηγίες τ�υ κατασκευαστή τωνδιατά8εων σταθερ�π�ίησης. Σε περίπτωση "ρήσηςδιατά8εων σταθερ�π�ίησης η κε�αλή κ�τσαδ�ρ�υελέγ"εται ανά τακτικά διαστήματα για πιθανές �θ�ρές.

Μ�λις σε �π�ι�δ�πτε σημεί� έ"ει επιτευ"θεί μιαδιάμετρ�ς της κε�αλής κ�τσαδ�υ των 49,0 "λστ. ήμικρ�τερη, � κ�τσαδ�ρ�ς δεν επιτρέπεται πλέ�ν να"ρησιμ�π�ιείται για τη λειτ�υργία ρυμ�ύλκησης, κατάπερίπτωση πρέπει να αντικατασταθεί � κ�τσαδ�ρ�ς.

Τ� απ�%αρ� τ�υ �"ήματ�ς αυ8άνεται μετά τησυναρμ�λ�γηση τ�υ κ�τσαδ�ρ�υ κατά περ. 22 κιλά.

!

Page 17: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

TR

RRÖÖMMOORRKK ÇÇEEKKMMEE TTEERRTT∑∑BBAATTIINNIINN MMOONNTTAAJJTTAALL∑∑MMAATTLLAARRII

Tip: ORIS E 445

D-Deπeri: 10,5 kN

Destek yükü: 105 kg

Üretici: ORIS FahrzeugteileHans Riehle GmbHD-71706 Markgroeningen

Kullan∂m alan∂: FORD KUGA

EWG-Tip onaylama No: e1*94/20*1753

Resmi tip ad∂: D?2

AAzzaammii oollaarraakk iizziinn vveerriilleenn ddeesstteekk yyüükküünnüünn mmiikkttaarr∂∂ ((110000kkgg vveeyyaa 110055 kkgg)) aarraacc∂∂nn 22--ççeekkeerr vveeyyaa 44--ççeekkeerr oolluuppoollmmaadd∂∂ππ∂∂nnaa bbaaππll∂∂dd∂∂rr.. 22--ççeekkeerr ttiippiinnddee aarraaççllaarrddaa iissee yyaannllaarr∂∂nnddaa tteesslliimm eeddiilleennaazzaammii ddeesstteekk yyüükküü eettiikkeettiinniinn ((aazzaammii 110000 kkgg)),, iiyyiiggöörrüülleebbiilliirr bbiirr yyeerrddee oollmmaakk üüzzeerree,, rröömmoorrkk ççeekkmmeetteerrttiibbaatt∂∂nn∂∂nn üüzzeerriinnddee vveeyyaa aarraacc∂∂nn bbaaggaajj kk∂∂ssmm∂∂nn∂∂nn iiççkk∂∂ssmm∂∂nnddaa yyaapp∂∂μμtt∂∂rr∂∂llaarraakk kkoonnuummllaanndd∂∂rr∂∂llmmaass∂∂ggeerreekkmmeekktteeddiirr..

UUyyaarr∂∂::Buna istinaden verilen onay belgeleri ilgili araç evraklar∂n∂nyan∂nda bulundurulacak olup, gerektiπinde ilgili kiμilertaraf∂ndan talep edildiklerinde ibraz edilecektir. Arac∂n kullan∂m∂ile ilgili olarak söz konusu araç üreticisinin belirtmiμ olduπurömork çekme kapasitesi ile destek yükü aπ∂rl∂π∂ bilgileridikkate al∂nmal∂d∂r ve bununla birlikte römork çekmetertibat∂n∂n ilgili verileri aμ∂lmamal∂d∂r.

D-deπerinin bulunmas∂ formülü:

Araç ile römork kombinasyonunun izin verilen azami aπ∂rl∂π∂aμ∂lmamal∂d∂r. Arac∂n römork ile birlikte izin verilen azamiaπ∂rl∂π∂ arac∂n tip levhas∂ üzerinde belirtilmiμtir. Bu konuda sizeFord bayiiniz memnuniyetle yard∂mc∂ olacakt∂r.

Bir römork çekme tertibat∂n∂n kullan∂labilmesi için ayn∂zamanda bununla ilgili elektrik teçhizat∂ tak∂m∂n∂n da tesisedilmiμ olmas∂ gerekmektedir.

