40
Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnju tople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnju tople vode u domaćinstvima – Tip monoblok EKHH2E200AAV3 EKHH2E260AAV3 EKHH2E260PAAV3 EKHH2E200BAV33

Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Servisni priručnik

Priručnik za montažu i upotrebu

Toplotna pumpa za proizvodnju tople vode u domaćinstvima

Tip monoblok

Srpski

Jezik

Jezik

Jezik

Jezik

Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnju tople vode u domaćinstvima – Tip monoblok

EKHH2E200AAV3

EKHH2E260AAV3

EKHH2E260PAAV3

EKHH2E200BAV33

Page 2: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 2 Priručnik za montažu i upotrebu

SADRŽAJ

1 Opšte mere opreza za bezbednost ............................... 3 1.1 O dokumentaciji ................................................................. 3

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola .................. 3 1.2 Za korisnika ........................................................................ 3 1.3 Za montažera ..................................................................... 4

1.3.1 Opšte ......................................................... 4 1.3.2 Lokacija montaže ....................................... 4 1.3.3 Rashladno sredstvo ................................... 4 1.3.4 Voda ........................................................... 5 1.3.5 Elektrika ..................................................... 6

1.4 Rečnik pojmova ................................................................. 7

2 Uvod ................................................................................ 8 2.1 Proizvodi ............................................................................. 8 2.2 Odricanje od odgovornosti ................................................ 8 2.3 Autorska prava ................................................................... 8 2.4 Princip rada ........................................................................ 8 2.5 Dostupne verzije i konfiguracije ........................................ 9

3 Rukovanje i transport .................................................... 9

4 Karakteristike konstrukcije ......................................... 11 4.1 Tehničke karakteristike .................................................... 12

5 Važne informacije ......................................................... 14 5.1 Usaglašenost sa evropskim propisima .......................... 14 5.2 Stepen zaštite koji obezbeđuje kućište .......................... 14 5.3 Ograničenja upotrebe ...................................................... 14 5.4 Radna ograničenja........................................................... 14 5.5 Osnovna pravila o bezbednosti ...................................... 14 5.6 Informacije o korišćenom rashladnom sredstvu ............ 14

6 Montaža i povezivanje .................................................. 14 6.1 Priprema lokacije za montažu ......................................... 15

6.1.1 Pričvršćivanje za pod ............................... 15 6.2 Ventilacioni priključak ....................................................... 15

6.2.1 Posebni uslovi montaže ........................... 17 6.3 Postavljanje i povezivanje uređaja ................................. 18 6.4 Priključci za snabdevanje vodom ................................... 18

6.4.1 Priključci za odvod za kondenzat ............. 20 6.5 Integracija sistema za solarno napajanje ....................... 20 6.6 Električni priključci ............................................................ 21

6.6.1 Daljinske veze .......................................... 21 6.7 Šema veza ....................................................................... 22

7 Puštanje u rad ............................................................... 23

8 Rad i upotreba .............................................................. 24 8.1 Korisnički interfejs ............................................................ 24

8.1.1 Tasteri i displej interfejsa ......................... 24 8.1.2 Način rada ................................................ 25 8.1.3 Osnovno upravljanje ................................ 25

8.2 Posebne funkcije .............................................................. 30 8.2.1 Spisak parametara opreme ...................... 31

9 Održavanje i čišćenje ................................................... 35 9.1 Resetovanje sigurnosne opreme ................................... 35 9.2 Kvartalni pregledi ............................................................. 36 9.3 Godišnji pregled ............................................................... 36 9.4 Čišćenje ventilacionog filtera ........................................... 36 9.5 Magnezijumske anode .................................................... 36 9.6 Pražnjenje kotla ................................................................ 36

9.7 Kontrola odeljka električne otpornosti ............................ 37

10 Rešavanje problema .................................................... 38

11 Odlaganje ...................................................................... 38

12 Podaci o proizvodu ...................................................... 39

Page 3: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 3

1 Opšte mere opreza za bezbednost

1.1 O dokumentaciji

• Originalna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi drugi jezici su prevodi.

• U ovom dokumentu obuhvaćene su najvažnije teme u vezi s merama opreza, koje je potrebno pažljivo poštovati.

• Montažu sistema i sve aktivnosti opisane u priručniku za montažu mora da izvrši ovlašćeni montažer.

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola

OPASNOST

Označava situaciju koja dovodi do smrti ili ozbiljne povrede.

OPASNOST: RIZIK OD SMRTI USLED

ELEKTRIČNOG UDARA

Označava situaciju koja može da dovede do smrti od električnog udara.

OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA

Označava situaciju koja može da dovede do opekotina usled ekstremno visokih ili niskih temperatura.

OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE

Označava situaciju koja može da dovede do eksplozije.

UPOZORENJE

Označava situaciju koja može da dovede do smrti ili ozbiljne povrede.

UPOZORENJE: ZAPALJIV MATERIJAL

OPREZ

Označava situaciju koja može da dovede do manje ili umerene povrede.

OBAVEŠTENJA

Označava situaciju koja može da dovede do oštećenja opreme ili imovine.

INFORMACIJE

Označava korisne savete ili dodatne informacije.

Simbol Objašnjenje

Pre montaže, pročitajte uputstvo za montažu i upotrebu, kao i električnu šemu.

Pre vršenja zadataka održavanja i servisiranja, pročitajte priručnik za servisiranje.

Za više informacija, pogledajte referentne smernice za montažere i korisnike.

1.2 Za korisnika

• Ako niste sigurni kako se jedinica koristi, obratite se svom montažeru.

• Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su obučeni za bezbednu upotrebu uređaja i ako razumeju opasnosti koje upotreba može da izazove. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje koje vrši korisnik ne smeju vršiti deca bez nadzora.

UPOZORENJE

Kako bi se sprečili električni udari ili požari:

• NEMOJTE ispirati jedinicu.

• NEMOJTE koristiti jedinicu mokrim rukama.

• NEMOJTE stavljati predmete koji sadrže vodu na jedinicu.

OBAVEŠTENJA

• NEMOJTE stavljati predmete ili opremu na jedinicu.

• NEMOJTE sedeti na jedinici, peti se na nju ili na njoj stajati.

• Jedinice su obeležene sledećim simbolima:

Ovo znači da električne i elektronski proizvode ne treba mešati sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NEMOJTE sami rastavljati sistem: rastavljanje sistema, rukovanje rashladnim sredstvom, uljem i drugim delovima mora da vrši ovlašćeni montažer u skladu sa važećim zakonima.

Jedinice se moraju tretirati u specijalizovanim objektima za ponovnu upotrebu, reciklažu i

Page 4: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 4 Priručnik za montažu i upotrebu

obnavljanje. Adekvatnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete da se spreče potencijalne negativne posledice za životnu sredinu i ljudsko zdravlje. Za više informacija, kontaktirajte sa vašim montažerom ili lokalnim organima.

1.3 Za montažera

1.3.1 Opšte Ako niste sigurni kako da instalirate ili koristite jedinicu, kontaktirajte sa svojim prodavcem.

OBAVEŠTENJA

Neodgovarajuća montaža, dodavanje opreme ili dodatne opreme može da dovede do električnog udara, kratkog spoja, curenja, požara ili drugih oštećenja opreme. Koristite isključivo onu dodatnu opremu, opcionalnu opremu i rezervne delove proizvedene ili odobrene od strane kompanije Daikin.

UPOZORENJE

Pobrinite se da montaža, testiranje i upotrebljeni materijali budu u skladu sa važećim propisima (pored uputstava opisanih u dokumentaciji kompanije Daikin).

OPREZ

Nosite odgovarajuću ličnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, zaštitne naočare itd.) prilikom montaže, održavanja ili servisiranja sistema.

OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA

• NEMOJTE dodirivati cevi rashladnog sredstva, cevi za vodu ili unutrašnje delove tokom upotrebe i neposredno nakon upotrebe. Ove cevi mogu da budu previše vrele ili previše hladne. Ostavite ih da se vrate na normalnu temperaturu. Ako morate da ih dodirujete, nosite zaštitne rukavice.

• NEMOJTE dodirivati rashladno sredstvo koje je slučajno iscurilo.

UPOZORENJE

Primenite odgovarajuće mere kako biste sprečili da se jedinica koristi kao sklonište za sitne životinje. Sitne životinje mogu da dođu u kontakt sa električnim delovima, što može da izazove kvar, pojavu dima ili požar.

OPREZ

NEMOJTE dodirivati dovod vazduha ili aluminijumska rebra jedinice.

OBAVEŠTENJA

• NEMOJTE stavljati predmete ili opremu na jedinicu.

• NEMOJTE sedeti na jedinici, peti se na nju ili na njoj stajati.

OBAVEŠTENJA

Radove na spoljašnjoj jedinici je najbolje izvoditi u suvim vremenskim uslovima, kako bi se sprečilo prodiranje vode.

U skladu sa važećim propisima, može biti neophodno da vodite dnevnik o proizvodu koji sadrži najmanje sledeće: informacije o održavanju, popravkama, rezultatima testiranja, periodima mirovanja itd.

Takođe, najmanje sledeće informacije morate čuvati na pristupačnom mestu kod proizvoda:

• Uputstvo za gašenje sistema u slučaju nužde;

• Naziv i adresa vatrogasne jedinice, policije i bolnice;

• Ime, adresa, dnevni i noćni broj telefona za pružanje usluga.

U Evropi, EN378 pruža sve neophodne smernice za ovakav dnevnik.

1.3.2 Lokacija montaže

• Obezbedite dovoljno prostora oko jedinice za servisiranje i kruženje vazduha.

• Pobrinite se da lokacija montaže bude takva da može da podnese težinu jedinice i vibracije.

• Pobrinite se da prostor ima dobru ventilaciju. NEMOJTE blokirati otvore za ventilaciju.

• Pobrinite se da jedinica bude postavljena na ravnu površinu.

NEMOJTE montirati jedinicu na sledećim mestima:

• U potencijalno eksplozivnim atmosferama;

• Na mestima gde postoje mašine koje emituju elektromagnetne talase. Elektromagnetni talasi mogu da poremete sistem upravljanja i da izazovu kvar na opremi;

• Na mestima gde postoji rizik od požara usled curenja zapaljivih gasova (na primer: razređivač ili benzin), prisustva ugljeničnih vlakana, zapaljive prašine;

• Na mestima gde se proizvodi korozivni gas (npr. gasovi sumporaste kiseline). Korozija bakarnih cevi ili lemljenih delova može da izazove curenje rashladnog sredstva.

1.3.3 Rashladno sredstvo Ako je primenljivo, pogledajte priručnik za montažu za više informacija.

Page 5: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 5

UPOZORENJE

Tokom testova NIKADA nemojte opterećivati proizvod pritiskom koji je veći od maksimalnog dozvoljenog pritiska (koji je naveden na nazivnoj pločici jedinice).

UPOZORENJE

Preduzmite dovoljne mere opreza u slučaju curenja rashladnog sredstva. Ako curi gasovito rashladno sredstvo, odmah provetrite prostor. Mogući rizici:

• Previsoke koncentracije rashladnog sredstva u zatvorenom prostoru mogu da dovedu do manjka kiseonika.

• Toksični gas može da se razvije ako gasovito rashladno sredstvo dođe u kontakt sa vatrom.

OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE

Ispumpavanje – curenje rashladnog sredstva

Ako želite da ispumpate sistem, a došlo je do curenja u sistemu rashladnog sredstva:

• NEMOJTE koristiti automatsku funkciju za ispumpavanje, kojom možete da prikupite sve rashladno sredstvo iz sistema u unutrašnju jedinicu. Moguće posledice: samozapaljenje i eksplozija kompresora, jer vazduh ulazi u kompresor koji je u funkciji.

• Koristite odvojen sistem za oporavak tako da kompresor jedinice NE MORA da radi.

UPOZORENJE

Uvek pokupite rashladno sredstvo. NEMOJTE ga ispuštati direktno u životnu sredinu. Koristite vakuumsku pumpu za pražnjenje instalacija.

OBAVEŠTENJA

• Kako biste izbegli kvarove na kompresoru, NEMOJTE ga puniti većom količinom rashladnog sredstva nego što je navedeno.

• Kada sistem rashladnog sredstva mora da se otvori, neophodno je postupati sa rashladnim sredstvom u skladu sa važećim zakonima.

UPOZORENJE

Pobrinite se da u sistemu nema kiseonika. Rashladno sredstvo može da se dopuni tek

nakon što se izvrši test curenja i vakuumsko sušenje.

