67
All rights reserved © WAMGROUP TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS ROHRSCHNECKEN RUROWE PRZENOSNIKI SLIMAKOWE I PODAJNIKI COCLEE TUBOLARI CATALOGUE No. 00505 ISSUE A4 DATE OF LATEST UPDATE 08.01 CREATION DATE CIRCULATION 100 TU (TU (TU (TU (TU (TU, TU TU TU TU TU AN AN AN AN AN, TC, TC C C C C AN AN AN AN AN, TS TS TS TS TS, TS TS TS TS TS AN) AN) AN) AN) AN)

ROHRSCHNECKEN • RUROWE PRZENOSNIKI · PDF fileor more pieces, with bare shaft or with drive unit. D) TRANSPORT - HANDLING GEWICHT - VERPACKUNG ... • ROHRSCHNECKEN • RUROWE PRZENOSNIKI

Embed Size (px)

Citation preview

All r

ight

s re

serv

ed ©

WAM

GR

OU

P

• TUBULAR SCREW CONVEYORSAND FEEDERS

• ROHRSCHNECKEN

• RUROWE PRZENOSNIKISLIMAKOWE I PODAJNIKI

• COCLEE TUBOLARI

CATALOGUE No. 00505

ISSUEA4

DATE OF LATEST UPDATE08.01

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU(TU(TU(TU(TU(TU,,,,, TU TU TU TU TU ANANANANAN,,,,, TTTTTCCCCC,,,,, TTTTTC C C C C ANANANANAN,,,,, TSTSTSTSTS,,,,, TS TS TS TS TS AN)AN)AN)AN)AN)

Wyroby opisane w tymkatalogu sa produkowanezgodnie z systememjakosci WAM S.p.A.

Ten certyfikowany w 1994 rokusystem jakosci odpowiadanormie UNI EN ISO 9002-94(rozszerzonejw listopadzie 1999 do UNI ISO9001 - 94) i gwarantujekl ientowi surowa kontrolejakosci w kazdej fazieprocesu produkcyjnego az doobslugi serwisowej podostawie towaru.

Tutti i prodotti descritti in questocatalogo sono stati realizzati se-condo modalità operative defi-nite Sistema Qualità di WAM®

S.p.A.

Il Sistema Qualità aziendale, cer-tificato dal luglio 1994 in confor-mità alle Normative InternazionaliUNI EN ISO 9002-94 e successi-vamente esteso alle NormativeInternazionale UNI EN ISO 9001-94 nel novembre 1999, è in gra-do di assicurare che l’intero pro-cesso produttivo, dalla formula-zione dell’ordine fino all’assisten-za tecnica successiva alla con-segna, venga effettuato in modocontrollato ed adeguato a garan-tire lo standard qualitativo delprodotto.

All the products described inthis catalogue are manufac-tured according to WAM® S.p.A.Quality System procedures.

The Company’s Quality System,certified in July 1994 accordingto International Standards UNIEN ISO 9002-94 and extendedto UNI EN ISO 9001-94 in No-vember, 1999, ensures that theentire production process, start-ing from the processing of theorder to the technical serviceafter delivery, is carried out in acontrolled manner that guaran-tees the quality standard of theproduct.

Alle in diesem Katalog beschrie-benen Erzeugnisse werden inKonformität mit dem Qualitäts-system der WAM® S.p.A. her-gestellt.

Das im Juli 1994 zertifizierte Qua-litätssystem entspricht der NormUNI EN ISO 9002-94 (im Novem-ber 1999 auf UNI EN ISO 9001-94 erweitert) und gewährleistetdem Kunden eine strenge Quali-tätskontrolle in jeder Phase desProduktionprozesses bis hin zumKundendienst nach Auslieferungder Ware.

Abweichungen infolge Ände-rungen und/oder aufgrund vonFertigungstoleranzen sind vor-behalten.

Zastrzegamy sobie wystapienieodchylek w efekcie zmian i/lubw zakresie tolerancjiwykonania.

Ci riserviamo eventuali scosta-menti dovuti a modifiche e/o tol-leranze di lavorazione.

Possible deviations due to modi-fications and/or manufacturingtolerances are reserved.

INDEXINHALTSVERZEICHNISINDEXINDICE INDEX

11.00

00505.

TU • TC • TS -TU • TC • TS -TU • TC • TS -TU • TC • TS -

2

3 SPARE PARTS CATALOGUE

SPARE PARTS.................................................................................................

MAINTENANCE CATALOGUE

OPERATION AND MAINTENANCE....................................................................

ERSATZTEILKATALOG

ERSATZTEILE...................................................................................

WARTUNGS - KATALOG

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG........................................ M. 01→.20

R. 01→.41

2

3 KATALOG CZESCI ZAMIENNYCH

CZESCI ZAMIENNYCH.........................................................................................

KATALOG KONSERWACJA

DZIALANIE I KONSERWACJA....................................................................

CATALOGO RICAMBI

PEZZI DI RICAMBIO............................................................................

CATALOGO DI MANUTENZIONE

USO E MANUTENZIONE........................................ M. 01→.20

R. 01→.41

MA

INTE

NA

NC

EAl

l rig

hts

rese

rved

© W

AMG

RO

UP

2

• TUBULAR SCREW CONVEYORS ANDFEEDERSINSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

• ROHRSCHNECKENEINBAU, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

• RUROWE PRZENOSNIKI SLIMAKOWE IPODAJNIKI

INSTALACJA, DZIALANIE I KONSERWACJA

• COCLEE TUBOLARIINSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE

CATALOGUE No. 00505.M

ISSUEA4

DATE OF LATEST UPDATE08.01

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU(TU(TU(TU(TU(TU,,,,, TU TU TU TU TU ANANANANAN,,,,, TTTTTCCCCC,,,,, TTTTTC C C C C ANANANANAN,,,,, TSTSTSTSTS,,,,, TS TS TS TS TS AN)AN)AN)AN)AN)

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

A) ADDRESS OF DEALER ORLOCAL SERVICE POINT

A) INDIRIZZO RIVENDITORE OPUNTO DI ASSISTENZA LOCALE

A) ANSCHRIFT DES HÄNDLERSODER LOKALEN KUNDENDIEN-STES

A) ADRES DEALERA LUBLOKALNEGO PUNKTUSERWISOWEGO

B) INTERPRETATION OF THEIDENTIFICATION PLATE

For a correct identification of themachine, please refer to serial no.which you read on our acknowledge-ment of order, on the invoice and onthe plates on each section of themachine.