DDiikkkkaatt:: 2,5 litre motor hacimli ve 5-silindir benzinli motordonan∂ml∂ araçlarda römork tertibat∂ ile birlikte olmak üzere,ayn∂ zamanda direksiyon konumu ve donan∂ma baπl∂ olarakilaveten aμaπ∂da an∂lan teslimat kapsam∂n∂n da tesis edilmesi

!

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 17/26

XXXX kg

!

Römork çekme kapasitesi [kg] x arac∂n toplam aπ∂rl∂π∂ [kg] 9,81

Römork çekme kapasitesi [kg] + arac∂n toplam aπ∂rl∂π∂ [kg] 1000x = D [kN]

gerekmektedir (Ard∂ çal∂μma pompas∂ olmak üzere, bununhakk∂nda ayn∂ zamanda Ford Ecat-System alt∂nda bilgial∂nabilmektedir):

Soldan direksiyonlu araçlar: AM9V4J-8D080-A* / – C*Saπdan direksiyonlu araçlar: AM9V4J-8D080-B* / – D*

Parçalar∂n temas ettikleri yüzeylerin üzerinde bulunan tabantecrit amaçl∂, paslanmay∂ önleme amaçl∂ ve ses yal∂t∂mdonan∂m∂na ait malzemeler temizlenmelidir. Gerektiπidurumlarda, Ford-Üretici talimatlar∂ gereπi öngörülenpaslanmay∂ önleyici malzemelerin kullan∂lmalar∂gerekmektedir.

Arac∂ kald∂r∂n∂z.Arka tamponu ve çarpma eleman∂n∂ ilgili tamirhane el kitab∂talimatlar∂ doπrultusunda yerlerinden sökünüz. Çarpmaeleman∂na art∂k gerek kalmamaktad∂r. Çamurluk iç k∂sm∂n∂nkamuflaj donan∂mlar∂n∂n arka sabitleμtirme elemanlar∂n∂sökerek, araç μasisinin uzunlamas∂na konumland∂r∂lm∂μ olantaμ∂y∂c∂ elemanlar∂na ulaμ∂m∂ saπlay∂n∂z.

Römork çekme tertibat∂n∂n yan k∂s∂mlar∂n∂ (B + C), araçμasisinin uzunlamas∂na konumland∂r∂lm∂μ olan taμ∂y∂c∂elemanlar∂ üzerinde bulunan montaj delikleri ile eμleμtiriniz vegerekli olan c∂vatalar (4x F) ile sabitleμtirip, el gücündes∂k∂μt∂r∂n∂z.

RRöömmoorrkk ççeekkmmee tteerrttiibbaatt∂∂nn∂∂nn μμaassii iillee oollaann cc∂∂vvaattaabbaaππllaanntt∂∂llaarr∂∂nnddaa vvee ppaaffttaa kk∂∂ss∂∂mmllaarr∂∂nnddaa kkeessiinnlliikkllee yyaaππvveeyyaa ggrreess yyaaππ∂∂ bbuulluunnmmaammaall∂∂dd∂∂rr..

Çapraz boruyu (A) yan k∂s∂mlar∂n üzerinde bulunan deliklerile eμleμtiriniz ve gerekli olan c∂vatalar∂ (4x J), el gücündes∂k∂μt∂r∂n∂z.

Bunun ard∂ndan önce araç μasisinin uzunlamas∂nakonumland∂r∂lm∂μ olan taμ∂y∂c∂ elemanlar∂n∂n üzerindebulunan c∂vatalar∂ öngörülen tork momenti gücündes∂k∂μt∂r∂n∂z.

Bunun ard∂ndan ise çapraz boru üzerinde bulunan c∂vatalar∂öngörülen tork momenti gücünde s∂k∂μt∂r∂n∂z.

Arac∂n tamponunu orta k∂sm∂ndan olmak üzere resimdegösterildiπi biçimde kesiniz (L).

Montaj sebebiyle yerlerinden sökülmüμ olan tüm parçalar∂,ilgili tamirhane el kitab∂ talimatlar∂ doπrultusunda yenidenyerlerine tak∂n∂z.

KKuullllaann∂∂mm ttaalliimmaattllaarr∂∂::

Römork çekme tertibat∂n∂n küre k∂sm∂ temiz tutulmal∂ veyaπlanmal∂d∂r (*).