• U slučaju da je potrebno dopunjavanje, pogledajte nazivnu pločicu na jedinici. Na njoj je naveden tip rashladnog sredstva i neophodna količina.

• Jedinica je fabrički napunjena rashladnim sredstvom i, zavisno od prečnika i dužina cevi, neki sistemi zahtevaju dopunjavanje rashladnog sredstva.

• Koristite samo one alate koji su posebno namenjeni za tip rashladnog sredstva koji je korišćen u sistemu, kako biste obezbedili konstantnost pritiska i sprečili ulazak stranih tela u sistem.

Dopunite tečno rashladno sredstvo kao što je navedeno:

Ako: Onda:

Postoji sifonska cev (tj. cilindar je obeležen sa „priložen sifon za dopunjavanje tečnosti”) →

Dopunite sa uspravljenim cilindrom.

NE postoji sifonska cev → Dopunite sa cilindrom okrenutim naopačke.

• Polako otvorite cilindre za rashladno sredstvo.

• Dopunite rashladno sredstvo u tečnom obliku. Dodavanje rashladnog sredstva u gasovitom stanju može da ugrozi normalan rad.

OPREZ

Po završetku postupka dopunjavanja rashladnog sredstva ili ako pravite pauzu, odmah zatvorite ventil na rezervoaru za rashladno sredstvo. Ako se ventil ne zatvori odmah, preostali pritisak može da dopuni dodatno rashladno sredstvo. Moguće posledice: neodgovarajuća količina rashladnog sredstva.

1.3.4 Voda Ako je primenljivo, pogledajte priručnik za montažu za više informacija.

OBAVEŠTENJA

Pobrinite se da je kvalitet vode u skladu sa EU direktivom 98/83 EC.

Page 6: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 6 Priručnik za montažu i upotrebu

1.3.5 Elektrika

OPASNOST: RIZIK OD SMRTI USLED

ELEKTRIČNOG UDARA

• Isključite sve izvore napajanja pre skidanja poklopca sa kutije prekidača, spajanja električnih žica ili dodirivanja električnih delova.

• Isključite napajanje i sačekajte najmanje 1 minut, pa izmerite napon na terminalima kondenzatora glavnog kola ili električnim komponentama pre servisiranja. Napon MORA da bude manji od 50 V DC pre nego što možete da dodirujete električne komponente. Za lokaciju terminala, pogledajte šemu veza.

• NEMOJTE dirati električne komponente mokrim rukama.

• NEMOJTE ostavljati jedinicu bez nadzora kada je skinut poklopac za servisiranje.

UPOZORENJE

Ako nisu fabrički instalirani, centralni prekidač ili drugi način isključivanja moraju da budu instalirani u fiksnom ožičenju, sa razdvajanjem kontakta na svim polovima, tako da obezbeđuju potpuno isključenje u slučaju prenaponskih uslova III kategorije.

UPOZORENJE

• Koristite ISKLJUČIVO bakarne žice.

• Pobrinite se da su električne instalacije u skladu sa važećim propisima.

• Sve električne instalacije moraju da budu izvedene u skladu sa dijagramom električnih instalacija koji je isporučen sa proizvodom.

• NIKADA nemojte nabijati namotane kabele i pobrinite se da ne dođu u kontakt sa cevima i oštrim ivicama. Pobrinite se da se na terminalnim spojevima ne vrši spoljašnji pritisak.

• Pobrinite se da instalirate uzemljenje. NEMOJTE uzemljiti jedinicu na uslužne cevi, apsorber prenapona ili telefonsko uzemljenje. Neadekvatno uzemljenje može da izazove električni udar.

• Pobrinite se da koristite posebno namensko strujno kolo. NIKADA nemojte koristiti napajanje koje se koristi i za druge uređaje.

• Pobrinite se da su instalirani potrebni osigurači ili prekidači.

• Pobrinite se da je instalirana zaštita od propuštanja uzemljenja. U suprotnom,

može doći do električnog udara ili požara.

• Prilikom instalacije zaštite od propuštanja uzemljenja, pobrinite se da je kompatibilno sa inverterom (otporno na električnu buku visoke frekvencije), kako biste izbegli nepotrebno otvaranje zaštite od propuštanja uzemljenja.

OBAVEŠTENJA

Mere opreza pri postavljanju električnih instalacija:

• Nemojte povezivati žice različite debljine na priključni blok napajanja (neadekvatan spoj žica može dovesti do nenormalnog zagrevanja).

• Prilikom povezivanja žica iste debljine, postupite kako je prikazano na slici ispod.

• Za ožičenje koristite žice naznačene snage i čvrsto iz spojte, pa ih potom obezbedite kako biste sprečili dejstvo spoljašnjeg pritiska na ploču sa terminalima.

• Koristite odgovarajući odvijač za zatezanje vijaka na terminalima. Odvijač sa malom glavom može da ošteti glavu i onemogući adekvatno zatezanje.

• Preterano zatezanje vijaka na terminalima može da dovede do njihovog pucanja.

Postavite energetske kabele najmanje 1 metar od televizora ili radio-uređaja kako biste sprečili interferenciju. U zavisnosti od radijskih talasa, udaljenost od 1 metra možda nije dovoljna.

UPOZORENJE

• Nakon završetka elektroradova, proverite da li su sve električne komponente i svi terminali unutar kutije sa električnim komponentama dobro i čvrsto povezani.

• Pobrinite se da su svi poklopci zatvoreni pre pokretanja jedinice.

Page 7: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 7

1.4 Rečnik pojmova Prodavac

Prodajni distributer za proizvod.

Ovlašćeni montažer

Tehnički obučeno lice kvalifikovano za montažu proizvoda.

Korisnik

Lice koje je vlasnik proizvoda i/ili koje koristi proizvod.

Važeći propisi

Svi međunarodni, evropski, nacionalni i lokalni zakoni, propisi, direktive i/ili pravilnici koji su značajni i primenljivi na određeni proizvod ili određenu oblast.

Uslužna kompanija

Kvalifikovana kompanija koja može da vrši potrebne aktivnosti servisiranja proizvoda ili da njima koordinira.

Priručnik za montažu

Priručnik namenjen određenom proizvodu ili određenoj nameni u kojem je objašnjen postupak montaže, konfigurisanja i održavanja proizvoda.

Uputstvo za upotrebu

Uputstvo namenjeno određenom proizvodu ili određenoj nameni u kojem je objašnjeno kako se proizvod koristi.

Dodatna oprema

Oznake, priručnici, informativni listovi i oprema koja se isporučuje sa proizvodom i koja mora da bude postavljena u skladu sa uputstvima iz prateće dokumentacije.

Opcionalna oprema

Oprema koju je proizvela ili odobrila kompanija Daikin koja se može kombinovati sa proizvodom, u skladu sa uputstvima iz prateće dokumentacije.

Izvor napajanja

Oprema koju ne proizvodi kompanija Daikin a koja se može kombinovati sa proizvodom u skladu sa uputstvima iz prateće dokumentacije.

Page 8: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 8 Priručnik za montažu i upotrebu

2 Uvod

Ovaj priručnik za montažu i održavanje smatra se sastavnim delom ove toplotne pumpe (u daljem tekstu: oprema).

Priručnik treba čuvati sve dok toplotna pumpa ne bude rashodovana. Ovaj priručnik je namenjen kako za specijalizovane montažere (tehničare održavanja), tako i za krajnje korisnike. U priručniku su opisani postupci montaže, kao i upotrebe i održavanja, koji se moraju izvršiti kako bi se obezbedio ispravan i bezbedan rad opreme.

U slučaju prodaje opreme ili promene vlasnika, priručnik se mora isporučiti uz opremu.

Pre montaže i/ili upotrebe opreme, pažljivo pročitajte ovo uputstvo, naročito poglavlje 5, koje se odnosi na bezbednost.

Priručnik se mora držati zajedno sa opremom i, u svakom slučaju, uvek mora biti dostupan kvalifikovanom osoblju zaduženom za montažu i održavanje.

Kako biste brzo mogli da pronađete najvažnije informacije, ovo su simboli koji su korišćeni u priručniku:

Informacije o bezbednosti

Procedure koje se moraju poštovati

Informacije/Predlozi

2.1 Proizvodi Poštovani kupcu,

Zahvaljujemo vam na kupovini ovog proizvoda.

Naša kompanija je uvek posvećivala mnogo pažnje ekološkim problemima, pa stoga u proizvodnji svojih proizvoda koristi tehnologije i materijale koji imaju mali uticaj na životnu sredinu, u skladu sa standardima RAEE 2012/19/UE i RoHS 2011/65/UE.

2.2 Odricanje od odgovornosti Pažljivo smo proverili usklađenost sadržaja ovog uputstva za korisnike sa hardverom i softverom. Ipak, može se desiti da dođe do odstupanja, stoga ne preuzimamo nikakvu odgovornost za potpunu usklađenost.

U interesu postizanja tehničkog savršenstva, zadržavamo pravo da izvršimo izmene u izradi opreme ili u podacima o opremi u bilo kom trenutku. Stoga, ne prihvatamo nikakvu odgovornost za bilo kakve zahteve koji se odnose na uputstva, slike, crteže ili opise, ne dovodeći u pitanje greške bilo koje prirode.

Dobavljač se ne može smatrati odgovornim za štetu koja se može pripisati zloupotrebi, neodgovarajućoj upotrebi ili posledicama neovlašćenog popravljanja ili zamene opreme.

UPOZORENJE!

Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su obučeni za bezbednu upotrebu opreme i ako im je objašnjeno kako se takva oprema koristi.

Deca se ne smeju igrati opremom. Čišćenje i održavanje koje je predviđeno da vrši korisnik ne smeju da vrše deca bez nadzora.

2.3 Autorska prava Ova uputstva za korisnike sadrže informacije koje su zaštićene autorskim pravima. Zabranjeno je fotokopiranje, umnožavanje, prevođenje ili snimanje ovih uputstava za korisnike na memorijsku opremu, u celini ili delimično, bez prethodne saglasnosti kompanije Daikin. Sve povrede ove odredbe podležu plaćanju nadoknade za pretrpljenu štetu. Sva prava su zadržana, uključujući i ona izvedena iz prijave patenta ili registracije korisnih modela.

2.4 Princip rada Oprema koja pripada seriji 1,9 kW i 2,9 kW može da proizvede toplu vodu za domaćinstva prvenstveno upotrebom tehnologije toplotnih pumpi. Toplotna pumpa može da prenese toplotnu energiju sa izvora niske temperature na drugi izvor sa višom temperaturom, i obrnuto (izmenjivač toplote).

Oprema koristi vodeno kolo, koje uključuje kompresor, isparivač, kondenzator i laminacioni ventil; tečno/gasovito rashladno sredstvo teče unutar kola (vidi poglavlje 4.6).

Kompresor pravi razliku u pritisku unutar kola, koja omogućava dobijanje termodinamičkog ciklusa: on usisava tečno rashladno sredstvo kroz isparivač, u kojem sama tečnost isparava na niskom pritisku kroz apsorpciju toplote, biva komprimovana i sprovedena do kondenzatora, u kojem se tečnost kondenzuje na visokom pritisku uz oslobađanje apsorbovane toplote. Nakon kondenzatora, tečnost prolazi kroz takozvani laminacioni ventil i, gubeći pritisak i temperaturu, počinje da isparava, pa ponovo ulazi u isparivač i ciklus počinje ispočetka.

Page 9: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 9

Sl. 1 – Princip rada

Princip rada opreme je kao što sledi (Sl. 1):

I–II: Rashladna tečnost koju je usisao kompresor teče unutar isparivača i, dok isparava, ona apsorbuje „ekološku” toplotu koju odaje vazduh.

Istovremeno, oprema usisava okolni vazduh kroz ventilator; vazduh gubi toplotu dok prolazi kroz rebrastu cev baterije isparivača.

II–III: Rashladni gas prolazi unutar kompresora i dolazi do povećanja pritiska, koje izaziva povećanje temperature; pretvara se u superzagrejanu paru.

III–IV: U kondenzatoru rashladni gas predaje toplotu vodi u rezervoaru (kotlu). Ovaj proces razmene omogućava da rashladno sredstvo pređe iz oblika superzagrejane pare u tečno stanje kroz kondenzaciju pod konstantnim pritiskom i usled smanjenja temperature.

IV–I: Tečno rashladno sredstvo prolazi kroz laminacioni ventil, dolazi do naglog pada pritiska i temperature i tečno sredstvo delimično isparava, što vraća pritisak i temperaturu u početno stanje. Termodinamički ciklus može da počne.

