Upload
haque
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitungen Operating instructionsfr Notice d’utilisationit Istruzioni per l’usonl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de usopt Instruções de utilizaçãotr Kullanma talimatıpl Instrukcja obsługiru Инструкци по эксплуатации
Serie I 6 (TDS60..)VarioComfort
5BOSCH
Index
DEUTSCH 6ENGLISH 16FRANÇAISE 26ITALIANO 36NEDERLANDS 46ESPAÑOL 56PORTUGUÊS 66TÜRKÇE 76POLSKI 86РУССКИЙ 96
بيةعر
البية
عرال
TÜR
KÇ
EPo
RTu
gu
êsIT
alI
an
on
EdER
lan
ds
Eng
lIsh
FRa
nÇ
aIs
EEs
Pañ
ol
Pols
KI
dEu
TsC
hРУ
СС
КИЕ
DE • Gebrauchsanleitung
6 BOSCH
dEu
TsC
h
Wichtig• LesenSiesichdieBedienungsanleitungfürdasGerätsorgfältigdurchundbewahrenSiesiezumspäterenNachschlagenauf.
• DiesesGerätistausschließlichfürdenhäuslichenGebrauchvorgesehen,einegewerblicheAnwendungistsomitausgeschlossen.
• BenutzenSiediesesGerätnurzudenvorgesehenenZwecken,d.h.alsBügeleisen.DieVerwendungzuanderenZweckenistunsachgemäßundgefährlich.DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeineunsachgemäßeundfalscheBenutzungzurückzuführensind.
Allgemeine Sicherheitshinweise❐ WährendderBenutzung,stehtderDampferzeugerunterDruckunddieEntkalkungsöffnungdarfnichtgeöffnetwerden.❐ LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solangeesansNetzangeschlossenist.❐ SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasserfüllenoderrestlichesWassernachGebrauchausgießen.❐ DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutztundabgestelltwerden.❐ WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSiedarauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.❐ BenutzenSiedasGerätnicht,wennesheruntergefallenist,sichtbareBeschädigungenaufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällenmussesvoneinemzugelassenentechnischenKundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneutbenutzen.❐ DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,dürfenalleamGeräteventuellanfallendenReparaturarbeiten,zB.AustauscheinesfehlerhaftenNetzkabels,nurdurchqualifiziertesPersonaleinesautorisiertentechnischenKundendienstesvorgenommenwerden.❐ DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenbenutztwerden.AußerdemdürfenesunterbestimmtenVoraussetzungenMenschenmitvermindertenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrungsowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauchanwenden:SiemüssenbeiderNutzungbeaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgangmitdemGerätunterwiesenwordenseinunddiedamitverbundenenGefahrenverstehen.KindersolltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-undInstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohneBeaufsichtigungdurchführen.❐ HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfernvonKindernunter8Jahren,wennesaneineStromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.❐ DiesesGerätistnurausgelegtfürHaushaltebis2000müberdemMeeresspiegel.❐ VORSICHT!HeißeOberfläche!.
DieOberflächewirdwährendderBenutzungheiß.
7BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,vergewissernSiesichbitte,dassdieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdetenAnschlussangeschlossenwerden.WennSieeinVerlängerungskabelbenutzen,achtenSiebittedarauf,dassdiesesübereinebipolare16-A-SteckverbindungmitErdungsanschlussverfügt.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesWassertanksnichtunterdenWasserhahn.• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausderSteckdose.• TauchenSiedasBügeleisenoderdenDampfbehälternichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinflüssen(Regen,Sonne,Frostetc.).• DiesesGerätwirdsehrheißunderzeugtbeiderBenutzungDampf,wasbeiunsachgemäßerNutzungzuVerbrühungenoderVerbrennungenführenkann.
• AchtenSiedarauf,dassdasNetzkabelnichtmitderheißenBügeleisensohleinKontaktkommt.
EntsorgungshinweiseDieLieferungunsererProdukteerfolgtinoptimierterVerpackung.DiesbedeutetimWesentlichen,dassumweltschonendeMaterialienverwendetwerden,diealssekundäreRohmaterialienbeimörtlichenEntsorgungsserviceabzugebensind.NähereInformationzurEntsorgungvonHaushaltsgerätenerhaltenSiebeiIhrerGemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU vor.
Vorwort
Mit VarioComfort einfach zu perfekt gebügelter Wäsche. GenießenSiekomfortableBedienungundschnelleErgebnisse.ObWolle,Baumwolle,LeinenoderfeineWäsche,alleBügelprogrammewurdenoptimalaufdieeinzelnenTextilienabgestimmt.SoistIhreLieblingskleidungschnellundschonendglatt!DieBügelprogrammesindzudemganzeinfacheinzustellenundintuitivzubedienen.
Beschreibung
1.Programmwähler2.„on/off”-TastemitAnzeigelampe3.„Calc’nClean”-Entkalkungstastemit
Anzeigelampe4.„Wassertankleer"-Tastemit
Anzeigelampe5.Energiespartaste„Eco”mit
Anzeigelampe6.Dampfschlauch7.Netzkabel8.Netzkabel-undDampfschlauchhalter
9.„Calc'nClean”VerschlussmitKalkkollektor*
10.Wassertank11.MarkierungfürmaximalenFüllstand12.Befülldeckel13.Bügeleisenablage14.Bügeleisen-Verriegelungssystem
„SecureLock”*15.Dampfstoßtaste16.AnzeigelampeBügeleisen17.Bügelsohle18.„Calc’nClean”-Behälter
8 BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
Gebrauch Ihres Gerätes
1. Befüllen des Wassertanks
DasGerätistfürdenGebrauchmitnormalemLeitungswasserausgelegt.
Wichtig: Keine Zusätze verwenden!DerZusatzvonanderenFlüssigkeitenwieParfüm,Essig,Stärke,KondenswasservonWäschetrocknernoderKlimagerätenoderChemikalienführtzuBeschädigungendesGeräts.JeglicheBeschädigung,dieaufdieVerwendungderobenerwähntenProduktezurückgeht,führtzumGewährleistungsverlust!
1 Befülldeckel(12)öffnen. 2 Wassertank(10)befüllen.Niemals über die
Markierung „max” für den maximalen Füllstand (11) befüllen!
3 Befülldeckelschließen.
4 Wassertanknachfüllen,wenndieAnzeigelampe(4)aufleuchtet.DreiPieptönesindzuhören.Wichtig: Nach der Befüllung Taste (4) drücken.
Tipp: ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktionkönnenSieLeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis1:1mischen.FallsdasLeitungswasserinIhrerGegendsehrhartist,mischenSieLeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis1:2.
ºC 2. Aufheizen
1 SofernIhreDampfbügelstationmiteinemBügeleisen-Verriegelungssystem(14*)ausgestattetist,entriegelnSiedasBügeleisendurchDrückenderTaste .
2 NehmenSiedenDampfschlauch(6)unddasNetzkabel(7)ausdemHalter.SteckenSiedasNetzkabelineinegeerdeteSteckdose.
3 DrehenSiedenProgrammwähler(1)zurAuswahldeszubügelndenStoffs.
4 DrückenSiedieTaste(2),umdasGeräteinzuschalten.DieblinkendenAnzeigelampen(2,16)zeigendenAufheizvorgangan.
3x
9BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
5 SobalddasGerätbetriebsbereitist,leuchtendieAnzeigelampen(2,16)dauerhaftundessindzweiPieptönezuhören.
3. Bügelprogramme
1 DrehenSiedenProgrammwähler(1)zurAuswahldeszubügelndenStoffs.
Temperatur Geeignet fürLingerie ● Synthetik-DessousWool ●● Seide-WolleShirt ●●● BaumwolleLinen max Leineni-Temp
allebügelbarenStoffeHygiene*
AntiShine*dunkleundempfindlicheStoffe.ReduziertdasRisiko,dassGlanzstellenentstehen.
DerWolle-ZyklusdiesesBügeleisensistvonTheWoolmarkCompanyzumBügelnvonProduktenausreinerWollezugelassen,soferndieProdukteentsprechenddenAngabenaufdemKleidungsetikettunddesHerstellersdiesesBügeleisensgebügeltwerden.R1503
2 Warten,bisdieAnzeigelampen(2,16)dauerhaftund2Pieptönezuhörensind.
i-Temp „i-Temp”-ProgrammBeiderWahldiesesProgrammswirddiefürdiezubügelndenGewebeperfektgeeigneteKombinationausTemperaturundDampfverwendet(Symbole ).Das„i-Temp“-Programmverhindert,dassKleidungsstückeinfolgederWahleinerungeeignetenTemperaturbeschädigtwerden.Das„i-Temp“-ProgrammgiltnichtfürGewebe,dienichtgebügeltwerdendürfen(Symbol ).PrüfenSiefürnähereAngabenbittedasPflegeetikettdesKleidungsstücksoderversuchenSie,einegewöhnlichnichtsichtbareStelledesKleidungsstückszubügeln.
Hygiene„Hygiene”-Programm
FüralleStoffegeeignetundäußersteffizient,sowohlbeidickenalsauchbeiempfindlichenKleidungsstücken.DieeinzigartigeKombinationvonTemperaturundDampfintervallbewirkteinendesinfizierendenEffektohnezusätzlicheChemikalien.
2x
2x
10 BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
1 DasBügeleisenaufdenzudesinfizierendenStoffoderKleidungsstücksetzen.
2 DrückenSiekontinuierlichdieDampfstoßtaste(15)fürkraftvolle,hygienischeDampfstöße.LangsamdasgesamteKleidungsstückbügeln,umdasEndergebniszuverbessern.
Anmerkung: DerEnergiesparmodus„Eco”kannnichtaktiviertwerden,wenndasProgramm„Hygiene”ausgewähltist.
4. Bügeln
1 UmmitDampfzubügeln,dieDampfstoßtaste(15)drücken.
Tipp: FührenSiedieletztenStrichemitdemBügeleisenfüreinbesseresBügelergebnisaus,ohnedieDampfstoßtaste(15)zudrücken,umdasKleidungsstückzutrocknen.
Wichtig:WennSiedasBügeleisenabsetzen,daraufachten,dassdieHinterkanteindenoberenBereichdesBedienpaneelseingesetztwird,wieinderAbbildungdargestellt.
„PulseSteam”-FunktionDieseAnwendungverfügtübereinespezielleFunktionfürschwierigeFalten.
1 DrückenSiedieDampfstoßtaste(15)zweimal kurz hintereinander(Doppelklick).EswerdenkraftvolleDampfstößeausgelöst.
VertikaldampfZurEntfernungvonFaltenaushängendenKleidungsstücken,Vorhängenusw.
1 DenProgrammwähler(1)auf„max”stellen.
2 BügeleisensenkrechtineinemAbstandvon15cmvomzubehandelndenKleidungsstückhalten.
3 DrückenSiedieDampfstoßtaste(15)mehrmalsinAbständenvonmindestensfünfSekunden.
Achtung: Dampfstrahl niemals auf getragene Kleidungsstücke, Personen oder Tiere richten.
15 cm
5”
2x
2
1
11BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
5. Energiesparen
DurchAuswahldesEnergiesparmoduskönnenSieEnergieundWassersparenunddabeibeidenmeistenKleidungsstückenguteBügelergebnisseerzielen.
1 DrückenSiedieEnergiespartaste„Eco”(5).DieAnzeigelampeleuchtetauf.
2 UmindennormalenEnergiemoduszurückzukehren,Taste„Eco”erneutdrücken.Wirempfehlen,dennormalenEnergiemodusnurfürdickeundsehrzerknitterteStoffezuverwenden.
Tipps zum Energiesparen:• WennSieIhreKleidungvordemBügelnimWäschetrocknertrocknen,verwendenSiedasProgramm„Bügeltrocken“desTrockners.
• BügelnSiedieStoffenachMöglichkeitsolangesienochfeuchtsindundreduzierenSiedieDampfeinstellung.DerDampfwirddannmehrdurchdenStoffalsdurchdasBügeleisenerzeugt.
6. Automatische Abschaltung
ZuIhrerSicherheitundumEnergiezusparen,schaltetsichdasBügeleisenautomatischaus,wennes8Minutenlangnichtverwendetwird.EssinddreiPieptönezuhörenundalleAnzeigelampen(2,3,4,5)blinken.
1 ZumWiedereinschaltenderDampfstationdieDampfstoßtaste(15)erneutdrücken.
Reinigung und Pflege
1. Entkalkung
Wichtig: Um das Gerät über lange Zeit in einem guten Zustand zu bewahren, ist in regelmäßigen Abständen eine Entkalkung vorzunehmen. Es blinkt die Anzeigelampe „Calc’nClean” (3) und es sind 3 Pieptöne zu hören, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung notwendig ist.
3x
3x
12 BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
Dampfkessel entkalken 1 Taste(2)drücken,umdasGerätauszuschalten.
NetzsteckerausderSteckdoseziehenundGerätmindestens 2 Stunden abkühlen lassen.
2 Wassertankentleeren.
3 BügeleisenvonderAblage(13)entfernen.
4 „Calc’nClean”-Verschlussherausdrehenundentfernen(9).Dampfkesselkomplettentleeren.
5 Dampfkesselmitetwa300mlLeitungswasserbefüllen.Dampfkesselverschließenundkurzschütteln.Anschließendkomplettentleeren.
Wichtig: Wirempfehlen,diesenVorgangzweimaldurchzuführen,umdasbesteErgebniszuerzielen.BevorderKesselwiederverschlossenist,sicherstellen,dassichkeinWasserimDampfkesselbefindet.
6 SofernIhrGerätmiteinemKalk-Kollektor(9*)ausgestattetist,mussdiesergereinigtwerden(sieheAbschnitt„EntkalkungdesKalk-Kollektors”).
7 FügenSiedenBehälterwiedereinundverschließenSiedenDeckel.
Entkalkung des Kalk-Kollektors * 1 LegenSiedenKalk-KollektorunterdenWasserstrahl.
2 ReinigenSieihn,bisdieKalkablagerungenentferntwordensind.
Bügeleisen entkalken 1 Wassertank(10)mitLeitungswasserbefüllen.
2 Netzstecker(7)einsteckenundzumEinschaltendesGerätsTaste(2)drücken.
3 Entkalkungstaste(3)2Sekundenlangdrücken.DieAnzeigelampeleuchtetdauerhaft.
2h
300 ml
2”
13BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
4 Warten,bisdieAnzeigelampen(2)aufhörtzublinkenunddauerhaftleuchtetundzweiPieptönezuhörensind.
5 BügeleisensenkrechtübereinleeresBehältnishalten,umdasWassereinzufangen.SofernIhrGerätmiteinem„Calc‘nClean”-Behälter(18*)ausgestattetist,stellenSiedasBügeleisendaraufab.DasZubehörkannbeimKundendienstoderinFachgeschäftengekauftwerden.
6 Dampfstoßtaste(15)2Sekundenlangdrücken.DerEntkalkungsvorgangstartetautomatisch.Achtung: Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus und lösen eventuell vorhandenem Kalkstein und/oder Ablagerungen.WährenddesVorgangsistalle5SekundeneinPieptonzuhören.
7 Nachca.3MinutenhörtdasBügeleisenauf,Dampfauszustoßen.EsisteinlangerPieptonzuhören,umanzuzeigen,dassderEntkalkungsprozessabgeschlossenist.DasGerätschaltetsichautomatischaus.
8 FürdieReinigungderBügelsohle(17)reibenSiejeglicheRückständesofortab,indemSiedasnochheißeBügeleisenübereinfeuchtesBaumwolltuchziehen.
2. Reinigung des Geräts
ReinigenSieIhrGerätregelmäßig.Achtung! Verbrennungsgefahr!
1 BeigeringfügigerVerschmutzungdasGerätmiteinemfeuchtenBaumwolltuchabwischenundanschließendabtrocknen.
2 SynthetischerStoffkanninfolgeeinerzuhohenTemperaturderBügelsohleschmelzen.ReibenSiedieRestesofortmiteinemdickzusammengefalteten,trockenenBaumwolltuchab,damitdieBügelsohleglattbleibt.
3 DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltenSiedenKontaktmitscharfenMetallgegenständenvermeiden.VerwendenSiezurReinigungderBügelsohleniemalsTopfreinigeroderChemikalien.
2x
2”5”
14 BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
Aufbewahrung des Geräts
1 NetzsteckerausderSteckdoseziehenundGerätabkühlenlassen.Wassertank(10)entleeren.
2 BügeleisenaufrechtaufdieAblagederDampfstation(13)abstellen.SofernIhrGerätmiteinemBügeleisen-Verriegelungssystem(14*)ausgestattetist,Bügeleisenverriegeln.ZunächstdasHinterteilunddanndieSpitzeeinsetzenunddurchSchiebendesVerriegelungssystemsdasBügeleisenverriegeln.
3 Dampfschlauch(6)undNetzkabel(7)indenHalter(8)ablegen.
Störungsbeseitigung
Problem Mögliche Ursachen LösungNachdemEinschaltenentstehtRauchamBügeleisen.
1. BeierstmaligerVerwendung:BestimmteGerätekomponentensindwerksseitiggeschmiert,wasbeimerstenEinschaltenzueinergeringfügigenRauchentwicklungführenkann.
2. NachmehrmaligerBenutzung:DieBügelsohleistverschmutzt.
1. DasistnormalundhörtnacheinpaarMinutenauf.
2. BügelsohlegemäßdenReinigungsanweisungenindieserAnleitungreinigen.
DurchdieLöcherinderBügelsohletrittWasseraus.
1. DasWasserkondensiertindenLeitungen,weilzumerstenMalDampfverwendetwirdoderübereinenlängerenZeitraumnichtverwendetwordenist.
1. BügeleisenvomzubügelndenBereichentfernenunddieDampfstoßtastedrücken,bisDampfausgestoßenwird.
DurchdieLöcherinderBügelsohletrittSchmutzaus.
1. EshabensichKalkoderMineralienimDampfkesselundimBügeleisenabgelagert.
2. EswurdenchemischeProdukteoderZusätzeverwendet.
1. EinenReinigungszyklusdurchführen(sieheAbschnitt„Entkalkung”).
2. NiemalsProduktezumWasserhinzufügen(sieheAbschnitt„BefüllendesWassertanks”.BügelsohlemiteinemfeuchtenTuchabwischen.
a b
15BOSCH
dEu
TsC
h
*Modellabhängig
Problem Mögliche Ursachen Lösung
DieAnzeige„Calc’nClean”(3)schaltetsichnichtaus.
1. DerEntkalkungsprozesswurdeunterbrochen.
1. Entkalkungsprozesserneutstartenundvollständigdurchführen.
DasgebügelteKleidungsstücknimmteinedunkleFarbeanund/oderbleibtanderBügelsohlekleben.
1. DiegewählteTemperaturistzuhochundhatdasKleidungsstückbeschädigt.
1. GeeigneteTemperaturfürdenzubügelndenStoffwählenundBügelsohlemiteinemfeuchtenTuchreinigen.
DasGerätgibtPumpgeräuschevonsich.
1. EswirdWasserindenDampfbehältergepumpt.
2. DasGeräuschhörtnichtauf.
1. Dasistnormal.
2.WenndasGeräuschnichtverschwindet,DampfstationnichtverwendenundeinenzugelassenentechnischenKundendienstkontaktieren.
DruckverlustwährenddesBügelns.
1. DieDampfstoßtasteistübereinenzulangenZeitraumzuhäufiggedrücktworden.
1. DampfstoßtasteinIntervallenverwenden.
AufdemKleidungsstückentstehenWasserfleckenwährenddesBügelns.
1. DieskanndurchamBügelbrettkondensiertenDampfentstandensein.
1. WischenSiedenBügelbrettbezugabundbügelnSiefeuchteStellentrocken.
DerDampfschlauchwirdimBetriebheiß.
1. Dasistnormal.DieHitzewirdvomdurchdenSchlauchströmendenDampfverursacht.
1. DampfschlauchaufderentgegengesetztenSeiteanordnen,sodasserwährenddesBügelnsnichtberührtwird.
WasserleckagenamDampfkessel.
1. „Calc’nClean”-Verschluss(9)istlose.
1. Deckelfestziehen
WennobengenannteHinweisedasProblemnichtlösen,setzenSiesichmitunseremKundendienstinVerbindung.
Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen.
EN • Operating instructions
16 BOSCH
Eng
lIsh
General safety instructions❐ Duringtheuse,thedecalcifyingorrinsingapertureoftheboilerisunderpressureandmustnotbeopened.❐ Theappliancemustnotbeleftunattendedwhileitisconnectedtothesupplymains.❐ Removetheplugfromthesocketbeforefillingtheappliancewithwaterorbeforepouringouttheremainingwaterafteruse.❐ Theappliancemustbeusedandplacedonastablesurface.❐ Whenplacingtheirononitsstandoronitsheel,makesurethatthesurfaceonwhichthestandorheelisplacedisstable.❐ Theapplianceshouldnotbeusedifithasbeendropped,iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleakingwater.ItmustbecheckedbyanauthorisedTechnicalServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.❐ Withtheaimofavoidingdangeroussituations,anyworkorrepairthattheappliancemayneed,e.g.replacingafaultymainscable,mustonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnelfromanAuthorisedTechnicalServiceCentre.❐ Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.❐ Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildrenunder8yearsofagewhenitisturnedonorcoolingdown.❐ Thisapplianceisdesignedonlyforhouseholduseupto2000mabovesealevel.❐ CAUTION.Hotsurface.
Surfaceisliabletogethotduringuse.
Important notices• Carefullyreadthroughtheoperatinginstructionsfortheapplianceandsafeguardthemforfuturereference.
• Thisappliancehasbeendesignedexclusivelyfornormalhouseholduseinhomeenvironment.
• Thisappliancemustbeusedonlyforthepurposesforwhichitwasdesigned,i.e.asaniron.Anyotherusewillbeconsideredimproperandconsequentlydangerous.Themanufacturerwillnotbeheldresponsibleforanydamagearisingfrommisuseorimproperuse.
• Thisapplianceistobeconnectedandusedinaccordancewiththeinformationstatedonitscharacteristicsplate.
17BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
Introduction
Perfectly ironed fabrics in a flash with VarioComfort. Enjoyasystemthat'seasytouseanddeliversfastresults.Whetheryou'reironingwool,cotton,linenordelicatefabrics,eachironingprogrammeisperfectlycoordinated.Soyourfavouriteitemofclothingisbeautifullysmoothinnotimeatall!Theironingprogrammesarealsosimpletoadjustandintuitivetouse.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthedsocket.Ifitisabsolutelynecessarytouseanextensioncable,makesurethatitissuitablefor16Aandhasasocketwithanearthconnection.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunderthetaptofillthewatertank.• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthesocketbypullingthecable.• Neverimmersetheironinwateroranyotherfluid.• Donotleavetheapplianceexposedtoweatherconditions(rain,sun,frost,etc.)• Thisappliancereacheshightemperaturesandproducessteamduringuse,thiscouldcausescaldsorburnsifnotusedproperly.
• Donotallowthepowercabletocomeintocontactwiththesoleplatewhenitishot.
Advice on disposalOurgoodscomeinoptimisedpackaging.Thisbasicallyconsistsinusingnon-contaminatingmaterialswhichshouldbehandedovertothelocalwastedisposalserviceassecondaryrawmaterials.Yourlocaltowncouncilcangiveyouinformationabouthowtodisposeofobsoleteappliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Description
1.Programmeselector2.“on/off”buttonwithindicatorlight3.“Calc'nClean”descalingbuttonwith
indicatorlight4.“Watertankempty”buttonwith
indicatorlight5.Energysaving“Eco”buttonwith
indicatorlight6.Steamhose7.Mainscable8.Mainscableandsteamhosestorage
holder
9.Boilercap/“Calc’nClean”scalecollector*
10.Watertank11.Levelmarkformaximumfilling12.Fillinglid13.Ironpad14.Ironlocksystem“SecureLock”*15.Steamreleasebutton16.Ironindicatorlight17.Soleplate18.“Calc'nClean”container*
18 BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
Using your appliance
1. Filling the water tank
Thisappliancehasbeendesignedtousenormaltapwater.