((**)) ∑∑ssttiissnnaaii dduurruumm::

Römork çekme tertibat∂n∂n küre k∂sm∂ üzerinde etkili olanstabilizasyon tertibatlar∂n∂n kullan∂lmalar∂ durumunda, ilgilistabilizasyon tertibat∂n∂n üreticisinin kendi talimatlar∂doπrultusunda hareket edilmelidir. Stabilizasyontertibatlar∂n∂n kullan∂lmalar∂ durumunda, römork çekmetertibat∂n∂n küre k∂sm∂n∂n belirli aral∂klarda y∂pranmalara karμ∂kontrol edilmesi gerekmektedir.

Römork çekme tertibat∂n∂n küre k∂sm∂n∂n herhangi bir yerinde49,0 mm veya daha düμük olan bir çap ölçüsüneulaμ∂ld∂π∂nda, römork çekme tertibat∂, römork çekme amaçlar∂için kullan∂lamamaktad∂r. Gerektiπinde römork çekmetertibat∂n∂n yenilenmesi icap edebilmektedir.

Römork çekme tertibat∂n∂n montaj∂ ard∂ndan, arac∂n∂z∂n boμaπ∂rl∂π∂ takriben 22 kg fazlalaμacakt∂r.

!

Page 18: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

RUS

FELSZERELÉSI UTASÍTÁS - LEVEHETŐVONTATÓBERENDEZÉS

Тип: ORIS E 390/1

Значение нагрузки на дышло - D: 10,5 кН

Опорная нагрузка: 105 кг

Изготовитель: ORIS FahrzeugteileHans Riehle GmbHD-71706 Markgroeningen

Область применения: FORD KUGA

Тип разрешения ЕЭС №: e1*94/20*1753

Официальное типовое обозначение:D?2

Максимальная сила опоры (100 кг или 105 кг)зависит от исполнения автомобиля, т.е. 2-колесного привода или 4-х колесного привода. У автомобилей с 2-колесным приводомнеобходимо укрепить наклейку с даннымисилы опоры (макс. 100 кг) на хорошо видномместе вблизи прицепного приспособления илина внутренней стороне багажника.

Указание:Данное удостоверение необходимо хранить вместе стехническим паспортом транспортного средства, чтобыпредъявлять по требованию уполномоченным лицам. Приэксплуатации транспортного средства данные завода-изготовителя транспортного средства относительноприцепного веса и опорной нагрузки являютсяпервостепенными, при этом величины прицепногоустройства не должны превышаться.

Формула для определения значения нагрузки на дышло - D:

Максимально допустимый общий вес транспортногосредства с прицепным устройством не должен бытьпревышен. Допустимый вес прицепа указан на заводскойтабличке автомобиля. Дилер фирмы "Ford" в вашемрегионе всегда окажет вам квалифицированную помощь.

Для эксплуатации прицепного устройства необходимоустановить электрический разъем.

!

Внимание: У автомобилей с 2,5 литровым 5-цилиндровым бензиновым двигателем вместе сприцепным устройством и в зависимости от положениярулевого колеса и оснастки необходимо встраиватьдополнительно следующий объем поставки (наборсопровождающего насоса, смотри также Ford системаEcat):

Левый руль: AM9V4J-8D080-A* / – C*Правый руль: AM9V4J-8D080-B* / – D*

В области опорной поверхности необходимо удалитьуплотняющий дно материал, антикоррозионныйматериал и материал шумопогашения. Понеобходимости, согласно стандартов фирмы Ford,нанести антикоррозионное покрытие.

Приподнять автомобиль.

В соответствии с инструкциями из руководства поэксплуатации снять задний буфер и бампер. Бампербольше не потребуется. Hintere Befestigungen der Длядоступа к продольным лонжеронам необходимораскрутить задние крепления внутренних покрытийнадколесных кожухов.

Боковые части сцепного устройства (B + C) выравнятьс отверстиями лонжерона и винты (4x F) крепкозатянуть от руки.

привинчивание прицепного устройства ккузову следует выполнять без наличиясмазки на винтах и резьбе.

Поперечную трубку (A) выравнять с отверстиямибоковых частей и винты (4x J) крепко затянуть отруки.

Сначала винты на продольных лонжеронах следуетзатянуть с указанным крутящим моментом.

Затем, винты на поперечной трубке затянуть суказанным крутящим моментом.

Как показано на рисунке по середине вырежьте буфер(L).

Cнятые части поставьте согласно руководства поэксплуатации.

Указания по эксплуатации:

Сцепной шар прицепного устройства следуетсодержать в чистоте и регулярно смазывать (*).