2.5 Dostupne verzije i konfiguracije

Toplotna pumpa je dostupna u odnosu na toplotnu moć (verzija 1,9 kW) i može se izvesti u različitim konfiguracijama, u zavisnosti od mogućih integracija sa drugim izvorima toplote (npr. solarno zagrevanje, grejanje na biomasu itd.).

Verzija Opis konfiguracije

EKHH2E200AAV3

EKHH2E200BAV33

EKHH2E260AAV3

Vazdušna toplotna pumpa za proizvodnju tople vode za domaćinstva

EKHH2E260PAAV3

Vazdušna toplotna pumpa za proizvodnju tople vode za domaćinstva, prikladna za upotrebu sa sistemom napajanja na solarnu energiju.

3 Rukovanje i transport

Oprema se isporučuje u kartonskoj kutiji. Pričvršćena je na paletu pomoću tri zavrtnja.

Koristite viljuškar ili paletar kako biste istovarili opremu: preporučljivo je da imaju nosivost najmanje 250 kg.

Kako biste olakšali otpuštanje zavrtanja kojima je oprema pričvršćena, upakovana oprema se može staviti u horizontalan položaj na zadnju stranu.

Postupak otpakivanja mora da se vrši pažljivo, kako se ne bi oštetila oprema, posebno ako se nož ili skalpel koriste za otvaranje kartonske ambalaže.

Nakon uklanjanja ambalaže, proverite da li je jedinica netaknuta. Ukoliko niste sigurni, nemojte koristiti opremu i potražite pomoć ovlašćenog tehničkog osoblja.

U skladu sa propisima o zaštiti životne sredine, pobrinite se da sva dodatna oprema bude uklonjena pre odlaganja ambalaže.

UPOZORENJE!

Ambalaža (municija za heftalicu, kartonske kutije itd.) ne sme se ostavljati u blizini dece jer može da bude opasna.

(*) Napomena: Po izboru kompanije Daikin, tip ambalaže može da podleže promeni.

Tokom čitavog perioda tokom kojeg je oprema u stanju mirovanja, dok čeka na upotrebu, preporučljivo je da je zaštitite od atmosferskih uticaja.

Ekološka toplota

Kondenzator

Rezervoar

Hladna voda

Vruća voda

Vazduh

Isparivač

Kompresor

Laminacioni ventil

Električna toplota

Page 10: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 10 Priručnik za montažu i upotrebu

Položaji koji su dozvoljeni prilikom transporta i rukovanja:

UPOZORENJE!

Tokom faze manipulacije i montaže opreme zabranjeno je vršiti bilo kakav pritisak na gornji deo uređaja, jer ovaj deo nema čvrstu strukturu.

UPOZORENJE!

Oprema se može prevoziti horizontalno isključivo tokom poslednjeg kilometra, u skladu sa gore navedenim uputstvima (vidi „Položaji dozvoljeni za transport i rukovanje”), pazeći pritom na pozicioniranje oslonaca na donjoj strani kotla, kako se ne bi oslanjao na gornji deo, koji nema čvrstu strukturu. Kada se oprema prevozi u horizontalnom položaju, displej mora da bude okrenut nagore.

Položaji koji nisu dozvoljeni prilikom transporta i rukovanja:

Page 11: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 11

4 Karakteristike konstrukcije

1 Toplotna pumpa

2 Kontrolni panel

3 Kućište od reljefnog ABS-a

4 Emajliran čelični rezervoar (kotao), u skladu sa UNI standardima (kapacitet: 200 litara, 260 litara)

5 Gornja sonda kotla

6 Donja sonda kotla

7 Dopuna rashladnog sredstva

8 Ventilator za kruženje okolnog vazduha

9 Laminacioni ventil

10 Evaporator sa rebrima visoke efikasnosti

Količina tečnosti se reguliše odgovarajućim termostatičkim ventilom.

11 Dovod vazduha ( 160 mm)

12 Izlaz vazduha ( 160 mm)

13 Hermetički zatvoren rotacioni kompresor

14 Zamenjiva magnezijumska anoda

15 (1,5 kW – 230 W) Električni grejni element

16 Odvodni vod kondenzatorske pumpe

17 Povrat kondenzatora

18 Zamenjiva magnezijumska anoda

19 Priključni spoj izvoda za toplu vodu (G 1”)

20 Oprema za recirkulaciju (G ¾”)

21 Ulazni otvor, kalem za solarni toplotni elektroenergetski sistem (G 1”1/4; 1 m2 površina razmene)

22 Odvod za kondenzat (G 1/2”)

23 Izlazni otvor, kalem za solarni toplotni elektroenergetski sistem (G 1”1/4; 1 m2

površina)

24 Priključni spoj za dovod hladne vode (G 1”)

25 50 mm poliuretanska izolacija

26 Automatski sigurnosni menjač pritiska za resetovanje

29 Filter na dovodu vazduha

30 ½”G oprema za cevčicu sonde za uranjanje

1

4

6

11

10

13

9

2

8

18

25 24

16

14

5

4

15

12

22

19

23

20

21

17

3

29

7

26

30

Page 12: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 12 Priručnik za montažu i upotrebu

4.1 Tehničke karakteristike

1,9 kW

Opisi Jedinica

mere EKHH2E200AAV3 EKHH2E260AAV3 EKHH2E260PAAV3 EKHH2E200BAV33

Prinos termalne snage toplotne pumpe

kW 1,82

Ukupna toplotna moć kW 3,4

Vreme zagrevanja (1) h:min 8:17 10:14 10:14 7:05

Vreme zagrevanja u BOOST režimu (1)

h:min 3:58 5:06 5:06 3:02

Toplotni gubici (2) W 60 70 71 53

Električni podaci

Napajanje V 1/N/230

Frekvencija Hz 50

Stepen zaštite IPX4

Maksimalna apsorpcija toplotne pumpe

kW 0,53

Prosečna apsorpcija kW 0,43

Grejni element + maksimalna apsorpcija toplotne pumpe

kW 2,03

Snaga električnog grejnog elementa kW 1,5

Maksimalna struja u TP A 2,4

Potrebna zaštita od preopterećenja A 16A T osigurač / 16A automatski prekidač, karakterističan C (treba da bude predviđen tokom montaže sistema napajanja)

Unutrašnja zaštita Pojedinačni sigurnosni termostat sa manuelnim resetovanjem

na otporničkom elementu

Radni uslovi

Raspon minimalne i maksimalne temperature na dovodu vazduha za toplotnu pumpu (90% relativna vlažnost vazduha)

°C -7–38

Raspon minimalne i maksimalne temperature na mestu montaže

°C 5–38

Radna temperatura

Maksimalna podesiva temperatura toplotne pumpe – ECO ciklus

°C 56

Maksimalna podesiva temperatura u AUTOMATIC režimu

°C 70

Kompresor Rotacioni

Zaštita kompresora Toplotni prekidač sa automatskim resetovanjem

Tip zaštite termodinamičnog kola Sigurnosni menjač pritiska sa automatskim resetovanjem

Page 13: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 13

Ventilator Centrifugalni

Prečnik izvoda za izbacivanje mm 160

Obrtaja u minuti o/min. 1650–2100

Nominalni kapacitet vazduha m3/h 350–500

Maksimalna dostupna visina pritiska Pa 120

Zaštita motora Interni toplotni prekidač sa automatskim resetovanjem

Kondenzator Spolja umotan, nije u kontaktu sa vodom

Sredstvo za hlađenje R134a

Potrošnja g 900 900 900 1300

Rezervoar za vodu

Nominalni kapacitet rezervoara za vodu

l 196 252 242 196

Maksimalna količina vruće vode koja može da se koristi, Vmax (3)

l 275 342 342 266

Kalem za povezivanje na solarni toplotni elektroenergetski sistem

m2 Nije primenljivo

Nije primenljivo 1,0 m2 Nije primenljivo

Katodna zaštita

Mg Anoda Ø26x400 mm

1 x Mg anoda Ø26x250 mm

+

1 x Mg anoda Ø26x250 mm

Mg anoda Ø26x400 mm

Izolacija 50 mm poliuretanska pena velike gustine

Odmrzavanje Aktivno sa ventilom za vruć gas

Dimenzije mm H1707xD600x

Dmax650 H2000xD600x

Dmax650 H2000xD600x

Dmax650 H1744xD600x

Dmax650

Transportna težina kg 103 115 132 105

Nivo buke u prostoriji Lw(A) (4) dB(A) 53

Automatski ciklus dezinfekcije protiv legionele (5)

DA

Maksimalni radni pritisak Bar 7

(1) Temperatura ulaznog vazduha 7°C (6°C), temperatura lokacije skladištenja kotla 20°C, voda zagrevana od 10°C do 55°C (u skladu sa UNI EN 16147-2011 i 2017).

(2) Merenje izvršeno u skladu sa UNI EN 12897-2006.

(3) Merenje izvršeno u skladu sa UNI EN 16147-2011 i 2017.

(4) Merenje izvršeno u skladu sa EN 12102-2013.

(5) Automatski se aktivira nakon svakih 30 dana rada.

Page 14: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 14 Priručnik za montažu i upotrebu

5 Važne informacije

5.1 Usaglašenost sa evropskim propisima

Ova toplotna pumpa predviđena je za upotrebu u domaćinstvima u skladu sa sledećim evropskim direktivama:

• 2011/65/UE Direktiva o ograničenju upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elektronskoj opremi (RoHS);

• Direktiva 2014/30/UE – Elektromagnetna kompatibilnost (EMC);

• Direktiva 2014/35/UE – Električni uređaji niskog napona (LVD);

• Direktiva 2009/125/CE Zahtevi eko-dizajna.

5.2 Stepen zaštite koji obezbeđuje kućište

Stepen zaštite opreme je: IPX4.

5.3 Ograničenja upotrebe

UPOZORENJE!

Ovaj uređaj nije projektovan i nije namenjen za upotrebu u opasnim okruženjima (zbog prisustva potencijalno eksplozivnih atmosfera – u skladu sa ATEX standardima ili sa zahtevanim nivoom IP zaštite koji je veći od onog na opremi), niti za primene koje zahtevaju sigurnosne karakteristike (tolerancija na kvarove, zaštita od kvara), kao što su kod sistema prekidača i/ili tehnologija ili u bilo kakvim drugim situacijama gde kvar na sistemu može da izazove smrt ili povredu ljudi ili životinja, kao i ozbiljnu štetu imovine ili životne sredine.

NAPOMENA:

U slučaju kvara proizvoda može doći do nastanka štete (po ljude, životinje i robu). Neophodno je postaviti poseban funkcionalan sistem nadzora sa alarmnom funkcijom kako bi se izbegao nastanak takve štete. Štaviše, neophodno je postaviti rezervni sistem u slučaju kvara!

5.4 Radna ograničenja Predviđeno je da se ovaj uređaj koristi isključivo za zagrevanje tople vode u domaćinstvima u predviđenim granicama upotrebe.

Oprema može da se instalira i pokrene samo za predviđenu namenu u zatvorenim sistemima za grejanje u skladu sa EN 12828 standardom.

NAPOMENA:

Kompanija Daikin neće ni u kakvim okolnostima biti odgovorna ako se oprema koristi za druge svrhe osim za one za koje je namenjena, niti za greške u montaži, kao ni za posledice pogrešne upotrebe opreme.

UPOZORENJE!

Zabranjeno je koristiti uređaj za druge svrhe osim za one za koje je namenjen. Sve druge upotrebe se smatraju neodgovarajućim i stoga nisu dozvoljene.

NAPOMENA:

Tokom faze dizajniranja i izgradnje sistema neophodno je poštovati važeća lokalna pravila i odredbe.

5.5 Osnovna pravila o bezbednosti

• Uređaj moraju da koriste odrasle osobe.

• Nemojte otvarati ili rastavljati uređaj dok je povezan na napajanje.

• Nemojte dodirivati uređaj mokrim rukama ili vlažnim delovima tela kada ste bosi.

• Nemojte posipati ili prskati uređaj vodom.

• Nemojte stajati ni sedeti na uređaju, niti držati bilo šta na njemu.

5.6 Informacije o korišćenom rashladnom sredstvu

Ovaj uređaj sadrži fluorisani gas sa efektom staklene bašte koji je obuhvaćen Kjoto protokolom. Nemojte ispuštati takav gas u životnu sredinu.

Tip rashladnog sredstva: HFC-R134a.

NAPOMENA:

Održavanje i odlaganje moraju da vrše isključivo kvalifikovana lica.