C) CONTRAINDICATIONSTO USE

lf the customer observes the normalcaution (typical of this kind of ma-chines) together with the indicationscontained in this manual, work is safe.These machines are NOT suitable forhandling foodstuff.

The machine must not be startedbefore the machine itself, as wellas the plant it is going to be installedin, have been declared in conform-ity with the European Directive 14/06/1982 (89/392/EEC)

It is the plant designer’s/plant fitter’sresponsibility to design and install allnecessary protection in order to avoidthat breaking and/or yielding of thequipment or of parts of it might dam-age people and/or parts of the plant(e.g. adequate protection against fall-ing down of the motor etc.).

B) INTERPRETATION DESTYPENSCHILDES

Zur eindeutigen ldentifikation derMaschine muß auf die in derAuftragsbestätigung, in der Rech-nung sowie auf dem auf jedem Rohr-teil angebrachten Typenschild auf-gedruckte Produktionsnummer Be-zug genommen werden.

C) KONTRAINDIKATIONENZUR BENUTZUNG

Es bestehen keine Kontraindikationenzur Benutzung, sofern die allgemeinüblichen Vorsichtsmaßnahmen fürMaschinen dieser Art sowie die in die-ser Dokumentation enthaltenen,speziellen Vorschriften befolgt werden.Die in dieser Dokumentation ge-nannten Maschinen sind NICHT fürdas Handling von Nahrungsmittelngeeignet.

Das Gerät darf nicht in Betrieb ge-nommen werden, bevor sowohl esselbst, als auch die Anlage, in die eseingebaut wird, mit den Vorschriftender Direktive 14/06/1982 (89/392/EEC)für konform erklärt wurde.

Es liegt in der Verantwortung des An-lagenplaners bzw. –aufstellers, allenotwendigen Schutzvorrichtungenvorzusehen, welche es verhindern,dass durch einen Geräte- oder Teile-defekt Personen- und/oder Sachschä-den verursacht werden (z.B. geeigne-ter Schutz gegen das Herunterfallendes Motors etc.).

B) INTERPRETACJA TABLICZKIIDENTYFIKACYJNEJ

Do prawidlowej identyfikacjiurzadzenia, odnies sie do numeruseryjnego, który mozesz odczytac napotwierdzeniu zamówienia na fakturzei na tabliczkach na kazdej czesciskladowej urzadzenia.

C) PRZECIWSKAZANIA

Jesli klient obserwuje normalnedzialanie (typowe dla tego rodzajuurzadzen) zgodne ze wskazówkamizawartymi w tej instrukcji, praca jestbezpiecznaUrzadzenia te NIE sa przeznaczonedo produktów zywnosciowych.

Urzadzenie nie moze byc wlaczanedopóki fabryka go nie zainstaluje i niezadeklaruje zgodnosci z DyrektywaEuropejska 14/06/1982 (89/392/EEC)

Projektant instalacji oraz jej wykonawcaponosza odpowiedzialnosc zazapewnienie niezbednychzabezpieczen, które zapobiegnapowstaniu uszkodzen osób lub szkódmaterialnych przez same urzadzenialub ich uszkodzone podzespoly (np.zapewnienie zabezpieczenia upadkusilnika).

B) INTERPRETAZIONE DELLATARGHETTA

Per una corretta identificazione dellamacchina, bisogna fare riferimentoal numero di matricola che si trovasulla conferma d’ordine, sulla fatturae sulla targhetta posta sulla macchi-na stessa.

C) CONTROINDICAZIONIALL’USO

Non vi è nessuna controindicazione al-l’uso, se vengono osservate le normaliprecauzioni per macchine di questo tipounitamente alle indicazioni riportate suquesto manuale.Queste macchine NON sono idonee altrasporto di prodotti alimentari.

E’ inoltre vietato metterle in funzio-ne prima che la macchina/impian-to nel quale devono essere instal-late sia dichiarato conforme alle di-sposizioni della direttiva14/06/1982 (89/392/EEC).

In quest’ambito è cura dell’impianti-sta/installatore predisporre ed instal-lare tutti gli accorgimenti/protezioni alfine di evitare danni a cose o personein caso di rotture e conseguente ca-duta di pezzi della macchina (ad es:rottura del motore).

A M 0 0 1 0 1 A

TU = Screw feeders for calcium carbonate or similar products= Austragschnecken für Kalziumkarbonat oder ähnliche Produkte= Podajniki slimaki do weglanu wapnia lub podobnych produktów= coclee tubolari estrattrici per carbonato di calcio o prodotti similari

TC = Screw conveyors for calcium carbonate or similar products= Förderschnecken für Kalziumkarbonat oder ähnliche Produkte= Przenosniki slimakowe do weglanu wapnia lub podobnych produktów= coclee tubolari convogliatrici per carbonato di calcio o prodotti similari

TS = Screw feeders without intermediate hanger bearings for calcium carbonate or similar products= Austragschnecken ohne Zwischenlager für Kalziumkarbonat oder ähnliche Produkte= Podajniki slimakowe bez posrednich lozysk podwieszanych do weglanu wapnia lub podobnych

produktów= coclee tubolari estrattrici senza supporto intermedio per carbonato di calcio o prodotti simili

01

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

D) TRANSPORT - HANDLINGWEIGHT - PACKAGING

D1) UNLOADINGAND HANDLINGOn arrival, prior to unloadingcheck if nature and quantity ofthe goods comply with the ac-knowledgement of order.