(*) Исключение:

использование стабилизирующих устройств, которыеоказывают влияние на сцепной шар, должносоответствовать техническим требованиямпроизводителя стабилизирующих устройств. Прииспользовании стабилизирующих устройств сцепнойшар следует проверять на износ с равномернымвременным промежутком.

Как только на любом месте сцепного шара егодиаметр будет равен 49,0 мм или меньше, прицепноеустройство запрещается использовать дляэксплуатации с прицепом. При необходимостиприцепное устройство необходимо заменить.

Собственная масса транспортного средства послемонтажа прицепного устройства увеличивается на 22 кг.

!

XXXX kg

18/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Прицепной вес [кг] x общий вес автомобиля [кг] 9,81

Прицепной вес [кг] + общий вес автомобиля [кг] 1000x = D [кН]

Page 19: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

RO

IINNSSTTRRUUCCØØIIUUNNII DDEE MMOONNTTAAJJ PPEENNTTRRUUDDIISSPPOOZZIITTIIVVUULL DDEE RREEMMOORRCCAARREE

Tip: ORIS E 390/1

Valoare D: 10,5 kN

Sarcinå de sprijin: 105 kg

Producåtor: ORIS FahrzeugteileHans Riehle GmbH,D-71696 Möglingen

Domeniu de utilizare: FORD KUGA

Omologare CEE nr.: e1*94/20*1753

Denumirea oficialå: D?2

SSaarrcciinnaa mmaaxxiimmåå ddee sspprriijjiinn ((110000 kkgg ssaauu 110055 kkgg))ddeeppiinnddee ddee ccaazzuull îînn ccaarree vveehhiiccuulluull ddiissppuunnee ddeettrraaccøøiiuunnee ppee 22 ssaauu ppee 44 rrooøøii.. LLaa vveehhiiccuulleellee ccuu ttrraaccøøiiuunneeccuu 22 rrooøøii,, aauuttooccoollaannttuull pprreevvååzzuutt ppeennttrruu iinnddiiccaarreeaassaarrcciinniiii ddee sspprriijjiinn ((mmaaxx.. 110000 kkgg)) ttrreebbuuiiee ffiixxaatt îînn aapprrooppiieerreeaa ddiissppoozziittiivvuulluuii ddee rreemmoorrccaarree ssaauu îînniinntteerriioorruull ppoorrttbbaaggaajjuulluuii îînnttrr--oo ppoozziiøøiiee vviizziibbiillåå..

IInnddiiccååøøiiee::

Montarea trebuie efectuatå conform acestor instrucøiuni demontaj.

Indiferent de acestea, orice modificåri ale sarcinilor pe osie, agreutåøii totale, a sarcinii utile, sarcinii de sprijin sau a greutåøiiremorcate trebuie imediat comunicate.

Dovada eliberatå în acest sens trebuie adåugatådocumentelor autovehiculului, pentru a putea fi prezentate lacerere.

Pentru circulaøia pe drumurile publice, decisive sunt indicaøiileproducåtorului autovehiculului referitoare la greutatearemorcatå sau sarcina de sprijin, fårå a depåμi valorileprevåzute ale dispozitivului de remorcat.

Formula pentru determinarea valorii D:

Greutatea maximå admiså pentru ansamblul vehicul curemorcå nu trebuie depåμitå. Greutatea maximå admisåpentru ansamblul vehicul-remorcå este indicat pe plåcuøa detip a vehiculului. Concesionarul Dvs. Ford vå stå la dispoziøiecu mai multe explicaøii în acest sens.

XXXX kg

!

Pentru utilizarea unui dispozitiv de remorcare este necesaråmontarea unui set de montaj electric.

Atenøie: La autovehicule cu motor pe benzinå de 2,5 l în 5cilindri, împreunå cu dispozitivul de remorcare se vor montaμi urmåtoarele componente, în funcøie de poziøia volanului μide dotare (set pompå de reprizå, vezi μi sistemul Ford Ecat):

Volan pe partea stângå: AM9V4J-8D080-A* / - C*

Volan pe partea dreaptå: AM9V4J-8D080-B* / - D*

În zona suprafeøelor de instalaøiei, îndepårtaøi materialele deimpermeabilizare, de protecøie împotriva coroziunii μi deatenuare a zgomotului. Dacå este necesar, se aplicåprotecøia împotriva coroziunii conform normativului Ford.

Ridicaøi autovehiculul.

Demontaøi bara de protecøie din spate μi corpul pentrupreluarea impacturilor conform indicaøiilor din manualul deatelier. Corpul pentru preluarea impacturilor nu mai estenecesar. Desfaceøi fixårile posterioare ale måμtii pasajului deroatå, pentru a avea astfel acces la lonjeroane.

