2
Puerto deportivo/Marina ROQUETAS DE MAR Edita: Junta de Andalucía. Consejería de Obras Públicas y Vivienda. Agencia Pública de Puertos de Andalucía. Impresión: Coria Gráfica, S.L., Nº Registro: JAOPV/APPA-25-2010, D.L. Puerto Deportivo de Roquetas Roquetas Marina Oficina del puerto / Harbour Master’s Office 04740 Roquetas de Mar (Almería) Tel: 950.186.633 Fax: 950.186.632 e-mail: [email protected] Servicios generales Servicio de información (oficina del puerto) • Servicio de ayuda a la navegación • Información meteorológica • Punto de información al navegante • Zona wifi • Servicio de vigilancia y/o marinería 24 horas • Servicio contraincendios • Aparcamientos • Accesos a pantalanes informatizados • Muelle de espera • Agua y electricidad en pantalán (220v) • Aseos y duchas • Servicio de aguas sucias/sentinas • Recogida de basuras y aceites usados • Punto limpio • Tarjetas de crédito Servicio de escucha 24 horas: banda marina, Canal 9. Fz156, 450. Servicios del puerto prestados por concesionario Otros gestores de pantalanes: Club náutico Travel- lift (50 t) / Varadero Otros servicios La privilegiada situación del puerto en el contexto del casco urbano permite que el recinto portuario disponga de todo tipo de servicios próximos. Puertos deportivos cercanos Almerimar (Adra), Aguadulce, Club de Mar (Almería), San José (Níjar), Garrucha y Villaricos. General services Information service (Harbour Master’s Office) • Navigation assistance service • Weather information • Information service for mariners • Wi-Fi zone • 24-hour surveillance and/or user assistance service • Fire-fighting services • Parking. Computerised access to pontoons. Visitors’ wharf • Water and 220v electricity on pontoon • Toilet facilities and showers. Treatment of bilge water • Refuse and used oil collection • Recycling centre • Credit cards. 24-hour listening watch: nautical wavelength channel 9. Fz156.450. Port services provided by concessionary Other pontoon managers: Club Náutico Travel-lift (50 t) / Outdoor hard standing Other services The privileged location of the marina within the built up area of the town means that all kinds of services are available nearby. Nearby marinas Almerimar (Adra), Aguadulce, Club de Mar (Almería), San José (Níjar), Garrucha and Villaricos. Agencia Pública de Puertos de Andalucía Agencia Pública de Puertos de Andalucía Servicios centrales / Central services C/ Virgen de Aguas Santas, nº 2 41011 Sevilla Tel: (+34) 955.007.200 Fax: (+34) 955.007.201 e.mail: [email protected] www.eppa.es

ROQUETAS DE MAR€¦ · Oficina del puer to / Harbour Master’s Office 04740 Roquetas de Mar (Almería) Tel: 950.186.633 Fax: 950.186.632 e-mail: [email protected] Servicios generales

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ROQUETAS DE MAR€¦ · Oficina del puer to / Harbour Master’s Office 04740 Roquetas de Mar (Almería) Tel: 950.186.633 Fax: 950.186.632 e-mail: roquetas@eppa.es Servicios generales

Puerto deportivo/Marina

ROQUETAS

DE MAR

Edita: Junta de Andalucía. Consejería de Obras Públicas y Vivienda. Agencia Pública de Puertos de Andalucía. Impresión: Coria Gráfica, S.L., Nº Registro: JAOPV/APPA-25-2010, D.L.

Puerto Deportivo de RoquetasRoquetas Marina

Oficina del puerto / Harbour Master’s Office04740 Roquetas de Mar (Almería)Tel: 950.186.633Fax: 950.186.632e-mail: [email protected]

Servicios generales

Servicio de información (oficina del puerto) • Servicio

de ayuda a la navegación • Información meteorológica

• Punto de información al navegante • Zona wifi •

Servicio de vigilancia y/o marinería 24 horas • Servicio

contraincendios • Aparcamientos • Accesos a pantalanes

informatizados • Muelle de espera • Agua y electricidad

en pantalán (220v) • Aseos y duchas • Servicio de

aguas sucias/sentinas • Recogida de basuras y aceites

usados • Punto limpio • Tarjetas de crédito

Servicio de escucha 24 horas: banda marina, Canal 9.

Fz156, 450.