If any parts are damaged throughtransport immediately state yourclaims in writing on the consign-ment note (waybill). The driveris obliged to accept this and toleave you a copy. Send off yourclaims without hesitation to us ifyou received the goods freedestination or directly to yourshipping agent. If you fail to stateyour claims on arrival of thegoods acceptance may be de-nied.

Damage will be avoided duringunloading of the screws if asuitabie Iifting device is hookedonto the eyes welded to eachpipe section. NEITHER PUSHNOR DRAG SCREW PARTS!Bear in mind you are handlingmechanical equipment. Pleasehandle with care.

If supply includes more screwsplease ensure each section ofthe same machine is marked withthe same serial number.

Screws may be supplied in oneor more pieces, with bare shaftor with drive unit.

D) TRANSPORT - HANDLINGGEWICHT - VERPACKUNG

D1) ABLADENUND HANDLINGBeim Empfang der Lieferung kon-trollieren, ob Ware in Beschaf-fenheit und Menge mit den Anga-ben in der Auftragsbestätigungübereinstimmt.

Eventuelle Unstimmigkeiten und/oder Schäden müssen unver-züglich in der hierfür vorgese-henen Rubrik des Frachtbriefeseingetragen werden. Der Fah-rer ist dazu verpflichtet, die Re-klamation entgegenzunehmenund dem Empfänger eine Kopiedes Frachtbriefes zu überlas-sen. Sollte es sich um eine Frei-Haus Lieferung handeln, mußder Empfänger die Reklamationan den Lieferanten schicken. Istder Kunde selbst Frachtzahler,direkt an den Spediteur. EinEntschädigungsanspruch be-steht nur dann, wenn die Rekla-mation beim Warenempfang inder o.g. Weise erfolgt ist.

Beim Abladen und beim Hand-ling ist jede Beschädigung derWare zu vermeiden. Zu diesemZweck müssen die Schnek-kenteile an den angeschweiß-ten Kranösen aufgehängt wer-den. SCHNEKKENTEILE WEDERSCHIEBEN NOCH SCHLEIFEN!Berücksichtigen, daß es sichum Maschinenteile handelt, diemit Vorsicht zu behandein sind.

Wenn der Lieferumfang mehre-re Schnecken beinhaltet, sicher-stellen, daß beim Zusammenbaunur Teile mit derselben Produk-tionsnummer verwendet wer-den.

Die Schnecken bestehen auseinem oder mehreren Teilen undwerden entweder mit oder ohneAntrieb geliefert.

D) TRASPORTO - RICEVIMENTOPESO - IMBALLO

D1) SCARICOE MOVIMENTAZIONEAl ricevimento della merce con-trollare se la tipologia e la quan-tità corrispondono con i dati del-la conferma d’ordine.

Eventuali danni devono essere fat-ti presenti immediatamente periscritto nell’apposito spazio dellalettera di vettura. L’autista è ob-bligato ad accettare tale reclamoe lasciarne una copia a Voi. Se lafornitura è franco destino, inviateil Vs. reclamo a noi, altrimenti di-rettamente allo spedizioniere.Se non richiederete i danni imme-diatamente all’arrivo della merce,la vostra richiesta potrebbe nonessere accolta.

Evitare ogni tipo di danneg-giamento durante lo scarico e lemovimentazioni: a tale scoposollevare gli spezzoni sfusi del-le macchine impiegando i golfariprevisti. NON SPINGERE NE’TRASCINARE GLI SPEZZONI!Tenere conto che si tratta di ma-teriale meccanico che deve esse-re movimentato con cura.

Qualora il carico comprenda piùmacchine, accertarsi che i diversispezzoni di una stessa macchinariportino sulla targhetta di identifica-zione il medesimo numero di matri-cola.

Le macchine possono essere inuno o più spezzoni, con motoriz-zazione o ad albero nudo.

D) TRANSPORT - MASAZALADUNKOWA - OPAKOWANIE

D1) ROZLADUNEK I OBSLUGA

Po przywiezieniu, przedzaladunkiem sprawdz czynatura i jakosc produktówkoreluja z potwierdzeniemzamówienia.

Jesli jakiejkolwiek czescizostana zniszczone w trakcietransportu, od razu zaznaczswoje uwagi pisemnie naformularzu transportowym.Kierowca jest zobowiazany dozaakceptowania tego ipozostawieniu Ci kopii. Bezwahania przysli j nam swojeuwagi, jesli otrzymales produkty,albo bezposrednio do agentadostawcy. Jesli zapomniszzapisac uwag przy odbiorzetowaru reklamacja moze niezostac uznana.

Uszkodzen mozna uniknacpodczas rozladunkuprzenosników jesliwykorzystane jest wlasciweurzadzenie transportowe,którego zaczepy sa mocowanedo otworów przyspawanych dokazdej rury. NIE PCHAC ANI NIECIAGNAC CZESCIPRZENOSNIKA! Zwróc uwage,ze masz do czynienia zwyposazeniem mechanicznym.Obsluguj je z ostroznoscia.

Jesli dostawa zawiera wiecejslimaków prosze upewnic sie,ze kazde urzadzenie jestoznaczone tym samym numeremseryjnym.

Slimaki moga byc dostarczonew jednej lub w wielu paczkachz walkami albo z jednostkanapedowa.