6 Montaža i povezivanje

UPOZORENJE!

Montažu, puštanje u rad i održavanje uređaja mora da vrši kvalifikovano i ovlašćeno osoblje. Nemojte pokušavati sami da montirate uređaj.

Page 15: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 15

6.1 Priprema lokacije za montažu

Montaža uređaja mora da se vrši na prikladnom mestu kako bi se omogućila normalna upotreba i podešavanje uređaja, kao i redovno i vanredno održavanje.

Stoga je važno ostaviti dovoljno radnog prostora, u skladu sa dimenzijama prikazanim na Sl. 2.

Sl. 2 – Minimalan prostor

Model X1 X2 X3 Y1

mm mm mm mm

EKHH2E200AAV3

EKHH2E200BAV33

EKHH2E260AAV3

EKHH2E260PAAV3

650 650 200 300

Prostorija mora da ispunjava sledeće uslove:

• Da ima odgovarajuće snabdevanje vodom i električnom energijom;

• Da bude dostupna i spremna za povezivanje na odvod za kondenzat;

• Da bude dostupna i spremna sa odgovarajućim odvodnim cevima u slučaju štete pričinjene na kotlu ili aktiviranjem sigurnosnog ventila ili pucanjem cevi/spojeva;

• Da ima zaštitne sisteme u slučaju curenja vode većih razmera;

• Da ima zadovoljavajuće osvetljenje (gde je to prikladno);

• Da nema manje od 20 m3;

• Da bude zaštićena od mraza i suva.

UPOZORENJE!

Kako bi se izbeglo širenje mehaničkih vibracija, nemojte montirati opremu na podnim pločama sa drvenim gredama (npr. u potkrovljima).

6.1.1 Pričvršćivanje za pod Da biste pričvrstili proizvod za pod, pričvrstite priložene konzole kao što je prikazano na Sl. 3.

Sl. 3 – Pričvršćivanje konzola

Zatim pričvrstite uređaj za pod pomoću odgovarajućih čepova koji nisu priloženi, kao što je prikazano na Sl. 3a.

Sl. 3a – Pričvršćivanje za pod

6.2 Ventilacioni priključak Osim prostora naznačenog u poglavlju 6.1, toplotna pumpa zahteva odgovarajuću ventilaciju.

Neophodno je odrediti posebne vodove za vazduh kako je naznačeno na sledećoj ilustraciji (Sl. 4a i 4b).

X3

Y1

X2X1

≥500 kg

Page 16: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 16 Priručnik za montažu i upotrebu

Sl. 4a – Primer kanala za izlaz vazduha

Važno je obezbediti odgovarajuću ventilaciju prostorija u kojima se oprema montira.

Alternativno rešenje je naznačeno na sledećoj ilustraciji (Sl. 4 i 4b): ono uključuje drugi kanal koji uvlači vazduh iz spoljašnjeg prostora umesto direktno iz unutrašnjosti prostorije.

Sl. 4b – Primer priključka dvostrukog kanala

Izvršite montažu svakog kanala za vazduh tako da:

• težina kanala ne utiče nepovoljno na samu opremu;

• mogu da se vrše aktivnosti održavanja;

• kanal bude adekvatno zaštićen kako bi se izbeglo slučajno prodiranje materijala u unutrašnjost opreme;

• ne premašuje maksimalnu predloženu dužinu od 6 metara (sa dva spoja pod uglom od 90°);

• maksimalan ukupni dozvoljeni pad pritiska za sve komponente, uključujući pritisak kroz otvore za montažu na spoljašnji zid, u sistemu cevi ne bude veći od 120 Pa.

Tokom rada toplotna pumpa može da smanji temperaturu u prostoriji ako spoljašnji kanal za vazduh nije dobro izveden.

Odgovarajuća zaštitna mreža mora da bude instalirana na odvodnoj cevi koja odvodi vazduh napolje kako bi se sprečio ulazak stranih tela u opremu. Kako bi se zagarantovale maksimalne performanse uređaja, izabrana mreža mora da obezbedi gubitak niskog pritiska.

Kako bi se izbeglo formiranje kondenzata: izolujte cevi za ispuštanje vazduha i spojeve kanala za vazduh sa toplotnom oblogom odgovarajuće debljine, otpornom na paru.

Sl. 4 – Primer dvostrukog kanala na zadnjoj strani (opcionalno)

Sp

olja

šn

ji S

po

ljašn

ji

Primer A Primer B

Page 17: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 17

Ako je to neophodno (kako bi se sprečila buka), moguće je postaviti prigušivače.

Opremite cevi, otvore koji prolaze kroz zid i priključke na toplotnu pumpu sa sistemom za ublažavanje vibracija.

UPOZORENJE!

Istovremeno korišćenje ložišta sa otvorenim dimnim gasovima (npr. otvoreni kamin) sa toplotnom pumpom izaziva opasan pad pritiska u okruženju. Ovo može da dovede do vraćanja izduvnih gasova u okruženje.

Nemojte koristiti toplotnu pumpu zajedno sa otvorenim ložištem.

Koristite samo ona (odobrena) ložišta sa zatvorenim komorama i posebnim kanalom za vazduh za sagorevanje.

Držite vrata kotlarnice hermetički zatvorenim ako na njima ne postoji snabdevanje vazduhom za sagorevanje koji se deli sa stambenim prostorom.

6.2.1 Posebni uslovi montaže Jedna od osobina sistema grejanja sa toplotnom pumpom prikazana je činjenicom da ove jedinice dovode do značajnog smanjenja temperature vazduha koji se izbacuje iz vašeg doma. Osim što je hladniji od okolnog vazduha, izduvni vazduh je takođe potpuno isušen; iz ovog razloga, moguće je usmeriti vazduh nazad u dom kako bi se ohladila određena okruženja ili određene prostorije tokom leta.

Montaža uključuje deljenje odvodne cevi na koju se stavljaju dva zatvarača („A” i „B”) radi usmeravanja protoka vazduha bilo ka unutrašnjem prostoru (Sl. 5a) ili ka spoljašnjem prostoru (Sl. 5b).

Sl. 5a – Primer montaže tokom leta

Sl. 5b – Primer montaže tokom zime

Sp

olja

šn

ji

pro

sto

r

Unu

tra

šn

ji p

rosto

r

Sp

olja

šn

ji p

rosto

r

Unu

tra

šn

ji p

rosto

r

Zatvarač „A”

zatvoren

Zatvarač „B”

otvoren

Zatvarač „A”

otvoren

Zatvarač „B”

zatvoren

Page 18: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 18 Priručnik za montažu i upotrebu

6.3 Postavljanje i povezivanje uređaja

Uređaj mora da bude postavljen na stabilnoj, ravnoj podnoj površini koja nije podložna vibracijama.

Sl. 6 – Opšte dimenzije

(260l verz

ije)

A B C D E F G

mm mm mm mm mm mm mm

650 2000 600 160 1391 1190 1085

H I J K L M N

mm mm mm mm mm mm mm

980 860 275 70 150 380 195

O P Q R

mm mm mm mm

337,5 10 850

(200l verz

ije)

A B C D E F G

mm mm mm mm mm mm mm

650 1504 1714

600 160 891 1101

670 795

H I J K L M N

mm mm mm mm mm mm mm

/ 590 275 70 150 380 195

O P Q R

mm mm mm mm

337,5 10 535 560

6.4 Priključci za snabdevanje vodom

Povežite dovod hladne vode i odvodne cevi na odgovarajuća priključna mesta (Sl. 7).

U tabeli ispod prikazane su karakteristike priključnih mesta.

Pozicija Opis Priključak/otvor

Cev za dovod hladne vode

G 1”

Cev za odvod vruće vode

G 1”

Odvod za kondenzat G ½”

Cev za recirkulaciju G ¾”

Kalem za solarnu toplotnu energiju

G 1”1/4

Cevčica sonde za uranjanje (samo kod modela koji je imaju)

½”G

A

ØD

C

N

ØP

B

L

O

M

K

JI

H

E

GF

Odvod vazduha

Dovod vazduha

Page 19: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 19

Sl. 7 – Priključci za snabdevanje vodom

Sledeća ilustracija (Sl. 8) prikazuje primer priključka za snabdevanje vodom.

Sl. 8 – Primer sistema za snabdevanje vodom

Sl. 8a – Primer izdržljivog sigurnosnog ventila

NAPOMENA:

Na dovodnoj cevi za hladnu vodu neophodno je postaviti filter za prljavštinu. Ne bi trebalo da oprema radi sa tvrdoćom vode manjom od 12°F. Naime, ako je tvrdoća vode naročito visoka (preko 25°F), preporučuje se korišćenje omekšivača vode, koji je adekvatno kalibrisan i pod nadzorom. U tom slučaju, ne bi trebalo da zaostala tvrdoća padne ispod 15°F.

NAPOMENA!

Preporučuje se da montažer montira sigurnosni ventil kapaciteta 7 bara na cev za dovod hladne vode (Sl. 8a).

NAPOMENA:

Sigurnosna oprema za zaštitu od natpritiska mora redovno da se koristi kako bi se uklonile naslage kamenca i kako bi se proverilo da nije blokirana (Sl. 8a).

NAPOMENA:

Za adekvatnu montažu opreme potrebno je obezbediti grupu za hidrauličnu bezbednost u skladu sa standardom UNI EN 1487:2002. Treba da uključuje najmanje sledeće: ventil za zatvaranje dovoda, kontrolni uređaj regulacionog ventila, sigurnosni ventil, uređaj za prekid protoka vode (Sl. 8a).

NAPOMENA:

Ocedno crevo koje se povezuje na opremu radi zaštite od prekomernog pritiska mora da se ugradi sa neprekidnim nagibom nadole (nagib >3 °) i u oblasti zaštićenoj od formiranja leda (sl. 8)

UPOZORENJE!

U slučaju da ekspanzioni sud nije instaliran, pobrinite se da na dovodu hladne vode nema instaliranog nepovratnog ventila.

alvola

Cev za dovod vode

Ventil za zatvaranje dovoda

Automatska termostatska oprema za mešanje

Toplotna pumpa

Recirkulaciona pumpa

Regulacioni ventil sa oprugama

Cev za odvod vruće vode

Sigurnosni ventil

Kraj odvodne cevi koji se može kontrolisati

Drenažna slavina

Ekspanzioni sud

L Regulator pritiska

M Merač pritiska

Dovod hladne vode

Priključak za kotao

Priključak drenažne slavine

Page 20: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 20 Priručnik za montažu i upotrebu

UPOZORENJE!

Toplotna pumpa za proizvodnju tople vode za domaćinstva može da zagreje vodu do više od 60°C. Iz ovog razloga, kao mera protiv opekotina, neophodno je instalirati automatsku termostatsku opremu za mešanje na cev za toplu vodu (Sl. 8).

6.4.1 Priključci za odvod za kondenzat

Kondenzat koji se formira tokom rada toplotne pumpe teče kroz odgovarajuću odvodnu cev (G 1/2”) koja prolazi kroz oblogu i izlazi na bočnoj strani opreme.

Ona se mora povezati na kanal preko sifona tako da kondenzat može slobodno da protiče (Sl. 9a ili Sl. 9b).

Sl. 9a – Primer priključka za odvod za kondenzat preko sifona

Sl. 9b – Primer veze za odvođenje kondenzacije uz korišćenje sifona sa presretačem vode

6.5 Integracija sistema za solarno napajanje

Sledeća ilustracija (Sl. 10) prikazuje primer integracije sistema za solarno napajanje.

Cev za dovod hladne vode

Pumpa i dodatna oprema za solarni elektroenergetski sistem

Solarni kolektori

Toplotna pumpa

Recirkulaciona pumpa

Regulacioni ventil sa oprugama

Drenažna slavina

Kalem za solarnu toplotnu energiju

Cev za odvod vruće vode

Sl. 10 – Primer integracije sistema za solarno napajanje

≥ 60

≥ 60

Ø20

G ½”

alvola

Page 21: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 21

6.6 Električni priključci Aparat se isporučuje sa kablom za napajanje (ukoliko kasnije bude potrebno da se on zameni, koristite isključivo originalne rezervne delove koje isporučuje proizvođač ili njegov servisni predstavnik). Napaja se preko savitljivog kabla i kombinacije utičnice/utikača (Sl. 11 i 12). Za priključivanje na električnu mrežu potrebna je uzemljena "šuko" utičnica.

Savetuje se da se obavi provera električnog sistema radi potvrde usaglašenosti sa važećim propisima.