Important: Do not use additives! Theadditionofotherliquids,suchasperfume,vinegar,starch,condensationwaterfromtumbledryersorairconditioningsystems,orchemicalswilldamagetheappliance.Anydamagecausedbytheuseoftheaforementionedproductswillmaketheguaranteevoid!
1 Openthefillinglid(12).
2 Fillthewatertank(10). Never fill beyond the level “max” (11) for maximum filling !
3 Closethefillinglid.
4 Refillthewatertankwhentheindicatorlight(4)comeson.Threebeepswillbeheard.
Important: Once refilled, press button (4).
Tip:Toprolongtheoptimumsteamfunction,youmaymixtapwaterwithdistilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourareaisveryhard,mixtapwaterwithdistilledwater1:2.
ºC 2. Heating
1 Ifyoursteamstationisequippedwithanironlocksystem(14*),releasetheironbypressingthe button.
2 Unwindthesteamhose(6)andthemainscable(7).Plugmainscableintoanearthedsocket.
3 Turnprogrammeselector(1)tochoosethekindoffabrictobeironed.
4 Pressthebutton(2)toswitchtheapplianceon.Indicatorlights(2,16)willflashindicatingthattheapplianceisheatingup.
3x
19BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
5 Whentheironisreadytouse,theindicatorlights(2,16)willremainpermanentlylit.Twobeepswillbeheard.
3. Ironing programmes
1 Turntheprogrammeselector(1)tochoosethekindoffabrictobeironed.
Programme Suitable forLingerie ● synthetics-lingerieWool ●● silk-woolShirt ●●● cottonLinen max linen
i-Tempallfabricsthatcanbeironed
Hygiene*AntiShine* darkanddelicatefabrics.
Reducestheriskofshinymarks
ThewoolcycleofthisironhasbeenapprovedbyTheWoolmarkCompanyfortheironingofpurewoolproductsprovidedthattheproductsareironedaccordingtotheinstructionsonthegarmentlabelandthoseissuedbythemanufacturerofthisiron.R1503.
2 Waituntiltheindicatorlights(2,16)remainlitpermanently.Twobeepswillbeheard.
i-Temp “i-Temp” programmeIfthisprogramisselected,anappropriatecombinationoftemperatureandsteamisset,whichissuitableforallfabricsthatcanbeironed(symbols ).The“i-Temp”programpreventsclothesfrombeingdamagedduetoanunsuitabletemperaturebeingselected.The“i-Temp”programdoesnotapplytofabricsthatcannotbeironed(symbol ).Pleasecheckthegarmentcarelabelfordetailsortryironingonapartoftheclothnotvisiblenormally.
Hygiene“Hygiene” programme
Suitableforallkindsoffabricsandextremelyefficientforboththickanddelicategarments.Theuniquecombinationoftemperatureandintervalsteamprovidesasanitizingeffectrequiringnochemicaladditives.
2x
2x
20 BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
1 Placetheirononthegarmentorfabricyouwanttodisinfect.
2 Continuouslypressthesteamreleasebutton(15)toreleasepowerfulshotsofhygienicsteam.Slowlyironthewholegarmenttoenhancethefinalresult.
Note:Theenergysavingsetting“Eco”cannotbeactivatedwhilethe“Hygiene”programmeisselected.
4. Ironing
1 Pressthesteamreleasebutton(15)forironingwithsteam.
Important: Whenplacingtheirononthepad,besuretofirstinserttheheelintheuppersideofthecontrolpanel,asshowninthefigure.
Tip: Forbetterironingresults,ironthelaststrokeswithoutpressingthesteamreleasebutton(15)todrythegarment.
“PulseSteam” functionThisappliancehasaspecialfunctionfortacklingdifficultcreases.
1 Pressthesteamreleasebutton(15)two times in quick succession (double-click).Powerfulshotsofsteamwillbereleased.
Vertical steam Canbeusedtoremovecreasesfromhangingclothes,curtains,etc.
1 Choosethe“max”settingbyturningtheselector(1).
2 Holdtheironinanuprightposition15cmawayfromthegarmenttobesteamed.
3 Pressthesteamreleasebutton(15)repeatedlywithpausesofatleast5seconds.
Warning! : never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.
15 cm
5”
2x
2
1
21BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
5. Energy saving
Iftheenergysavingsettingisselected,youcansaveenergyandwaterandstillachievegoodresultswhenironingmostofyourgarments.
1 Presstheenergysavingbutton“Eco”(5).Theindicatorlightwillcomeon.
2 Toswitchbacktothenormalenergysetting,pressthe“Eco”buttonagain.Itisadvisabletousethenormalenergysettingtogetoptimumresultsonthickandverywrinkledfabrics.
Tips to help you save energy:• Ifyoutumbledryyourfabricsbeforeironingthem,setthetumbledrierontheirondryprogramme.
• Trytoironthefabricswhiletheyarestilldampandreducethesteamsetting.Steamwillbegeneratedfromthefabricsratherthantheiron.
6. Auto switch off
Foryoursafetyandtosaveenergy,theapplianceswitchesoffautomaticallywhenithasnotbeenusedfor8minutes.Threebeepswillbeheard,andallindicatorlights(2,3,4,5)willflash.
1 Toswitchthesteamstationbackon,pressthesteamreleasebutton(15)again.
Cleaning & Maintenance
1. Descaling process
Important: to keep your appliance in good condition for a long time, you should carry out the descaling process after a period of use. The “Calc'nClean” indicator light (3) will flash and three beeps will be heard, indicating that the process should be performed.
3x
3x
22 BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
Descaling the boiler1 Pressthebutton(2)toswitchtheapplianceoff.Unplug
theapplianceandletitcool down for at least 2 hours.
2 Emptythewatertank.
3 Removetheironfromthepad(13).
4 Unscrewandremovetheboilercap(9)andtakeitout.Emptytheboilercompletely.
5 Filltheboilerwithapproximately300mloftapwater. Closetheboilercapandshakethebaseunitforafewmoments.Then,emptyitcompletely.
Important:Toobtainthebestresult,werecommendthatthisoperationbeperformedtwice.Beforere-closing,makesurenowaterremainsintheboiler.
6 Ifyourapplianceisequippedwithscalecollector(9*),itmustbewashed(seethe“Descalingthescalecollector”section).
7 Replaceandtightenupthecap.
Descaling the limescale collector *1 Placethelimescalecollectorunderthewatertap.
2 Washitupuntillimescaleresiduesareremoved.
Descaling the iron1 Fillthetank(10)withtapwater.
2 Pluginthemainscable(7)andpressthebutton(2)toswitchtheapplianceon.
3 Pressthedescalingbutton(3)for2seconds.Itsindicatorlightwillremainpermanentlylit.
2h
300 ml
2”
23BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
4 Waituntiltheindicatorlight(2)stopsflashingandremainslitpermanently.Twobeepswillbeheard.
5 Holdtheironinahorizontalpositionoveranemptysinktocollectthewater.Ifyourapplianceisequippedwitha“Calc'nClean”container(18*),placetheirononit.
6 Pressthesteamreleasebutton(15)for2seconds.Thedescalingprocesswillstartautomatically.Warning: boiling water and steam will be released through the soleplate, carrying limescale and/or deposits that may be inside. Duringtheprocess,abeepwillbeheardevery5seconds.
7 Afterapproximately3minutes,theironwillstopreleasingsteam.Alongbeepwillbeheard,indicatingthatdescalingprocesshasfinished.Theappliancewillswitchoffautomatically.
8 Tocleanthesoleplate(17),immediatelyruboffanyresiduebyrunningthehotironoverawetcottoncloth.
2. Cleaning the appliance
Regularlycleanyourapplianceforproperlymaintenance. Attention! Burn risk!
1 Iftheapplianceisonlyslightlysoiled,wipeitwithadampcottonclothonly,andthendryit.
2 Iftheclothissynthetic,itmaymeltduetothehightemperatureonthesoleplate.Switchthesteamoffandruboffanyresidueimmediatelywithathicklyfolded,dampcottoncloth.
3 Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoidcontactwithhardmetalobjects.Neveruseascouringpad,orchemicalstocleanthesoleplate.
2x
2”5”
24 BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
Storing the appliance
1 Unplugtheapplianceandletitcooldown.Emptythewatertank(10).
2 Placetheirononthesteamstation,standingonthepad(13).
Ifyoursteamstationisequippedwithironlocksystem(14*),fixtheirontoit.Firstinserttheheelandthenblockthetipmovingthelocksystemagainsttheiron.
3 Storethesteamhose(6)andthemainscable(7)onthestorageholder(8).
Trouble shooting
Problem Possible causes Solution
Theironbeginstosmokewhenswitchedon.
1. Duringfirstuse:certaincomponentsontheappliancehavebeenlightlygreasedatthefactoryandmayproduceasmallamountofsmokewheninitiallyheated.
2. Duringsubsequentuse:thesoleplatemaybesoiled.
1. Thisiscompletelynormalandwillstopafterashortwhile.
2. Cleanthesoleplateaccordingtothecleaninginstructionsinthismanual.
Waterflowsthroughtheholesonthesoleplate.
1. Thewateriscondensinginsidethetubesbecausesteamisbeingusedforthefirsttimeorhasnotbeenusedforalongtime.
1. Pointtheironawayfromtheironingareaandpressthesteamreleasebuttonuntilsteamisproduced.
Dirtcomesoutthroughthesoleplate.
1. Thereisabuildupoflimescaleormineralsintheboilerandiron.
2. Chemicalproductsoradditiveshavebeenused.
1. Carryoutacleaningcycle(seethe“Descalingprocess"section).
2. Neveraddproductstothewater(seethe“Fillingthewatertank”section).
Cleanthesoleplatewithadampcloth.
a b
25BOSCH
Eng
lIsh
*Modeldependent
Problem Possible causes Solution
The“Calc'nClean”indicatorlight(3)doesnotturnoff.
1. Theirondescalingprocesshasbeenstoppedbeforebeingcompleted.
1. Restartandcompletetheirondescalingprocess.
Theironedgarmentturnsadarkcolourand/orstickstothesoleplate.
1. Theselectedtemperatureistoohighandhasdamagedthegarment.
1. Selectasuitabletemperatureforthematerialbeingironedandcleanthesoleplatewithadampcloth.
Theappliancemakesapumpingsound.
1. Waterisbeingpumpedintothesteamtank.
2. Thesounddoesnotstop.
1. Thisisnormal.
2. Ifthesounddoesnotstop,donotusethesteamstationandcontactanauthorisedtechnicalservicecentre.
Lossofpressureduringironing.
1. Thesteamreleasebuttonhasbeenactivatedfortoolongaperiodoftime,meaningithasbeenpressedtoofrequently.
1. Usethesteamreleasebuttonatintervals.
Waterspotsappearonthegarmentduringironing.
1. Maybecausedbysteamcondensedontheironingboard.
1. Wipethetextilecoveroftheironingboard,andironanywaterdropstodrythem.
Thehosegetshotduringuse.
1. Thisisnormal.Itiscausedbythesteampassingthroughthehoseduringsteamironing.
1. Placethehoseontheoppositesidesothatyoudonottouchthehoseduringironing.
Waterleakagefromtheboiler.
1. Boilercap(9)isloose. 1. Tightenthecap.
Iftheabovetipsdonotsolvetheproblem,getintouchwithourcustomerservice.
You can download this manual from the Bosch local homepages.
FR • Notice d’utilisation
26 BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
Remarque importante• Lisezattentivementlemanueld’utilisationdel’appareiletconservez-leaucasoùvousauriezbesoindeleconsulterultérieurement.
• Cetappareilaétéconçupouruneutilisationdomestiqueexclusivementparconséquent,cefern‘estpasdestinéàunusageindustriel.
• Cetappareilnedoitêtreutiliséqu’auxfinspourlesquellesilaétéconçu,c’estàdirepourrepasser.Touteautreutilisationestinadéquateetparconséquentdangereuse.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéquantauxdommagesdécoulantd’uneutilisationindueouinadéquate.
Consignes générales de sécurité❐ Lorsquel’appareilestutilisé,l’ouverturededétartrageouderinçagedelachaudièreestsouspressionetnedoitpasêtredébouchée.❐ Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillancequandilestbranchéaucourantélectrique.❐ Débranchezlaprisedelaficheavantderemplirl’appareild’eauouavantdeverserlerested’eauaprèsutilisation.❐ L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.❐ Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposersurunesurfacestable.❐ Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’ilprésentedesignesvisiblesdedétériorationouencasdefuited’eau.Danslessituationsprécitées,confiezl’appareilpourrévisionàunServiced’AssistanceTechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.❐ Afind’éviterlessituationsdangereuses,toutemaintenanceouréparationnécessairedel’appareil,parex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,doituniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualifiéd’uncentred’assistancetechniqueagréé.❐ Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ansetdespersonnesayantunhandicapphysique,sensorieloumental,oubienunmanqued’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçudesexplicationsoudesinstructionssurlafaçond’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ilsencomprennentlesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardesenfantssanssurveillance.❐ Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’ilrefroidit.❐ Cetappareilestuniquementdestinéàuneutilisationdomestiqueàunealtitudenedépassantpas2000m.❐ ATTENTION!Surfacechaude.
Lasurfaceestsusceptibled’êtrechaudelorsdel’utilisation.
27BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vérifiezsilatensionconcordebienaveccelleindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoitêtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.
• Sivousutilisezunerallonge,vérifiezsielledisposebiend’uneprisede16Abipolaireavecmiseàlaterre.
• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpourremplird’eauleréservoir.• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareildelaprise.• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoirvapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,soleil,givre,etc.).• Cetappareilatteintdestempératuresélevéesetproduitdelavapeurpendantsonutilisation,ilfaudraparconséquentêtretrèsprudentpourévitertousrisquesdebrûluresdanslecasd’uneutilisationincorrecte.
• Evitezlecontactducordond‘alimentationaveclasemellelorsqu‘elleestchaude
Information sur l’élimination des déchetsNosproduitssontlivrésdansdesemballagesoptimisés.Celaconsisteprincipalementàréutiliserlesmatériauxnon-polluantsenlesrecyclantvialeservicelocalderecyclagedesdéchets.Leservicecompétentdevotrecommunevousapporteralesinformationsnécessairessurlamiseaurebutd’appareilsobsolètes.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).La directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne.
Description
1. Sélecteurdeprogramme2. Bouton«on/off»avecvoyantlumineux3. Boutondedétartrage
«Calc’nClean»avecvoyantlumineux4. Bouton«Réservoird‘eauvide»avec
voyantlumineux5. Boutond‘économiesd‘énergie
«Eco»avecvoyantlumineux6. Tuyauàvapeur7. Câbleprincipal8. Casierderangementpourlecâble
principaletletuyauàvapeur
9. Bouchondechaudière/«Calc’nClean»filtreanti-calcaire*
10.Réservoird’eau11.Niveauderemplissagemaximum12.Couverclederemplissage13.Repose-fer14.Systèmedeverrouillageduferà
repasser«SecureLock»*15.Boutondelibérationdevapeur16.Voyantlumineuxduferàrepasser17.Semelle18.Réservoir«Calc’nClean»
Introduction
Des vêtements parfaitement repassés en quelques instants avec VarioComfort.Profitezd‘unsystèmefacileàutiliseretquifaitgagnerdutemps.Quecesoitpourrepasserdelalaine,ducoton,dulinoudestissusdélicats,vousdisposezd‘unprogrammeparfaitementadapté.Ainsi,vosvêtementspréféréssontparfaitementrepassés,enunriendetemps!Lesprogrammesderepassagesontégalementsimplesàrégleretleurutilisationestintuitive.
28 BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
Utilisation de l’appareil
1. Remplissage du réservoir d’eau
Cetappareilaétéconçupourêtreutiliséavecdel‘eaudurobinet.
Important : ne pas utiliser de produits !L‘utilisationd‘autresproduits,telsqueduparfum,duvinaigre,del‘amidon,del‘eaucondenséeprovenantd‘unsèche-lingeoud‘unsystèmed‘airconditionnéoudesproduitschimiques,peutendommagerl‘appareil.Toutdommageprovoquéparl‘emploidesproduitsmentionnésannuleralagarantie!
1 Ouvrezlecouverclederemplissage(12).
2 Remplissezleréservoird’eau(10).Ne dépassez jamais le niveau de remplissage maximum « max » (11) !
3 Fermezlecouverclederemplissage.
4 Remplissezdenouveauleréservoird’eaulorsquelevoyantlumineux(4)s’allume.Troisbipssontémis.Important : une fois rempli, appuyez sur le bouton (4).
Conseil : Pourprolongeraumieuxlafonctionvapeur,mélangezl‘eaudurobinetàdel‘eaudistilléedansdesproportionségales.Sil‘eaudurobinetdevotrerégionesttrèsdure,mélangez-laàdel‘eaudistillée(unedosed‘eaudurobinetpour2dosesd‘eaudistillée).
ºC 2. Chauffage
1 Sivotrecentralevapeurestéquipéed’unsystèmedeverrouillageduferàrepasser(14*),déverrouillezcelui-cienappuyantsurlebouton .
2 Dévissezletuyauàvapeur(6)etlecâbleprincipal(7).Branchezlecâbleprincipaldansuneprisereliéeàlaterre.
3 Tournerlesélecteurdeprogramme(1)pourchoisirletypedetissuàrepasser.
4 Appuyezsurlebouton(2)pourmettrel’appareilenmarche.Lesvoyantslumineux(2,16)clignoteront,indiquantquel’appareilestentraindechauffer.
3x
29BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
5 Lorsqueleferàrepasserestprêtàêtreutilisé,lesvoyantslumineux(2,16)restentallumés.Deuxbipssontémis.
3. Programmes de repassage
1 Tournerlesélecteurdeprogramme(1)pourchoisirletypedetissuàrepasser.
Température Adapté pourLingerie ● synthétiques-lingerieWool ●● soie-laineShirt ●●● cotonLinen max lini-Temp touslestissusquipeuventêtre
repassésHygiene*
AntiShine* lestissusnoirsetdélicats.Réduitlerisquedetracesbrillantes.
LecycledelalainedeceferàrepasseraétéapprouvéparTheWoolmarkCompany,pourlerepassagedevêtementsenlainepure,àconditiondelesrepasserconformémentauxinstructionsdel‘étiquetteduvêtementetdufabricantduferàrepasser.R1503
2 Attendezquetouslesvoyantslumineux(2,16)restentallumés.Deuxbipsserontémis.
i-Temp Programme « i-Temp »Siceprogrammeestsélectionné,unecombinaisonappropriéedetempératureetdevapeurestdéfiniepours’adapteràtouslestissuspouvantêtrerepassés(symboles ).Leprogramme«i-Temp»empêched'endommagerlesvêtementsensélectionnantunetempératurenonadaptée.Leprogramme«i-Temp»nes'appliquepasauxtissusquinepeuventpasêtrerepassés(symbole ).Veuillezvérifierl'étiquetted'entretienduvêtementpourplusdedétails,ouessayezd'enrepasserunepetitepartieinvisiblelorsqu'ilestporté.
HygieneProgramme « Hygiene »
Ilestadaptéàtoustypesdetissusetextrêmementefficacesurlesvêtementsépais,maisaussilesdélicats.Lacombinaisonspécialetempérature-intervallevapeurprocureuneffetdésinfectantsansutiliserdeproduitschimiques.
2x
2x
30 BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
1 Placezleferàrepassersurlevêtementouletissuquevoussouhaitezdésinfecter.
2 Appuyezsurleboutond’expulsiondelavapeur(15)encontinu,pourexpulserdesjetspuissantsdevapeurdésinfectants.Repassezlentementtoutlevêtementpouroptimiserlerésultat.
Remarque : leboutond‘économied‘énergie«Eco»nepeutpasêtreactivélorsqueleprogramme«Hygiene»estsélectionné.
4. Repassage
1 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)pourrepasseràlavapeur.
Important :Aumomentdeplacerleferàrepassersurlerepose-fer,assurez-vousd‘insérerd‘abordletalondanslapartiesupérieuredupanneaudecommande,commeindiquésurl‘illustration.
Conseil : pourdemeilleursrésultats,effectuezlesdernierspassagesdufersansappuyersurleboutondelibérationdevapeur(15),poursécherlevêtement.
Fonction « PulseSteam »Cetappareildisposed‘unefonctionspécialepourlisserlesplisdifficiles.
1 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)deux fois rapidement(double clic).Depuissantsjetsdevapeursontproduits.
Repassage verticalCerepassagepeutêtreutilisépourdéfroisserlesvêtementssurcintre,lesrideaux,etc.
1 Sélectionnezleréglage«max»entournantlesélecteur(1).
2 Tenezleferàrepasserverticalementà15cmduvêtementàvaporiser.
3 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)defaçonrépétée,àdesintervallesde5secondes.
Avertissement : ne jamais diriger le jet de vapeur vers des vêtements portés par une personne, vers des personnes ou des animaux.
15 cm
5”
2x
2
1
31BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
5. Économie d’énergie
Sileboutond‘économied‘énergieaétésélectionné,vouséconomiserezdel‘énergieetdel‘eau,toutenobtenantdebonsrésultatslorsdurepassagedelaplupartdevosvêtements.
1 Appuyezsurleboutond’économied’énergie«Eco»(5).Levoyantlumineuxs‘allume.
2 Pourrevenirauréglaged’énergienormal,appuyezdenouveausurlebouton«Eco».Ilestrecommandéd‘utiliserleréglaged‘énergienormalpourobtenirlesmeilleursrésultatssurlestissusépaisettrèsfroissés.
Astuces pour économiser de l‘énergie :• sivousutilisezunsèche-lingeavantlerepassage,utilisezleprogrammederepassageàsec.
• Essayezderepasserletissualorsqu’ilestencorehumideafindelimiterlaproductiondevapeur.Lavapeurseraalorsproduiteparletissuplutôtqueparleferàrepasser.
6. Arrêt automatique
Pourvotresécuritéetpouréconomiserdel‘énergie,l‘appareils‘arrêteautomatiquementlorsqu‘iln‘apasétéutilisépendant8minutes.Troissontémisettouslesvoyants(2,3,4,5)clignotent.
1 Pourrallumerlacentralevapeur,appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)unenouvellefois.
Nettoyage et maintenance
1. Processus de détartrage
Important : afin de conserver longtemps votre appareil en bon état, procédez à un détartrage après un certain temps d‘utilisation. Le voyant lumineux « Calc’nClean » (3) clignote et trois bips sont émis, indiquant que le détartrage doit être effectué.
3x
3x
32 BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
Détartrage de la chaudière1 Appuyezsurlebouton(2)pouréteindrel’appareil.
Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir pendant au moins 2 heures.
2 Videzleréservoird’eau.
3 Retirezleferàrepasserdurepose-fer(13).
4 Dévissezetretirezlebouchondelachaudière(9).Videzentièrementlachaudière.
5 Remplissezlachaudièred’environ300mld’eaudurobinet.Fermezlebouchondelachaudièreetsecouezlabasependantquelquesinstants.Puisvidez-laentièrement.
Important : Pourobtenirlesmeilleursrésultats,nousrecommandonsderéaliserdeuxfoiscetteopération.Avantderefermer,vérifiezqu‘iln‘yaplusd‘eaudanslachaudière.
6 Sivotreappareilestéquipéd’unfiltre(9*),ildoitêtrerincé(voirlasection«Détartragedufiltreanti-calcaire»).
7 Replacezetresserrezlebouchon.
Détartrage du filtre anti-calcaire*1 Placezlefiltreanti-calcairesousl’eaudurobinet.