Servicios del puerto prestados por concesionario

Otros gestores de pantalanes: Club náutico

Travel- lift (50 t) / Varadero

Otros servicios

La privilegiada situación del puerto en el contexto del

casco urbano permite que el recinto portuario disponga

de todo tipo de servicios próximos.

Puertos deportivos cercanos

Almerimar (Adra), Aguadulce, Club de Mar (Almería), San

José (Níjar), Garrucha y Villaricos.

General services

Information ser vice (Harbour Master’s Of fice) •

Navigation assistance service • Weather information

• Information service for mariners • Wi-Fi zone •

24-hour surveillance and/or user assistance service

• Fire-fighting services • Parking. Computerised access

to pontoons. Visitors’ whar f • Water and 220v

electricity on pontoon • Toilet facilities and showers.

Treatment of bilge water • Refuse and used oil collection

• Recycling centre • Credit cards.

24-hour listening watch: nautical wavelength channel

9. Fz156.450.

Port services provided by concessionary

Other pontoon managers: Club Náutico

Travel-lift (50 t) / Outdoor hard standing

Other services

The privileged location of the marina within the built

up area of the town means that all kinds of services

are available nearby.

Nearby marinas

Almerimar (Adra), Aguadulce, Club de Mar (Almería),

San José (Níjar), Garrucha and Villaricos.

Agencia Pública de Puertos de AndalucíaAgencia Pública de Puertos de Andalucía

Servicios centrales / Central servicesC/ Virgen de Aguas Santas, nº 241011 SevillaTel: (+34) 955.007.200 Fax: (+34) 955.007.201e.mail: [email protected]

Page 2: ROQUETAS DE MAR€¦ · Oficina del puer to / Harbour Master’s Office 04740 Roquetas de Mar (Almería) Tel: 950.186.633 Fax: 950.186.632 e-mail: roquetas@eppa.es Servicios generales

The typical gastronomy of the locality is based on dishes using the products of its greenhouses (tomato, peppers, courgettes…) and fish and seafood from off its coasts (swordfish, octopus, cuttlefish…).

Outstanding among its fiestas are those dedicated to its patron saint, the Virgen del Rosario, and the fiestas in honour of Carmen in Aguadulce. Carnival has become more important in recent years, and also “La noche de San Juan” (St. John’s night) when thousands of bonfires light up the beaches.

Roquetas’ tourist attractions are completed with the most important activity of all, enjoying its clean and well- looked after beaches – La Romanilla, Playa Serena – equipped with all the necessary facilities and services.

Otras direcciones y teléfonos de interés / Other addresses and telephone numbers of interest

Capitanía Marítima / Harbour Master: C/ Muelle de Levante, s/n. Almería. Tel: 950.271.248Policía Municipal / Local Police: Avda. de Roquetas de Mar, 99. Tel: 950.338.616Urgencias médicas / Medical emergencies: 061 C/ La Marinas, s/n. Tel: 950.325.690

La ciudad y su entorno

Roquetas de Mar se encuentra situada en una franja litoral en el sureste de la provincia y en el extremo occidental del golfo de Almería en la zona denominada Campo de Dalias. La distancia que la separa de la capital es de 18km y 25km de su aeropuerto, e incluye además del centro urbano otros núcleos de población como Aguadulce, El Parador. El centro urbano cuenta con más 40.000 habitantes y ha alcanzado un gran desarrollo como consecuencia del crecimiento de la producción agrícola y del turismo.

La evolución de la economía y el aumento de población ha sido de espectacular a partir de las últimas décadas del pasado siglo al pasar de una economía basada en la pesca y en la extracción de sal a otra donde la agricultura de productos hortofrutícolas de invernadero y el desarrollo de la industria turística han supuesto que su población de haya cuadriplicado y su renta por habitante sea la mas alta de la provincia.

Dentro de este municipio situado en el Poniente almeriense se encuentra el espacio natural Punta Entinas-Sabinar reserva de la bioesfera y prototipo de ecosistema mediterráneo donde abundan las dunas, sabinas y humedales donde anidan los flamencos y otras especies migratorias. La franja costera es una sucesión de playas arenosas donde se asienta los complejos turísticos de nueva creación.

Información turística

Roquetas es uno de los principales destinos turísticos de Andalucía y aunque muchas de sus tierras están dedicadas a la agricultura intensiva de invernadero, su principal actividad es el turismo de sol y playa.   