Proverite da li električni sistem može da izdrži maksimalne vrednosti potrošnje energije grejača vode (pogledajte pločicu sa podacima) u pogledu veličine kablova i njihove usaglašenosti sa važećim propisima. Zabranjeno je korišćenje više izlaznih utičnica, produžnog kabla ili adaptera. Aparat mora da bude uzemljen. Zabranjeno je korišćenje cevi sistema za vodu, grejanje i gas za uzemljenje aparata.

Pre korišćenja aparata, uverite se da je napon u električnoj mreži u skladu sa vrednošću naznačenom na pločici sa podacima na aparatu.

Proizvođač aparata neće biti odgovoran ni za jedno oštećenje izazvano propustom da se sistem uzemlji ili anomalijama u napajanju električnom energijom. Da biste isključili aparat sa električne mreže, koristite bipolarni prekidač usaglašen sa svim važećim CEI-EN propisima (minimalno rastojanje između kontakata 3 mm, prekidač po mogućstvu opremljen osiguračem). Aparat mora da bude usaglašen sa evropskim i nacionalnim standardima i mora da bude zaštićen diferencijalnim prekidačem snage 30 mA.

Sl. 11 – Šuko utičnica

Sl. 12 – Utikač opreme

6.6.1 Daljinske veze Oprema je dizajnirana da može da se poveže na druge daljinske energetske sisteme (fotonaponski i solarni termalni elektroenergetski sistem).

Korisnički interfejs ima dva digitalna ulaza za sledeće funkcije:

• Digitalni 1: Ulaz sa solarnog termalnog elektroenergetskog sistema

Kada je slobodan kontakt uspostavljen između terminala 30 i 31 (kabel: braon/žuti) i temperatura vode izmerena na donjoj sondi veća od SP8 – toplotna pumpa se zaustavlja i voda se zagreva preko solarnih panela; toplotna pumpa će se

ponovo aktivirati kada kontakt bude prekinut i vreme zadato preko C13 prođe ili odmah ako je temperatura na donjoj sondi manja od SP8.

• Digitalni 2: Ulaz sa fotonaponskog sistema

Kada je slobodan kontakt uspostavljen između terminala 31 i 32 (kabel: zeleni/beli) i toplotna pumpa postigne SP5 temperaturu (podrazumevano podešavanje 62°C) – nominalna temperatura tople vode se povećava za 7°C. Moguće je promeniti parametar SP6 (npr. povećanje temperature sa 62°C na 70°C), tako da, ako ima dovoljno fotonaponske električne energije, vrši se smanjenje temperature sa 62°C na 70°C preko uranjajućeg električnog grejnog elementa (ako je SP6 isto kao SP5, električni grejni element se neće nikada aktivirati).

6.6.1.1 Režim daljinske veze

Kada je reč o vezama ka digitalnom unosu, oprema sadrži dodatne 4-žilne kabele, koji su već povezani na štampanu ploču korisničkog interfejsa (smešteno unutar opreme, Sl. 14). Daljinsku vezu ka bilo kom energetskom sistemu mora da izvede kvalifikovani montažer (razvodne kutije, terminali i priključni kabeli).

Sledeće ilustracije prikazuju primer daljinske veze (Sl. 13 i 13a).

Sl. 13 – Primer daljinske veze

30 31 31 3230 31 31 32

Page 22: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 22 Priručnik za montažu i upotrebu

Sl. 13a – Detaljan primer daljinske veze

Za pristup 4-žilnom kabelu za daljinsku vezu, neophodno je skinuti gornji poklopac sa kotla (vidi poglavlje 9.1, Sl. 18) i izvaditi kabel kroz namenski otvor, koji već postoji na zadnjoj strani, kako je prikazano na Sl. 14.

Sl. 14 – Kabeli za daljinsku vezu

6.7 Šema veza

Sl. 15 – Šema veza

Digitalni unos 1

Digitalni unos 2

sonda 3

sonda 2

sonda 1

port 1 (na zahtev)

port

1

(na

zahte

v)

snabdevanje

otp

orn

ost

odm

rzava

nje

Page 23: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 23

7 Puštanje u rad

UPOZORENJE!

Proverite da li je oprema povezana na uzemljenje.

UPOZORENJE!

Proverite da li napon voda odgovara naponu naznačenom na identifikacionoj pločici opreme.

Postupak puštanja u rad mora da se vrši primenom sledećih postupaka:

• Napunite kotao kroz slavinu za dovod vode i proverite da nema curenja na zaptivkama i spojevima. Zategnite zavrtnje ili spojeve po potrebi.

• Nemojte prekoračiti maksimalni dozvoljeni pritisak naveden u odeljku „Opšti tehnički podaci”.

• Proverite da li je sigurnosna oprema za vodu ispravna.

• Priključite utikač u utičnicu.

• Nakon priključivanja utikača, kotao je u stanju pripravnosti, displej je isključen, taster za uključivanje je osvetljen.

• Pritisnite taster za uključivanje (vidi poglavlje 8.1.3), oprema se uključuje u „ECO” režimu (podrazumevano podešavanje) 5 minuta nakon pritiska tastera.

Page 24: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 24 Priručnik za montažu i upotrebu

8 Rad i upotreba

Upravljanje uređajem se vrši preko korisničkog interfejsa, koji omogućava:

• Određivanje režima rada;

• Menjanje radnih parametara;

• Prikazivanje svih hitnih situacija i upravljanje njima;

• Verifikaciju statusa resursa.

U nastavku, termin „Start” označava pokretanje iz režima pripravnosti u status UKLJUČENO; termin „Isključeno” označava prelazak iz statusa UKLJUČENO u status pripravnosti.

U nastavku, termin „napredne procedure” označava posebne procedure alata opisane u stavovima koji se odnose na „napredno upravljanje”.

8.1 Korisnički interfejs Korisnički interfejs (Sl. 16) omogućava verifikaciju i podešavanje rada opreme. Opremljen je displejom i sledećim tasterima:

• Taster Uključeno / U pripravnosti;

• Taster PODEŠAVANJE;

• Taster DOLE;

• Taster GORE.

Sl. 16 – Korisnički interfejs

8.1.1 Tasteri i displej interfejsa

8.1.1.1 Taster Uključeno / U pripravnosti

Ovim tasterom možete:

• Da uključite uređaj (status UKLJUČENO);

• Prebaciti uređaj u status pripravnosti (u ovom statusu instrument može automatski da se uključi u određenom vremenskom periodu i

nezavisno da omogući funkcije antilegionela i odmrzavanje.

Nakon uključivanja opreme, prikazuje se status u kojem je oprema prethodno bila isključena.

8.1.1.2 Taster [PODEŠAVANJE]

Ovim ključem možete da:

• Potvrdite podešene izbore ili vrednosti.

8.1.1.3 Taster [GORE]

Ovim tasterom možete da:

• Pomerate spisak različitih parametara nagore;

• Povećavate vrednost parametra.

8.1.1.4 Taster [DOLE]

Ovim tasterom možete da:

• Pomerate spisak različitih parametara nadole;

• Smanjite vrednost parametra.

8.1.1.5 Displej interfejsa

Displej interfejsa (Sl. 17) vam omogućava da vizuelizujete:

• Regulacione temperature;

• Šifre alarma / greške;

• Statusne poruke;

• Radne parametre.

Sl. 17 – Displej korisničkog interfejsa

LED lampica kompresora

Ako lampica svetli: kompresor je aktivan.

Ako lampica treperi:

• Postupak uključivanja kompresora je u toku;

• Menjanje radnih zadatih vrednosti je u toku.

LED lampica za odmrzavanje

Ako lampica svetli: odmrzavanje je u toku.

LED lampica MF

Ako lampica svetli: električni grejni element je uključen.

LED lampica ventilatora

Ako lampica svetli: ventilator je aktivan.

Taster Uključeno / U pripravnosti

Taster PODEŠAVANJE

Taster DOLE

Taster GORE

Displej

Page 25: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 25

LED lampica održavanja

Ako lampica svetli: potrebno je održavanje filtera za vazduh (ako postoji).

LED lampica alarma

Ako lampica svetli: proverite spisak alarma i pratite postupak naveden u ovom priručniku.

LED lampica za stepene Celzijusa

Ako lampica svetli: jedinica mere za temperaturu je stepen Celzijusa.

LED lampica za stepene Farenhajta

Ako lampica svetli: jedinica mere za temperaturu je stepen Farenhajta.

LED lampica Uključeno / U pripravnosti

Ako lampica svetli: oprema je u stanju pripravnosti.

Ako lampica treperi, oprema je ručno uključena/isključena tokom perioda uključivanja/isključivanja u određenom vremenskom periodu.

Ne koristi se.

8.1.1.6 Upozorenja

Loc Tastatura je zaključana (vidi poglavlje 8.1.3.3).

dEFr Postupak odmrzavanja je u toku i nije moguće aktivirati druge funkcije.

Anti Funkcija „Antilegionela” je u toku.

ObSt Funkcija „Dodatni pritisak” je u toku.

ECO Funkcija „Ekonomično” je u toku.

Auto Funkcija „Automatski” je u toku.

8.1.2 Način rada

8.1.2.1 Režimi rada

Oprema predviđa sledeće režime rada:

• AUTOMATSKI režim rada: Ovaj režim prvenstveno koristi obnovljivu energiju toplotne pumpe kao meru podrške; električni grejni elementi mogu da budu omogućeni; ovi drugi izvori toplote su omogućeni ako je temperatura vode niža od određenog nivoa ili u slučaju da je potrebna temperatura veća od vrednosti parametra SP5.

• EKONOMIČAN režim rada: Ovaj režim koristi isključivo obnovljivu energiju toplotne pumpe bez omogućavanja električnih grejnih elemenata. Iako mu treba duže vreme za omogućavanje, u ovom režimu se ostvaruju značajne uštede.

• Režim rada DODATNI PRITISAK: Ovaj režim omogućava brzo zagrevanje vode istovremenim korišćenjem toplotne pumpe i električnih grejnih elemenata. Ova funkcija se može ručno omogućiti kada je temperatura vode u rezervoaru za skladištenje manja od vrednosti parametra SP3. Na kraju procesa zagrevanja, funkcija se automatski onemogućuje i oprema se

automatski vraća u Automatski ili Ekonomični režim rada, u zavisnosti od toga koja je od ovih funkcija prethodno bila zadata od strane korisnika.

• Režim rada ANTILEGIONELA Ova funkcija se koristi za antibakterijski tretman povećanjem temperature vode do 60°C. Ova funkcija se periodično i, u svakom slučaju, automatski aktivira svakih 30 dana, bez obzira na omogućeni režim rada.

• Režim ODMRZAVANJE Ova funkcija je neophodna kako bi se eliminisale naslage inja koje se formiraju i sprečavaju prenos toplote. Ova funkcija se automatski omogućava kada se oprema koristi u okruženju niske temperature.

Prilikom prvog uključivanja opreme, režim rada je unapred određen kao ECO (Ekonomičan režim), sa zadatom temperaturom vode od 55°C, kako bi se zagarantovala najbolja moguća ušteda energije uz podršku isključivo obnovljivih izvora energije. Imajte na umu da korišćenje ove funkcije korisniku garantuje prosečnu uštedu energije od oko 70% u poređenju sa običnim električnim kotlom.

8.1.3 Osnovno upravljanje

8.1.3.1 Ručno uključivanje/isključivanje opreme

• Držite taster pritisnutim tokom 1 sekunde: LED lampica Uključeno / U pripravnosti će se uključiti/isključiti.

• Oprema se takođe može uključiti/isključiti u određenim vremenskim periodima; parametri HOn i HOF se mogu videti (poglavlje 8.1.3.6).

Ručno uključivanje/isključivanje uvek ima prioritet u odnosu na režim rada u određenim vremenskim periodima.

Ako je tastatura zaključana (poglavlje 8.1.3.3) ili ako je u toku napredna procedura, nije moguće vršiti normalno uključivanje/isključivanje opreme.

Svaki put kada se oprema uključuje, vrši se niz internih kontrola pre omogućavanja toplotne pumpe. Takav uslov se prijavljuje treperenjem indikatorske lampice kompresora.

Nakon što prođe period verifikacije (oko 5 minuta), indikatorska lampica ostaje upaljena, što ukazuje da je jedinica uključena.

Page 26: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 26 Priručnik za montažu i upotrebu

8.1.3.2 Promena režima rada (AUTOMATSKI, EKONOMIČAN i DODATNI PRITISAK)

8.1.3.2.1 AUTOMATSKI režim rada

Za ručno aktiviranje AUTOMATSKOG režima, primenite sledeći postupak:

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite taster tokom 1 sekunde; „Auto” počinje da treperi;

• Pritisnite taster ponovo kako biste potvrdili i pokrenuli AUTOMATSKI režim rada.