2 Lavez-lejusqu’àdisparitiondesrésiduscalcaires.
Détartrage du fer à repasser1 Remplissezleréservoir(10)d’eaudurobinet.
2 Branchezlecâbleprincipal(7)etappuyezsurlebouton(2)pourmettrel’appareilenmarche.
3 Appuyezsurleboutondedétartrage(3)pendant2secondes.Sonvoyantlumineuxresteallumé.
2h
300 ml
2”
33BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
4 Attendezjusqu’àcequelevoyantlumineux(2)arrêtedeclignoteretresteallumé.Deuxbipssontémis.
5 Maintenezleferàrepasserenpositionhorizontaleau-dessusd’unéviervide,afinderécupérerl’eau.Sivotreappareilestéquipéd‘unréservoir«Calc‘nClean»(18*),placez-yvotreferàrepasser.
6 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)pendant2secondes.Leprocessusdedétartragedémarreraautomatiquement.Avertissement : de l‘eau bouillante et de la vapeur vont s‘échapper de la semelle, contenant possiblement du calcaire et/ou des dépôts.Aucoursdeceprocessus,unbipestémistoutesles5secondes.
7 Après3minutesenviron,leferàrepassercessed’émettredelavapeur.Unlongbipestémis,indiquantqueleprocessusdedétartrageestfini.L’appareils’arrêteautomatiquement.
8 Pournettoyerlasemelle(17),essuyezimmédiatementtoutrésiduenpassantleferchaudsuruntissuencotonhumide.
2. Nettoyage de l’appareil
Nettoyezrégulièrementvotreappareilpourleconserverenbonétat.Avertissement ! Risque de brûlure !
1 Sil’appareiln’estquelégèrementsale,essuyez-leàl’aided’unchiffonencotonhumideetséchez-le.
2 Siletissuestsynthétique,ilpeutfondreencasdechaleurtropélevéedelasemelle.Danscecas,éteignezlavapeuretfrottezimmédiatementlesrésidusàl’aided’unchiffonhumideencoton,pliéplusieursfois..
3 Afinquelasemellerestelisse,éviteztoutcontactavecdesobjetsmétalliques.N’utilisezjamaisd’épongeabrasiveoudeproduitschimiquespournettoyerlasemelle.
2x
2”5”
34 BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
Rangement de l’appareil
1 Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir.leréservoird’eau(10).
2 Placezleferàrepassersurlacentralevapeur,lasemelleposéesurlerepose-fer(13).Sivotrecentralevapeurestéquipéed‘unsystèmedeverrouillageduferàrepasser(14*),fixez-yleferàrepasser.Insérezd‘abordletalonpuisbloquezlapointeendéplaçantlesystèmedeverrouillagecontreleferàrepasser.
3 Rangezletuyauàvapeur(6)etlecâbleprincipal(7)danslecasierderangement(8).
Détection de panne
Problème Causes possibles Solution
Leferàrepassercommenceàfumerlorsqu’ilestallumé.
1. Àlapremièreutilisation:certainscomposantsdel’appareilontétélégèrementgraissésenusineetpeuventproduireunpeudefuméelorsqu’ilscommencentàchauffer.
2. Pendantlesutilisationssuivantes:lasemellepeutêtresale.
1. Celaiestnormaletcesseraaprèsquelquesminutes.
2. Nettoyezlasemelleensuivant
lesinstructionsdecemanuel.
L’eaus’écouleparlestrousdelasemelle.
1. L’eausecondensedanslestuyauxcarlavapeurestutiliséepourlapremièrefoisoun’apasétéutiliséependantlongtemps.
1. Éloignezleferàrepasserdelazonederepassageetappuyezsurleboutondelibérationdevapeurjusqu’àcequelavapeursoitproduite.
a b
35BOSCH
FRa
nÇ
aIs
E
*Enfonctiondumodèle
Vous pouvez télécharger ce manuel depuis les pages d’accueil locales des sites Internet Bosch.
Problème Causes possibles Solution
Desimpuretéssortentdelasemelle.
1. Dutartreoudesdépôtsminérauxsesontformésdansleréservoirdevapeur.
2. Desproduitschimiquesoudesadditifsontétéutilisés.
1. Procédezàuncycledenettoyage(voirlasection«Processusdedétartrage»).
2. N‘ajoutezjamaisdeproduitsàl‘eau(voirlasection«Remplissageduréservoird‘eau»).Nettoyezlasemelleavecunchiffonhumide.
Levoyantlumineux«Calc’nClean»(3)nes‘éteintpas.
1. Leprocessusdedétartrageduferàrepassers’estarrêtéavantd’êtreterminé.
1. Redémarrezetterminezleprocessusdedétartrageduferàrepasser.
Levêtementrepassénoircitet/oucolleàlasemelle.
1. Latempératuresélectionnéeesttropélevéeetaabîmélevêtement.
1. Choisissezunetempératureadaptéeautissurepasséetnettoyezlasemelleavecunchiffonhumide.
L’appareilfaitunbruitdepompe.
1. L’eaun’estpaspompéedansleréservoirdevapeur.
2. Lesonnes‘arrêtepas.
1. Ceciestnormal.
2. Silesonnes‘arrêtepas,n‘utilisezpaslacentralevapeuretcontactezvotrecentretechniqueagréé.
Pertedepressionpendantlerepassage.
1. Leboutondelibérationdevapeuraétéactivétroplongtemps,cequisignifiequ’ilatropsouventétémaintenusouspression.
1. Utilisezleboutondelibérationdevapeurparintervalles.
Destâchesd’eauapparaissentsurlevêtementlorsdurepassage.
1. Celapeutvenirdelavapeurcondenséesurlaplanchederepassage.
1. Essuyezlahoussedelaplanchederepassageetrepassezlesgouttesd’eau,pourlessécher.
Letuyauchauffependantl’utilisation.
1. C’estnormal.Celaestcauséparlepassagedelavapeurdansletuyaulorsdurepassageavecvapeur.
1. Placezletuyaudel’autrecôtédemanièreànepasletoucheraucoursdurepassage.
Couluresd’eaudelachaudière.
1. Lebouchondelachaudière(9)estdesserré.
1. Serrezlebouchon.
Silesindicationsci-dessusnepermettentpasderésoudreleproblème,prenezcontactavecvotreservicetechniqueagréé.
IT • Istruzioni per l’uso
36 BOSCH
ITa
lIa
no
Importante• Leggereconattenzioneleistruzioniperl’usodell’apparecchioeconservarleconcurapersuccessiveconsultazioni.
• Ilpresenteapparecchioèstatocreatoesclusivamenteperdomestico,rimanendoquindiesclusol‘usoindustrialedellostesso.
• Usarequest’apparecchiosolamenteperl’usocuièstatodestinato,ossia,comeferrodastiro.Qualsiasialtrousosiriterràinadeguato,epertantopericoloso.Ilfabbricantenonèresponsabiledinessundannocausatodaunusoindebitooppureinadeguato.
• Primadicollegarel’apparecchioallareteelettrica,assicuratevicheilvoltaggiocorrispondeaquelloindicatosullatarghettadellecaratteristiche.
Istruzioni generali di sicurezza❐ Durantel’uso,l’aperturadipuliziaedecalcificazionedellacaldaiaèsottopressioneenondeveessereaperta.❐ Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoècollegatoallaretedialimentazioneelettrica.❐ Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadieliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarelaspinadallapresaelettrica.❐ L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisopraunasuperficiestabile.❐ Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidisituarlosuunasuperficiestabile.❐ Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,sehasegnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenzatecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.❐ Perevitaresituazionipericolose,ognieventualeriparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ades.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,puòessereeseguitosolodalpersonalespecializzatodiuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.❐ Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietàsuperioreagli8anniedapersoneinesperteoconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,acondizionechesiafornitalorolanecessariaassistenzaecheconoscanoleistruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioeirischicorrelati.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Leoperazioniordinariedipuliziaemanutenzionenondevonoessereeffettuatedabambinisenzaadeguatasupervisione.❐ Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadeibambinidietàinferioreagli8anni.❐ Quest’apparecchioèprogettatoesclusivamenteperusodomesticofinoa2000msullivellodelmare.❐ ATTENZIONE.Superficiecalda.
Durantel’uso,lasuperficiepuòdiventarecalda.
37BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
• Quest’apparecchiodevecollegarsiadunapresaprovvistadimessaaterra.Sesiutilizzaunaprolunga,assicuratevidiavereadisposizioneunapresadicorrente16Abipolareconmessaaterra.
• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesottoilrubinettoperriempireilserbatoioconacqua.• Nonscollegarel’apparecchiodallapresatirandodalcavo.• Nonintrodurreilferrodastirooppureilserbatoiodelvaporeoppureinunqualsiasialtroliquido.
• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie(pioggia,sole,gelo,ecc).• Quest’apparecchioraggiungealtissimetemperatureeproducevaporeduranteilsuouso,ciòpotrebbeprovocarescottatureobruciatureincasodiutilizzononcorretto.
• Nonpermetterecheilcavoentriincontattoconlapiastradelferroquandoquestiècaldo.
Avvertenza per lo smaltimentoInostriprodottivengonofornitiinunimballaggioottimizzato,fondamentalmentecompostodamaterialinoninquinanti,chedevonoessereconsegnatialserviziodismaltimentorifiutilocalecomematerieprimesecondarie.Informarsipressolamunicipalitàlocaleinmeritoallosmaltimentodegliapparecchiobsoleti.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche RaEE).La direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Descrizione
1.Selettorediprogramma2.Pulsante“on/off”conspia3.Pulsantedirimozionedelcalcare
“Calc’nClean”conspia4.Pulsante“Serbatoiodell’acquavuoto”
conspia5.Pulsante“Eco”perilrisparmio
energeticoconspia6.Tubodelvapore7.Cavodialimentazione8.Utensileperriporreilcavodi
alimentazioneeiltubodelvapore
9.Tappocaldaia/Collettorecalcare“Calc’nClean”*
10.Serbatoiodell’acqua11.Taccadellivellomassimodi
riempimento12.Coperchiodiriempimento13.Poggiaferro14.Sistemadibloccodelferrodastiro
“SecureLock”*15.Pulsantedelvapore16.Spiaferrodastiro17.Piastra18.Contenitore“Calc’nClean”
Introduction
Tessuti stirati alla perfezione in un lampo con VarioComfort.Lasciatistupiredaunsistemafaciledausareedairisultatieccellenti.Tuttiiprogrammidistiratura,perlana,cotone,linoedelicatisonoperfettamentecoordinatitraloro.Inquestomodopotrairendereimpeccabilequalunquetuocapoinmenchenonsidica!Iprogrammidistiraturasonomoltosemplicidaimpostare,ealtrettantointuitividausare.
38 BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
Utilizzo dell’apparecchio
1. Riempimento del serbatoio dell’acqua
Questoapparecchioèstatoconcepitoperfunzionareconacquadelrubinettonormale.
Importante: Non utilizzare additivi!Sevengonoaggiuntialtriliquidi,comeprofumo,aceto,amido,acquadicondensazionediasciugatriciodisistemidicondizionamentooprodottichimici,l‘apparecchiosidanneggerà.Qualunquedannoprovocatodall‘impiegodeisuddettiprodottiannullalagaranzia!
1 Aprireilcoperchiodiriempimento(12).
2 Riempireilserbatoiodell’acqua(10).Non superare mai la tacca “max” del livello massimo di riempimento (11)!.
3 Chiudereilcoperchiodiriempimento.
4 Rabboccareilserbatoiodell’acquaselaspia(4)siaccende.Verrannoemessitresegnaliacustici.Importante: Una volta completato il rabbocco, premere il pulsante (4).
Suggerimento: Perprolungareilfunzionamentoottimaledellafunzionevapore,èpossibilemiscelarel‘acquadelrubinettoconacquadistillatainproporzione1:1.Sel‘acquadelrubinettodellapropriazonaèparticolarmentedura,miscelarlaconacquadistillatainproporzione1:2.
ºC 2. Riscaldamento
1 Selatuastazionedastiroèdotatadiunsistemadibloccodelferrodastiro(14*),sbloccareilferrodastiropremendoilpulsante .
2 Srotolareiltubodelvapore(6)eilcavodialimentazione(7).Inserireilcavodialimentazioneinunapresadicorrentecollegataamassa.
3 Ruotareilselettorediprogramma(1)perselezionareiltipoditessutodastirare.
4 Premereilpulsante(2)peraccenderel’apparecchio.Lespie(2,16)lampeggeranno,aindicarechel’apparecchiosistascaldando.
3x
39BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
5 Quandoilferrodastiroèprontoall’uso,lespie(2,16)rimarrannoacceseinmodocontinuo.Verrannoemessiduesegnaliacustici.
3. Programmi di stiratura
1 Ruotareilselettorediprogramma(1)perselezionareiltipoditessutodastirare.
Temperatura Adatta perLingerie ● sintetico/biancheriaintimaWool ●● seta/lanaShirt ●●● cotoneLinen max linoi-Temp tuttiitessutichepossonoessere
stiratiHygiene*
AntiShine* tessutiscuriedelicati.Riduceilrischiodialonilucidi.
IlciclodellalanadiquestoferrodastiroèstatoapprovatodaTheWoolmarkCompanyperlastiraturadiprodottiinpuralana.Iprodottidevonoesserestiratiseguendoleistruzioniriportatesull’etichettadelcapoesecondoleistruzionifornitedalproduttorediquestoferrodastiro.R1503
2 Attenderefinoaquandolespie(2,16)rimarrannoacceseinmodocontinuo.Verrannoemessiduesegnaliacustici.
i-Temp Programma “i-Temp”Selezionandoquestoprogramma,vieneimpostataunacombinazioneadeguataditemperaturaevaporeadattaatuttiitessutichepossonoesserestirati(simboli ).Ilprogramma“i-Temp”impediscechegliindumentisianodanneggiatiacausadellaselezionediunatemperaturanonadatta.Ilprogramma"i-Temp"nonèapplicabileaitessutichenonpossonoesserestirati(simbolo ).Controllarel’etichettadegliindumentiperconoscereidettaglioprovareastirareunapartedell’indumentononvisibilequandovieneindossato.
HygieneProgramma “Hygiene”
Adattoatuttiitipiditessutiedestremamenteefficacesiapercapiresistenti,siaperdelicati.Lacombinazioneunicaditemperaturaedintervallidivaporefornisceuneffettoigienizzantechenonrichiedeadditivichimici.
2x
2x
40 BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
1 Situareilferrodastirosulcapootessutochesidesideradisinfettare.
2 Premerecontinuamenteilpulsantedelvapore(15)pererogarepotentigettidivaporeigienico.Stirarelentamentel’interocapopermigliorareilrisultatofinale.
Nota:Lafunzionerisparmioenergetico“Eco”nonpuòessereattivataseèselezionatoilprogramma“Hygiene”.
4. Stiratura
1 Premereilpulsantedelvapore(15)perstirareusandoilvapore.
Importante:Mentresiposizionailferrodastirosulpoggiaferro,assicurarsidiinserireprimalabasenellatosuperioredelpannellodicontrollo,comemostratonellafigura.
Suggerimento: Perottenereunastiraturamigliore,eseguireleultimepassatesenzapremereilpulsantedelvapore(15)inmododaasciugareilcapo.
Funzione “PulseSteam”Questoapparecchioèdotatodiunaspecialefunzioneperiltrattamentodellepieghedifficili.
1 Premereilpulsantedelvapore(15)per due volte in rapida successione(doppio clic).Verrannorilasciatipotentigettidivapore.
Getto di vapore verticalePuòessereutilizzatoperrimuoverelepieghedacapiappesi,tende,ecc.
1 Sceglierel’impostazione“max”ruotandoilselettore(1).
2 Tenereilferrodastiroinverticaleaunadistanzadi15cmdalcapodastirare.
3 Premereilpulsantedelvapore(15)ripetutamente,aintervallidialmeno5secondi.
Avvertenza: non dirigere mai il getto di vapore verso capi indossati, né verso persone o animali.
15 cm
5”
2x
2
1
41BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
5. Risparmio energetico
Selafunzionerisparmioenergeticoèattivata,èpossibilerisparmiareenergiaeacquacontinuandoaottenereottimirisultatidistiraturaperlamaggiorpartedeicapi.
1 Premereiltastoperilrisparmioenergetico“Eco”(5).Laspiasiaccenderà.
2 Perfareritornoall’impostazioneenergeticanormale,premerenuovamenteilpulsante“Eco”.Èconsigliabileutilizzarel‘impostazioneenergeticanormaleperottenererisultatiottimalipertessutispessiemoltostropicciati.
Suggerimenti per risparmiare energia:• Sesiasciuganoitessutinell’asciugatriceprimadistirarli,impostarel’asciugatricesulprogramma“stiraturaasecco”.
• Cercaredistirareitessutiquandosonoancoraumidieridurrelaregolazionedelvapore.Ilvaporeverràgeneratodaitessutiinvecechedalferrodastiro.
6. Spegnimento automatico
Perlatuasicurezzaeperrisparmiareenergia,l’apparecchiosispegneautomaticamentesenonvieneusatoper8minuti.Verrannoemessitresegnaliacustici,etuttelespie(2,3,4,5)lampeggeranno.
1 Perriattivarelastazionedastiro,premerenuovamenteilpulsantedelvapore(15).
Pulizia e manutenzione
1. Procedura di rimozione del calcare
Importante: per mantenere l’apparecchio in buone condizioni a lungo, è necessario eseguire la procedura di rimozione del calcare a intervalli regolari. La spia “Calc’nClean” (3) lampeggerà e verranno emessi 3 segnali acustici nel momento in cui si renderà necessaria l’esecuzione della procedura.
3x
3x
42 BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
Rimozione del calcare dalla caldaia1 Premereilpulsante(2)perspegnerel’apparecchio.
Staccarelaspinadell’apparecchiodallapresaelasciarloraffreddare per almeno 2 ore.
2 Svuotareilserbatoiodell’acqua.
3 Togliereilferrodastirodalpoggiaferro(13).
4 Svitareetogliereiltappodellacaldaia(9).Svuotarecompletamentelacaldaia.
5 Riempirelacaldaiaconall’incirca300mldiacquadelrubinetto.Chiudereiltappodellacaldaiaeagitarel’unitàdibaseperqualchesecondo.Quindi,svuotarlacompletamente.
Importante: Siraccomandadiripeterequest‘operazioneduevolteperottenereimiglioririsultati.Primadirichiudere,assicurarsichenonrimangaacquanellacaldaia.
6 Seiltuoapparecchioèdotatodiunfiltroanticalcare(9*),dev’esserelavato(vederelasezione“Rimozionedelcalcaredalcollettorecalcare”).
7 Sostituireefissareiltappo.
Rimozione del calcare dal collettore calcare*1 Posizionareilcollettorecalcaresottoilrubinetto
dell’acqua.
2 Lavarlofinoaquandononvengonorimossituttiiresiduidicalcare.
Rimozione del calcare dal ferro da stiro1 Riempireilserbatoio(10)conacquadelrubinetto.
2 Inserireilcavodialimentazione(7)epremereilpulsante(2)peraccenderel’apparecchio.
3 Premereilpulsantedirimozionedelcalcare(3)per2secondi.Lasuaspiarimarràaccesainmodocontinuo.
2h
300 ml
2”
43BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
4 Attenderefinoaquandolaspia(2)smettedilampeggiareerimaneaccesainmodocontinuo.Verrannoemessiduesegnaliacustici.
5 Mantenereilferrodastiroinposizioneorizzontalesopraunlavabovuotoperraccoglierel’acqua.Sel’apparecchioèdotatodiuncontenitore“Calc’nClean”(18*),posizionareilferrodastirosudiesso.
6 Premereilpulsantedelvapore(15)per2secondi.Laproceduradirimozionedelcalcareinizieràautomaticamente.Avvertenza: dalla piastra usciranno acqua bollente e vapore contenenti calcare e/o depositi eventualmente presenti.Durantelaproceduraverràemessounsegnaleacustico5secondi.
7 Dopocirca3minuti,ilferrodastirononrilasceràpiùvapore.Verràemessounlungosegnaleacustico,aindicarechelaproceduradirimozionedelcalcareèterminata.L’apparecchiosispegneràautomaticamente.
8 Perpulirelapiastra(17),rimuovereimmediatamenteogniresiduofacendoscorrereilferrodastirocaldosuunpannodicotoneumido.
2. Pulizia dell’apparecchio
Pulireregolarmentel’apparecchiopermantenerloincondizioniottimali.Avvertenza:Rischio di ustione!
1 Sel’apparecchiononèmoltosporco,pulirloconunpannodicotoneumido,quindiasciugarlo.
2 Seilpannoèsintetico,acausadellatemperaturadellapiastrapotrebbefondersisudiessa.Disattivareilvaporeerimuovereimmediatamenteiresiduiconunpannodicotoneasciuttoripiegatopiùvolte.
3 Permantenerelapiastraliscia,evitareilcontattoconoggettimetalliciduri.Nonpulirelapiastraconpaglietteodetergentichimici.
2x
2”5”
44 BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
Conservazione dell’apparecchio
1 Staccarelaspinadell’apparecchiodallapresaelasciarloraffreddare.ilserbatoiodell’acqua(10).
2 Posizionareilferrodastirosullastazionedastiro,appoggiatosulpoggiaferro(13).Selastazionedastiroèdotatadiunsistemadibloccodelferrodastiro(14*),fissareilferrodastiroaessa.Inserireinnanzituttolabase,quindibloccarelapuntaspostandoilsistemadibloccocontroilferrodastiro.
3 Conservareiltubodelvapore(6)eilcavodialimentazione(7)nell’appositocontenitore(8).
Risoluzione dei problemi
Problema Possibili cause Soluzione
All’accensione,ilferrodastiroiniziaaemetterefumo.
1. Alprimoutilizzo:certicomponentidell’apparecchiosonostatileggermentelubrificatiinfabbricaepotrebberoemettereunaesiguaquantitàdifumoquandovengonoscaldatiperlaprimavolta.
2. Negliutilizzisuccessivi:lapiastrapotrebbeesseresporca.
1. Questoècompletamentenormaleetermineràinbreve.
2. Pulirelapiastrasecondolerelativeistruzionidelpresentemanuale.
L’acquapassadaiforisullapiastra.
1. L’acquasicondensaall’internodeitubiperchéilvaporevieneutilizzatoperlaprimavoltaononèstatoutilizzatopermoltotempo.
1. Rivolgereilferrodastiroinun’altradirezionerispettoall’areadistiraturaepremereilpulsantedelvaporefinoall’emissionedelvapore.
a b
45BOSCH
ITa
lIa
no
*Asecondadelmodello
Problema Possibili cause Soluzione
Dallapiastraescesporcizia.
1. C’èunaccumulodicalcareomineralinellacaldaiaenelferrodastiro.
2. Sonostatiutilizzatiprodottichimicioadditivi.
1. Realizzareunciclodipulizia(vedisezione“Proceduradirimozionedelcalcare”).
2. Nonaggiungeremaiprodottiall’acqua(vedisezione“Riempimentodelserbatoiodell’acqua”).Pulirelapiastraconunpannoumido.
Laspia“Calc’nClean”(3)nonsispegne.
1. Laproceduradirimozionedelcalcaredalferrodastirosièfermataprimadigiungereacompletamento.
1. Riavviareecompletarelaproceduradirimozionedelcalcaredalferrodastiro.
Ilcapostiratodiventascuroe/osiincollaallapiastra.
1. Latemperaturaselezionataètroppoelevataehadanneggiatoilcapo.
1. Selezionareunatemperaturaadattaalmaterialedastirareepulirelapiastraconunpannoumido.
L’apparecchioemetteunrumoredipompaggio.