02

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

D2) WEIGHT

Pa = weight including standardcylindrical inlet spout, aswell as complete driveunit including woodendrive protection crate.

Pb = weight including standardcylindrical outlet spoutand outlet end bearingassembly.

Pc = weight of screw feederwithout drive unit, withoutoutlet end bearing assem-bly and without inlet andoutlet spouts.

Pm= weight per linear metre ofscrew feeder

m = screw feeder length (m).

D2) GEWICHT

Pa = Gewicht inkl. zylindri-schem Serieneinlauf so-wie Antrieb mit Schutz-verschlag aus Holz.

Pb = Gewicht inkl. Serienauslaufsowie Auslauf-Endlager.

Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Aus-lauf-Endlager sowie ohneEin- und Auslauf.

Pm= Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.

m = Schneckenlänge (m).

D2) PESO

Pa = peso comprendente boc-ca carico cilindrica di se-rie e motorizzazione com-pleta di gabbia in legno.

Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica diserie e testata scarico.

Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senzatestata scarico e senzabocche.

Pm= peso al metro lineare del-la coclea

m = lunghezza coclea (m).

D2) MASA

Pa = masa ta zawiera standardowecylindryczne kolnierzewlotowe, jak równiezkompletna jednostkenapedowa wlaczajacdrewniana kratezabezpieczajaca.

Pb = masa ta zawiera standardowycylindryczny kolnierzwylotowy i zamontowanelozysko koncowe.

Pc = masa podajnika slimakowegobez jednostki napedowej, bezukladu lozyska koncowego ibez kolnierzy wlotowego iwylotowego.

Pm= masa jednostkowy na 1 metrdlugosci podajnikaslimakowego

m = dlugosc podajnikaslimakowego (m).

kW Pa

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3230.75 56 - - - - - -1.1 64 66 - - - - -1.5 - 67 69 73 - - -2.2 - 75 93 97 101 104 1323 - - 94 98 102 105 1334 - - - - 111 114 142

5.5 - - - - 154 157 -

* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg* Masa kraty zabezpieczajacej zalezy od wymiarów jednostki napedowej i wynosi od 15 do 30 kg.* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg

Pb

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3235 6 10 12 16 20 23

Pt = Pa + Pb + Pc

Pmkg/m

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø32322 28 33 36 40 46 55

Pt = Total weight / Gesamtgewicht / Masa calkowita / Peso totale

All weights given in kg - Alle Gewichtsangaben in kgWszystkie masy podano w kg - In tutte le tabelle il peso è in kg

03

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

E) INSTALLATION

E1) PREPARATIONRemove packing from gear mo-tor. If feeder has flanged pipesections remove screw block-ing brackets, plugs from splinedbushes and protection fromsplined shafts.Before lifting the entirely preas-sembled screw feeder from theground, once again tighten allnuts and bolts.During installation or main-tenance use only approvedhoists!During each phase of the in-stallation always handlescrew feeder using appro-priate hoisting equipmentfixed on the welded liftingeyes on each feeder pipesection.

E2) ELECTRICALCONNECTIONSThe connections with themains must be carried outby an electrician or otherqualified personnel.BEFORE ANY ACTION DISCON-NECT FROM MAINS SUPPLY!Before connection ensurethat plate and voltage sup-ply match.Pay attention to safety regu-lations.

E3) GENERAL PRECAUTIONSNever put your hands into a run-ning screw feeder!Never open the inspection hatch-es before having disconnectedthe feeder from mains supply.

E) EINBAU

E1) VORBEREITUNGAntriebs-Schutzverschlag entfer-nen. Wenn es sich um transport-geteilte Schnecken handelt, dieWendelschutzbügel, die Schutz-kappen der Wellenbuchsen sowiedie Wellenschutzkappen entfer-nen. Vor dem Anheben der fertigmontierten Schnecke sämtlicheVerbindungsschrauben und-Mut-tern sowie die Verschlußschrau-ben der Inspektionsklappen festanziehen.Während des Einbaus undwährend aller Wartungsar-beiten nur auf Arbeitssi-cherheit geprüftes Hebe-zeug verwenden. In jederEinbauphase muß die Schnek-ke durch geprüftes, an denKranösen des Förderrohresbefestigtes Hebezeug gesi-chert werden.

E2) ELEKTRISCHEANSCHLÜSSEDer elektrische Anschluß desElektromotors der Schneckeans Netz sowie alle Arbeitenam Klemmenkasten desSchneckenmotors dürfen nurvom Elektriker durchgeführtwerden.VOR DER DURCHFÜHRUNGVON ELEKTROARBEITEN INJEDEM FALL DIE STROMZU-FUHR UNTERBRECHEN!Vor dem elektrischen An-schluß sicherstellen, daß dieNetzcharaktersistiken mit denAngaben auf dem Motor-Ty-penschild übereinstimmen.Bei allen Elektroarbeiten die Vor-schriften im Hinblick auf die Ar-beitssicherheit beachten!

E3) ALLGEMEINE VORSICHTS-MASSNAHMENNiemals in die laufende Schneckegreifen! Niemals die Inspektions-klappen öffnen, bevor die Strom-zufuhr unterbrochen wurde!

E) INSTALLAZIONE

E1) PREPARAZIONETogliere l’imballo dal motoridutto-re. Se si tratta di una macchinaflangiata togliere i fermaeliche, itappi delle boccole accoppiamen-to ed i coprialberi.Prima di sollevare da terra lamacchina interamente preas-semblata, fissare tutti i bulloni e idadi di collegamento nonchè ibulloni di chiusura dei boccaportid’ispezione.Durante l’installazione e tut-ti i lavori di manutenzioneutilizzare soltanto attrezzi disollevamento omologati.In ogni fase dell’ installazio-ne la macchina deve essereassicurata mediante attrez-zi di sollevamento fissati agliappositi golfari sul tuboesterno.