Aliniaøi piesele laterale ale cuplajului (B + C) cu gåurilelonjeroanelor, μi strângeøi uμor μuruburile (4x F).

FFiixxaarreeaa pprriinn îîmmbbiinnaarree ffiilleettaattåå aa ddiissppoozziittiivvuulluuii ddeerreemmoorrccåå ddee ccaarroosseerriiee ttrreebbuuiiee eeffeeccttuuaattåå ffåårrååuuttiilliizzaarreeaa ddee uulleeii ssaauu lluubbrriiffiiaanntt llaa μμuurruubbuurrii μμii ppaassuullffiilleettuulluuii..

Aliniaøi øeava transversalå (A) cu gåurile din piesele laterale,μi strângeøi uμor μuruburile (4x J). Mai întâi strângeøiμuruburile de pe lonjeroane cu cuplul de strângere prescris.Apoi strângeøi μuruburile de pe øeava transversalå cu cuplulde strângere prescris.

Decupaøi bara de protecøie în zona ei centralå conformimaginii (L).

IInnddiiccaaøøiiii ddee uuttiilliizzaarree::

Bila de pe cârlig trebuie påstratå în stare curatå, μi trebuieunså (*).

((**)) EExxcceeppøøiiee::

La utilizarea unor dispozitive de stabilizare care acåioneazåasupra bilei cârligului, se va proceda în conformitate cuindicaøiile producåtorului acestor dispozitive de stabilizare. Lautilizarea unor dispozitive de stabilizare, se va verifica laintervale regulate apariøia uzurii la bila cârligului.

Dacå diametrul bilei atinge într-o poziøie aleatoriedimensiunea de 49,0 mm sau o valoare mai micå,dispozitivul de remorcå nu mai poate fi utilizat pentruremorcare. Dupå caz, dispozitivul de remorcå va fi înlocuit.

Greutatea vehiculului fårå încårcåturå creμte dupå montajuldispozitivului de remorcå cu aprox. 22 kg.

© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC 19/26

Greutate remorcatå [kg] x greutate totalå vehicul [kg] 9,81

Greutate remorcatå [kg] + greutate totalå vehicul [kg] 1000x = D [kN]

!

!

Page 20: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

??

Location/PositionArrowPositionspfeilFlecha de posiciónFlèche de PositionFreccia di posizioneFlexa de posiçãoLokatie/Positie pijlLokaliseringspilPosisjonspilPositionpilPaikannusnuoliŠipka na pozici

Helyzetjelző nyíl

Strzałka położenia

Bέλoς θέσης

Konum oku

Стрелка положенияSågeatå de poziøie

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGR

TRRUS

RO

Movement ArrowBewegungspfeilFlecha de moviemientoFlèche de mouvementFreccia di movimentoFlexa de movimentoRichtingspijlBevægelsespilBevegelsespilRörelsepilLiikesuuntanuoliŠipka pohybu

Mozgásirányjelző nyíl

Strzałka kierunku ruchu

Bέλoς κίvησης

Hareket oku

Стрелка ходаSågeatå de miμcare

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUS

RO

See Workshop ManualSiehe WerkstatthandbuchVer manual de tallerVoir Manuel d’atelierVedere manuale officinaCf. o manual da oficinaZie werkplaatshandboekSe værkstedshåndbogSe verkstedshånbokaSe verkstadshandbokenKatso korjaamon käsikirjastaViz dílenskou příručku

Lásd a Műhely-kézikönyvben

Patrz podręcznik warsztatowy

λέπε Eγ"ειρίδι� Σuvεργείou

Tamirhane el kitab∂na bak∂n∂zСмотри руководство по эксплуатацииVezi manualul de atelier

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUS

RO

!WarningAchtungAtenciónAttentionAttenzioneAtençãoLet opBemærkPass påVarningHuomioPozorFigyelemUwagaΠρoσ"ή

DikkatВниманиеAtenøie

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUSRO

Refer to Specific ViewSiehe AbbildungVer figuraCf. figureProteggere dalla corrosioneCf. figuraZie tekeningnummerSe fig.Se bildeSe figurKatso kuvaViz obrázekLásd az ábránPatrz rysunekBλέπε Eικ