1. L’acquavienepompatanelserbatoiodelvapore.
2. Ilrumorenoncessa.
1. Questoènormale.
2. Seilrumorenoncessa,nonutilizzarelastazionedastiroecontattareuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.
Perditadipressionedurantelastiratura.
1. Ilpulsantedelvaporeèrimastoattivatotroppoalungo,poichéèstatopremutotroppodifrequente.
1. Utilizzareilpulsantedelvaporeaintervalli.
Durantelastiraturarimangonozonebagnatesulcapo.
1. Puòesseredovutoalvaporecondensatosull’assedastiro.
1. Asciugarelacoperturaintessutodell’assedastiroepassareilferrosullezonebagnateperasciugarle.
Iltubodelvaporediventacaldodurantel’utilizzo.
1. Questoènormale.Èdovutoalvaporechepassadaltubodurantelastiraturaavapore.
1. Posizionareiltubodallaparteoppostainmodochenonvengatoccatodurantelastiratura.
Perdited’acquadallacaldaia.
1. Iltappodellacaldaia(9)èallentato.
1. Serrareiltappo.
Seisuggerimentisoprariportatinonrisolvonoilproblema,contattareilnostroservizioclienti.
È possibile scaricare il presente manuale dalla pagina web locale di Bosch.
NL • Gebruiksaanwijzing
46 BOSCH
nEd
ERla
nd
s
Belangrijk• Leesvoorhetgebruikdegebruiksaanwijzingaandachtigdoorenbewaardeze,zodatuhemlaternogeenskuntraadplegen.
• Ditapparaatisontworpenvooruitsluitendhuishoudelijkgebruikenderhalveisindustriëelgebruikhiervanuitgesloten.
• Ditapparaatmagslechtsgebruiktwordenvoordedoeleindenwaarvoorhetontworpenis,d.w.z.alsstrijkijzer.Enigandersoortgebruikwordtbeschouwdalsongeschiktendaardoorgevaarlijk.Defabrikantkannietverantwoordelijkgesteldwordenvoorenigeschadedievoortkomtuitmisbruikofongeschiktgebruik.
Algemene veiligheidsinstructies❐ Tijdensgebruikstaatdeontkalkings-ofspoelopeningvandeboileronderdrukenmagnietwordengeopend.❐ Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhetaangeslotenis.❐ Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshetapparaatmetwatertevullenofalvorenshetresterendewaternagebruikwegtelatenlopen.❐ Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenopeenstabieloppervlak.❐ Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,weeserzekervandathetoppervlakwaaropdeondersteuningstaatstabielis.❐ Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,hetzichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshetwaterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendooreenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathetopnieuwgebruiktkanworden.❐ Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagueventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhetapparaat,zoalshetvervangenvaneendefectsnoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwalificeerdemedewerkersvaneenerkendTechnischServicecenter.❐ Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderenvanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezichtdoenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezijditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruikenenalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderenmogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenoferonderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.❐ Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuitenbereikblijvenvankinderenjongerdan8jaaralshetaanstaatofaanhetafkoelenis.❐ Ditapparaatwerduitsluitendontwikkeldvoorhuishoudelijkgebruiktotop2000meterbovendezeespiegel.❐ VOORZICHTIG.Heetoppervlak.
Hetoppervlakkanheetwordentijdenshetgebruik.
47BOSCH
nEdE
Rlan
ds
*Afhankelijkvanhetmodel
• Controleer,voordatuhetapparaatinhetstopcontactsteekt,datdespanningovereenkomtmetdespanningopdekenmerkenplaat.
• Ditapparaatmoetaangeslotenwordenopeengeaardstopcontact.Alsueenverlengsnoergebruikt,controleerofheteengeaardetweepolige16A-stekkerbezit.
• Hetapparaatmagnooitonderdekraangehoudenwordenomhetmetwatertevullen.• Destekkermagnietuithetstopcontactgetrokkenwordendooraanhetsnoertetrekken.• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtanknooitonderinwaterofenigeanderevloeistof.• Stelhetapparaatnietblootaanweersomstandigheden(regen,zon,vorst,etc.).• Ditapparaatbereikthogetemperaturenenproduceertstoomgedurendehetgebruik.Ditkanbrandwondenveroorzakenbijoneigenlijkgebruik.
• Richtdestoomnooitopmensenofdieren.Voorkomdathetsnoerinaanrakingkomtmetdehetezoolplaat.
Advies betreffende de afvoerOnzeproductenwordenineengeoptimaliseerdeverpakkinggeleverd.Dezebestaatvooraluitniet-vervuilendematerialendiealssecundairegrondstoffengerecycledzullenwordenalszenaareenafvalcentergebrachtworden.Ukuntbijuwgemeenteinformatieinwinnenoverdeverwijderingvanafgedankteapparatuur.
Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake elektrische en elektronische apparaten (elektrische en elektronische apparatuur - AEEA).Deze richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van afgedankte apparaten.
Omschrijving
1.Programmaknop2.“Aan/Uit”knopmetindicatielampje3.“Calc’nClean”ontkalkingsknopmet
indicatielampje4.“Watertankleeg”knopmet
indicatielampje5.“Eco”energiebesparingsknopmet
indicatielampje6.Stoomslang7.Stroomsnoer8.Opberghoudervoorstroomsnoeren
stoomslang
9.Boilerdop/“Calc’nClean”aanslagcollector*
10.Watertank11.Markeringvoormaximumvulpeil12.Vuldop13.Strijkkussen14.Strijkvergrendelingssysteem
“SecureLock”*15.Stoomknop16.Strijken-indicatielampje17.Strijkzool18.“Calc’nClean”opvangbak
Inleiding
In een mum perfect gestreken met VarioComfort.Profiteervaneengemakkelijktegebruikensysteemvoorsnelleresultaten.Ofunuwol,katoen,linnenofanderfijngoedstrijkt,elkstrijkprogrammaisperfectgecoördineerd.Zowordtuwlievelingskledingstuksoepelengladinminderdangeentijd!Destrijkprogramma'szijnookeenvoudigaantepassenenintuïtiefingebruik.
48 BOSCH
nEd
ERla
nd
s
*Afhankelijkvanhetmodel
Gebruik van het apparaat
1. De watertank vullen
Ditapparaatisontwikkeldvoorgebruikmetnormaalleidingwater.
Belangrijk: Gebruik geen additieven!Detoevoegingvananderevloeistoffen,zoalsparfum,azijn,stijfsel,condenswatervandroogtrommelsofvanaircosystemenofchemischestoffenkunnenhetapparaatbeschadigen.Bijschadeveroorzaaktdoorgebruikvandegenoemdemiddelenvervaltdegarantie!
1 Opendevuldop(12).
2 Vulhetwaterreservoir(10).Vul nooit tot boven de markering „max“ voor het maximumpeil (11)!
3 Sluitdevuldop.
4 Vuldewatertankopnieuwwanneerhetindicatielampje(4)gaatbranden.Uhoortdriepieptonen.Belangrijk: Druk na het opnieuw vullen op knop (4).
Tip: Omdeoptimalewerkingvandestoomfunctieteverlengenkuntuleidingwatermengenmeteengelijkehoeveelheidgedistilleerdwater(1op1).Ishetleidingwaterinuwregioerghard,menghetdanmetgedistilleerdwaterindeverhouding1:2.
ºC 2. Opwarmen
1 Isuwstoomstationuitgerustmeteenstrijkvergrendelingssysteem(14*),ontgrendelhetstrijkijzerdanmetdeknop .
2 Roldestoomslang(6)enhetstroomsnoer(7)uit.Steekdenetstekkerineengeaardstopcontact.
3 Draaiaandeprogrammaknop(1)omdestoftekiezendieuwiltstrijken.
4 Drukop(2)omhetapparaataantezetten.Indicatielampjes(2,16)knipperententekendathetapparaatwarmwordt.
3x
49BOSCH
nEdE
Rlan
ds
*Afhankelijkvanhetmodel
5 Alshetstrijkijzerklaarisvoorgebruikblijvendeindicatielampjes(2,16)vastbranden.Uhoorttweepieptonen.
3. Strijkprogramma’s
1 Draaiaandeprogrammaknop(1)omdestoftekiezendieuwiltstrijken.
Temperatuur Geschikt voorLingerie ● synthetischestoffen-lingerieWool ●● zijde–wolShirt ●●● katoenLinen max linneni-Temp allestoffendiegestrekenmogen
wordenHygiene*
AntiShine* donkereenfijnestoffen.Vermindertdekansopglimplekken.
DewolcyclusvanditstrijkijzerwerdgoedgekeurddoorTheWoolmarkCompanyvoorhetstrijkenvanproductenvanzuiverewol,mitsdezeinovereenstemmingmetdeaanwijzingenophetwaslabelendeaanwijzingenvandestrijkijzerwordengestreken.R1503
2 Wachttotdeindicatielampjes(2,16)vastblijvenbranden.Uhoorttweepieptonen.
i-Temp “i-Temp”-programmaAlsditprogrammawordtgeselecteerd,wordteentemperatuur-enstoomcombinatieingestelddiegeschiktisvoorallestoffendiegestrekenmogenworden(symbolen
).Het“i-Temp”-programmavoorkomtdatkledingbeschadigdraaktdoorhetselecterenvaneenongeschiktetemperatuur.Ukunthet“i-Temp”-programmanietgebruikenvoorstoffendienietgestrekenmogenworden(symbool ).Raadpleeghetkledingetiketvoordetailsofprobeereenstukjestoftestrijkendatnormaalgesprokennietzichtbaaris.
Hygiene“Hygiene”-programma
Geschiktvoorallesoortentextielenzeerefficiëntvoorzoweldikkealsfijnekledingstukken.Deuniekecombinatietemperatuurenstoomstotenzorgtvooreenzuiverendewerkingzonderdatchemischeadditievenvereistzijn.
2x
2x
50 BOSCH
nEd
ERla
nd
s
*Afhankelijkvanhetmodel
1 Plaatshetstrijkijzerophetkledingstukofhettextieldatuwiltontsmetten.
2 Houddestoomknop(15)ingedruktvoorkrachtigestotenhygiënischestoom.Strijkhethelekledingstukgestaagvooreenbetereindresultaat.
N.B.:Zolanghet“Hygiene”-programmaisgeselecteerdkuntudeenergiespaarstand„Eco“nietgebruiken.
4. Strijken
1 Drukvoorhetstrijkenmetstoomopdestoomknop(15).
Belangrijk:Zetbijplaatsingvanhetstrijkijzerophetstrijkijzerkussenaltijdeerstdehielindebovenkantvanhetregelpaneel(zieafbeelding).
Tip: Voorbeterestrijkresultatenkuntuaanheteindeeenpaarhalenzonderstoomstrijken(stoomknop15nietindrukken)omhetkledingstuktedrogen.
“PulseSteam” functieDitapparaatheefteenspecialefunctievoorhetaanpakkenvanhardnekkigekreuken.
1 Druktweemaal snel achter elkaar(dubbel klikken)opdestoomknop(15).Erkomenkrachtigestoomstotenvrij.
Verticale stoomDezekuntugebruikenomkreukenuithangendekleding,gordijnene.d.teverwijderen.
1 Kiesmetbehulpvandedraaiknop(1)de“max”stand.
2 Houdhetstrijkijzerrechtop,opongeveer15cmvandetestomenkleding.
3 Drukherhaaldelijkopdestoomknop(15)mettussenpozenvantenminste5seconden.
Waarschuwing: richt de stoomstraal nooit op kledingstukken die mensen of dieren op dat moment dragen.
15 cm
5”
2x
2
1
51BOSCH
nEdE
Rlan
ds
*Afhankelijkvanhetmodel
5. Energiebesparing
Alsdeenergiespaarstandgeselecteerdis,kuntuenergieenwaterbesparenenbijdemeestekledingstukkentochgoederesultatenbehalen.
1 Drukopdeenergiebesparingsknop“Eco”(5).Hetindicatielampjegaatbranden.
2 Omterugtekerennaardenormaleenergiestand,druknogmaalsop“Eco”.Hetisraadzaamomdegewoneenergiestandtegebruikenvooroptimaleresultatenbijdikkeenzeergekreuktestoffen.
Energiebesparende tips:• Steldewasdrogerinophetprogramma‘droogstrijken’alsudekledingvóórhetstrijkenindewasdrogerdroogt.
• Probeerdestoffentestrijkenalszenogenigszinsvochtigzijnomdestoomstandteverlagen.Erwordtdanstoomgeproduceerddoordestoffeninplaatsvandoorhetstrijkijzer.
6. Automatisch uit
Uitveiligheids-enenergiebesparingsoverwegingen,gaatditapparaatautomatischuitnadathet8minutennietisgebruikt.Uhoortdriepieptonenenalleindicatielampjes(2,3,4,5)gaanknipperen.
1 Druknogmaalsopdestoomknop(15)omhetstoomstationweeraantezetten.
Reiniging en onderhoud
1. Ontkalkingsproces
Belangrijk: om het apparaat lang in goede staat te houden, is het zaak na een gebruiksperiode het ontkalkingsproces uit te voeren. Het “Calc’nClean” indicatielampje (3) gaat knipperen en u hoort 3 pieptonen wanneer het ontkalkingsproces moet worden uitgevoerd.
3x
3x
52 BOSCH
nEd
ERla
nd
s
*Afhankelijkvanhetmodel
De boiler ontkalken1 Drukop(2)omhetapparaatuittezetten.Trekde
stekkeruithetstopcontactenlaathetten minste 2 uur afkoelen.
2 Leegdewatertank.
3 Haalhetstrijkijzervanhetstrijkkussen(13).
4 Draaideboilerdop(9)eraf.Maakdeboilerhelemaalleeg.
5 Vuldeboilermetca.300mlleidingwater.Sluitdeboilerdopenschuddebasiseenheidgedurendeenkeleseconden.Maakhemdanhelemaalleeg.
Belangrijk: Omdebesteresultatentebehalen,radenweaandezehandelingtweekeeruittevoeren.Controleervoordatuhetapparaatweersluit,ofergeenwatermeerindeboilerzit.
6 Alshetapparaatmeteenaanslagcollector(9*)isuitgerust,moetdezewordenschoongemaakt(ziehoofdstuk“Aanslagcollectorontkalken”).
7 Draaidedoperweerstevigop.
Aanslagcollector ontkalken *1 Houdhetaanslagcollectoronderdekraan.
2 Spoelhemuittotdekalkrestenzijnverwijderd.
Strijkijzer ontkalken1 Vuldetank(10)metleidingwater.
2 Steekdestekkerinhetstopcontact(7)endrukopdeknop(2)omhetapparaataantezetten.
3 Druk2secondenopdeontkalkingsknop(3).Zijnindicatielampjeblijftvastbranden.
2h
300 ml
2”
53BOSCH
nEdE
Rlan
ds
*Afhankelijkvanhetmodel
4 Wachttothetindicatielampje(2)nietmeerknippertenvastblijvenbranden.Uhoorttweepieptonen.
5 Houdhetstrijkijzerhorizontaalboveneenlegegootsteenomhetwateroptevangen.Zetuwstrijkijzeropde“Calc‘nClean”opvangbak(18*)(indienaanwezig).
6 Druk2secondenopdestoomknop(15).Hetontkalkingsprocesstartautomatisch.Waarschuwing: uit de strijkzool komt nu kokend water en stoom met daarin eventuele kalkresten en aanslag.Tijdenshetontkalkingsproceshoortuomde5secondeneenpieptoon.
7 Naca.3minutenkomtergeenstoommeeruithetstrijkijzer.Uhoorteenlangepieptoontentekendathetontkalkingsprocesisvoltooid.Hetapparaatwordtautomatischuitgeschakeld.
8 Omdestrijkzool(17)schoontemaken,dientueventueleaanslagonmiddellijkteverwijderendoormethethetestrijkijzerovereenvochtigekatoenendoektestrijken.
2. Het apparaat schoonmaken
Maakhetapparaatregelmatigschoonvooreengoedonderhoud.Waarschuwing! Verbrandingsgevaar!
1 Ishetstrijkijzernietergvuil,veeghetdanalleenafmeteenvochtigekatoenendoekendrooghetaf.
2 Eendoekvansynthetischestofkandooreentehogetemperatuursmeltenenaandestrijkzoolblijvenplakken.Schakeldestoomindatgevaluitenwrijfderestantenonmiddellijkwegmeteendikke,opgevouwen,drogekatoenendoek.
3 Omdestrijkzoolgladtehouden,dientuhardcontactmetmetalenvoorwerpentevermijden.Gebruiknooitschuursponsjesofchemicaliënomdestrijkzoolschoontemaken.
2x
2”5”
54 BOSCH
nEd
ERla
nd
s
*Afhankelijkvanhetmodel
Het apparaat opbergen
1 Trekdestekkeruithetstopcontactenlaathetafkoelen.dewatertank(10).
2 Zethetstrijkijzermethetstoomstationinstaandepositieophetstrijkkussen(13).Alsuwstoomstationisuitgerustmeteenstrijkvergrendelingssysteem(14*),zethetstrijkijzerdanhieropvast.Brengeerstdehielinenblokkeervervolgensdepuntdoorhetvergrendelingssysteemtegenhetstrijkijzerteschuiven.
3 Roldestoomslang(6)enhetstroomsnoer(7)opdeopberghouder(8).
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Erkomtrookuithetstrijkijzerwanneerhetwordtingeschakeld.
1. Bijheteerstegebruik:sommigeonderdelenvanhetapparaatzijnindefabrieklichtjesingevetenkunnenbijhetopwarmendeeerstekeerwatrookveroorzaken.
2. Bijlatergebruik:hetismogelijkdatdestrijkzoolietsvuilis.
1. Ditisnormaalenzalnaeenkortetijdophouden.
2.Maakdestrijkzoolschoonvolgensdereinigingsinstructiesindezehandleiding.
Erlooptwaterindeopeningenvandestrijkzool.
1. Hetwatercondenseertindeleidingenomdatdestoomvoorheteerstwordtgebruiktofomdatdestoomlangetijdnietwerdgebruikt.
1. Houdhetstrijkijzermetdepuntvandestrijkzonewegendrukopdestoomknoptotdaterstoomwordtgeproduceerd.
a b
55BOSCH
nEdE
Rlan
ds
*Afhankelijkvanhetmodel
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Erkomtvuiluitdestrijkzool.
1. Kalkvormingofaanwezigheidvanmineralenindeboilerenhetstrijkijzer.
2. Erzijnchemicaliënofadditievengebruikt.
1. Voereenreinigingscyclusuit(ziehoofdstuk“Ontkalkingsproces”).
2. Voegnooitmiddelentoeaanhetwater(ziehoofdstuk“Dewatertankvullen”.Maakdestrijkzoolmeteenvochtigedoekschoon.
Het“Calc’nClean”-indicatielampje(3)gaatnietuit.
1. Hetontkalkingsprocesvanhetstrijkijzerwerdvoortijdigafgebroken.
1. Herstartenvoltooihetontkalkingsprocesvanhetstrijkijzer.
Degestrekenkledingwordtdonkervankleuren/ofblijftaandestrijkzoolplakken.
1. Deingesteldetemperatuuristehoogenheeftdekledingbeschadigd.
1. Steleengeschiktetemperatuurinvoorhettestrijkenmateriaalenmaakdestrijkzoolschoonmeteenvochtigedoek.
Hetapparaatmaakteenpompendgeluid.
1. Erwordtwaterinhetstoomreservoirgepompt.
2. Hetgeluidhoudtnietop.
1. Ditisnormaal.
2. Alshetgeluidnietophoudt,gebruikhetstoomstationnietenneemcontactopmeteenerkendtechnischservicecentrum.
Drukverliestijdenshetstrijken.
1. Destoomknopwerdtelanggeactiveerd,d.w.z.werdtevaakingedrukt.
1. Gebruikdestoomknopmettussenpozen.
Erverschijnenwatervlekkenopdekledingtijdenshetstrijken.
1. Ditkanveroorzaaktzijndoorstoomdatopdestrijkplankgecondenseerdis.
1. Veegdehoesvandestrijkplankdroogenstrijkdewaterdruppelsomzeoptedrogen.
Deslangwordtheettijdenshetgebruik.
1. Ditisnormaal.Ditkomtdoordestoomdietijdenshetstoomstrijkendoordeslanggaat.
1. Legdeslangaandeanderekantzodatudezetijdenshetstoomstrijkennietmeerkuntraken.
Erlektwateruitdeboiler.
1. Boilerdop(9)islos. 1. Draaidedopstevigvast
Alsbovenstaandetipshetprobleemnietverhelpen,neemdancontactopmetonzeklantenservice.
U kunt deze handleiding downloaden vanaf de plaatselijke homepages van Bosch.
ES • Instrucciones de uso
56 BOSCH
EsPa
ño
l
Importante• Leadetenidamentelasinstruccionesdeusodelaparatoyguárdelasparaunaposibleconsultaposterior.
• Esteaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparausodoméstico,quedandoportantoexcluidoelusoindustrialdelmismo.
• Utiliceesteaparatosóloparalosfinesparalosquehasidodiseñado,esdecir,comounaplancha.Cualquierotrousoseconsideraráinadecuadoy,enconsecuencia,peligroso.Elfabricantenoseráresponsabledeningúndañoresultantedeunusoindebidooinadecuado.
• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúresedequeelvoltajesecorrespondeconelindicadoenlaplacadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomaconconexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,asegúresedequedisponedeunatomade16Abipolarconconexiónatierra.
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenareldepósitoconagua.
Instrucciones generales de seguridad❐ Duranteeluso,laaberturapararealizarlalimpiezaodescalcificacióndelcalderínseencuentrabajopresiónynodebeserabierta.❐ Nodejeelaparatodesatendidomientrasestáconectadoalared.❐ Desconecteelenchufedelaredantesdellenarelaparatoconaguaoantesderetirarelaguarestantetrassuutilización.❐ Coloqueelaparatosobreunasuperficieestable.❐ Cuandolaplanchaestécolocadasobreeltalónoelsoporte,asegúresedesituarlasobreunasuperficieestable.❐ Noutiliceelaparatosisehacaído,muestradañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberáserrevisadoporunserviciodeasistenciatécnicaautorizadoantesdeutilizarlodenuevo.❐ Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquiertrabajodereparaciónquepuedasernecesario,comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberáserrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnicaautorizado.❐ Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciayconocimiento,siseleshadadolasupervisiónoinstrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatodeunamaneraseguraycomprendenlospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoarealizarporelusuarionodebenrealizarloslosniñossinsupervisión.❐ Mantenerelaparatoysucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8añoscuandoestáconectadooenfriándose.❐ Esteaparatoestádiseñadoparausodomésticoenaltitudesinferioresa2000msobreelniveldelmar.❐ ATENCIÓN.Superficiecaliente.
Lasuperficiepuedecalentarseduranteelfuncionamiento.
57BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodelcable.• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporenaguaoencualquierotrolíquido.• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,sol,escarcha,etc.).• Esteaparatoalcanzatemperaturaselevadasyproducevapordurantesuutilización,locualpodríacausarescaldadurasoquemadurasencasodeusoinadecuado.
• Nopermitirqueelcableentreencontactoconlabasedelaplanchacuandoéstaseencuentrecaliente.
Información sobre eliminaciónAntesdedeshacersedesuaparatousadodeberáinutilizarlodemodovisible,encargándosedesuevacuaciónenconformidadalasleyesnacionalesvigentes.SoliciteunainformacióndetalladaaesterespectoasuDistribuidor,AyuntamientooAdministraciónlocal.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RaEE).La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Introducción
Tejidos perfectamente planchados en un instante con VarioComfortDisfrutedeunaestacióndeplanchadofácildeusaryqueaportagrandesresultados.Yaseaparaelplanchadodelana,algodón,linootejidosdelicados,cadaprogramadeplanchadoestáperfectamenteadaptado.Detalmodoquesuprendafavoritaquedamaravillosamentesuaveenuninstante.Losprogramasdeplanchadosonfácilesdeajustareintuitivosdeusar.