E2) COLLEGAMENTIELETTRICIIl collegamento tra motoremacchina e rete elettrica ein ogni caso qualsiasi lavorosulla scatola morsettiera delmotore devono essere ese-guiti da personale specializ-zato.PRIMA Dl QUALSIASI OPERA-ZIONE STACCARE L’ALIMEN-TAZIONE DI CORRENTE!Prima del collegamento as-sicurarsi che il voltaggio direte coincida con quello in-dicato sulla targhetta delmotore.Fare sempre attenzione alle nor-me di sicurezza.

E3) PRECAUZIONI GENERALIMai mettere le mani all’internodella macchina mentre è in fun-zione!Mai aprire i boccaporti prima diavere tolto la corrente.

E) INSTALACJA

E1) PRZYGOTOWANIEZdejmij opakowanie z silnika.Jesli podajnik ma rurekolnierzowa odkrec sruby odklamr blokujacych, zdejmijzabezpieczenia z panwi lozyski rowkowanych walkównapedowychPrzed podnoszeniem calegopodajnika slimakowego z gruntuod razu przykrec sruby.Podczas montazu albokonserwacji uzywaj tylkodozwolonych podnosników!Podczas kazdej fazy montazuzawsze obsluguj podajnikslimakowy uzywajodpowiedniego sprzetup o d n o s n i k o w e g opasujacego doprzyspawanych zaczepówprzypadajacych na kazdasekcje podajnika.

E2) POLACZENIAELEKTRYCZNEPodlaczenia elektrycznemusza byc wykonane przezelektryka albokwalifikowany personel.PRZED OPERACJAMI NAURZADZENIU ZAWSZEROZLACZ ZASILANIE!Przed podlaczeniemupewnij sie czy tablicazasilania i napiecie pasuja.Zwróc uwage na warunkibezpieczenstwa.

E3) GLÓWNEPRZECIWWSKAZANIANigdy nie wkladaj rak dourzadzenia w trakcie jego pracy!Nigdy nie otwieraj wziernikaprzed odlaczeniem zasilaniapodajnika.

04

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

F) COMMISSIONING PROCEDURECheck foreign substances or waterhave entered the conveyor housing.lf so, remove the access plates andclean. Afterwards, replace accessplates and seal.If the screw feeder is supplied with-out inlet and/or outlet spout and ifinlet and/or outlet spout are fitted bythe customer ensure end flanges areperpendicular. If they are not shimbefore starting operation.

Avoid deflection of the screw con-veyor by ensuring perfect aligne-ment between inlet and outlet. Oth-erwise the screw may scrapeagainst the casing and stop. Checkthe direction of rotation (anti-clockwise if seen from inlet). lf wrong,then reverse the polarity of the elec-tric motor.Make sure that gear reduction unitis filled with oil and that hangerbearings are lubricated.Before feeding in material, startthe empty screw conveyor andcheck if running is smooth: if so,feed in the material and proceedwith normal operation.

ATTENTION !AT THE BOTTOM OF THE DRIVEHEAD WITH INCORPORATED ENDBEARING ASSEMBLY THE OUT-FLOW OF A VISCOUS AND STICKYSUBSTANCE MAY BE NOTICED.THIS IS NO LUBRICANT LEAKAGEFROM A FAULTY REDUCER ORBEARING ASSEMBLY BUT THESURPLUS OF A SPECIAL LIQUIDUSED FOR THE IMPREGNATION OFTHE SHAFT SEALING RINGS OFTHE STUFFING BOX. THE IMPREG-NATION GUARANTEES A MUCHLONGER LIFE OF THE SEALS.HOWEVER, IT HAS TO BE ACCEPT-ED THAT DURING THE COMMIS-SIONING PROCEDURE AND EVENTHROUGHOUT A PERIOD OF VAR-IOUS HOURS OF OPERATION EX-CESS LIQUID MAY BE EXPELLEDUNTIL IT EVENTUALLY STOPS. THEFUNCTIONING OF THE SCREWFEEDER OR CONVEYOR IS NOTDISTURBED BY THIS PHENOME-NON.

F) INBETRIEBNAHMEPrüfen, ob Fremdkörper oder Was-ser ins Schneckeninnere eingedrun-gen sind. lst dies der Fall, die lnspek-tionsklappe unter dem ersten Einlauföffnen und Fremdkörper entfernenbzw. Wasser ablaufen lassen undbestmöglich reinigen. Anschließendlnspektionsklappendeckel wieder mon-tieren.Jede Durchbiegung der Schnecke ver-meiden. Korrekte Ausrichtung von Ein-lauf und Auslauf sicherstellen, um einSchleifen der Schneckenwendel amAußennrohr, welches zu einer Blockie-rung der Schnecke führen könnte, zuvermeiden.Falls die Schnecke ohne Einlauf und/oder Auslauf geliefert wird und Einlaufund/oder Auslauf vom Kunden mon-tiert werden, sicherstellen, daß die End-flansche nach den Schweißarbeitenimmer noch rechtwinklig sind. Ist diesnicht der Fall, vor der Inbetriebnahmedie Flansche unterlegen.

Sicherstallen, daß die Schnek-kenwendal, hinter dem Einlauf ste-hend, in Förderrichtung gesehen,entgegen dem Uhrzeigersinndreht. lst dies nicht dar Fall, danElektromotor umklemmen.Ölstand im Getriebe kontrollierenund sicherstellen, daß Zwischen-lager, sofern vorhanden, ge-schmiert sind.Die Schnecke in leerem Zustandin Betrieb nehmen. Wenn dieSchnecke problemfrei Iäuft, Mate-rial zugeben und regulären Be-trieb aufnehmen.