Za izlazak iz procedure:

• Pritisnite taster da izađete iz ove procedure bez promene režima rada.

8.1.3.2.2 ECO (ekonomičan) režim rada

Za ručno aktiviranje EKONOMIČNOG režima, primenite sledeći postupak:

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3), da nijedna druga napredna procedura nije u toku i da oprema nije u režimu Dodatnog pritiska;

• Pritisnite taster tokom 1 sekunde; „ECO” počinje da treperi;

• Pritisnite taster ponovo kako biste potvrdili i pokrenuli EKONOMIČAN režim rada.

Za izlazak iz procedure:

• Pritisnite taster da izađete iz ove procedure bez promene režima rada.

8.1.3.2.3 Režim rada DODATNI PRITISAK

Za ručno aktiviranje režima DODATNI PRITISAK, primenite sledeći postupak:

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite taster tokom 1 sekunde; ili „ECO” ili „Auto” počinje da treperi;

• Pritisnite taster ili dok „ObSt” treperi na displeju;

• Pritisnite taster ponovo kako biste potvrdili i pokrenuli režim rada DODATAN PRITISAK.

Za izlazak iz procedure:

• Pritisnite taster da izađete iz ove procedure bez promene režima rada.

8.1.3.3 Otključavanje/zaključavanje tastature

Kako biste zaključali tastaturu, primenite sledeći postupak:

• Pobrinite se da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Držite tastere i pritisnutim tokom 1 sekunde; „Loc” će se prikazati na displeju u trajanju od 1 sekunde.

Ako je tastatura zaključana, nije moguće vršiti nikakve aktivnosti na interfejsu displeja.

Pritiskom na bilo koji taster, „Loc” će se pojaviti na displeju tokom 1 sekunde.

Za otključavanje tastature:

• Držite tastere i pritisnutim tokom 1 sekunde; „UnL” će se prikazati na displeju u trajanju od 1 sekunde.

8.1.3.4 Podešavanje temperature u ECO režimu rada (SP1)

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite i pustite taster ; „SP1” će se prikazati na displeju;

• Pritisnite i pustite taster ; LED lampica

kompresora će početi da treperi;

• Pritisnite taster ili u roku od 15 sekundi; parametri r3, r4 i r5 mogu da se vide;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi

tokom 15 sekundi; LED lampica kompresora će se isključiti;

• Pritisnite i pustite taster .

Za izlazak iz procedure pre njenog završetka:

• Nemojte vršiti nikakve aktivnosti tokom 15 sekundi (sve izmene će biti sačuvane).

8.1.3.5 Podešavanje temperature u Automatskom režimu rada (SP2)

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite i pustite taster ; „SP1” će se prikazati na displeju;

• Pritisnite taster ili dok se „SP2” ne prikaže na displeju;

• Pritisnite i pustite taster ; LED lampica kompresora će početi da treperi;

• Pritisnite taster ili u roku od 15 sekundi; parametri r1, r2 i r5 takođe mogu da se vide;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi

tokom 15 sekundi; LED lampica kompresora će se isključiti;

• Pritisnite i pustite taster .

Za izlazak iz procedure pre njenog završetka:

• Nemojte vršiti nikakve aktivnosti tokom 15 sekundi (sve izmene će biti sačuvane).

Page 27: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 27

8.1.3.6 Podešavanje vremenskog perioda za uključivanje/isključivanje opreme

NAPOMENA:

Pre nego što počnete sa podešavanjem vremenskog perioda, podesite dan i stvarno vreme, kako je opisano u poglavlju 8.1.3.14.

Za pokretanje postupka:

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite i pustite taster ; „SP1” će se prikazati na displeju.

Za podešavanje prvog vremenskog perioda:

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi kako biste izabrali „HOn1” (prvo vreme uključivanja) i/ili „HOf1” (prvo vreme isključivanja); izaberite „HOn2” i „HOF2” za drugo vreme uključivanja/isključivanja;

• Pritisnite i pustite taster ;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi.

Za povezivanje vremenskog perioda sa određenim danom u nedelji:

• Nakon što prethodna procedura bude sprovedena,

pritisnite ili taster ili i onda ga pustite u roku od 15 sekundi kako biste izabrali „Hd1” (uključivanje vremena za dan 1 ili ponedeljak) i/ili „Hd2...7” (uključivanje vremena za dane 2–7 ili utorak–nedelja);

• Pritisnite i pustite taster ;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi kako biste izabrali „1” (prvo vreme uključivanja/isključivanja) ili „2” (drugo vreme uključivanja/isključivanja);

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi.

Za izlazak iz procedure pre njenog završetka:

• Nemojte vršiti nikakve aktivnosti tokom 15 sekundi (sve izmene će biti sačuvane) ili pritisnite taster

i potom ga pustite.

Pažljivo ocenite omogućavanje funkcije vremenskog perioda kako biste izbegli kvarove koje izaziva korisnik.

8.1.3.7 Prikazivanje radnog statusa

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite i pustite taster ; Auto/ECO/Obst/Anti će se prikazati u trajanju od 3 sekunde, u zavisnosti od trenutno aktivnog radnog statusa.

8.1.3.8 Utišavanje zvuka alarma

Za utišavanje alarma, primenite sledeći postupak:

• Pobrinite se da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Jednom pritisnite bilo koji taster.

NAPOMENA:

Sledeća uputstva su rezervisana za specijalizovano osoblje za pružanje tehničke podrške.

8.1.3.9 Drugačiji uslovi pokretanja režima rada

Svaki režim rada mora da poštuje precizne uslove kako bi bio omogućen:

• AUTOMATSKI režim rada Uslov za omogućavanje pokretanja ove funkcije je sledeći: donja sonda< SP2 – r0 (histerezis);

• ECO režim rada Uslov za omogućavanje pokretanja ove funkcije je sledeći: donja sonda< SP1 – r0 (histerezis);

• Režim rada DODATNI PRITISAK Uslov za omogućavanje pokretanja ove funkcije je sledeći: donja sonda< SP3 i gornja sonda< SP3. Nakon detektovanja temperature preko SP3, režim rada Dodatni pritisak je prekida i ponovo se uspostavlja prethodno zadati režim rada.

8.1.3.10 Displej

Ako je oprema u statusu UKLJUČENO, tokom normalnog rada, displej će pokazivati uspostavljenu temperaturu preko parametra P5:

• Ako je P5 = 0, na displeju će biti prikazana temperatura u gornjem delu kotla;

• Ako je P5 = 1, na displeju će biti prikazana aktivna radna zadata vrednost;

• Ako je P5 = 2, na displeju će biti prikazana temperatura u donjem delu kotla;

• Ako je P5 = 3, na displeju će biti prikazana temperatura isparivača;

• Ako je oprema u statusu pripravnosti, displej će biti isključen.

Page 28: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 28 Priručnik za montažu i upotrebu

8.1.3.11 Alarmi

NAPOMENA

U slučaju „UtL” alarma (greška na ventilatoru), pored vizuelizacije na displeju, oprema emituje zvučni signal koji se može isključiti pritiskom na bilo koji taster na kontroleru. Alarm se nikada ne otkazuje ako oprema nije isključena ili u statusu pripravnosti.

Radni režim toplotne pumpe se automatski onemogućuje i aktivira se onaj sa električnom otpornošću kako bi se obezbedio kontinuitet snabdevanja toplom vodom.

NAPOMENA!

U slučaju „UtL” alarma neophodno je obratiti se službi za tehničku podršku.

AL Alarm za minimalnu temperaturu

Rešenje:

- Proverite temperaturu povezanu sa alarmom;

- Parametri koji su prikazani: A0, A1, A2 i A11.

Najvažnije posledice:

- Oprema će nastaviti sa normalnim radom.

AH Alarm za maksimalnu temperaturu

Rešenja:

- Proverite temperaturu povezanu sa alarmom;

- Parametri koji su prikazani: A3, A4, A5 i A11.

Najvažnije posledice:

- Oprema će nastaviti sa normalnim radom.

id Alarm za digitalni unos

Rešenja:

- Proverite uzrok koji je doveo do aktivacije unosa (mogući kratak spoj na signalnim kabelima);

- Vidite parametre: i0; i1 i i2.

Najvažnije posledice:

- Kompresor će biti isključen;

- Odmrzavanje neće biti aktivirano.

iSd Blokiran alarm opreme

Rešenja:

- Proverite uzrok koji je doveo do aktivacije digitalnog unosa;

- Vidite parametre: i0; i1; 18 i i9;

- Isključite i ponovo uključite opremu ili isključite opremu sa napajanja električnom energijom.

Najvažnije posledice:

- Kompresor će biti isključen;

- Odmrzavanje nikada neće biti aktivirano.

FiL Alarm za proveru ventilacionog filtera

Rešenja:

- Proverite koliko je filter čist (za isključivanje poruke alarma, pritisnite bilo koji taster na displeju).

UtL Verovatna greška ventilatora

Rešenja:

- Vidi parametre SP10 i C14;

- Proverite stanje ventilatora.

Najvažnije posledice:

- Kompresor i ventilator su isključeni;

- Do zagrevanja vode dolazi samo upotrebom električne otpornosti.

Nakon što se ukloni uzrok aktiviranja alarma, oprema se vraća u normalan režim rada.

8.1.3.12 Poruke o greškama

Pr1 Greška na sondi u gornjem delu kotla

Rešenja:

- Proverite da li je tip sonde u skladu sa podešavanjima za parametar P0;

- Proverite da li je sonda ispravna;

- Proverite spoj između opreme i sonde;

- Proverite temperaturu gornjeg dela kotla.

Najvažnije posledice:

- Oprema prestaje sa radom.

Pr2 Greška na sondi u donjem delu kotla

Rešenja:

- Isto kao u prethodnoj situaciji, samo se odnosi na sondu u donjem delu kotla.

Najvažnije posledice:

- Oprema prestaje sa radom.

Pr3 Greška na sondi isparivača

Rešenja:

Isto kao u prethodnoj situaciji, samo se odnosi na sondu isparivača.

- Oprema prestaje sa radom.

Nakon što se ukloni uzrok aktiviranja alarma, oprema se vraća u normalan režim rada.

8.1.3.13 Odmrzavanje

Odmrzavanje može da bude omogućeno na sledeći način:

• Automatski, kada je temperatura isparivača ispod vrednosti utvrđene parametrom d17 (samo ako P4 ima vrednost drugačiju od 0).

U svakom slučaju, između dva postupka odmrzavanja, kompresor mora da bude ostavljen uključen tokom

Page 29: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 29

perioda od d18 minuta ili duže. U suprotnom, zahtev za postupak odmrzavanja neće biti prihvaćen.

Ako je P4 = 1, d2 predstavlja temperaturu isparivača, iznad koje se postupak odmrzavanja prekida. Obrnuto, ako je P4 = 0 ili P4 = 2, parametar d2 se ne uzima u obzir.

Ako tokom postupka odmrzavanja isparivač ili sonda budu preko praga zadatog parametrima d2 i P4 = 1, zahtev za omogućavanje postupka odmrzavanja neće biti prihvaćen.

Postupak odmrzavanja obuhvata tri faze:

• Faza odmrzavanja: Parametar d3 određuje maksimalno trajanje faze. Status izlaza:

- Kompresor je aktivan ako je d1 = 1, u suprotnom je isključen;

- Relej za odmrzavanje je aktivan ako je d1 = 0 ili d1 = 1, u suprotnom je isključen;

- Ventilatori su uključeni ako je d1 = 2, u suprotnom su isključeni.

• Faza kapanja: Parametar d7 određuje trajanje faze. Status izlaza:

- Kompresor je isključen;

- Relej za odmrzavanje je aktivan ako je d1 = 0 ili d1 = 1, u suprotnom je isključen;

- Ventilatori su isključeni.

• Faza sušenja: Parametar d16 određuje trajanje faze.

Status izlaza:

- Kompresor radi u skladu sa parametrom d8;

- Relej za odmrzavanje je aktivan ako d1 = 0 ili d1 = 1, u suprotnom je isključen;

- Ventilatori su isključeni.

Ako su funkcije „Antilegionela” ili „Dodatni pritisak” u toku, postupak odmrzavanja neće biti omogućen.

8.1.3.14 Podešavanje dana i stvarnog vremena

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite i pustite taster ; na displeju će se prikazati prvi dostupni kod;

• Pritisnite i pustite taster ili ; na displeju će se prikazati „rtc”.