Descripción
1.Selectordeprogramas2.Pulsadoreindicadorluminoso
“encendido/apagado”3.Pulsadoreindicadorluminoso“aviso
delimpieza”4.Pulsadoreindicadorluminoso
“depósitovacío”5.Pulsadoreindicadorluminoso“ahorro
deenergía”6.Mangueradevapor7.Cabledered8.Recogedordelcableydelamanguera.9.Tapóndelacaldera/filtroantical
“Calc’nClean”*
10.Depósitodeagua11.Marcadellenadomáximo12.Bocadellenadodeldepósito13.Soportedelaplancha14.Sistemadefijacióndelaplancha
“SecureLock”*15.Pulsadordesalidadevapordela
plancha16.Indicadorluminosodelaplancha17.Suela18.Contenedor“Calc’nClean”*
58 BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
Manera de usar la plancha
1. Llenar de agua el depósito
Suestacióndeplanchadohasidodiseñadaparausaraguadelgrifo.
Importante:¡No utilizar aditivos! Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,vinagre,almidón,aguadecondensacióndesecadoras,aguadecondensacióndeairesacondicionadosuotrosproductosquímicospuedeocasionardañosenelaparatoeimplicalaanulacióndelagarantía.
1 Abralabocadellenadodeldepósitodeagua(12).
2 Llenedeaguaeldepósito(10).Nunca sobrepase la marca de llenado máximo (11).
3 Cierrelabocadellenadodeldepósitodeagua.
4 Relleneeldepósitodeaguacuandolalámparaindicadora(4)seilumine.Seemitirántresseñalessonoras.
Importante: Una vez rellenado, presione el pulsador (4).
Consejo: Paraprolongarlavidaútildelaparato,mezcleaguadelgrifoconaguadestiladaenlamismaproporción(1:1).Sielaguadesuzonaenmuydura,mezcleaguadelgrifoconaguadestiladaendobleproporción(1:2).
ºC 2. Calentamiento
1 Sisuaparatoestáprovistodesistemadefijacióndeplancha(14*),presioneelbotón yliberelaplancha.
2 Desenrollelamangueradevapor(6)yelcabledered(7).Conecteelcableenunatomaprovistadeconexiónatierra.
3 Gireelselectordeprogramas(1)paraelegireltipodetejidoquedeseaplanchar.
4 Presioneelpulsador(2)paraconectarelaparato.Losindicadoresluminosos(2,16)parpadearánhastaalcanzarlatemperaturaadecuada.
3x
59BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
5 Cuandolaplanchaestálistaparaserusada,losindicadoresluminosos(2,16)seiluminarándeformapermanenteyseemitirándosseñalessonoras.
3. Programas de planchado
1 Gireelselectordeprogramas(1)paraelegireltipodetejidoquedeseaplanchar.
Programa Adecuado paraLingerie ● sintéticos-lenceríaWool ●● seda-lanaShirt ●●● algodónLinen max linoi-Temp todotipodetejidosquepuedanser
planchadosHygiene*
AntiShine* tejidososcurosodelicados.Reduceelriesgodebrillos
ElprogramadelanadeestaplanchahasidoaprobadoporTheWoolmarkCompanyparaelplanchadodeproductosdepuralanavirgensiempreycuandolosproductosseanplanchadossiguiendolasinstruccionesenlaetiquetadelaprendayaquellasindicadasporelfabricantedeestaplancha.R1503
2 Esperehastaquelosindicadoresluminosos(2,16)seiluminendeformapermanente.Seemitirándosseñalessonoras.
i-Temp Programa “i-Temp”Esteprogramaseleccionadeformaautomáticaunacombinaciónidealdetemperaturayniveldevapor,adecuadosparatodotipodetejidoquepuedanserplanchados(símbolos ).Elprograma“i-Temp”evitaquelostejidosseveandañadosporunaincorrectaseleccióndelniveldetemperatura.Elprograma“i-Temp”noesaplicableatejidosquenopuedanserplanchados(símbolo ).Presteatenciónalaetiquetadeplanchadodelaprenda,opruebeaplancharsobreunazonanovisibledelaprenda.
HygienePrograma “Hygiene”
Puedeserusadoentodotipodetejidosyesextremadamenteeficientetantoenlostejidosgruesoscomoenlosdelicados.Unacombinaciónespecialdetemperaturaeintervalosdeaplicacióndevaporproporcionaunefectohigiénicosinnecesidaddeusaraditivosquímicos.
2x
2x
60 BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
1 Coloquelaplanchasobrelaprendaotejidoquedeseedesinfectar.
2 Presionedeformacontinuadaelpulsadordesalidadevapor(15).Seemitiránpotentesgolpesdevaporhigiénico.Deslicelentamentelaplanchasobrelaprendaparaobtenerunmejorresultado.
Nota: Elmododeahorrodeenergía“Eco”nopuedeseractivadomientraselprograma“Hygiene”seencuentraseleccionado.
4. Planchado
1 Presioneelpulsadordesalidadevapor(15)paraplancharconvapor.
Importante:sicolocalaplanchasobreelsoporte,tengacuidadodeinsertarprimeroeltalónenlapartesuperiordelfrontal,comoseindicaenlafigura.
Consejo: Paraobtenerunmejorresultadodelplanchado,serecomiendarealizarlasúltimaspasadasdelaplanchaenseco,sinemisióndevapor,conelfindesecarlaprenda.
Función “PulseSteam”Esteaparatoestáprovistodeunafunciónespecialparatratararrugaspersistentes.
1 Presione dos veces de forma breve y rápida (doble clic)elpulsadordesalidadevapor(15).Seemitirántrespotentesdisparosdevaporquepenetranprofundamenteeneltejido.
Planchado verticalUtilíceloparaeliminararrugasdeprendascolgadasdeperchas,cortinas,etc.
1 Seleccioneelnivel“max”medianteelselectordeprogramas(1).
2 Mantengalaplanchaenposiciónvertical,guardandounadistanciadeunos15cmrespectoalaprenda.
3 Presioneelpulsadordesalidadevapor(15)deformarepetidaconpausasde5segundos
Atención: No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales.
15 cm
5”
2x
2
1
61BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
5. Ahorro de energía
Sielmodo“ahorrodeenergía”estáactivado,elconsumodeaguayenergíadelaparatosereduce,yaúnasísepuedeobtenerunbuenresultadodeplanchadoparalamayoríadelasprendas.
1 Presioneelpulsadordeahorrodeenergía“Eco”(5).Lalámparaindicadoraseiluminará.
2 Paravolveralmodonormal,presioneelbotón“Eco”denuevo.Serecomiendaelmodonormalparaobtenerelmejorresultadoenprendasgruesasymuyarrugadas.
Consejos para el ahorro de energía:• Siutilizasecadoraantesdelplanchado,seleccioneunprogramaadecuadoparaelsecadoconposteriorplanchado.
• Procureplancharlasprendasmientraséstasestántodavíahúmedas,reduciendolasalidadevapordelaplancha.Elvaporserágeneradoprincipalmenteporlasprendasenlugardeporlaplancha.
6. Apagado automático
Parasuseguridadyparaahorrarenergía,elaparatosedesconectarádeformaautomáticasinohasidoutilizadoduranteunperiodode8minutos.Seemitirántresseñalessonorasytodoslosindicadoresluminososdelospulsadoresdelpanel(2,3,4,5)comenzaránaparpadear.
1 Paravolveraconectarlaestaciónycontinuarconelplanchado,presionedenuevoelpulsador.
Limpieza y mantenimiento
1. Proceso de descalcificación
Importante: para mantener el aparato en perfecto estado durante largo tiempo, se debe realizar el proceso de descalcificación después de un periodo de uso determinado. El indicador luminoso “Calc’nClean” (3) parpadeará y se emitirán 3 señales sonoras, indicando que se debe realizar dicho proceso.
3x
3x
62 BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
Descalcificación de la caldera 1 Presioneelpulsador(2)paradesconectarelaparato.
Desenchufeelcablederedydeje enfriar el aparato durante más de 2 horas.
2 Vacíeeldepósitodeagua.
3 Retirelaplanchadelsoporte(13).
4 Aflojeeltapóndelacaldera(9)yextráigalo.Vacíeelaguacontenidaenlacaldera.
5 Viertaaguadelgrifoenelinteriordelacaldera(aproximadamente300ml).Cierreelorificiodelacalderayagiteelaparatoduranteunossegundos.Acontinuación,vacíelacalderacompletamente.
Importante:Paraobtenerlosmejoresresultados,recomendamosrealizarestaoperacióndosveces.Antesdevolveracerrarla,asegúrese,dequenoquedeaguaenlacaldera.
6 Sisuaparatoestáprovistodefiltroantical(9*),procedaalimpiarlo(verapartado“Descalcificacióndelfiltroantical”).
7 Vuelvaacolocareltapónyapriételoconfuerza.
Descalcificación del filtro antical 1 Coloqueelfiltroantical(9*)bajoelgrifo.
2 Lávelohastaquelosdepósitosdecaldesaparezcan.
Descalcificación de la plancha 1 Lleneeldepósito(10)conaguadelgrifo.
2 Enchufeelcabledered(7)yconecteelaparatopresionandoelpulsador(2).
3 Presioneelpulsadordedescalcificación(3)durante2segundos.Sulámparaindicadoralucirádeformapermanente.
2h
300 ml
2”
63BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
4 Esperehastaqueelindicadorluminoso(2)dejedeparpadearyseiluminedeformapermanente.Seemitirándosseñalessonoras.
5 Coloquelaplanchaenposiciónhorizontalsobreunfregaderovacíopararecogerelaguaproducida.Sisuestacióndeplanchadoestáprovistadecontenedor“Calc’nClean”(18*),coloquelaplanchasobreelmismo.
6 Presioneelpulsadordesalidadevapordelaplancha(15)durante2segundos.Elprocesodedescalcificacióncomenzarádeformaautomática.Atención: por la base se expulsará agua caliente y vapor, que arrastrarán la cal e impurezas que pudiera haber dentro de la cámara.Alolargodelproceso,seemitiránseñalessonorascada5segundos.
7 Alcabodeunos3minutosaproximadamente,laplanchadejadeemitirvapor.Seemitiráunaseñalsonoradelargaduración,queindicaqueelprocesodedescalcificaciónhaterminado.Elaparatosedesconectarádeformaautomática.
8 Paralimpiarcualquierresiduoquepudieraquedarenlasuela(17),paseinmediatamentelaplanchacalientesobreunpañodealgodónhúmedo.
2. Limpieza del aparato
Limpieregularmenteelaparato.Atención: riesgo de quemaduras.
1 Sielaparatoestáligeramentesucio,límpieloconunpañodealgodónhúmedo.Acontinuación,séquelo.
2 Enelcasodequerestosdetejidosintéticoquedenadheridosalasueladebidoaquesehaseleccionadounatemperaturaexcesiva,anulelaproduccióndevaporyfrotelasuelainmediatamenteconunpañodealgodóngruesoyhúmedodobladovariasveces.
3 Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreencontactoconobjetosmetálicos.Noutilicenuncaestropajosniproductosquímicosparalimpiarlasuela.
2x
2”5”
64 BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
Guardar el aparato
1 Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.Vacíeeldepósitodeagua.
2 Coloquelaplanchasobrelaestacióndeplanchado,apoyadasobreelsoporte(13).Sisuaparatoestáprovistodelsistemadefijacióndeplancha(14*),bloqueelaplancha.Inserteprimeroeltalóndelaplanchayposteriormentebloqueelapuntaempujandoelsistemadefijaciónendirecciónalaplancha.
3 Enrolleelcabledered(6)ylamangueradevapor(7)enelrecogedor(8).
Soluciones para pequeños problemas
Problema Causa posible Solución
Laplanchaproducehumocuandoseenciende.
1. Durantelaprimerautilización:ciertoscomponentesdelaparatoseengrasanligeramenteenfábricaypuedenproducirunpocodehumocuandosecalientainicialmente.
2. Duranteposterioresutilizaciones:lasuelapuedeestarmanchada.
1. Estoescompletamentenormalydesaparecerátrasunosmomentos.
2. Limpielasueladeacuerdoconlasinstruccioneslimpiezadeestemanual.
Saleaguaatravésdelosagujerosdelasuela.
1. Elaguaseestácondensandoenelinteriordelostubosporqueseestáusandovaporporprimeravezonosehautilizadoduranteuntiempoprolongado.
1. Separelaplanchadeláreadeplanchadoypulseeldesalidadevaporhastaqueseproduzcavapor.
a b
65BOSCH
EsPa
ño
l
*Segúnmodelo
Problema Causa posible Solución
Surgesuciedadporlasuelaolasuelaestásucia.
1. Hayunaacumulacióndeóxidoomineralesenlacalderaoenlaplancha.
2. Sehanutilizadoproductosquímicosoaditivos.
1. Lleveacabounciclodelimpieza(verapartado“Procesodedescalcificación”).
2. Noañadaproductosalagua(verapartado“Llenardeaguaeldepósito”).
Limpielasuelaconunpañohúmedo.
Elindicador“Calc'nClean”(3)noseapaga
1. Sehadetenidoelprocesodedescalcificaciónantesdecompletarse.
1. Reinicieycompleteelprocesodedescalcificación.
Laprendaplanchadaseoscurecey/oseadhierealasuela.
1. Latemperaturaseleccionadaesdemasiadoaltayhadañadolaprenda.
1. Seleccionelatemperaturaadecuadaaltejidoylimpielasuelaconuntrapohúmedo.
Elaparatohaceunsonidodebombeo.
1. Seestábombeandoaguaenlacaldera.
2. Noparaelsonido.
1. Esnormal.
2. Sinosedetieneelsonido,noutilicelaestacióndeplanchadoypóngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.
Pérdidadepresióndevaporduranteelplanchado.
1. Elbotóndesalidadevaporestápresionadodurantemuchotiempo.
1. Presionebotóndesalidadevaporaintervalos.
Alplancharaparecenmarcasdeaguaenlasprendas.
1. Puedesercausadoporlacondensacióndevaporenlatabladeplanchado.
1. Sequelacubiertadelatabladeplanchado,ypaselaplanchasobrelasmarcas(sinemitirvapor)parasecarlas.
Lamanguerasecalientaduranteeluso.
1. Estoesnormal.Estácausadoporelvaporalpasaratravésdelamangueramientrasseestáplanchando.
1. Coloquelamangueraenelladoopuestoalqueustedseencuentra,paraevitarelcontactoconlamismamientrasplancha.
Fugadeaguaprocedentedelacaldera.
1. Eltapóndelacaldera(9)estáflojo.
1. Apretareltapónconfuerza.
Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
PT • Instruções de serviço
66 BOSCH
PoR
Tug
uês
Importante • Leiacomatençãoomanualdeinstruçõesdoaparelhoeguarde-oparafuturareferência.• Opresenteaparelhofoidesenhadoexclusivamenteparausodoméstico,ficandoporissoexcluídooseuusoindustrial.
• Utilizeesteaparelhosóparaosfinsparaosquaisfoidesenhado,ouseja,comoumatábuadepassar.Qualqueroutrousoéconsideradoinadequadoe,comotal,perigoso.Ofabricantenãoseráresponsávelporqualquerdanoresultantedeumusoindevidoouinadequado.
• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,assegure-sedequeavoltagemcorrespondeaoindicadonaplacadecaracterísticas.
Instruções gerais de segurança❐ Duranteautilização,oorifíciodedescalcificaçãooulimpezadacaldeiraestásobpressãoenãodeveseraberto.❐ Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquantoestiverligadaàelectricidade.❐ Retireafichadatomadaantesdeencheroaparelhocomágua,ouantesdetiraraáguarestantedepoisdautilização.❐ Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreumasuperfícieestável.❐ Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sedequeopousasobreumasuperfícieestável.❐ Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrarsinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.Deveráserrevistaporumserviçodeassistênciatécnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.❐ Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquertrabalhooureparaçãoqueoaparelhopossanecessitar,porexemploasubstituiçãodeumcaboeléctricodanificado,sódeveráserrealizadoporpessoalqualificadodeumCentrodeserviçotécnicoautorizado.❐ Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anoseporpessoascomcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoascomfaltadeexperiênciaouconhecimento,casotenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobrecomoutilizaroaparelhodeformaseguraepercebamosperigosinerentes.Ascriançasnãodevemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.Alimpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemserefectuadasporcriançassemsupervisão.❐ Mantenhaoferroeorespectivocabodeligaçãoforadoalcancedascriançascommenosde8anos,quandooferroestiverligadoouaarrefecer.❐ Esteaparelhofoiconcebidoapenasparautilizaçãodoméstica,até2000macimadoníveldomar.❐ CUIDADO.Superfíciequente.
Asuperfícieaquececomautilização.
67BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
• Esteaparelhodeveligar-seaumatomadacomligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,assegure-sedequedispõedeumatomadade16Abipolarcomligaçãoàterra.
• Nãocoloqueoaparelhodebaixodatorneiraparaencherodepósitocomágua.• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxandoocabo.• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitodevaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries(chuva,sol,geada,etc.).• Esteaparelhoalcançatemperaturaselevadaseproduzvaporduranteasuautilização,quepodemcausarescaldõesouqueimadurasemcasodeutilizaçãoindevida.
• Nãopermitaqueocaboentreemcontactocomabasedoferrodeengomarquandoestaestiverquente.
Informação sobre eliminaçãoOsnossosprodutosvêmdentrodeembalagensoptimizadas.Basicamente,aembalagemconsistenautilizaçãodemateriaisnãocontaminantes,quepodemserdeixadosnoserviçolocaldeeliminaçãoderesíduoscomomatérias-primassecundárias.Asautoridadeslocaispodemfornecer-lheinformaçõessobrecomoprocederàeliminaçãodeaparelhosobsoletos.
Este aparelho encontra-se etiquetado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/UE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos utilizados (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos - REEE).A directiva determina o quadro para o retorno e a reciclagem de aparelhos usados a aplicar em toda a UE.
Descrição
1.Selectordeprogramas2.Botão“Ligado/desligado”com
indicadorluminoso3.Botãodedescalcificação“Calc’nClean”
comindicadorluminoso4.Botão“Reservatóriodeáguavazio”
comindicadorluminoso5.Botãodepoupançadeenergia“Eco”
comindicadorluminoso6.Mangueiradevapor7.Cabodealimentação8.Compartimentodearmazenamentodo
cabodealimentaçãoedamangueiradevapor
9.Tampadacaldeira/colectordecalcário“Calc’nClean”*
10.Reservatóriodeágua11.Marcadeníveldeenchimentomáximo12.Tampadeenchimento13.Suportedoferro14.Sistemadobloqueio“SecureLock”do
ferro*15.Botãodevapor16.Indicadorluminosodoferro17.Base18.Recipiente“Calc’nClean”
Introdução
Tecidos perfeitamente engomados num instante com o VarioComfort.Desfrutedeumsistemaqueéfácildeutilizareofereceresultadosrápidos.Querestejaaengomarlã,algodão,linhooutecidosdelicados,cadaprogramadeengomaradapta-senaperfeição.Destaforma,asuapeçaderoupapreferidaficaráperfeitamentesuaveempoucotempo!Osprogramasdeengomarsãoaindasimplesdeajustaredeutilizaçãointuitiva.
68 BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
Utilização do aparelho
1. Encher o reservatório de água
Esteaparelhofoiconcebidoparausaráguadatorneiranormal.
Importante: Não utilize aditivos!Aadiçãodeoutroslíquidos,comoperfume,vinagre,amido,águadecondensaçãodemáquinasdesecarroupaoudesistemasdearcondicionadoouquaisqueroutrosprodutosquímicosdanificaráoaparelho.Todososdanosprovocadospelautilizaçãodosprodutosacimamencionadostornarãoagarantianula!
1 Abraatampadeenchimento(12).
2 Enchaoreservatóriodeágua(10).Nunca encha o reservatório acima da marca de nível de enchimento máximo “max” (11)!
3 Fecheatampadeenchimento.
4 Volteaencheroreservatóriodeáguaquandooindicadorluminoso(4)seacender.Sãoemitidostrêssinaissonoros.Importante: Após o enchimento, prima o botão (4).
Sugestão: Paraqueafunçãodevaporcontinueafuncionarnascondiçõesideais,podemisturaráguadatorneiracomáguadestilada1:1.Seaáguadatorneiranasuaáreaderesidênciaformuitodura,misture-acomáguadestilada1:2.
ºC 2. Aquecimento
1 Seoseusistemadeengomaravaporestiverequipadocomumsistemadebloqueiodoferro(14*),liberteoferropremindoobotão .
2 Desenroleamangueiradevapor(6)eocabodealimentação(7).Ligueocabodealimentaçãoaumatomadadeligaçãoàterra.
3 Rodeoselectordeprogramas(1)paraseleccionarotipodetecidoaengomar.
4 Primaobotão(2)paraligaroaparelho.Osindicadoresluminosos(2,16)começamapiscarparaindicarqueoaparelhoestáaaquecer.
3x
69BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
5 Quandooferroestáprontoautilizar,osindicadoresluminosos(2,16)acendem-sefixamente.Sãoemitidosdoissinaissonoros.
3. Programas de engomar
1 Rodeoselectordeprogramas(1)paraseleccionarotipodetecidoaengomar.
Temperatura Adequada paraLingerie ● sintéticos-lingerieWool ●● seda-lãShirt ●●● algodãoLinen max linhoi-Temp todosostecidosquepossamser
engomadosHygiene*
AntiShine*tecidosescurosedelicados.
Reduzoriscodeapeçaderoupaficarcomlustro.
OciclodelãdesteferrofoiaprovadoporTheWoolmarkCompanyparaengomarprodutosdelãpura,desdequeosprodutossejamengomadosdeacordocomasinstruçõesnaetiquetadapeçaderoupaeasindicadaspelofabricantedesteferro.R1503
2 Aguardeatéqueosindicadoresluminosos(2,16)seacendamfixamente.Sãoemitidosdoissinaissonoros.
i-Temp Programa “i-Temp”Seseleccionaresteprograma,édefinidaumacombinaçãoapropriadadetemperaturaevapor,adequadaaquaisquertecidosquepossamserengomados(símbolos ).Oprograma“i-Temp”evitadanosnaspeçasderoupa,resultantesdaselecçãodeumatemperaturanãoadequada.Oprograma“i-Temp”nãoseaplicaatecidosquenãopossamserengomados(símbolo ).Verifiqueaetiquetadapeçaderoupa,paraconhecerosdetalhes,ouexperimenteengomarumapartedotecidoque,normalmente,nãosejavisível.
HygienePrograma “Hygiene”
Adequadaparatodosostiposdetecidoseextremamenteeficienteempeçasderoupagrossasedelicadas.Acombinaçãoúnicadatemperaturaedointervalodevaporofereceumefeitodehigienizaçãoquenãorequerquaisqueraditivosquímicos.
2x
2x
70 BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
1 Coloqueoferrodeengomarsobreapeçaderoupaouotecidoquedesejahigienizar.
2 Primacontinuamenteobotãodevapor(15)paralibertarpoderososjactosdevaporhigiénico.Engomelentamentetodaapeçaderoupaparaoptimizaroresultadofinal.
Nota: Nãoépossívelactivarafunçãodepoupançadeenergia“Eco”comoprograma“Hygiene”seleccionado.
4. Engomar
1 Primaobotãodevapor(15)paraengomarcomvapor.
Importante:Aocolocaroferrosobreabase,certifique-sedequeinsereprimeiroapartetraseiranapartesuperiordopaineldecontrolo,comoindicadonafigura.
Sugestão: Paraobtermelhoresresultadosaoengomar,faça-osempremirobotãodevapor(15)nasúltimaspassagens,parasecarapeçaderoupa.