ACHTUNG !AN DER UNTERSEITE DES GETRIE-BES MlT DER INTEGRIERTEN END-LAGEREINHEIT KANN MAN BEIMANCHEN SCHNECKEN DEN AUS-TRITT EINER DICKFLÜSSIGEN,KLEBRIGEN SUBSTANZ BEMER-KEN. ES HANDELT SICH HIERBEINICHT UM INFOLGE EINES DEFEK-TES AUSGETRETENES GETRIEBE- ODER LAGERSCHMIERMITTEL,SONDERN UM ÜBERSCHÜSSIGEFLÜSSIGKEIT, MIT DER DIE DICH-TUNGSPACKUNGEN DER END-WELLEN DURCHTRÄNKT SIND. DIEIMPRAGNIERUNG MIT DIESERFLÜSSIGKEIT GEWÄHRLEISTETEINE LÄNGERE LEBENSDAUERDER PACKUNGEN. ES MUSS DA-BEI JEDOCH IN KAUF GENOMMENWERDEN, DASS ÜBERSCHÜSSIGEDICHTFLÜSSIGKEIT NICHT NUR INDER PHASE DER INBETRIEBNAH-ME, SONDERN AUCH ÜBER EINENZEITRAUM VON MEHREREN BE-TRIEBSSTUNDEN HINWEG AUS-TRETEN KANN, BIS SICH DAS PHÄ-NOMEN VON SELBST EINSTELLT.DIE FUNKTION DER SCHNECKEWIRD HIERDURCH IN KEINERWEISE BEEINTRÄCHTIGT.

F) AVVIAMENTOVerificare se sostanze esterne o ac-qua sono entrate all’interno della mac-china.Se cosi fosse, aprire il boccaportod’ispezione che sta sotto la bocca dicarico e pulire.

Dopo, rimontare guarnizione ecoperchio del boccaporto.Evitare assolutamente ogni fles-sione della macchina controllandoil perfetto allineamento fra caricoe scarico, altrimenti l’elica può farefrizione contro il tubo fino a bloc-carsi.Controllare il senso di rotazionedella macchina (antiorario vistadal carico). Se errato, invertire ipoli del motore.Assicurarsi che l’olio nel riduttoresia al livello giusto e che i suppor-ti intermedi (se esistenti e se previ-sto l’ingrassaggio) siano bene in-grassati.La prima prova di avviamento deveessere fatta a macchina vuota; setutto funziona regolarmente, ali-mentare con il materiale e proce-dere normalmente.

ATTENZIONE !DALLA PARTE INFERIORE DELLATESTATA MOTRICE POTREBBE VE-RIFICARSI LA FUORIUSCITA DI UNASOSTANZA DENSA E COLLOSA.NON SI TRATTA DI PERDITE DI LU-BRIFICANTE CAUSATE DA UN QUAL-CHE GUASTO, PROVENIENTI ODAL RIDUTTORE O DAI CUSCINET-TI, MA DI UN LIQUIDO IN ECCE-DENZA NEL QUALE VENGONO IM-PREGNATE LE GUARNIZIONI APACCO MONTATE SUGLI ALBERIFINALI. TALE TRATTAMENTO GARAN-TISCE UNA DURATA MOLTO PIU’LUNGA DELLE GUARNIZIONI. BISO-GNA TUTTAVIA ACCETTARE IL FAT-TO CHE IL LIQUIDO POSSA ESSE-RE ESPULSO NELLA FASE DI AV-VIAMENTO E CHE QUESTO FENO-MENO POSSA CONTINUARE PERDIVERSE ORE DI SERVIZIO PRIMADI SCOMPARIRE. TUTTO CIO’ NONPREGIUDICA IN ALCUNA MANIERAIL BUON FUNZIONAMENTO DELLAMACCHINA.

F) OPERACJA ROZRUCHOWASprawdzic, czy obce ciala lub wodanie wniknely do wnetrza przenosnikaslimakowego.W takim przypadku nalezy otworzycklape inspekcyjna pod pierwszymwylotem i usunac ciala obcelub wode. Po wykonaniu tych czyn-nosci ponownie przykrecic klape.Unikaj odksztalcen przenosnikaslimakowego przez zapewnieniedokladnego pasowania pomiedzywlotem i wylotem. W innym przypadkuslimak moze trzec o obudowe izatrzymac sie.W przypadku gdy przenosnik slima-kowy zostal dostarczony bez wlotu i/lub wylotu oraz wlot i/lubwylot bedzie montowany przez kupuja-cego nalezy sie upewnic, ze kolnierzekoncowe po ich przyspawaniu zachowujakat prosty w stosunku do osi wlotu/wylotu. W przypadku gdy tak nie jestnalezy zastosowac podkladki.Sprawdz kierunek obrotów (jesliwidziany od strony wlotu - jest onprzeciwny do kierunku wskazówekzegara). Jesli jest zly, zmienpolaryzacje silnika elektrycznego.Upewnij sie ze przekladnia zebatajest dobrze oliwiona i zesmarowane sa podwieszanelozyska.Przed zasypaniem materialem,wlacz pusty przenosnik slimakowyi sprawdz czy dzialanie jestplynne: Jesli tak, napelnijurzadzenie materialem i przejdzdo wlasciwego korzystania zurzadzenia.