El casco urbano alberga diversos monumentos, como la iglesia de Nuestra Señora del Rosario, del siglo XVIII, el castillo Santa Ana, rehabilitado recientemente junto al antiguo Faro y que acoge gran parte los actos y exposiciones que se celebran en el municipio.

La actividad económica y comercial de Roquetas encuentra su espacio en el Palacio de Exposiciones y Congresos sede de los principales ferias de Andalucía y la oferta cultural se centra en el nuevo Auditorio que programa durante todo el año espectáculos de gran calidad. La plaza de toros es una de las más modernas de nuestro país y además de la celebración de corridas está preparada para la acoger conciertos multitudinarios.

The town and its surroundings

Roquetas de Mar is located on a coastal strip in the south-east of the province of Almería, and at the western end of the Gulf of Almeria in the area known as Campo de Dalias. It is 18km from the provincial capital and 25km from the airport. The entire built-up area along the coastal strip includes other important population centres such as Aguadulce.

Roquetas de Mar has more than 40,000 inhabitants and has developed greatly as a result of the growth of agricultural production and tourism. The evolution of the economy and the increase in the population have been spectacular since, during the last decades of the 20th century, local activity evolved from an economy based on fishing and the extraction of sea salt to an economy based on horticultural production through greenhouse agriculture and the development of the tourist industry. These changes have brought about a fourfold increase in the population and the income per inhabitant is the highest in the province.

The Punta Entinas-Sabinar nature reserve, a biosphere reserve and prototype of the Mediterranean ecosystem with an abundance of dunes, junipers and wetlands where flamingos and other migratory species nest, is to be found within this municipality, which is located in western Almería. The coast is a succession of sandy beaches where newly-created tourist complexes are springing up.

Tourist information

Roquetas is one of the main tourist destinations in Andalusia and, although much of its land is used for intensive greenhouse agriculture, its principal activity is sun and sand tourism. Diverse monuments can be found in the town centre, such as the 18th century Church of Nuestra Señora del Rosario, and the Santa Ana castle, recently restored along with the old lighthouse and which serves as the venue for many of the events and exhibitions held in the municipality.

Roquetas’ economic and commercial activity has a focus at its Conference Centre, which hosts some of Andalusia’s main fairs, and the cultural offer revolves around the new Auditorium, which programmes high-quality entertainment throughout the year. The bullring is one of the most modern in Spain, and as well as putting on bullfights it is also prepared to function as a large-scale concert venue.

Más información / More information

Ayuntamiento. Oficina de información ciudadana:Town Hall. Public information offices:Pza. de la Constitución, 1. Tel: 950.338.585/338.552 www.aytoroquetas.es

Junta de Andalucía

Tel. información turística / Tourist Information telephone:951.299.300

Aguadulce: Avda. Carlos III, s/n. Tel: 950.349.514

Roquetas de Mar: Avda. del Mediterráneo, 2.(Urb. de Roquetas) Tel: 950.333.203

www.aytoroquetas.es

Páginas web Web pages

www.juntadeandalucia.es

www.andalucia.org

www.dipalme.org

www.almeria-turismo.org

www aytoalmeria.es

Taxis / Taxis: Tel: 902.339.090/950.335.050Autobuses / Buses: Apeadero Municipal. Camino de Cañuelos, s/n.Tel: 950.281.660/210.029Trenes / Trains: Almería. Tel: información RENFE 902.240.202Aeropuertos cercanos / Nearby airports: Almería, Málaga y Granada: Tel: información AENA 902.404.704

Zona de servicio: Agua: 55.462 m2. Tierra: 71.444 m2. Tipología: dársena pesquera y deportiva en mar abiertoCarrera de marea: 0,63 m.Calado en bocana: 4,50 m. (BMVE)Calado en dársena: 2,50 (BMVE)Pantalanes: pilotados Sistema de amarres: de punta con muerto Eslora máxima: 18 m.Número de atraques: 237Distribución de atraques por esloras: 6 m: 37 8 m: 155 10 m: 32 12 m: 8 15 m: 3 Mayor de 15: 2

* Los datos que figuran en este apartado son variables. Los navegantes deberán confirmarlos en la Capitanía del puerto.

Service Area: Water: 45.462 m2. Land: 71.444 m2. Type: Open sea inner harbour fishing port and marina.Tidal range: 0,63 m.Depth at mouth: 4,50 m.(LLW)Inner harbour draught: 2,50 (LLW)Pontoons: floating Mooring system: laid mooring Maximum length: 18 m.Number of berths: 237Number of berths by length: 6 m: 37 8 m: 155 10 m: 32 12 m: 8 15 m: 3 Over 15 m: 2

* The data that appears in this section are variable. The navigators should have them confirmed at the Harbour Master’s Office.