Função “PulseSteam”Esteaparelhocontacomumafunçãoespecialparaeliminarosvincosmaisdifíceis.
1 Primaobotãodevapor(15)duas vezes sucessivas(duplo clique).Sãolibertadospoderososjactosdevapor.
Vapor verticalPodeserutilizadopararemovervincosderoupaspenduradasemcabides,cortinas,etc.
1 Seleccioneoprograma“max”rodandooselector(1).
2 Segurenoferro,navertical,a15cmdapeçaderoupaquevaiengomaravapor.
3 Primarepetidamenteobotãodevapor(15)aintervalosmínimosde5segundos.
Aviso: nunca direccione o jacto de vapor para peças de roupa que estejam vestidas, ou para pessoas ou animais.
15 cm
5”
2x
2
1
71BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
5. Poupança de energia
Seadefiniçãodepoupançadeenergiaestiverseleccionada,podepouparenergiaeáguaeaindaobterbonsresultadosaoengomaramaioriadassuaspeçasderoupa.
1 Primaobotãodepoupançadeenergia“Eco”(5).Oindicadorluminosoacende-se.
2 Paravoltaràdefiniçãodonívelnormaldeenergia,primanovamenteobotão“Eco”.Deveutilizaradefiniçãodonívelnormaldeenergiaparaobteróptimosresultadosemtecidosgrossosemuitovincados.
Sugestões para o ajudar a poupar energia:• Sesecaraspeçasnamáquinadesecarroupaantesdeasengomar,seleccioneoprograma”irondry”(secagem)paraengomarnamáquina.
• Experimenteengomarostecidosenquantoaindaestãohúmidosereduzaadefiniçãodevapor.Ovaporserágeradopelostecidosenãopeloferro.
6. Desactivação automática
Parasuasegurançaeparapouparenergia,oaparelhodesliga-seautomaticamentequandonãoforutilizadodurante8minutos.Sãoemitidostrêssinaissonorosetodososindicadoresluminosos(2,3,4,5)começamapiscar.
1 Paravoltaraligarosistemadeengomaravapor,primanovamenteobotãodevapor(15).
Limpeza e manutenção
1. Processo de descalcificação
Importante: para manter o seu aparelho em boas condições durante muito tempo, deve executar o processo de descalcificação após um determinado período de utilização. O indicador luminoso “Calc’nClean” (3) começa a piscar e são emitidos 3 sinais sonoros, indicando que o processo deve ser executado.
3x
3x
72 BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
Descalcificação da caldeira1 Primaobotão(2)paradesligaroaparelho.Desligue
oaparelhodatomadaedeixe-oarrefecer durante, pele menos, 2 horas.
2 Esvazieoreservatóriodeágua.
3 Retireoferrodabase(13).
4 Desaperteeremovaatampadacaldeira(9).Esvazietotalmenteacaldeira.
5 Enchaacaldeiracom,aproximadamente,300mldeáguadatorneira.Fecheatampadacaldeiraeagiteaunidadebaseporalgunsmomentos.Emseguida,esvazie-atotalmente.
Importante: Paraobterosmelhoresresultados,recomendamosquerealizeestaoperaçãoduasvezes.Antesdevoltarafechar,certifique-sedequeacaldeiranãocontémágua.
6 Seoseuaparelhoestiverequipadocomumcolectordecalcário(9*),develavá-lo(consulteasecção“Descalcificaçãodocolectordecalcário”).
7 Volteacolocaratampaeaperte-a.
Descalcificação do colector de calcário *1 Coloqueocolectordecalcáriosobaáguadatorneira.
2 Lave-oatéremoverosresíduosdecalcário.
Descalcificação do ferro1 Enchaoreservatório(10)comáguadatorneira.
2 Ligueocabodealimentação(7)eprimaobotão(2)paraligaroaparelho.
3 Primaobotãodedescalcificação(3)durante2segundos.Oindicadorluminosoacende-sefixamente.
2h
300 ml
2”
73BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
4 Aguardeatéqueoindicadorluminoso(2)paredepiscareseacendafixamente.Sãoemitidosdoissinaissonoros.
5 Segureoferronaposiçãohorizontalsobreumlava-louçavaziopararecolheraágua.Seoseuaparelhoestiverequipadocomumrecipiente“Calc’nClean”(18*),coloqueoferrosobreele.
6 Primaobotãodevapor(15)durante2segundos.Oprocessodedescalcificaçãocomeçaráautomaticamente.Aviso: através da base saem água a ferver e vapor, juntamente com calcário e/ou depósitos que possam estar no interior.Duranteoprocesso,seráemitidoumsinalsonoroacada5segundos.
7 Apóscercade3minutos,oferrodeixarádelibertarvapor.Seráemitidoumsinalsonorolongo,paraindicarqueoprocessodedescalcificaçãofoiconcluído.Oaparelhodesligar-se-áautomaticamente.
8 Paralimparabase(17),removadeimediatoqualquerresíduo,passandocomumtecidodealgodãomolhadonoferroquente.
2. Limpar o aparelho
Limperegularmenteoseuaparelhoparaumamanutençãoadequada.Aviso! Risco de queimadura!
1 Seoaparelhoestiverapenasligeiramentesujo,limpe-ocomumpanodealgodãohúmidoe,emseguida,seque-o.
2 Seopanoforsintéticopoderáderreterporqueabasedoferroestámuitoquente.Desligueadefiniçãodevaporeremovaimediatamentequaisquerresíduoscomumpanodealgodãohúmido,dobradováriasvezes.
3 Paramanterabasedoferroembomestado,nãodêpancadascomoferroemobjectosmetálicos.Nuncalimpeabasedoferrocomesfregõesabrasivosouprodutosquímicos.
2x
2”5”
74 BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
Arrumar o aparelho
1 Desligueoaparelhodatomadaedeixe-oarrefecer.Esvazieoreservatóriodeágua(10).
2 Coloqueoferronosistemadeengomaravapor,apoiadosobreabase(13).Seoseusistemadeengomaravaporestiverequipadocomumsistemadebloqueiodoferro(14*),fixeoferroaesteúltimo.Emprimeirolugar,insiraapartetraseirae,emseguida,bloqueieapontamovendoosistemadebloqueiocontraoferro.
3 Guardeamangueiradevapor(6)eocabodealimentação(7)nocompartimentodearrumação(8).
Resolução de problemas
Problema Causas possíveis Solução
Oferroproduzfumoquandoestáligado.
1. Naprimeirautilização:algunscomponentesdoaparelhoforamligeiramentelubrificadosnafábricaepodemproduzirumapequenaquantidadedefumoquandoaquecidosinicialmente.
2. Nasutilizaçõessubsequentes:abasepodeestarsuja.
1. Éabsolutamentenormalacontecerepárapassadopoucotempo.
2. Limpeabasedeacordocomasinstruçõesdelimpezanestemanual.
Presençadeáguanosorifíciosdabase.
1. Dá-seacondensaçãodaáguanointeriordostubos,porqueovaporestáaserutilizadopelaprimeiravezounãoéutilizadohámuitotempo.
1. Direccioneoferroparaforadazonadeengomareprimaobotãodevaporatéqueovaporsejaproduzido.
a b
75BOSCH
PoR
Tug
uês
*Dependedomodelo
Problema Causas possíveis Solução
Saisujidadeatravésdabase.
1. Existeumaacumulaçãodecalcáriooumineraisnacaldeiraenoferro.
2. Foramutilizadosprodutosquímicosouaditivos.
1. Executeumciclodelimpeza(consulteasecção“Processodedescalcificação”).
2. Nuncaadicioneprodutosàágua(consulteasecção“Encheroreservatóriodeágua”).Limpeabasecomumpanohúmido.
Oindicadorluminoso“Calc’nClean”(3)nãoseapaga.
1. Oprocessodedescalcificaçãodoferrofoiinterrompidoantesdeterminar.
1. Reinicieetermineoprocessodedescalcificaçãodoferro.
Apeçaderoupaengomadaficaescurae/oucola-seàbase.
1. Atemperaturaseleccionadaédemasiadoelevadaedanificouapeçaderoupa.
1. Seleccioneumatemperaturaadequadaparaomaterialaengomarelimpeabasecomumpanohúmido.
Oaparelhoproduzumsomdebombagem.
1. Estáaserbombeadaáguaparaoreservatóriodevapor.
2. Osomnãopára.
1. Énormalacontecer.
2. Seosompersistir,nãoutilizeosistemadeengomaravaporecontacteumcentrodeassistênciatécnicaautorizado.
Perdadepressãoaoengomar.
1. Obotãodevaporfoiactivadoduranteumperíododetempodemasiadolongo,oquesignificaquefoipremidocomdemasiadafrequência.
1. Utilizeobotãodevapordeformaintervalada.
Aopassaraferro,aparecemmanchasdeáguanapeçaderoupa.
1. Podesercausadopelacondensaçãodevapornatábuadeengomar.
1. Limpeacapadetecidodatábuadeengomarepasseasgotasdeáguaaferroparaassecar.
Amangueiraficaquenteduranteautilização.
1. Énormalacontecer.Écausadopelovaporquepassaatravésdamangueiraaoengomaravapor.
1. Coloqueamangueiranoladooposto,paraquenãolhetoqueenquantoestiverapassaraferro.
Fugadeáguadacaldeira.
1. Atampadacaldeira(9)estásolta.
1. Aperteatampa
Seosconselhosindicadosacimanãosolucionaremoproblema,contacteonossoserviçodeapoioaocliente.
Pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch.
TR • Kullanma talimatı
76 BOSCH
TÜR
KÇ
E
Önemli• Cihazınçalıştırmatalimatlarınıdikkatlibirşekildeokuyunuzveileridereferansolmasıiçinözenlesaklayınız.
• Bucihazendüstriyelamaçlıkullanımdeğilsadeceevkullanımıiçintasarlanmıştır.• Bualetsadecetasarımamaçlarınauygun,yanibirütüolarak,kullanılmalıdır.Başkaşekildekullanılmasıyanlışvesonuçlarıitibariyletehlikeliolacaktır.İmalatçıkötüveyanlışkullanımdankaynaklananHerhangibirhasardansorumlututulmayacaktır.
• Aletielektrikprizinetakmadanönce,voltajınözelliklerplakasındabelirtilendeğereuygunluğunukontroledin.
• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğerbiruzatmakablosukullanırsanız,bununtoprakbağlantısıolanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.
• Bualetsudoldurulmakiçinaslamuslukaltındatutulmamalıdır.
Genel güvenlik talimatları❐ Kullanımsırasındabuharkazanınınkireçgidericiveyadurulamaaçıklığıbasınçaltındaolacağından,açılmamalıdır.❐ Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.❐ Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonrakalansuyuboşaltmadanöncecihazınfişiniprizdençıkarınız.❐ Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböylebiryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüneyerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabitolmalıdır.❐ Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveyasukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.TekrarkullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezitarafındankontroledilmelidir.❐ Bualetinüstündekielektrikkablosukullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbukablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlemyetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.❐ Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirmeyapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyadakullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8yaşveüstüçocuklar,fiziksel,duyusalvezihinselyeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliğibulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaletikurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapmasıyalnızcagözetimaltındamümkündür.❐ Ütününfişitakılıolduğundaveütüsoğumayaalındığındaütüvekablosu8yaşınaltındakiçocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.❐ Bucihazyalnızca,denizseviyesinden2000m’yekadaryüksekliktebulunanevlerdekullanılmaküzeretasarlanmıştır.❐ DİKKAT.Sıcakyüzey.
Kullanımsırasındayüzeyısınabilir.
77BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
• Elektrikfişikablodançekilerekprizdençıkarılmamalıdır.• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuyaveyabaşkabirsıvıyabatırmayın.• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,don,vs.)maruzbırakmayın.• Bualetkullanımsırasındayükseksıcaklıklaraulaşırvebuharüretir,budikkatsizveyanlışkullanımdayanmalarasebepolabilir.
• Kordonu,ütününtabanınahalasıcakkendeğdirmeyin.
Cihazın AtılmasıÜrünlerimizoptimizeedilmişambalajlardagelmektedir.Butemelolarak,yerelatıkbertarafhizmetineikincilhammaddelerlebırakılmasıgerekenkirleticiolmayanmaddelerinkullanımınadayanmaktadır.Yerelbelediyemeclisiniz,sizeeskimişcihazlarınasıleldençıkarabileceğinizkonusundabilgiverebilir.
Bu cihaz kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin (elektrikli ve elektronik Avrupa Birliği Yönergesi 2012/19/EU doğrultusunda etiketlenmiştir ekipman sarfiyatı - WEEE).Yönerge EU genelinde uygulanabilir şekilde, kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüştürülmesinin çerçevesini belirlemektedir.
Tanım
1. Programseçmedüğmesi2.“on/off”düğmesi,göstergeışıklı3.“Calc’nClean”kireççözmedüğmesi,
göstergeışıklı4.“Watertankempty”düğmesi,gösterge
ışıklı5.Enerjitasarrufu“Eco”düğmesi,
göstergeışıklı6.Buharhortumu7.Elektrikkablosu8.Buharhortumuveelektrikkablosu
saklamatutucusu
9.Buharhaznesikapağı/“Calc’nClean”kireçtoplayıcı*
10.Suhaznesi11.Maksimumdoldurmaiçinseviyeişareti12.Doldurmakapağı13.Ütükoymayüzeyi14.Ütükilitsistemi“SecureLock”*15.Buharbırakmadüğmesi16.Ütügöstergeışığı17.Ütütabanı18.“Calc’nClean”kabı
Giriş
Kısa zamanda mükemmel ütülenen kumaşlar için VarioComfort.Kullanımıkolayvehızlısonuçsağlayanbirsisteminkeyfiniçıkarın.Yünlü,pamuklu,ketenveyahassaskumaşlardanhangisiniütülüyorolursanızolunherütüprogramımükemmelbiçimdekoordineedilmiştir.Böyleceensevdiğinizçamaşırlarınızkısasüreiçindedümdüzolur!Ayrıcaütülemeprogramlarınınasılkullanacağınızıveayarlayacağınızıkolaycaanlayabilirsiniz.
78 BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
Cihazınızın kullanılması
1. Su haznesinin doldurulması
Bucihaznormalmusluksuyukullanacakbiçimdetasarlanmıştır.
Önemli:Katkımaddesikullanmayın!Parfüm,sirke,kola,kurutuculardakalanyoğuşmasuyuveyaklimasistemlerindengelenhavaveyakimyasallargibibaşkasıvılarıneklenmesi,cihazazararverecektir.Bahsigeçenürünlerinkullanımındankaynaklananhertürlühasargarantiyigeçersizkılacaktır!
1 Doldurmakapağınıaçınız(12).
2 Suhaznesini(10)doldurunuz.Kesinlikle maksimum “max” doldurma seviyesi işaretini (11) geçmeyiniz!
3 Doldurmakapağınıkapatınız.
4 Göstergeışığı(4)yandığındasuhaznesinesuekleyiniz.Üçbipsesiduyulacaktır.Önemli: Su doldurduktan sonra düğmeye (4) basınız.
İpucu:Optimumbuharfonksiyonununsüresiniuzatmakiçinmusluksuyunudamıtılmışsuilekarıştırabilirsiniz1:1.Eğeryaşadığınızalandakimusluksuyuçoksertsemusluksuyunudamıtılmışsuile1:2oranındakarıştırınız.
ºC 2. Isıtma
1 Buharistasyonunuzbirütükilitsistemiyle(14*)donatılmışsa düğmesinebasarakütüyüserbestbırakınız.
2 Buharhortumunu(6)veelektrikkablosunu(7)açınız.Elektrikfişinitopraklıbirprizetakınız.
3 Ütülenecekkumaştürünüseçmekiçinprogramseçmedüğmesine(1)basınız.
4 Cihazıaçmakiçindüğmeye(2)basınız.Göstergelambaları(2,16)cihazınısındığınıgösterirşekildeyanıpsönecektir.
3x
79BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
5 Ütükullanımahazırhalegeldiğinde,göstergelambaları(2,16)sürekliolarakyanacaktır.İkibipsesiduyulacaktır.
3. Ütüleme programları
1 Ütülenecek kumaş türünü seçmek için program seçme düğmesine (1) basınız.
Isı Şunlar için uygundurLingerie ● Sentetikler-iççamaşırlarıWool ●● İpek-YünlülerShirt ●●● PamuklularKeten max keteni-Temp
tümkumaşlarütülenebilirHygiene*
AntiShine*koyuvenarinkumaşlariçinısıayarı.Parlakizoluşmariskini
azaltır.
BuütününyünlüdöngüsüTheWoolmarkCompanytarafındanonaylanarakkıyafetetiketindekivebuütününüreticisineaituyarılarauyulduğutakdirdesafyünürünlerinütülenmesiiçinuygunbulunmuştur.R1503
2 Göstergelambaları(2,16)sürekliyananakadarbekleyiniz.İkibipsesiduyulacaktır.
i-Temp “i-Temp” programıBuprogramseçildiğinde,ütülenecektümkıyafetleriçinuygunolansıcaklıkvebuharkombinasyonuayarlanır(semboller ).“i-TempKarışık”programı,yanlışbirsıcaklıkseçildiğindekıyafetlerinzarargörmesiniönler.“i-TempKarışıkprogramıütülenemeyecekkıyafetlerdekullanılamaz(sembol ).Lütfendetaylariçinkıyafetbakımetiketinikontroledinyadakıyafetinnormaldegörünmeyentarafındanütülemeyideneyin.
Hygiene“Hygiene” programı
Hertürdenkumaşiçinuygundurvehemkalınhemdehassaskıyafetlerdesondereceetkilidir.Isınınvearalıklıbuharınbenzersizbileşimisayesinde,kimyasaleklentilergerektirmedensterilizasyonetkisisağlar.
2x
2x
80 BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
1 Ütüyü,dezenfekteetmekistediğinizkıyafetinveyakumaşınüzerineyerleştiriniz.
2 Hijyenikbuhariçerengüçlüdalgalarbırakmakiçinbuharbırakmadüğmesine(15)süreklibasınız.Nihaisonucugüçlendirmekiçintümkıyafetiyavaşçaütüleyiniz.
Not: Enerjitasarrufayarı”Eco”,“Hygiene”fonksiyonuseçildiğindeetkinleştirilemez.
4. Ütüleme
1 Buharlıütüyapmakiçinbuharbırakmadüğmesine(15)basınız.
Önemli:Ütüyüyerleştirmeyüzeyinekoyarken,şekildegösterildiğigibiöncearkakısmınkumandapanelininüsttarafınagirdiğindeneminolunuz.
İpucu: Dahaiyiütülemesonuçlarıiçinkıyafetikurutmakamacıylasongeçişleribuharbırakmadüğmesine(15)basmadanyapınız.
“PulseSteam” fonksiyonuCihazınzorlukırışıklıklarıgidermekiçinözelbirfonksiyonubulunmaktadır.
1 Buharbırakmadüğmesine(15)arka arkaya ve hızla iki kere basınız (çift tıklama).Güçlübuhardalgalarıbırakılır.
Dikey buharAskıdadurankıyafetlerden,perdelerden,vs.çizgileriyoketmekiçinkullanılabilir.
1 Seçmedüğmesini(1)çevirerek“max”ayarınıseçiniz.
2 Ütüyü,buharlanacakolankıyafettenyaklaşık15cmmesafededikpozisyondatutunuz.
3 Enaz5saniyelikaralıklarlabuharbırakmadüğmesine(15)basınız.
Uyarı: Kesinlikle insanların üstündeki kıyafetlere, insanlara veya hayvanlara buhar püskürtmeyin.
15 cm
5”
2x
2
1
81BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
5. Enerji tasarrufu
Enerjitasarrufuayarıseçilirseenerjivesudantasarrufedebilirveçoğukıyafetinizdeiyibirütülemesonucueldeedebilirsiniz.1 Enerjitasarrufdüğmesinebasınız”Eco”(5).Gösterge
lambasıyanar.2 Normalenerjiayarınageridönmekiçinyeniden“Eco”
düğmesinebasınız.Normalenerjiayarınınsadecekalınveçokkırışmışkumaşlardaoptimumsonuçlariçinkullanılmasıönerilir.
Enerji tasarrufu yapmanıza yardımcı olacak öneriler:• Giysileriniziütülemedenöncekurutucuyaatacaksanızkurutmamakinesiniütükuruluğuprogramınaalınız.
• Kumaşlarıhalanemliykenütülemeyevebuharayarınıdüşürmeyeçalışınız.Buhar,ütüdenziyadekumaşlartarafındanoluşturulacaktır.
6. Otomatik kapanma
Güvenliğinizisağlamakveenerjitasarrufuiçincihaz8dakikasüreylekullanılmazsaotomatikolarakkapanır.Üçbipsesiduyulurvetümgöstergeışıkları(2,3,4,5)yanıpsöner.
1 Buharistasyonunuyenidendevreyesokmakiçinbuharbırakmadüğmesine(15)tekrarbasınız.
Temizlik ve bakım
1. Kireç çözme işlemi
Önemli: Cihazınızı uzun süre iyi durumda tutmak için belirli bir kullanım süresinden sonra kireç çözme işlemi uygulamalısınız. “Calc’nClean” gösterge ışığı (3) yanıp söner ve 3 bip sesi duyulur, bu durumda bu işlemi yürütmek gereklidir.
3x
3x
82 BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
Buhar haznesi kirecinin çözülmesi1 Cihazıkapatmakiçindüğmeye(2)basınız.Cihazın
fişiniprizdençekinizve en az 2 saat soğumasını bekleyiniz.
2 Suhaznesiniboşaltınız.
3 Ütüyüyerleştirmeyüzeyinden(13)kaldırınız.
4 Buharhaznesikapağını(9)vidalarınısökerekçıkarınız.Buharhaznesinitamamenboşaltınız.
5 Buharhaznesineyaklaşık300mlmusluksuyudoldurunuz.Buharhaznesikapağınıkapatınızvetabanünitesinibirkaçdakikaçalkalayınız.Sonratamamenboşaltınız.
Önemli: Eniyisonuçlarıeldeetmekiçinbuişlemiikikezgerçekleştirmeniziöneririz.Tekrarkapatmadanöncebuharhaznesindehiçsukalmadığındaneminolunuz.
6 Eğercihazınızbirkireçtoplayıcı(9*)iledonatılmışsabuparçanınyıkanmasıgereklidir(bkz.“Kireçtortusutoplayıcıkirecininçözülmesi”bölümü).
7 Kapağıyerleştirinizvesıkınız.
Kireç tortusu toplayıcı kirecinin çözülmesi *1 Kireçtortusutoplayıcıyımusluksuyununaltına
tutunuz.
2 Kireçtortusuartıklarıgiderilenekadaryıkayınız.
Ütünün kirecinin çözülmesi1 Hazneye(10)musluksuyudoldurunuz.
2 Elektrikfişini(7)takınızvecihazıaçmakiçindüğmeye(2)basınız.
3 2saniyesüreylekireççözmedüğmesine(3)basınız.Göstergeışığısürekliyanarhalegelecektir.
2h
300 ml
2”
83BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
4 Göstergelambasının(2)yanıpsönmesiduranavelambasürekliyananakadarbekleyiniz.İkibipsesiduyulacaktır.
5 Ütüdekisuyuboşaltmakiçinütüyüboşbirlavaboüzerindeveyataypozisyondatutunuz.Eğercihazınızbir“Calc’nClean”kabına(18*)sahipseütüyüonunüzerineyerleştiriniz.
6 2saniyesüreylebuharbırakmadüğmesine(15)basınız.Kireççözmeişlemiotomatikolarakyürütülür.Uyarı:Ütütabanındandışarıkaynarsuvebuharçıkacak,haznedekitortuve/veyakalıntılarıatmanızısağlayacaktır.İşlemsüresince5saniyedebir,birdefabipsesiduyulur.