UWAGA!NA SPODZIE GLOWICYNAPEDOWEJ Z ZAMOCOWANYMLOZYSKIEM KONCOWYM MOZEBYC ZANOTOWANY NADMIERNYPRZEPLYW LEPKICH I KLEJACYCHSIE SUBSTANCJI. NIE JEST TOWYCIEK SMARU Z POWODUUSZKODZENIA PRZEKLADNI ALBOOBUDOWY LOZYSKA ALE SIARKAZE SPECJALNEGO PLYNUUZYWANEGO DO IMPREGNACJIUSZCZELNIEN WALKA W KOMORZEDLAWNICOWEJ. IMPREGNACJAZAPEWNIA PRZEDLUZENIEZYWOTNOSCI USZCZELEK. Z TEGOWZGLEDU NALEZYZAAKCEPTOWAC FKT. ZE PODCZASPROCEDURY ROZRUCHOWEJ INAWET PODCZAS PEWNEGOCZASU ORMALNEJ PRACY CIECZTABEDZIE SIE WYDOBYWAC, AZ WKONCU PRZESTANIE.FUNKCJONOWANIE PODANIKASLIMAKOWEGO ALBOPRZENOSNIKA NIE JEST PRZEZ TOZAKLÓCONE.

05

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

G) OPERATIONAccording to the type of plant,operation is controlled either bya remote control panel in themain control room or by a localstarter.Screw feeders having two ormore inlets must be fed from onlyone inlet at a time. If screwfeeders feed into each otherthe receiving feeder must besized for a higher through-put rate than the infeedingunit.The life of the screw feeder willbe increased by closing the inletvalve and by emptying thescrew feeder at the end of eachworking day.This is particularly important ifthe material conveyed tends toharden or become more viscousor sticky if allowed to stand fora period of time.

G) BETRIEBJe nach Anlagentyp wird dieSchnecke über eine zentraleSteuerung oder einen Vor-Ort-Schaltschrank in Betrieb genom-men.Hat die Schnecke mehrere anSilos geflanschte Einläufe, darfgleichzeitig jeweils nur aus ei-nem Silo Material entnommenwerden.Bei ineinander förderndenSchnecken muß die nachfol-gende Schnecke jeweils füreine höhere Durchsatzlei-stung ausgelegt sein als diezuführende Schnecke.Die Lebensdauer einer Schnekkeerhöht sich merklich, wenn nachBetriebsschluß der Einlauf derSchnecke abgesperrt und diesel-be entleert wird.Besonders wichtig ist dies beiMedien, die Ieicht aushärten oderzum Anbacken neigen, wenn sieüber einen längeren Zeitraum imSilo lagern.

G) FUNZIONAMENTOIn base al tipo di impianto, il fun-zionamento della macchina ècontrollato o da un quadro cen-trale di comando o da un coman-do in loco.Collegare sotto diversi siliuna macchina con più boc-che di carico richiede che lamacchina riceva sempre ilmateriale da un solo silo pervolta.Quando due o più macchine sonomontate in serie, esclusa la pri-ma, tutte le altre devono essereconvogliatrici e la loro portatateorica deve essere maggioredella prima.Si aumenta notevolmente la du-rata di una macchina chiudendoil carico della coclea stessa esvuotandola al termine di ognigiorno lavorativo.Questo è particolarmente impor-tante quando il materiale tra-sportato tende a indurirsi o acompattarsi se rimane fermo perun certo periodo di tempo.

G) UZYTKOWANIEZe wzgledu na typ urzadzenia,jego praca jest kontrolowanealbo z panelu zdalnegosterowania albo z pokojukontrolnego labo przez lokalnegooperatora.Podajniki slimakowe maja dwalub wiecej wlotów. Dlapodajników z wieloma wlotamiw tym samym czasie moze bycwykorzystywany tylko jedenwlot.Jesli podajniki sa polaczoneze soba w kolejnoscipodajnik odbierajacypowinien byc liczony nawydatek wiekszy nizpodajnik podajacy.Zywotnosc podajnika bedzierosnac wraz z zamknieciemzaworu dolotowego iopróznianiem podajnika na koncukazdego dnia roboczego.Jest to szczególnie wazne jeslimaterial przenoszony matendencje do twardniecia,stawania sie z czasem lepkimalbo klejacym sie, w trakciepostoju.

06

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

H) ASSEMBLY - DISMANTLING

H1) FASTENINGThe fastening of inlets and outlets canbe carried out in different ways:- screw feeders beneath silos or hop-

pers: if a butterfly valve is fitted to thesilo connect feeder inlet with valvebottom flange.

- screw feeders with two or more in-lets: important to keep the unused inletclosed in order to prevent the pene-tration of rain water.

Provide for a saftey grille or a hopperabove the machine in order to avoid harmto extremities.To avoid harm also at the outlet side,provide a vertical outlet spout or anequivalent system.Screw feeders have to be supportedfirmly and symmetrically in minimum twopoints per section, either by base sup-port or tube clamp.If the screw feeder is equipped with auniversal inlet and/or outlet, after fittingof the feeder, the gap between the up-per and the lower hemisphere of thespout must be sealed with appropriatematerial.Screw feeders which are longer than acertain inlet-outlet length (see catalogue)are divided by flanges so that they maybe transported or shipped by normalmeans.Avoid any kind of vibration.For screw feeders with one or moreinspection hatches it is necessary1) to equip those with locking bolts and

nuts or2) to provide for an EN1088-standard

device that stops the screw con-veyor in case of opening or removalof the inspection hatch.

All the inspection doors and hatches areequipped with devices that can only beunlocked using a key as required byStandard 98/37/EEC and subsequentamendments.Before starting up the machine, it is ob-ligatory to close the hatches by rein-serting the screws supplied in their orig-inal position, to avoid accidental open-ing.It is up to the plant manufacturer/fitter toprovide for the fitting of electromagneticsafety devices: in this case, the devic-es must be such that the screw con-veyor/feeder stops instantaneously assoon as the hatch opens.

N.B.: The optional grille beneath thestandard inspection hatch cover can-not be considered as a “safety compo-nent”. lt only avoids that foreign bodiescan penetrate through the open inspec-tion hatch the screw feeder.Before assembly, ensure serial numberson each tube section match.Prior to assembly of the pipe sections fitflange gaskets.