Dani su prikazani kao 1...7 (broj 1 označava ponedeljak).

Za promenu dana u nedelji:

• Pritisnite i pustite taster ; na displeju će se pojaviti „dd”, nakon čega će se pojaviti dva broja, koja označavaju dan;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi.

Za promenu vremena:

• Pritisnite i pustite taster dok menjate dan u mesecu; na displeju će se pojaviti „hh”, nakon čega će se pojaviti dva broja, koja označavaju vreme (vreme je prikazano u formatu 24h);

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi.

Za promenu minuta:

• Pritisnite i pustite taster dok menjate vreme; na displeju će se pojaviti „nn”, nakon čega će se pojaviti dva broja, koja označavaju minute;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi.

Za izlazak iz procedure:

• Pritisnite i pustite taster dok se na displeju ne prikaže temperatura utvrđena parametrom P5 ili nemojte ništa raditi tokom 60 sekundi.

Alternativno:

• Pritisnite i pustite taster .

Za podešavanje rada u određenim vremenskim periodima, neophodno je prethodno izvršiti podešavanje dana i stvarnog vremena.

8.1.3.15 Podešavanje parametara konfiguracije

Za vršenje postupka:

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Držite tastere i pritisnutim tokom 4 sekunde; na displeju će se pojaviti „PA” (lozinka);

• Pritisnite i pustite taster ;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi da podesite „-19” na displeju;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi;

• Držite tastere i pritisnutim tokom 4 sekunde; na displeju će se pojaviti prvi parametar „SP1”.

Page 30: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 30 Priručnik za montažu i upotrebu

Za izbor parametra:

• Pritisnite i pustite taster ili .

Za promenu parametra:

• Pritisnite i pustite taster ;

• Pritisnite taster ili da povećate ili smanjite vrednost parametra (u roku od 15 sekundi);

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi.

Za izlazak iz procedure:

• Držite tastere i pritisnutim tokom 4 sekunde ili nemojte ništa raditi tokom 60 sekundi (sve promene će biti sačuvane).

Isključite opremu i potom je ponovo uključite kako bi promene parametara počele da se primenjuju.

8.1.3.16 Vraćanje podrazumevanih fabričkih podešavanja

Za vršenje postupka:

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Držite tastere i pritisnutim tokom 4 sekunde; na displeju će se pojaviti „PA” (lozinka);

• Pritisnite i pustite taster ;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi da podesite „149”;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi;

• Držite i pritisnutim tokom 4 sekunde; na displeju će se pojaviti „dEF”;

• Pritisnite i pustite taster ;

• Pritisnite i pustite taster ili u roku od 15 sekundi da podesite „1”;

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 15 sekundi; na displeju će se pojaviti „dEF”, koje će treptati 4 sekunde, nakon čega će oprema izaći iz postupka;

• Isključite opremu sa napajanja.

Za izlazak iz procedure pre njenog završetka:

• Držite tastere i pritisnutim tokom 4 sekunde u toku postupka (ili bolje pre podešavanja „1”: vraćanje podrazumevanih fabričkih podešavanja neće biti izvršeno).

8.1.3.17 UKUPAN BROJ SATI RADA KOMPRESORA

8.1.3.17.1 Opšte informacije

Oprema može da memoriše do 9.999 sati rada kompresora. U slučaju prekoračenja, „9.999” počinje da treperi.

8.1.3.17.2 Prikaz radnih sati kompresora

• Pobrinite se da tastatura nije zaključana (poglavlje 8.1.3.3) i da nijedna druga napredna procedura nije u toku;

• Pritisnite i pustite taster ; na displeju će se pojaviti „Pb1”;

• Pritisnite i pustite taster ili da izaberete „CH”;

• Pritisnite i pustite taster .

Za izlazak iz procedure:

• Pritisnite i pustite taster ili nemojte ništa raditi tokom 60 sekundi.

Alternativno:

• Pritisnite i pustite taster .

8.2 Posebne funkcije Proizvod ima sistem za kontrolu brzine ventilatora, koji povećava brzinu ventilatora kada ambijentalna temperatura padne ispod -1°C; na višim temperaturama ventilator održava manju brzinu kako bi se smanjio nivo buke koju oprema proizvodi.

Oprema, takođe, ima sistem verifikacije uslova okruženja u vezi s temperaturom vazduha koji ulazi spolja. Niže opisana funkcija je neophodna kako bi se izbeglo da oprema radi u režimu toplotne pumpe izvan ograničenja specifikacije, što može da dovede do kvara na kompresoru i do prekida rada opreme.

Pri svakom pokretanju, ventilator se aktivira na period vremena određen parametrom C12, koji odgovara periodu do 1 minuta. Nakon ovog vremena, sistem meri temperaturu ulaznog vazduha. Ako je temperatura jednaka vrednosti parametra SP9 (-7°C) ili niža od nje, onda uslovi za pokretanje toplotne pumpe nisu ispunjeni, pa se stoga aktivira električna otpornost. Proces zagrevanja se nastavlja uz pomoć električne otpornosti dok zadata vrednost utvrđena za tekući aktivni ciklus ne bude postignuta.

Sistem ciklično (svakih 120 minuta) proverava uslove okruženja i aktivira režim toplotne pumpe samo kada su ovi uslovi odgovarajući za njen rad.

Page 31: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 31

8.2.1 Spisak parametara opreme

Opis parametra Šifra Jedinica mere

Min. Maks. Podrazumevano

Napomene

Lozinka (senka) PA 0 Funkcija rezervisana za specijalizovano tehničko osoblje

H2O Podešavanje VRUĆ ekonomičan ciklus SP1 °C/°F r3 r4 55,0

H2O Podešavanje VRUĆ automatski ciklus SP2 °C/°F r1 r2 55,0

H2O Podešavanje HLADNO SP3 °C/°F 10,0 r2 45,0

H2O Podešavanje za zaustavljanje toplotne pumpe

SP5 °C/°F r1 70,0 62,0

H2O Podešavanje za omogućavanje fotonaponske dopune

SP6 °C/°F 40,0 100,0 62,0

H2O Podešavanje PROTIV SMRZAVANJA SP7 °C/°F 0 40 10

Zadata vrednost solarni termalni ciklus SP8 °C/°F 0 100,0 40

Podešavanje hladan isparivač SP9 °C/°F -25,0 25,0 -7,0

Podešavanje oštećen isparivač SP10 °C/°F -50,0 25,0 -25,0

Kalibracija gornje sonde CA1 °C/°F -25,0 25,0 2,0

Kalibracija donje sonde CA2 °C/°F -25,0 25,0 0,0

Kalibracija sonde isparivača CA3 °C/°F -25,0 25,0 0,0

Tip sonde P0 ---- 0 1 1

0 = PTC

1 = NTC

2 = PT1000

Decimalna tačka P1 ---- 0 1 1 1 = Prikaži decimalnu tačku za temperaturu

Jedinica mere P2 ---- 0 1 0 0 = °C

1 = °F

Funkcija povezana sa sondom isparivača P4 ---- 0 2 2

0 = Onemogućeno

1 = Odmrzavanje start/stop

2 = Odmrzavanje start

Podaci lokalnog displeja P5 ---- 0 3 0

0 = Gornja sonda

1 = Radna zadata vrednost

2 = Donja sonda

3 = Sonda isparivača

Podaci udaljenog displeja P6 ---- 0 3 0

0 = Gornja sonda

1 = Radna zadata vrednost

2 = Donja sonda

3 = Sonda isparivača

Vreme osvežavanja podataka na displeju navedeno kao deseti deo sekunde

P8 1/10 sek.

0 250 5

Radni zadati histerezis r0 °C/°F 0,1 30,0 7,0

Minimalna zadata vrednost za automatski ciklus

r1 °C/°F 10,0 r2 40,0

Page 32: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 32 Priručnik za montažu i upotrebu

Opis parametra Šifra Jedinica mere

Min. Maks. Podrazumevano

Napomene

Maksimalna zadata vrednost za automatski ciklus

r2 °C/°F r1 100,0 70,0

Minimalna zadata vrednost za ekonomičan ciklus

r3 °C/°F 10,0 r4 40,0

Maksimalna zadata vrednost za ekonomičan ciklus

r4 °C/°F r3 100,0 56,0

Radno podešavanje promene bloka r5 ---- 0 1 0 1 = Menjanje zadate vrednosti nije moguće; moguć je samo pregled

Kašnjenje u pokretanju opreme C0 min. 0 240 5

Zaštite kompresora Kašnjenja od poslednjeg UKLJUČIVANJA C1 min. 0 240 5

Kašnjenja od poslednjeg ISKLJUČIVANJA C2 min. 0 240 5

Minimalno trajanje statusa UKLJUČENO C3 sek. 0 240 0

Broj radnih sati kompresora potrebnih za održavanje

C10 h 0 9999 1000 0 = Funkcija izostavljena

Odlaganje uzimanja uzorka za temperaturu vazduha za test isparivača na hladno

C11 min. 0 999 120

Minimalno kašnjenje između aktiviranja ventilatora i aktiviranja kompresora za proveru temperature ulaznog vazduha

C12 min. 0 240 1

Isteklo vreme za solarni termalni ciklus C13 min. 0 240 20

Kašnjenje za proveru oštećenja ventilatora C14 min. -1 240 20 -1 = onemogućena funkcija

Tip odmrzavanja d1 ---- 0 2 1

0 = Sa grejnim elementom

1 = Sa toplim gasom

2 = Sa zaustavljenim kompresorom

Temperatura isparivača za zaključene postupka odmrzavanja (samo ako P4 = 1)

d2 °C/°F -50,0 50,0 3,0

Maksimalno trajanje postupka odmrzavanja d3 min. 0 99 8

Prag za početak automatskog odmrzavanja (temperatura isparivača)

d17 °C/°F -50,0 50,0 -2,0

Minimalno vreme aktiviranja kompresora za početak postupka odmrzavanja

d18 min. 0 240 60

Alarm za minimalan nivo sonde (samo AL1 upozorenje)

A0 ---- 0 2 0

0 = Gornja sonda

1 = Donja sonda

2 = Sonda isparivača

Podešavanje minimalnog alarma (samo AL1 upozorenje)

A1 °C/°F 0,0 50,0 10,0

Tip odlaganja alarma minimalnog nivoa (samo AL1 upozorenje)

A2 ---- 0 1 0 0 = Onemogućeno

1 = Apsolutno

Alarm maksimalnog nivoa sonde (samo AH upozorenje)

A3 ---- 0 2 0

0 = Gornja sonda

1 = Donja sonda

2 = Sonda isparivača

Podešavanje maksimalnog alarma (samo AH upozorenje)

A4 °C/°F 0,0 199,0 90,0

Page 33: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 33

Opis parametra Šifra Jedinica mere

Min. Maks. Podrazumevano

Napomene

Tip odlaganja alarma maksimalnog nivoa (samo AH upozorenje)

A5 ---- 0 1 0 0 = Onemogućeno

1 = Apsolutno

Odlaganje AL1 alarma za minimalan nivo usled pokretanja opreme (samo upozorenje)

A6 min. 0 240 120

Odlaganje AL1 i AH alarma za temperaturu (samo upozorenje)

A7 min. 0 240 15

Histerezis alarma A11 min. 0,1 30,0 2,0

Interval pokretanja grejnog elementa (antilegionela)

H0 dan 0 99 30

Komplet za funkciju Antilegionela H1 °C/°F 10,0 199,0 60,0

Trajanje funkcije Antilegionela H3 min. 0 240 2

Omogućavanje solarnog termalnog unosa (Digitalni 1)

i0 ---- 0 2 2

0 = Unos onemogućen

1 = Unos pritiska

2 = Unos Digitalni 1

Tip kontakta solarnog termalnog unosa i1 ---- 0 1 0

0 = Aktivno ako je kontakt zatvoren

1 = Aktivno ako je kontakt otvoren

Zaštita kompresora od visokog/niskog pritiska

i2 min. 0 120 0

Omogućavanje fotonaponskog unosa (Digitalni 2)

i3 ---- 0 1 1 0 = Unos onemogućen

1 = Unos omogućen

Tip fotonaponskog kontakta za unos (Digitalni 2)

i4 ---- 0 1 0

0 = Aktivno ako je kontakt zatvoren

1 = Aktivno ako je kontakt otvoren

Broj alarma za digitalan unos po bloku opreme

i8 ---- 0 15 0

Vreme za resetovanje brojača alarma za digitalni unos

i9 min. 1 999 240

Omogućavanje zujalice u9 ---- 0 1 1 0 = Zujalica onemogućena

1 = Zujalica omogućena

Vreme uključivanja za ponedeljak Hd1 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Vreme uključivanja za utorak Hd2 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Vreme uključivanja za sredu Hd3 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Vreme uključivanja za četvrtak Hd4 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Vreme uključivanja za petak Hd5 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Vreme uključivanja za subotu Hd6 ---- 1 2 2 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Page 34: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 34 Priručnik za montažu i upotrebu

Opis parametra Šifra Jedinica mere

Min. Maks. Podrazumevano

Napomene

Vreme uključivanja za nedelju Hd7 ---- 1 2 2 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Vreme za prvi vremenski period za uključivanje

HOn1 ---- 00:00 23,59 --:-- --:-- = Funkcija izostavljena

Vreme za prvi vremenski period za isključivanje

HOF1 ---- 00:00 23,59 --:-- --:-- = Funkcija izostavljena

Vreme prema uključivanju vremenskog perioda

HOn2 ---- 00:00 23,59 --:-- --:-- = Funkcija izostavljena

Vreme prema isključivanju vremenskog perioda

HOF2 ---- 00:00 23,59 --:-- --:-- = Funkcija izostavljena

Adresa opreme LA ---- 1 247 247

Brzina prenosa podataka Lb ---- 0 3 2

0 = 2400

1 = 4800

2 = 9600

3 = 19200

Paritet LP ---- 0 2 2

0 = NEMA

1 = NEPARNO

2 = PARNO

REZERVISANO E9 ---- 0 2 0

Page 35: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 35

9 Održavanje i čišćenje

UPOZORENJE!