7 Yaklaşık3dakikasonraütübuharbırakmayıdurduracaktır.Uzunbirbipsesiduyulur,kireççözmeişlemisonaermiştir.Cihazotomatikolarakkapanır.
8 Ütütabanını(17)temizlemekiçinsıcakhaldekiütüyüıslakbirpamuklukumaşüzerindegezdirerektümkalıntılarıgideriniz.
2. Cihazın temizlenmesi
Doğrubakımuygulamasınınbirparçasıolarakcihazınızıdüzenliaralıklarlatemizleyiniz.Uyarı! Yanma riski!
1 Cihazsadecehafifdüzeydekirliysenemlibirpamuklubezlesilinizvesonrakurulayınız.
2 Eğerbezsentetikseütütabanınınyüksekısısınedeniyleeriyebilir.Buharayarınıkapatınızvehemenardındankalıncakatlanmış,nemlivepamuklubirbezleolasıartıklarıtemizleyiniz.
3 Ütütabanınındüzkalmasınısağlamakiçinmetalcisimlerletemasetmesiniengellemelisiniz.Ütütabanıiçinkesinliklebulaşıksüngeriveyakimyasallarkullanmayınız.
2x
2”5”
84 BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
Cihazın saklanması
1 Cihazfişiniprizdençekinizvecihazınsoğumasınıbekleyiniz.Suhaznesini(10)boşaltınız.
2 Ütüyübuharistasyonundayukarıpozisyondayerleştirmeyüzeyine(13)yerleştiriniz.Buharistasyonunuzeğerütükilitsistemiyle(14*)donatılmışsaütüyüburadasabitleyiniz.Öncearkakısmınısokunuzvesonrakilitsisteminiütüyedoğrusürerekucunublokeediniz.
3 Buharhortumunu(6)veelektrikkablosunu(7)saklamatutucusundasaklayınız(8).
Sorun Giderme
Sorun Olası sebepler Çözüm
Ütüdevreyesokulduğundadumançıkarmayabaşlayacaktır.
1. İlkkullanımesnasında:Cihazüzerindekibelirlibileşenlerfabrikadahafifçeyağlanmıştırvebunedenlecihazilkısıtmadaküçükbirmiktardumanüretebilir.
2. Takipedenkullanımda:Ütütabanıkirlenmişolabilir.
1. Budurumnormaldirvekısabirsüresonraduracaktır.
2. Ütütabanınıbukılavuzdayeralantalimatlarauygunbirşekildetemizleyiniz.
Ütütabanındabulunandeliklerdensuakacaktır.
1. Buharilkkezkullanıldığındanveyauzunsürekullanılmadığındanborulardakisuyoğuşmaktadır.
1. Ütüyü,ütülemealanınınuzağınadoğrultunuzvebuharçıkışıduranakadarbuharbırakmadüğmesinebasınız.
a b
85BOSCH
TÜR
KÇ
E
*Modelebağlıolarak
Sorun Olası sebepler Çözüm
Ütütabanındankirçıkacaktır.
1. Buharhaznesindeveütüdekireçtortularıveyaminerallerdenkaynaklananbirikintilervar.
2. Kimyasalürünlerveyakatımaddelerikullanılmıştır.
1. Birtemizlemedöngüsüyürütünüz(bkz.“Kireççözmeişlemi”bölümü).
2. Suyakesinliklebaşkaürünlerkatmayınız(bkz.”Suhaznesinindoldurulması”bölümü.Ütütabanınınemlibirbezletemizleyiniz.
“Calc’nClean”göstergeışığı(3)sönmüyor.
1. Ütükireççözmeişlemitamamlanmadandurdurulmuştur.
1. Ütükireççözmeişleminiyenidenbaşlatınızvesonunakadarbekleyiniz.
Ütülenenkıyafetkararıyorve/veyaütütabanınayapışıyor.
1. Seçilenısıçokyüksekvebunedenlekıyafetehasarveriyor.
1. Ütülenmekteolanmalzemeyeuygunbirısıseçinizveütütabanınınemlibirbezletemizleyiniz.
Cihazdanpompalamasesigeliyor.
1. Buharhaznesinesupompalanıyor.
2. Seskesilmiyor.
1. Bunormaldir.
2. Seskesilmezsebuharistasyonunukullanmayınızveyetkiliteknikservismerkeziileirtibatageçiniz.
Ütülemeesnasındabasınçkaybıoluşuyor.
1. Buharbırakmadüğmesiçokuzunbirsüreboyuncaetkintutulmuş,yanidüğmeyeçokfazlabasılmış.
1. Buharbırakmadüğmesiniaralıklıolarakkullanınız.
Ütülemesırasındakıyafetüzerindesulekeleribeliriyor.
1. Buharınütümasasıüzerindeyoğuşmasındankaynaklanabilir.
1. Ütümasasınınkumaşkılıfınıkurulayınızvesudamlalarınıkurutmakiçinonlarıütüleyiniz.
Kullanımsırasındahortumısınıyor.
1. Bunormaldir.Buharlıütülemesırasındahortumdanbuhargeçişiolmasındankaynaklanır.
1. Hortumukarşıtaraftatutunuz,böyleceütülemesırasındahortumatemasetmezsiniz.
Buharhaznesindensusızıyor.
1. Buharhaznesikapağı(9)gevşek.
1. Kapağısıkınız
Yukarıdakiipuçlarısorunugidermiyorsamüşterihizmetlerimizileiletişimegeçiniz.
Bu el kitabını Bosch’un yerel ana sayfalarından indirebilirsiniz.
PL • Instrukcja obsługi
86 BOSCH
Pols
KI
Ważne• Prosimyodokładneprzeczytanieinstrukcjiobsługiurządzeniaiprzechowywaniejejwbezpiecznymmiejscu,abymóczniejskorzystaćwraziepotrzeby.
• Urządzeniespełniamiędzynarodowenormybezpieczeństwa.• Niniejszeurządzeniezostałozaprojektowanewłączniedoużytkudomowego,wzwiązkuzczymwykluczonejestprzemysłowejegowykorzystanie.
• Używajtegourządzeniawyłączniedocelów,dojakichjestprzeznaczone,tojestdoprasowania.Jakiekolwiekinneużycieuznawanejestzanieprawidłowe,iwzwiązkuztymzaniebezpieczne.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodypowstałenaskuteknieodpowiedniegolubnieprawidłowegoużycia.
• Przedpodłączeniemurządzeniadosiecielektrycznej,upewnijsię,żenapięciesieciodpowiadanapięciuwskazanemunatabliczceznamionowej.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa❐ Podczasużytkowania,odkamienianiaipłukaniaotwórpodgrzewaczawodyjestpodciśnienieminiewolnogootwierać.❐ Niepozostawiajżelazkabeznadzorupodczasgdyjestonapodłączonadosieci.❐ Przednapełnieniemurządzeniawodąorazprzedwylaniemwodypoużyciunależywyjąćwtyczkęzgniazdka.❐ Urządzenienależyustawićiużytkowaćnastabilnejpowierzchni.❐ Jeślistoiononapodpórce,powinnaonarównieżstaćnastabilnejpowierzchni.❐ Nieużywajżelazkajeśliupadło,mawidoczneoznakiuszkodzeńlubjeśliprzecieka.Wtakimwypadkuprzedponownymużyciempowinnozostaćpoddanekontroliwautoryzowanymserwisietechnicznym.❐ Abyuniknąćniebezpiecznychsytuacji,wszelkiewymaganepraceinaprawyurządzenianp.wymianauszkodzonegoprzewoduzasilającego,musząbyćwykonaneprzezwykwalifikowanegopracownikaAutoryzowanegocentrumserwisowego.❐ Urządzeniemożebyćużytkowaneprzezdzieciwwiekuod8latorazprzezosobyoograniczonychzdolnościachfizycznych,sensorycznychorazumysłowychlubnieposiadająceodpowiedniejwiedzyidoświadczenia,jeślibędąnadzorowanelubjeślizostaływcześniejodpowiedniopoinstruowanenatematsposobukorzystaniazurządzeniawbezpiecznysposóbizrozumiałyryzykoztymzwiązane.Nienależypozwolićdzieciomnazabawęurządzeniem.Czyszczenieikonserwacjarealizowaneprzezużytkownikaniepowinnybyćwykonywaneprzezdziecibezzapewnieniaodpowiedniegonadzoru.❐ Pamiętać,abywfazierozgrzewanialubstygnięcia,żelazkoiprzewódzasilającyznajdowałysiępozazasięgiemdzieciwwiekuponiżej8lat.❐ Tourządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,nawysokościnieprzekraczającej2000mnadpoziomemmorza.❐ UWAGA.Gorącapowierzchnia.Powierzchnia
możesięnagrzewaćpodczaskorzystaniazurządzenia.
87BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
• Urządzeniepowinnozostaćpodłączonedogniazdkazuziemieniem.Jeśliużywaszprzedłużacza,upewnijsię,żedysponujeszgniazdkiemdwubiegunowym16Azuziemieniem.
• Niepodstawiajurządzeniapodkran,abynapełnićzbiornikwodą.• Nieodłączajurządzeniazsiecipociągajączakabel.• Niezanurzajżelazkalubgeneratoraparywwodzieaniżadnyminnympłynie.• Niepozostawiajurządzeniawmiejscuwystawionymnadziałanieczynnikówatmosferycznych(deszcz,słońce,szron,itp.)
• Podczaspracyurządzenieosiągawysokietemperaturyigenerujeparę,comożebyćprzyczynąoparzeńwprzypadkuniewłaściwegoużycia.
• Uważajbykabelniedotykałpodstawyżelazkakiedyjestonorozgrzane.Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,pookresiejegoużytkowanianiemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.Użytkownikjestzobowiązanydooddaniagoprowadzącymzbieraniezużytegosprzętu
elektrycznegoielektronicznego.Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepyorazgminnejednostki,tworząodpowiednisystemumożliwiającyoddanietegosprzętu.Właściwepostępowaniezezużytymsprzętemelektrycznymielektronicznymprzyczyniasiędouniknięciaszkodliwychdlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnegokonsekwencji,wynikającychzobecnościskładnikówniebezpiecznychorazniewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiegosprzętu.
Opis
1. Wybórprogramów2.PrzyciskWł./Wył.zkontrolką3.„Calc’nClean”przyciskusuwaniaosadu
zkontrolką4.Przyciskpustegozbiornikazkontrolką5.Przycisktrybuenergooszczędnego
„Eco”zkontrolką6.Przewódpary7.Kabelzasilający8.Uchwytdoprzechowywaniaprzewodu
paryikablazasilającego
9.Pokrywkapodgrzewacza/filtrodkamieniający„Calc’nClean”*
10.Zbiorniknawodę11.Wskaźnikpoziomumaksymalnego
napełnienia12.Pokrywkawlewu13.Podstawkażelazka14.Układblokadyżelazka„SecureLock”*15.Przyciskuwalnianiapary16.Kontrolkapracyżelazka17.Stopażelazka18.Zbiornik„Calc’nClean”
Wstęp
Doskonale wyprasowany materiał w kilka chwil dzięki funkcji VarioComfort.Korzystajzzaletsystem,któryjestłatwywużyciuigwarantujeszybkieefekty.Niezależnieodrodzajumateriału(wełna,bawełna,len,czymateriałydelikatne),każdyprogramjestodpowiedniodostosowanydowłaściwościmateriału.Dziękitemurozwiązaniukażdymateriałstajesięgładkiwciągukilkuchwil!Programyprasowaniasątakżełatwedoregulowania,akorzystaniezurządzeniajestcałkowicieintuicyjne.
88 BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
Użytkowanie urządzenia
1. Napełnianie zbiornika wody
Tourządzeniejestprzystosowanedoużywaniazwykłejwodyzkranu.
Ważne:Niestosowaćżadnychdodatkowychśrodków!Dolewanieinnychpłynów,takichjakperfumy,ocet,krochmal,wodauzyskanawwynikuskraplaniawsuszarkachbębnowych,systemachklimatyzacyjnychlubpodobnychurządzeniach,albododawanieśrodkówchemicznych,spowodujeuszkodzenieurządzenia.Wszelkieuszkodzeniaspowodowanezastosowaniemjednegozwyżejwymienionychproduktówniepodlegająreklamacjiztytuługwarancji!
1 Otworzyćwlew(12).
2 Napełnićzbiornik(10)wodą.Nigdy nie napełniać zbiornik powyżej znaku „max” maksymalnego napełnienia (11)!
3 Zamknąćwlew.
4 Uzupełnićpłynwzbiornikuwody,jeżelizapalisiękontrolka(4).Będziemożnausłyszećtrzysygnałydźwiękowe.Ważne: Po uzupełnieniu wcisnąć przycisk (4).
Wskazówka: Wceluwydłużeniaoptymalnegodziałaniafunkcjipary,możnazmieszaćwodębieżącąidestylowanąwproporcji1:1.Jeżelidostępnawokolicywodabieżącajestbardzotwarda,należyjązmieszaćzwodądestylowanąwproporcji1:2.
ºC 2. Podgrzewanie
1 Jeżelistacjaparyjestwyposażonawblokadężelazka(14*),zwolnićżelazkozapomocą przycisku.
2 Rozwinąćprzewóddoprowadzającyparę(6)orazkabelzasilający(7).Podłączyćkabelzasilającydouziemionegogniazda.
3 Obrócićpokrętłoprogramatora(1),abywybraćrodzajmateriałudoprasowania.
4 Włączyćurządzeniezapomocąprzycisku(2).Kontrolki(2,16)zacznąmigaćinformując,żeurządzenierozgrzewasię.
3x
89BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
5 Kiedyżelazkojestgotowedoużycia,kontrolki(2,16)będąsięstalepalić.Będziesłychaćdwasygnałydźwiękowe.
3. Programy prasowania
1 Obrócićpokrętłoprogramatora(1),abywybraćrodzajmateriałudoprasowania.
Temperatura Odpowiednie dlaLingerie ● materiałysyntetyczne-bieliznaWool ●● jedwab-wełnaShirt ●●● bawełnaLnu max lnui-Temp wszystkierodzajemateriałów,
któremożnaprasowaćHygiene*
AntiShine*tkaninciemnychidelikatnych.Zmniejszaryzykowystąpienia
błyszczącychśladów.ProgramprasowaniawełnyzostałzatwierdzonyprzezTheWoolmarkCompanywzakresieprasowaniatkaninzczystejwełnyzzastrzeżeniemprasowaniatychproduktówzgodniezinstrukcjaminaetykiecieproducentażelazka.R1503
2 Poczekać,ażkontrolki(2,16)zapaląsięnastałe.Będziesłychaćdwasygnałydźwiękowe.
i-Temp Program “i-Temp”Wprzypadkuwybraniategoprogramu,ustawianajesttemperaturaiilośćparyodpowiedniedoprasowaniatkanindowolnegorodzaju(symbole ).Program“i-Temp”zapobiegauszkodzeniuubraniaspowodowanemuwyboremniewłaściwejtemperatury.Program“i-Temp”niemazastosowaniadotkanin,którychniemożnaprasować(symbol ).Prosimysprawdzićszczegółowezaleceniadotycząceprasowanianametceprzyubraniulubwypróbowaćżelazkonaczęścitkaninyniewidocznejpodczasnoszenia.
HygieneProgram „Hygiene”
Programjestodpowiednidlawszystkichrodzajówtkaninijestniezwykleskutecznyzarównoprzygrubych,jakidelikatnychmateriałach.Unikalnepołączenietemperaturyiczęstotliwościuwalnianiaparydajewefekcieznakomitewynikidezynfekcji,bezkoniecznościstosowaniajakichkolwiekdodatkówchemicznych.
2x
2x
90 BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
1 Umieścićżelazkonaubraniulubtkaninie,którąchcemyzdezynfekować.
2 Wcisnąćprzyciskuwalnianiapary(15)wceluuwolnieniadużegostrumienia.Powoliprasowaćcałeubranie,abywzmocnićkońcowyrezultat.
Uwaga: Ustawienieoszczędzaniaenergii„Eco”niemożebyćaktywowane,gdywybranoprogram„Hygiene”.
4. Prasowanie
1 Wcisnąćprzyciskuwalnianiapary(15)wceluprasowaniazwykorzystaniempary.
Ważne: Podczasustawianiażelazkanapodkładcesprawdzić,czytylnaczęśćgórnejczęścipanelusterowaniajestustawionawpozycjipokazanejnarysunku.
Wskazówka: wceluuzyskanialepszychwynikówprasowania,ostatnieruchyżelazkiemprzyprasowaniunależywykonaćbezużywaniaprzyciskupary(15),abyumożliwićwysuszenieodzieży.
Funkcja „PulseSteam”Tourządzenieposiadaspecjalnąfunkcjęumożliwiającąrozwiązanieproblemutrudnychdowyprasowaniazagnieceń.
1 Wcisnąćprzyciskuwalnianiapary(15)dwukrotniewkrótkichodstępachczasu(dwa razy).Zostanąuwolnionemocnestrumieniepary.
Pionowy strumień paryMożnagoużywaćdousuwaniazagnieceńzubrańwiszącychnawieszakach,zzawieszonychzasłonitp.
1 Wybraćustawienie„max”przekręcającpokrętło(1).2 Trzymaćżelazkowpozycjipionowejwodległościokoło
15cmodubrania,naktóremabyćrozpylanawoda.3 Kilkakrotnienacisnąćprzyciskwyrzutupary(15),w
conajmniej5-sekundowychodstępachczasumiędzynaciśnięciami.
Ostrzeżenie: nigdy nie kierować dyszy pary na osoby lub zwierzęta oraz nie prasować ubrań noszonych przez osoby.
15 cm
5”
2x
2
1
91BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
5. Oszczędzanie energii
Wprzypadkuwyborutrybuoszczędnego,możnaoszczędzaćenergięiosiągnąćdobrerezultatypodczasprasowaniawiększościrodzajówubrań.
1 Nacisnąćprzyciskoszczędzaniaenergii„Eco”(5).Zapalisiękontrolka.
2 Abyprzywrócićstandardowezużycieenergii,należyponowniewcisnąprzycisk„Eco”.Zwykłeustawieniezużyciaenergiijestzalecanetylkoprzyprasowaniugrubychimocnopogniecionychtkanin.
Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię:• Wprzypadkuużywaniasuszarkibębnowejprzedprasowaniem,zalecanejestwłączeniewsuszarceprogramu„suszenieprzedprasowaniem”-„irondry’.
• Należystaraćsięprasowaćtkaniny,gdysąjeszczewilgotneiobniżyćustawienieparywżelazku.Parabędziewydzielaćsięzwilgotnejtkaniny,aniezżelazka.
6. Funkcja wyłączania automatycznego - Auto switch off
Dlawłasnegobezpieczeństwaorazwceluoszczędzaniaenergii,urządzeniewyłączasięautomatyczniepoupływie8minutnieaktywności.Będziesłychaćtrzysygnałydźwiękowe,akontrolki(2,3,4,5)zacznąmigać.
1 Abyponowniewłączyćstacjępary,należyznównacisnąćprzyciskuwalnianiapary(15).
Czyszczenie i konserwacja
1. Usuwanie osadu
Ważne: Aby zachować urządzenie w dobrym stanie przez długi czas, należy usuwać kamień po pewnym okresie użytkowania. Kontrolka „Calc’nClean” (3) będzie migać oraz będzie słychać 3 sygnały dźwiękowe wskazując na konieczność usunięcia kamienia.
3x
3x
92 BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
Usuwanie kamienia z podgrzewacza1 Wyłączyćurządzeniezapomocąprzycisku(2).
Odłączyćurządzenieodzasilania i odstawić do schłodzenia przez co najmniej 2 godziny.
2 Opróżnićzbiornik.
3 Wyjąćżelazkozpodstawki(13).
4 Odkręcićizdjąćpokrywkępodgrzewacza(9).Opróżnićcałkowiciepodgrzewacz.
5 Wlaćdozbiornika300mlwodyzkranu.Zamknąćpojemnikipotrząsnąćprzezkilkachwil.Następniecałkowiciegoopróżnić.
Ważne: Abyuzyskaćnajlepszewyniki,należyoperacjętęwykonaćdwukrotnie.Przedponownymzamknięciem,należyupewnićsię,żewpodgrzewaczuniepozostaławoda.
6 Jeżeliurządzeniewyposażonejestwfiltrodkamieniającyosady(9*),należygoumyć(patrz:rozdział„Oczyszczaniefiltraodkamieniającego”).
7 Wymienićidokręcićnakrętkę.
Oczyszczanie filtra odkamieniającego *1 Umieścićfiltrodkamieniającypodkranem.
2 Spłukiwać,ażdocałkowitegousunięciaosadu.
Usuwanie kamienia z żelazka1 Wlaćdozbiornika(10)wodękranu.
2 Umieścićwtykkablawgnieździezasilania(7)iwcisnąćprzycisk(2),abywłączyćurządzenie.
3 Przytrzymaćprzyciskodkamieniania(3)przez2sekundy.Kontrolkaprzyciskubędziesiępalićciągłymświatłem.
2h
300 ml
2”
93BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
4 Poczekać,ażkontrolki(2,)zapaląsięnastałe.Będziesłychaćdwasygnałydźwiękowe.
5 Przytrzymaćżelazkowpozycjihoryzontalnejnadpustymzlewem,abyzebraćwodę.Jeżeliurządzeniejestwyposażonewpojemniktypu„Calc’nClean”(18*)umieścićnanimżelazko.
6 Przytrzymaćprzyciskodkamieniania(15)przez2sekundy.Procesodkamienianiauruchamianyjestautomatycznie.Ostrzeżenie:Wrzącawodaiparabędąwydobywałysięnazewnątrz,wypłukująckamieńorazinneznajdującesięwewnątrzosady.Podczasoczyszczania,będziesłychaćsygnałdźwiękowyco5sekund.
7 Poupływieok.3minut,żelazkowypuszczaćparę.Będziesłychaćdługisygnałdźwiękowyinformującyozakończeniuprocesuusuwaniakamienia.Urządzeniewyłączysięautomatycznie.
8 Abyoczyścićstopężelazka(17),należynatychmiastzetrzećwszelkieosady,przesuwającgorąceżelazkopomokrejbawełnianejszmatce.
2. Czyszczenie urządzenia
Wceluzapewnieniaodpowiedniegodziałania,należyjeregularnieczyścić.Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia!
1 Jeżeliurządzeniejesttylkodelikatniezabrudzone,wystarczywytrzećjewilgotnąszmatkąiosuszyć.
2 Jeżeliszmatkajestzwłókiensyntetycznychmożesięstopić,jeżeliżelazkobędzienagrzane.Wyłączyćopcjeparyiusunąćwszelkiepozostałościzłożonekilkakrotniewilgotnejszmatkibawełnianej.
3 Abypowierzchniastopypozostałagładka,nienależydopuszczaćdojejzetknięciazostrymi,metalowymiprzedmiotami.Doczyszczeniastopyżelazkanigdynieużywaćszorstkiejgąbkianiśrodkówchemicznych.
2x
2”5”
94 BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
Przechowywanie urządzenia
1 Odłączyćurządzenieodźródłazasilaniaiodczekać,ażsięschłodzi.(10)Opróżnićzbiorniczeknawodę.
2 Umieścićżelazkonastacjiparynapodstawiewpozycjistojącej(13).Jeżelistacjaparyjestwyposażonawsystemblokadyżelazka(14*),zblokowaćurządzenie.Umieścićstopęizablokowaćkońcówkęnażelazku.
3 Przechowywaćprzewóddoprowadzającyparę(6)orazkabelzasilający(7)nauchwycie(8).
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Powłączeniużelazkozaczynasiędymić.
1. Podczaspierwszegoużycia:niektóreelementyurządzeniasąwfabrycedelikatniepokrywanesmaremidlategoprzypierwszymrozgrzewaniużelazkomożewydzielaćtrochędymu.