Resme bak∂n∂z

Смотри рисунокVezi imaginea

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGR

TRRUSRO

ConnectVerbindenConectarRaccorderCollegareLigarAansluitenKoblesTilkoplingAnslutYhdistäSpojitKapcsolja összePołączyć

Σύvδεση

Birleμtirme

СоединитьConectare

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGR

TRRUS

RO

DisconnectAbklemmenDesconectarDéconnecterStaccareDesligarDemonterenFrakoblesKlem avKoppla losIrrotaOdpojitSzakítsa meg, kapcsolja szétRozłączć

Aπoσύvδεση

Ay∂rma

ОтсоединитьDeconectare

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGR

TRRUS

RO

Throw awayEntsorgenTratamiento de residuosRebuterSmaltireEliminarWeggooienAffaldAvskaffeTa hand om avfalletHävittääVyhoditTávolítsa elUsunąć jako odpad

Aπ�σuρση

At∂k giderme

УдалитьEliminare

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUSRO

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGR

Tape upMit Klebeband befestigenFijar con cinta adhesivaFixer avec ruban adhésifFissare con nastro adesivoSujeitar com fita adesivaVastzetten met tapeFastgøres med tapeFest fast med klebebåndFästed med tejpKiinnytys teipilläUpevnit lepicí páskouRögzítse ragasztószalaggalUmocować taśmą samoprzylepnąΣτερέωση με κoλλητική ταιvία

Yap∂μt∂r∂c∂ bant ile tutturunuz

Укрепить клейкой лентойFixáre cu bandå adezivå

TRRUS

RO

20/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Page 21: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

AJ

G

L

B

KH

F

D

C

4x

4x

4x

2x

D 2x

F M10x45 10.9 (4x) J M12x55 10.9 (4x) K M12 10 (4x)

72 Nm ± 3 Nm

120 Nm + 5 Nm

TightenFestdrehenApretar fuerte girandoBien serrerStringere beneApertar bemVastdraaienTilspændesDrei fastDra fastKiristä tiukalleUtáhnoutFeszesen csarvarja beSilnie dokręcić

Περιστρo�ή γερά

S∂k∂μt∂r∂n∂zКрепко закрутитьA se strânge

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUS

RO

2 Man Operation RequiredNur zu zweit ausführenRealizar sólo entre dos personasToujours s’y mettre de deuxDa eseguire soltanto in dueExecutar somente a doisMet 2 personen uitvoerenSkal udføres af to personerMå utføres av to personerUtförs endast av två personerTehtävä kahdestaanProvádět jen ve dvou

Csak két személy végezheti el

Wykonywać tylko w dwie osoby

Nα εκτελεσθεί απ� δύ� άτ�μα

Sadece iki kiμi ile tatbik edinizВыполнять только вдвоемA se lucra numai în doi

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUS

RO

Use JigsawStichsäge verwendenUtilizar sierra de calarUtiliser scie sauteuseUtilizzare gattuccioUtilizar serrote de pontaDecoupeerzaagStiksav anvendesBruk stikksagAnvänd sticksågKäytä pistosahaaPoužít prořezku

Használjon szúrófűrészt

Stosować piłę vzdłużną

Lρησιμ�π�ιείτε σέγα

Dekupaj testeresi kullan∂n∂zИспользовать узкую ножовкуA se folosi feråstråul coadå de μoarece

GBDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTRRUSRO

21/26© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Page 22: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

L + R

X1

X13

1

1

2

X2

L + R

1 2

4 B

X1

X1

1

X2

2

30 +/- 2 Nm3

5

22/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Page 23: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

L + R

B

D

F

A

6

7

8

L + R

A

J

H

K

23/26© Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Page 24: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

T50

L + R

L + R

15mm

120Nm +5Nm

18mm

9

10

72Nm ± 3Nm

= =

11

F

J

K

H

L

120Nm +5Nm

24/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

Page 25: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

1

1

2

12

14

13

G

25/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000SK8V4J 19D520 AC

Page 26: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

ORIS E 445

KUGA

D?2

1753

10,5 kN

105 kg

E 390/1

S 105

D 10,5

1753

D1C6

26/26 © Copyright Ford 2010HM02 E 12361000 000 SK8V4J 19D520 AC

E 445

Page 27: SK8V4J 19D520 AC HM02 E 12361000 000 - Bosal Orisprivatkunden.bosal-oris.com/tl_files/anbauanleitungen/E_445_E1_1753... · sk8v4j 19d520 ac hm02 e 12361000 000 06/2010 1/26 kuga oris

SK8V4J 19D520 AC

L