Sve popravke opreme mora da vrši kvalifikovano osoblje. Neadekvatne popravke mogu da dovedu korisnika u ozbiljnu opasnost. Ukoliko vaša oprema zahteva popravku, molimo vas da se obratite službi za tehničku podršku.

UPOZORENJE!

Pre nego što započnete bilo kakve radnje na održavanju, pobrinite se da oprema nije, i da ne može slučajno biti povezana, na napajanje. Stoga, isključite opremu sa napajanja pre nego što počnete sa bilo kakvim aktivnostima održavanja ili čišćenja.

9.1 Resetovanje sigurnosne opreme

Uređaj je opremljen sigurnosnim termostatom. Prilikom ručnog resetovanja, oprema se aktivira u slučaju pregrevanja.

Kako biste resetovali zaštitu, neophodno je da:

• Isključite uređaj sa napajanja;

• Uklonite sve kanale za vazduh (vidi poglavlje 6.1.1);

• Uklonite gornji poklopac tako što ćete odvrnuti odgovarajuće zavrtnje (Sl. 18);

• Ručno resetujete aktivirani sigurnosni termostat odozgo (Sl. 19); u slučaju aktiviranja centralna igla termostata viri oko 4 mm;

• Vratite gornji poklopac koji ste prethodno uklonili.

Sl. 18 – Uklanjanje gornjeg poklopca

Sl. 19 – Resetovanje bezbednosnog termostata

UPOZORENJE!

Aktiviranje sigurnosnog termostata može da bude izazvano kvarom na kontrolnoj ploči ili nedostatkom vode u rezervoaru.

UPOZORENJE!

Vršenje popravki na delovima koji imaju sigurnosnu funkciju ugrožava bezbedan rad opreme. Zamenite neispravne elemente isključivo originalnim rezervnim delovima.

NAPOMENA:

Intervencija termostata isključuje rad električnih grejnih elemenata, ali ne sistema toplotne pumpe u dozvoljenim granicama za rad.

Page 36: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 36 Priručnik za montažu i upotrebu

9.2 Kvartalni pregledi

• Vizuelni pregled opšteg stanja sistema i opreme, kao i provera postojanja curenja;

• Pregled ventilacionog filtera (vidi poglavlje 9.4).

9.3 Godišnji pregled

• Pregled zategnutosti zavrtanja, navrtki, prirubnica i priključaka za snabdevanje vodom, koji su možda popustili usled vibracija;

• Provera stanja i integriteta magnezijumskih anoda (vidi poglavlje 9.5).

9.4 Čišćenje ventilacionog filtera U gornjem delu opreme smešten je ventilacioni filter. Njega je potrebno periodično očistiti kako bi se očuvala savršena efikasnost sistema.

Nakon svakih 1000 sati rada, displej opreme prikazuje alarm „FiL”, koji označava da je potrebno proveriti čistoću filtera.

Kako biste uklonili filter, neophodno je da ga prstima izvadite iz otvora u koji je smešten i da ga povučete napolje (Sl. 20).

Filter se može očistiti ispiranjem, mlazom vode ili treskanjem. S obzirom na to da je filter napravljen od nerđajućeg čelika, nema potrebe za njegovom periodičnom zamenom.

Sl. 20 – Detalji ventilacionog filtera

NAPOMENA:

Začepljenje filtera smanjuje performanse sistema toplotne pumpe, što dovodi do nedovoljne ventilacije ili čak do potpunog prekida rada ventilacije.

9.5 Magnezijumske anode Magnezijumska anoda (Mg), takođe poznata i kao „žrtvena” anoda, sprečava nastanak parazitskih struja koje nastaju u kotlu, a koje mogu da aktiviraju proces korozije na površini uređaja.

Zapravo, magnezijum je metal sa nižim elektrohemijskim potencijalom u odnosu na materijal kojim je obložena unutrašnjost kotla, pa stoga prvi privlači negativan naboj koji nastaje zagrevanjem vode i izaziva koroziju. Stoga, anoda se „žrtvuje” time što korodira umesto rezervoara. Kotao ima dve anode, jednu postavljenu u donjem delu i drugu u gornjem delu rezervoara (zona koja je najpodložnija koroziji).

Integritet magnezijumskih anoda treba proveriti najmanje svake dve godine (još bolje – svake godine). Ovu aktivnost mora da vrši kvalifikovano osoblje.

Pre vršenja pregleda, neophodno je da izvršite sledeće:

• Zatvorite dovod hladne vode;

• Ispustite vodu iz kotla (vidi poglavlje 9.6);

• Odvrnite gornju anodu i proverite da li je korodirala; ako je više od 30% površine anode korodiralo, anodu treba zameniti;

• Ponovite isti postupak za donju anodu.

• Anode imaju odgovarajuće zaptivke, kako bi se izbeglo curenje vode, pa se preporučuje korišćenje anaerobnih zaptivača koji se mogu koristiti u sanitarnim sistemima i sistemima za grejanje. Zaptivke se moraju zameniti u slučaju provere, kao i u slučaju zamene anoda.

9.6 Pražnjenje kotla Savetuje se da se voda ispusti iz kotla ako se kotao neće koristiti određeni vremenski period, pogotovo pri niskim temperaturama.

Pre ispuštanja vode, aparat mora da se isključi i odvoji od električne mreže. Postupite na sledeći način da biste ispustili vodu iz kotla: isključite aparat i isključite kabl za napajanje sa električne mreže, zatvorite slavinu za dovod vode (pogledajte 2 na sl. 8, paragraf 6.4), okrenite slavinu za ispuštanje vode (pogledajte 5 na sl. 8, paragraf 6.4). Da bi se olakšao tok vode prilikom ispuštanja, preporučuje se da se na slavinu za ispuštanje ugradi priključak za crevo (ako nije već prisutan).

NAPOMENA:

Važno je isprazniti sistem u slučaju niskih temperatura kako bi se izbeglo zamrzavanje vode.

Ventilacioni filter

Bočni

otvor

Page 37: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 37

9.7 Kontrola odeljka električne otpornosti

U slučaju pristupa u odeljak otpornosti, ponovo postavite poklopac tako da strelica bude okrenuta nagore.

Sl. 21 – Ponovno postavljanje poklopca

Page 38: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Strana 38 Priručnik za montažu i upotrebu

10 Rešavanje problema

U slučaju problema sa performansama opreme – bez pojave bilo kakvih alarma ili grešaka opisanih u odgovarajućim stavovima – preporučuje se da proverite da li se problem može lako otkloniti primenom mogućih rešenja navedenih u tabeli ispod pre nego što potražite pomoć službe za tehničku podršku.

Problem Mogući uzrok

Toplotna pumpa ne radi. Nema električne energije;

Utikač nije dobro umetnut u utičnicu.

Kompresor i/ili ventilator ne rade.

Zadati sigurnosni period vremena se nije završio;

Zadata temperatura je postignuta.

Toplotna pumpa se stalno uključuje i isključuje.

Pogrešno programiranje parametara / zadatih vrednosti i/ili vrednosti histerezisa.

Toplotna pumpa ostaje stalno uključena i ne isključuje se.

Pogrešno programiranje parametara / zadatih vrednosti i/ili vrednosti histerezisa.

Električni grejni element se ne uključuje.

Nije potrebna vaša intervencija.

UPOZORENJE!

U slučaju da korisnik ne uspe da reši problem, isključite opremu i obratite se službi za tehničku podršku, navodeći model uređaja koji ste kupili.

11 Odlaganje

Na kraju životnog veka uređaja, toplotne pumpe se mogu odlagati u skladu sa važećim propisima.

UPOZORENJE!

Oprema sadrži fluorisani gas sa efektom staklene bašte koji je obuhvaćen Kjoto protokolom. Održavanje i odlaganje moraju da vrše isključivo kvalifikovana lica.

INFORMACIJE ZA KORISNIKE

U skladu je sa direktivama 2011/65/EU i 2012/19/EU, kojima se reguliše smanjenje upotrebe opasnih supstanci u električnoj i elektronskoj opremi, kao i odlaganje otpada.

Simbol precrtane kante za otpad, koji se može videti na opremi ili na njenoj ambalaži, označava da se uređaj mora prikupljati odvojeno od ostalog otpada na kraju njenog upotrebnog veka.

Na kraju upotrebnog veka uređaja, korisnik mora da odnese opremu u prikladan centar za prikupljanje elektronskog i elektrotehničkog otpada ili da vrati opremu prodavcu nakon kupovine drugog sličnog uređaja (u odnosu jedan na jedan).

Odgovarajuće posebno prikupljanje otpada u vezi sa naknadnim slanjem povučene opreme na reciklažu, tretiranje i/ili ekološko odlaganje doprinosi izbegavanju mogućih negativnih uticaja na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Ovim se istovremeno podstiče ponovna upotreba i/ili recikliranje materijala od kojih je

oprema proizvedena.

Nezakonito odlaganje uređaja od strane korisnika vodi do primene administrativnih kazni koje predviđa merodavno zakonodavstvo.

Najvažniji materijali korišćeni u proizvodnji opreme su sledeći:

• čelik;

• magnezijum;

• plastika;

• bakar;

• aluminijum;

• poliuretan.

Page 39: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

Priručnik za montažu i upotrebu Strana 39

12 Podaci o proizvodu

Opisi Jedi-nica mere

EKHH2E200AAV3 EKHH2E200BAV33 EKHH2E260PAAV3 EKHH2E200BAV33

Nazivni profil opterećenja L XL L

Klasa energetske efikasnosti zagrevanja vode u prosečnim klimatskim uslovima

A+

Energetska efikasnost zagrevanja vode u % u prosečnim klimatskim uslovima

% 123 127 127 136

Godišnja potrošnja električne energije u kWh u prosečnim klimatskim uslovima

kWh 835 1323 1323 752

Podešavanja temperature termostata na grejaču vode

°C 55

Nivo zvučne snage Lwa u prostoriji u dB

dB 53

Grejač vode može da radi samo tokom perioda slabije potrošnje

NE

Sve posebne mere opreza koje se preduzimaju kada se montira, instalira ili održava grejač vode

Videti priručnik

Energetska efikasnost zagrevanja vode u % u hladnijim klimatskim uslovima

% 94 92 92 109

Energetska efikasnost zagrevanja vode u % u toplijim klimatskim uslovima

% 135 129 129 149

Godišnja potrošnja električne energije u kWh u hladnijim klimatskim uslovima

kWh 1091 1826 1826 936

Godišnja potrošnja električne energije u kWh u toplijim klimatskim uslovima

kWh 756 1296 1296 688

Nivo zvučne snage Lwa spolja u dB dB 52

Page 40: Servisni · 2021. 7. 13. · Servisni priručnik Priručnik za montažu i upotrebu Toplotna pumpa za proizvodnjutople vode u domaćinstvima Tip monoblok Srpski Jezik Jezik Jezik Jezik

2020,09