2. Podczaskolejnychużyć:stopażelazkamożebyćzabrudzona.
1. Jesttozjawiskonormalneizanikniepokrótkiejchwili.
2.Wyczyścićstopężelazkazgodniezewskazówkamizamieszczonymiwniniejszejinstrukcjiobsługi.
Przezotworywstopiewydobywasięwoda.
1. Wodaskraplasięwrurach,gdyżfunkcjaparyjestużywanaporazpierwszylubniebyłaużywanaprzezdłuższyczas.
1. Odsunąćżelazkoodstrefyprasowaniainaciskaćprzyciskuwalnianiaparydoczasu,ażwytworzysiępara.
a b
95BOSCH
Pols
KI
*Wzależnościodmodelu
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Zestopyżelazkawydobywasiębrud.
1. Wnętrzezbiornikaparyjestpokrytekamieniemlubosadamimineralnymi.
2. Zostałyużyteśrodkichemicznelubinnedodatki.
1. Przeprowadzićcyklczyszczenia(patrz:rozdział„Usuwanieosadu”).
2. Nigdyniedodawaćproduktówdowody(patrzrozdział:„Napełnianiezbiornikawody”.Oczyścićstopężelazkawilgotnąszmatką.
Kontrolka„Calc’nClean”(3)niegaśnie.
1. Procesusuwaniakamieniazostałwstrzymanyprzedzakończeniem.
1. Restartowaćizakończyćprocesusuwaniakamienia.
Prasowanagarderobazmieniakolornaciemnyi/lubprzywieradopodstawy.
1. Ustawionajestzbytwysokatemperaturadladanejrzeczy.
1. Ustawićtemperaturęodpowiedniądlaprasowanegomateriałyioczyścićpodstawęwilgotnąszmatką.
Urządzeniewydajeodgłospompowania.
1. Dozbiornikaparyjestpompowanawoda.
2. Dźwięknieustaje.
1. Jesttozjawiskonormalne.
2. Jeżelisygnałdźwiękowynieustaje,niekorzystaćzestacjiparyiskontaktowaćsięserwisemtechnicznym.
Spadekciśnieniaparypodczasprasowania.
1. Przyciskuwalnianiaparybyłzbytdługowłączony,cooznacza,żebyłzbytczęstoużywany.
1. Przyciskuwalnianiaparynależywciskaćzzachowaniemodstępówczasu.
Podczasprasowanianaubraniupojawiająsięplamyzwody.
1. Powodemmożebyćparazgromadzonanadescedoprasowania.
1. Przetrzećosłonędeskidoprasowaniazmateriałuiwysuszyćkroplewodyżelazkiem.
Przewódparyrozgrzewasięwtrakcieużywaniażelazka.
1. Jesttozjawiskonormalne.Spowodowanejesttoprzechodzeniemparyprzezwążpodczasprasowaniazopcjąpary.
1. Umieścićwążpoprzeciwnejstronie,abyniedotykaćgopodczasprasowania.
Wyciekwodyzpodgrzewacza.
1. Luźnapokrywkapodgrzewacza(9).
1. Dokręcićpokrywkę
Jeżeliniewyeliminujetoproblemu,należyskontaktowaćsięzserwisem.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
RU • Инструкци по эксплуатации
96 BOSCH
РУС
СКИ
Е
Важно• Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатаціїданогопристроютазбережітьїїнамайбутнє.• Данныйэлектроприборпредназначендляиспользованиятольковдомашнихусловиях,поэтомунедопускаетсяегопромышленноеприменение.
• Этотприбордолжениспользоватьсятольковцелях,вкоторыхонбылразработан,инымисловами,толькокакутюг.Любаядругаяформаиспользованияприборабудетсчитатьсянеправильнойи,следовательно,опасной.Производительнебудетнестиответственностьзалюбойущерб,вызванныйнеправильнымилиненадлежащимиспользованиемприбора.
Общие инструкции по безопасности❐ Вовремяиспользованияотверстиедляудалениянакипиилисливаводыпарогенераторанаходитсяподдавлениемиоткрыватьегонельзя.❐ Неоставляйтеутюгбезприсмотра,покаонвключенвсеть.❐ Передтем,какнаполнитьприборводойиливылитьостаткиводыпослеегоиспользования,вытащитештепсельнуювилкуизрозетки.❐ Прибордолжениспользоватьсяипомещатьсянаустойчивойповерхности.❐ Припомещенииприборанаегоподставкуубедитесь,чтоповерхность,накоторойнаходитсяподставка,устойчива.❐ Непользуйтесьутюгом,еслионупал,еслинанемвидныявныеследыповрежденияилиеслионпропускаетводу.Передвозобновлениемиспользованияприбораегонеобходимобудетпроверитьвавторизованномцентретехническогообслуживания.❐ Шнурпитанияэтогоприборанедолжензаменятьсяпользователем.Еслишнурпитанияповрежденилинуждаетсявзамене,этодолжноделатьсятольковавторизованномцентретехническогообслуживания.❐ Данныйприборможетиспользоватьсядетьмистарше8летилицамисограниченнымифизическими,сенсорнымииумственнымиспособностямилиболицами,неимеющимисоответствующегоопытаизнаний,приусловииполученияимипредварительногоинструктажаобезопаснойэксплуатацииприбораипониманиясвязаннойсегоиспользованиемопасностиилиподприсмотромответственныхлиц.Неразрешайтедетямигратьсэлектроприбором.Недопускаетсяпроведениеочисткииоперацийпоуходузаприборомдетьмибезприсмотравзрослых.❐ Утюгишнурдолжнынаходитьсявместах,недоступныхдлядетеймладше8лет,когдаприборвключенврозеткуилиостываетпослеиспользования.❐ Данныйприборпредназначенисключительнодлябытовогоиспользованиянавысотедо2000мнадуровнемморя.❐ ОСТОРОЖНО.Горячаяповерхность.
Впроцессеиспользованияповерхностьможетнагреваться.
97BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
• Передвключениемприборавсетьубедитесь,чтонапряжениевсетисоответствуетзначению,указанномунатабличкестехническимихарактеристикамиприбора.
• Этотприбордолженвключатьсявзаземленнуюрозетку.Прииспользованииудлинителяубедитесь,чтоонснабженбиполярнойрозеткой16Aсзаземлением.
• Приборникогданедолженпомещатьсяподводопроводныйкрандляегонаполненияводой.• Вилкаприборанедолжнавыдергиватьсяизрозеткирывкомшнурапитания.• Никогданепогружайтеутюгилипаровойрезервуарвводуилилюбуюинуюжидкость.• Неоставляйтеприборподвоздействиемпогодныхусловий(дождя,солнечныхлучей,морозаит.д.).
• Этотприборвовремяработынагреваетсядовысокойтемпературыигенерируетпар,чтоможетвызватьожогипринеправильнойэксплуатацииприбора.
• Следите,чтобышнурнесоприкасалсясподошвойещегорячегоутюга.
Советы по утилизацииПродукциянашейфирмыпоставляетсявоптимизированнойупаковке.Упаковкапроизведенаизнезагрязняющихокружающуюсредуматериалов,которыеподлежатутилизациивместнойслужбепоутилизацииотходоввкачествевторичногосырья.Информациюобутилизацииотработанныхэлектроприбороввыможетеполучитьвместнойадминистрации.
Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об отработавших электрических и электронных приборах (об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE).В ней определены основные правила сбора и утилизации отработавших электрических и электронных приборов на всей территории ЕС.
Описание
1.Переключательпрограмм2.Выключательпитаниясосветовым
индикатором3.Кнопкаудалениянакипи«Calc’nClean»
сосветовыминдикатором4.Кнопка«Емкостьдляводыпуста»со
световыминдикатором5.Кнопкаэнергосберегающегорежима
«Eco»сосветовыминдикатором6.Паровойшланг7.Шнурпитания8.Держательдляхраненияшнура
питанияипаровогошланга
9.Крышкабакапарогенератора/блокнакоплениянакипи«Calc’nClean»*
10.Емкостьдляводы11. Отметкамаксимальногоуровня
наполнения12.Крышказаливногоотверстия13.Подставкадляутюга14.Устройствофиксацииутюга
«SecureLock»*15.Кнопкавыпускапараизподошвы16.Световойиндикаторутюга17. Подошваутюга18.Емкость«Calc‘nClean»
Введение
Идеально выглаженная ткань – с утюгом VarioComfort.Откройтедлясебяпростойвиспользованииутюг,скоторымВыбудетебыстродостигатьнужногорезультатаглажения.КакойбыматериалВамниприходилосьгладить–шерсть,хлопок,ленилиделикатныеткани,–соответствующаяпрограммаглаженияидеальносправитсяспоставленнойзадачей.Вашалюбимаяодеждастанетидеальнойзасчитанныеминуты!Программыглаженияинтуитивнопонятныилегконастраиваются.
98 BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
Применение прибора
1. Наполнение емкости для воды
Данныйприборпредназначендляиспользованиясобычнойводопроводнойводой.
Важно: Не используйте добавки! Добавлениедругихжидкостей,напримеротдушек,уксуса,крахмала,водяногоконденсатаизсушильныхмашинилисистемкондиционированиявоздуха,атакжеразличныххимическихсредств,приведеткповреждениюприбора.Любоеповреждение,вызванноеиспользованиемуказанныхвышесредств,приводиткпрекращениюдействиягарантии!
1 Откройтекрышкузаливногоотверстия(12).
2 Наполните емкость для воды (10). Никогда не наливайте воду выше отметки «max» (11), обозначающей максимальный уровень наполнения!
3 Закройтекрышкузаливногоотверстия.
4 Долейтеводувемкостьдляводы,послетогокакзагоритсясветовойиндикатор(4).Выуслышитетризвуковыхсигнала.Важно: После доливания воды нажмите кнопку (4).
Совет: Чтобыобеспечитьдлительнуюиэффективнуюработусистемыподачипара,Выможетесмешиватьводопроводнуюводусдистиллированнойводойвсоотношении1:1.ЕсливодопроводнаяводавВашемрегионеоченьжесткая,смешивайтееесдистиллированнойводойвсоотношении1:2.
ºC 2. Нагревание
1 ЕслиВашапароваястанцияоснащенаустройствомфиксацииутюга(14*),высвободитеутюг,нажавкнопку .
2 Размотайтепаровойшланг(6)ишнурпитания(7).Подключитешнурпитаниякзаземленнойрозетке.
3 Поворачиваяпереключательпрограмм(1),выберитетипткани,которуюпредстоитгладить.
4 Нажмитекнопку(2),чтобывключитьприбор.Световыеиндикаторы(2,16)начнутмигать,обозначаяпроцесснагреванияприбора.
3x
99BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
5 Когдаутюгбудетготовкиспользованию,световыеиндикаторы(2,16)загорятсяпостояннымсветом.ПриэтомВыуслышитедвазвуковыхсигнала.
3. Программы глажения
1 Поворачиваяпереключательпрограмм(1),выберитетипткани,которуюпредстоитгладить.
Температура Ткани, которые можно гладитьLingerie ● синтетика–нижнеебельеWool ●● шелк–шерстьShirt ●●● хлопокЛен max ленi-Temp
Всеткани,которыеможногладитьHygiene*
AntiShine*темныхиделикатныхтканей.
Cокращаетвероятностьпоявленияблестящихследовотутюга.
ЗаложеннаявданномутюгепрограммаглаженияшерстиодобренакомпаниейWoolmarkдляглаженияизделийизчистойшерсти–притомусловии,чтоглажениеосуществляетсясогласноинструкциям,приведеннымнаярлыкеизделия,атакжесучетомуказанийпроизводителяданногоутюга.R1503
2 Подождите,покасветовыеиндикаторы(2,16)загорятсяпостояннымсветом.ПриэтомВыуслышитедвазвуковыхсигнала.
i-Temp Программа «i-Temp»Привыбореэтойпрограммыавтоматическиустанавливаетсяоптимальнаякомбинациянастроектемпературыиподачипарадлявсехтиповтканей,которыеможногладить(символы ).Программа«i-Temp»позволяетизбежатьповрежденияодеждыиз-заневерновыбраннойтемпературы.Программа«i-Temp»неможетиспользоватьсястканями,которыегладитьнельзя(символ ).Обратитеськрекомендациям,приведеннымнаярлыкеодежды,илипопробуйтепрогладитьучастокткани,которыйнезаметенвовремяноски.
HygieneПрограмма «Hygiene»
Онаподходитдляиспользованиясовсемивидамитканиидемонстрируетнеобыкновеннуюэффективностьприобработкеизделийкакизтонкой,такиизтолстойткани.Уникальноесочетаниесоответствующейтемпературыиинтервалаподачипараобеспечиваетдезинфицирующийэффектбезиспользованияхимическихдобавок.
2x
2x
100 BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
1 Поместитеутюгнаизделиеилиткань,которуюВыхотитепродезинфицировать.
2 Несколькоразнажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15),чтобыподатьмощныеструипара,обеспечивающиегигиеническуюобработкуизделия.Длядостижениямаксимальногоэффектамедленнопрогладьтевсеизделие.
Примечание: Энергосберегающийрежим«Eco»активироватьневозможно,когдавыбранапрограмма«Hygiene».
4. Глажение
1 Нажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)дляглаженияспаром.
Важно: Устанавливаяутюгнаподставку,сначалавставьтеегозаднюючастьвуглубление,расположенноенадпанельюуправления,какпоказанонарисунке.
Совет: Чтобыполучитьоптимальныйрезультатипросушитьизделие,передокончаниемглажениянесколькоразпроведитепотканиутюгом,ненажимаякнопкувыпускапара(15).
Функция «PulseSteam»Данныйприборснабженспециальнойфункциейдляразглаживаниязамятыхскладок.
1 Быстронажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)дважды(двойноенажатие).Утюгвыпуститмощныеструипара.
Вертикальный парДаннуюфункциюможноиспользоватьдляразглаживанияскладоксвисящейодежды,шторит.д.
1 Повернувпереключательпрограмм(1),выберитенастройку«max».
2 Держитеутюгвертикальнонарасстоянии15смотизделия,котороенужнообработатьпаром.
3 Несколькоразнажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)–приэтоминтервалмеждунажатиямидолженсоставлятьнеменее5секунд.
Внимание! Никогда не направляйте струю пара на надетую одежду, а также на людей или животных.
15 cm
5”
2x
2
1
101BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
5. Энергосбережение
Выбравэнергосберегающийрежим,Выможетеэкономитьэлектроэнергиюиводу,получаяудовлетворительныйрезультатприглажениибольшинстваизделий.
1 Нажмитекнопкуэнергосберегающегорежима«Eco»(5).Загоритсясветовойиндикатор.
2 Чтобывернутьсявобычныйрежимрасходаэнергии,нажмитекнопку«Eco»ещераз.Рекомендуетсяиспользоватьобычныйрежимрасходаэнергиидляоптимальногоглажениятолстойисильноизмятойткани.
Советыпоэкономииэлектроэнергии:• ЕслиВысушитебельевсушильноймашине,используйтепрограмму,предназначеннуюдляпоследующегоглажениябелья.
• Старайтесьгладитьслегкавлажныеизделия,выбравменееинтенсивныйрежимподачипара.Приэтомпарбудетобразовыватьсявсамойткани,аневутюге.
6. Автоматическое выключение
ДляобеспеченияВашейбезопасностиидляэкономииэлектроэнергииприборавтоматическивыключается,еслионнеиспользуетсявтечение8минут.ВэтомслучаеВыуслышитетризвуковыхсигнала,авсесветовыеиндикаторы(2,3,4,5)начнутмигать.
1 Чтобысновавключитьпаровуюстанцию,нажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15).
Очистка и уход
1. Процедура удаления накипи
Важно: Чтобы Ваш прибор долгое время оставался в надлежащем состоянии, следует регулярно выполнять процедуру удаления накипи. Мигание светового индикатора «Calc’nClean» (3) и 3 звуковых сигнала указывают на необходимость выполнения этой процедуры.
3x
3x
102 BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
Удаление накипи из бака парогенератора1 Нажмитекнопку(2),чтобывыключитьприбор.
Извлекитештепсельнуювилкуприбораизрозеткиидайтеподошвеостытьвтечениенеменее2часов.
2 Слейтеводуиземкостидляводы.
3 Снимитеутюгсподставки(13).
4 Открутитеиснимитекрышкубакапарогенератора(9).Вылейтевсесодержимоебакапарогенератора.
5 Залейтевбакпарогенератораприблизительно300млводопроводнойводы.Закройтекрышкубакапарогенератораипотряситекорпуспаровойстанциивтечениенесколькихсекунд.Затемвылейтевсесодержимоеизбакапарогенератора.
Важно: Дляполученияоптимальногорезультатарекомендуетсяповторитьэтупроцедурудважды.Преждечемзакрыватьбакпарогенератора,убедитесь,чтовнемнетостатковводы.
6 ЕслиВашприбороснащенблокомнакоплениянакипи(9*),егоследуетпромыть(дополнительнаяинформацияприведенавразделе«Удалениенакипиизблоканакоплениянакипи»).
7 Установитекрышкуиплотнозакрутитеее.
Удаление накипи из блока накопления накипи*1 Поместитеблокнакоплениянакипиподструю
проточнойводы.2 Промойтеегодополногоудаленияостатковнакипи.
Удаление накипи из утюга1 Наполнитеемкостьдляводы(10)водопроводной
водой.
2 Подсоединитешнурпитания(7)крозеткеинажмитекнопку(2),чтобывключитьприбор.
3 Нажмитекнопкуудалениянакипи(3)иудерживайтееевтечение2секунд.Еесветовойиндикаторбудетгоретьпостояннымсветом.
2h
300 ml
2”
103BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
4 Подождите,покасветовойиндикатор(2)перестанетмигатьизагоритсяпостояннымсветом.ЗатемВыуслышитедвазвуковыхсигнала.
5 Удерживайтеутюггоризонтальнонадпустойраковиной:внеебудетвыливатьсявода.ЕсливкомплектпоставкиВашегоприборавходитемкость«Calc’nClean»(18*),установитеутюгнанее.
6 Нажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)иудерживайтееевтечение2секунд.Процессудалениянакипиначнетсяавтоматически.Внимание!Изподошвыпольетсякипятокиначнетвыходитьпар,удаляяскопившиесявнутричастицынакипии/илиотложений.Вовремявыполненияданнойпроцедурыкаждые5секундбудетслышензвуковойсигнал.
7 Приблизительночерез3минутыутюгпрекратитвыделятьпар.Выуслышитедлинныйзвуковойсигнал,указывающийназавершениепроцедурыудалениянакипи.Затемприборавтоматическивыключится.
8 Чтобыочиститьподошвуутюга(17),проведитеутюгомпомокройхлопчатобумажнойсалфетке,недожидаясьегоостывания.
2. Чистка утюга
Регулярночиститеприбордляобеспеченияегонадлежащейфункциональности.Внимание! Опасность ожога!
1 Еслиприборзагрязненлишьнезначительно,протритееговлажнойхлопчатобумажнойтканью,азатемпросушитеего.
2 Еслидляэтоговоспользоватьсясалфеткойизсинтетическойткани,онаможетрасплавитьсяподвоздействиемвысокойтемпературыподошвы.Еслиэтопроизошло,отключитеподачупараи,недожидаясьостыванияутюга,счиститеналипшийматериалвлажнойхлопчатобумажнойтканью,сложеннойвнесколькослоев.
3 Чтобысохранитьгладкостьподошвыутюга,следуетизбегатьееконтактасметаллическимипредметами.Нивкоемслучаенеиспользуйтедляочисткиподошвыутюгажесткиегубкидлямытьяпосудыихимическиевещества.
2x
2”5”
104 BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
Хранение прибора
1 Отсоединитеприборотрозеткиидайтеемуостыть.Слейтеводуиземкостидляводы(10).
2 Установитеутюгнаподставкупаровойстанции(13).ЕслиВашапароваястанцияоснащенаустройствомфиксацииутюга(14*),закрепитеутюгсегопомощью.Сначалаустановитезаднюючастьутюгавсоответствующееуглубление,азатемзакрепитеносутюга,надвинувнанегоустройствофиксации.
3 Установитепаровойшланг(6)ишнурпитания(7)напредусмотренныйдлянихдержатель(8).
Устранение неполадок
Проблема Возможные причины Способ устранения
Привключенииизутюгавыходитдым.
1. Припервомиспользовании:назаводенанекоторыедеталиприборананоситсянемногосмазки,котораяприпервомнагревеутюгаможетвыделятьнебольшоеколичестводыма.
2. Припоследующемиспользовании:возможно,подошваутюгазагрязнена.
1. Этосовершеннонормальноеявление,черезнесколькоминутонопрекратится.
2. Очиститеподошвуутюгавсоответствиисинструкциямипоочистке,приведеннымивданномруководстве.
Черезотверстиявподошвеутюгапротекаетвода.
1. Втрубкахобразовываетсяводныйконденсат,посколькуподачапараиспользуетсявпервыеилипослепродолжительногоперерыва.
1. Отведитеутюготзоныглаженияинажмитекнопкувыпускапараизподошвынесколькораз,поканеобразуетсяпар.
a b
105BOSCH
РУС
СКИ
Е
*Взависимостиотмодели
Проблема Возможные причины Способ устранения
Изподошвыутюгавыходитгрязь.
1. Вбакепарогенератораиутюгескопиласьнакипьилиминеральныеотложения.
2. Былииспользованыхимическиесредстваилидобавки.
1. Выполнитециклочистки(дополнительнаяинформацияприведенавразделе«Процедураудалениянакипи»).
2. Никогданедобавляйтевводупосторонниевещества(дополнительнаяинформацияприведенавразделе«Наполнениеемкостидляводы»).Очиститеподошвуутюгавлажнойтканью.
Световойиндикатор«Calc’nClean»(3)невыключается.
1. Процедураудалениянакипиизутюгабылапреждевременноостановлена.
1. Перезапуститепроцедуруудалениянакипиидоведитееедоконца.
Впроцессеглаженияодеждатемнеети/илиприлипаеткподошвеутюга.
1. Выбраннаятемператураслишкомвысока,чтопривелокповреждениюодежды.
1. Выберитетемпературу,котораяподходитдляглаженияматериаладанноготипа,иочиститеподошвуутюгавлажнойтканью.
Изутюгадоноситсязвукработынасоса.
1. Воданакачиваетсявемкостьдляпара.
2. Звукнепропадает.
1. Этонормально.
2. Еслизвукнепропадает,неиспользуйтепаровуюстанциюиобратитесьвавторизованныйсервисныйцентр.
Входеглаженияпадаетдавление.
1. Кнопкавыпускапараизподошвыбыланажатавтечениеслишкомдолгоговремени,илиВынажималиееслишкомчасто.
1. Используйтекнопкувыпускапараизподошвычерезнекоторыеинтервалывремени.
Вовремяглажениянаодеждепоявляютсямокрыепятна.
1. Этоможетбытьвызванотем,чтопарконденсируетсянагладильнойдоске.
1. Протритетканевоепокрытиегладильнойдоскиипрогладьтепятнаводы,чтобывысушитьих.
Приэксплуатациишлангнагревается.
1. Этонормально.Этопроисходитиз-затого,чтоприглаженииспаромпарпроходитчерезшланг.
1. Поместитешлангнапротивоположнуюсторону,чтобынеприкасатьсякнемувовремяглажения.
Избакапарогенераторавытекаетвода.
1. Крышкабакапарогенератора(9)незакручена.
1. Затянитекрышку
Еслиниодинизприведенныхвышесоветовнеустраняетпроблему,обратитесьвавторизованныйсервисныйцентр.
Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб-сайта компании Bosch.
Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straβe 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.com
001 DS60 VarioComfort 06/16
9001185817