Situación

36o 45’ 31,8’’ N 2o 36’ 07,3’’ W

Carta Náutica

457, 4571, 458

Almería: Parque Nicolás Salmerón, s/n. Tel: 950.175.220www.andalucia.org

36o 45’ 31,8’’ N 2o 36’ 07,3’’ W

457, 4571, 458

www.salvamentomaritimo.es

Teléfono urgencias Junta de Andalucía:

Andalusian Regional Governmentemergency telephone service

Salvamento y seguridad marítima:Canal 16 VHF banda marina 2.182 Khz. onda media

Maritime safety and rescueChannel 16 VHF nautical wavelength 2.182 Khz. medium wave

Puerto Pesquero

C/

José

Oje

da

Avda. José Amat Benavides

Avda

. Ant

onio

Mac

hado

C. R

oquetas de Mar

Castillo de Santa AnaCtra. del Puerto

C/ del Faro

El puerto de Roquetas se localiza al sureste del núcleo urbano y se ha ido configurando a partir de un dique inicial de levante construido a principios del siglo XX para refugio de la flota pesquera. Posteriormente y debido a los aterramientos se construyó el dique norte. Hacia 1980 se completa el abrigo con la prolongación del muelle de levante. En la actualidad tiene actividad pesquera y náutico-recreativa.

El puerto pesquero cuenta con un muelle de 300m, lonja y fábrica de hielo. La flota artesanal, en la actualidad registra 35 embarcaciones que atizan como arte de pesca el palangre y el cerco. Las especies más abundantes son; el  pez de espada, pulpo, jibia, mero y atún sable.

Las nuevas instalaciones náutico-deportivas se sitúan en el centro del recinto portuario sobre un antiguo muelle pesquero en desuso y cuentan con modernos servicios. Las buenas condiciones climatológicas de que goza este litoral permiten durante todo el año la navegación y la práctica del buceo en la zona de Cabo de Gata.

Dentro del recinto portuario existe un Club Náutico que oferta atraques para las embarcaciones depor tivas. En las inmediaciones, Aguadulce, hay un puerto deportivo dotado con todos los servicios.

La gastronomía de localidad se basa en platos donde priman los productos de sus invernaderos (tomate, pimientos, calabacines…) y los pescados de la costa (pez de espada, pulpo, choco…). Entre sus fiestas destacan las dedicadas a su patrona la Virgen del Rosario y las del Carmen en Aguadulce. En los últimos años han cobrado relevancia los carnavales y la noche de San Juan cuando miles de hogueras iluminan sus playas.

Esta oferta completa la actividad mas importante cual es disfrute de sus limpias y cuidadas playas – La Romanilla, Playa Serena)-dotadas de todas las instalaciones y servicios necesarios.

La conexión de Roquetas con la red de carreteras de alta capacidad se realiza mediante la A-391 hacia el norte y la A-1060 hacia el oeste que enlazan con la autovía A-7 en sentido hacia Almería y El Ejido respectivamente. El puerto deportivo se localiza en la franja marítima de la población en el centro del casco urbano.Roquetas harbour is located to the south-east of the town

and it has been gradually developed on the basis of an initial eastern breakwater built at the beginning of the 20th century to provide shelter for the fishing fleet. Later, due to silting, the northern breakwater was built. Around 1980 the shelter was completed with an extension of the east wharf. The port currently has both fishing and nautical-recreational activity.

The fishing port has a 300 metre-long wharf, a fish market and an ice factory. The fishing fleet currently has 35 registered boats which use the techniques of longline fishing and seine fishing. The most abundant species are; swordfish, octopus, cuttlefish, grouper, tuna and cutlassfish).

The new nautical-sports facilities are located in the centre of the port on an old disused fishing whar f and offer modern services. The good weather conditions enjoyed by this coastline allow sailing, and diving in the Cabo de Gata area throughout the year.

Within the grounds of the harbour there is a nautical club which offers berths for sports boats. Nearby, in Aguadulce, there is a marina equipped with all services.

Roquetas is connected to the main road system by means of the A-391 heading nor th and the A-1060 heading west, which link up with the A-7 motorway, in the direction of Almería and El Ejido respectively. The marina is located on the coastal strip of the town, in the centre of the built-up area.