H) MONTAGE - DEMONTAGE

H1) BEFESTIGUNGDie Befestigung der Ein- und Ausläufekann auf unterschiedliche Art und Wei-se erfolgen:- Schnecken unter Silos oder Trichtern:

wenn der Silo mit einer Absperrklap-pe augestattet ist, den Schnecken-Ein-laufflansch mit dem Silo-Auslauf-flansch verbinden.

- Schnecken mit zwei oder mehrerenEinläufen: unbenutzte Einläufe immerabdecken, um den Eintritt von Regen-wasser zu verhindern.

Über dem Gerät ein fest montiertesSchutzgitter oder einen Trichter vor-sehen, der so hoch ist, daß die Verlet-zung von Körperextremitäten ausge-schlossen ist.Ebenfalls zur Ausschließung der Ver-letzungsgefahr am Auslauf einen ver-tikalen Aufsteckstutzen oder eingleichwertiges System vorsehen.Schnecken ab einer bestimmten Einlauf-Auslauf-Länge müssen fest und symme-trisch in mindestens zwei PunktenproSchnekkenteil abgestützt oder abge-spannt werden.Die Abstützung oder Abspannung kannmittels einer Bodenstütze oder einerRohrschelle erfolgen. Ist die Schneckemit Universal-Ein- und/oder -Auslaufausgestattet, muß nach dem Einbau derSchnecke der Spalt zwischen obererund unterer Halbkugel mit einer geeig-neten Dichtmasse abgedichtet werden.Schnecken mit Mitte-Einlauf-Mitte-Aus-lauf-Abständen, die eine bestimmte Län-ge überschreiten (siehe techn. Katalog),sind normalerweise durch Trennflan-sche geteilt, um den Transport mit nor-malen Fahrzeugen zu ermöglichen.Wenn eine oder mehrere Inspektions-klappen vorhanden sind, müssen vor-gesehen werden:1) Verschluß mittels Schrauben und

Muttern, oder2) Sicherheitsvorrichtung (gem.

EN1088), die die Schnecke im sel-ben Moment stoppt, in dem die Klap-pe geöffnet wird.

Alle Inspektionsklappen und- türen sindmit Vorrichtungen ausgestattet, die eineEntriegelung mittels Schlüssel verlangen,so wie es durch die Richtlinie 98/37/EWGund den anschließenden Änderungenvorgegeben ist.Bevor die Maschine in Betrieb genom-men wird, ist es daher vorgeschrieben,alle Inspektionsklappen und -türen wie-der zu verschließen, indem man die zumLieferumfang gehörigen schrauben wie-der in ihre ursprüngliche Position ein-dreht, um ein unbeabsichtigtes Öffnenzu vermeiden.Dem Anlagenbauer /Installateur steht esfrei, elektromagnetische Schutzvorrich-tungen vorzusehen. In diesem Fall mußdie Vorrichtung so beschaffen sein, daßdie Schnecke bei einer Öffnung derInspektionsklappe(n) augenblicklich zumStehen gebracht wird.

N.B.: Das als Zubehör angeboteneSchutzgitter unter dem Inspektionsklap-pendeckel ist keine “Sicherheitskompo-nente”. Es soll lediglich verhindern, daßbei geöffneter Klappe Fremdkörper in dieSchnecke eindringen können.Vor dem Zusammenbau sicherstellen,daß die Produktionsnummern auf denSchneckenteilen übereinstimmen.Vor dem Zusammenbau Flanschdichtun-gen einlegen.

H) MONTAGGIO - SMONTAGGIO

H1) FISSAGGIOIl fissaggio delle bocche di carico e discarico può essere effettuato in diversimodi:- macchine sotto silo o tramoggia: se il

silo è corredato di una valvola a far-falla, congiungere la bocca di caricodella macchina con la flangia inferioredella valvola stessa.

- Macchine con due o più bocche di ca-rico: chiudere sempre la bocca di ca-rico che non si usa per impedire lapenetrazione di acqua piovana.

In ogni caso é necessario che sopra lamacchina venga montata una griglia disicurezza fissa o una tramoggia che siadi altezza sufficiente ad impedire che gliarti di una persona vengano danneggia-ti.Lo stesso discorso vale per lo scarico: énecessario usare lo scarico verticale o unsistema equivalente.Le macchine devono essere supportatesaldamente e simmetricamente come mi-nimo in due punti per ogni spezzone.Tali supporti possono essere costituiti oda un supporto di base, o da una fasciastringitubo.Se la macchina é dotata di bocche uni-versali, a posizionamento effettuato si-gillare con materiale idoneo la linea digiunzione tra i due semigusci dello sno-do.Le macchine che hanno interasse trabocca di carico e di scarico superiore auna determinata lunghezza (vedi cata-logo tecnico) sono normalmente divisein tronconi flangiati per facilitarne il tra-sporto coi normali mezzi.Quando la macchina è fornita senzabocche, alla fine del montaggio, accer-tarsi che gli anelli terminali siano ancoraperpendicolari all’asse macchina.L’importante è che siano evitate le vibra-zioni.Quando sono previsti uno o più portelli diispezione, è necessario:1) Prevedere serraggio con viti e dadi

oppure,2) prevedere un dispositivo di sicu-

rezza (in accordo con EN1088)che arresti la coclea in caso diapertura o rimozione del portellostesso.

Tutti i portelli di ispezione e boccaportisono forniti con dispositivi che richiedo-no uno sbloccaggio tramite chiave comeprevisto dalla Normativa 98/37/EEC esuccessivi emendamenti.È fatto obbligo, prima di avviare la mac-china, di richiuderli reinserendo le viti indotazione nella loro posizione originaleper evitarne la apertura accidentale.Rimane a discrezione dell'impiantista /installatore la possibilità di inserire di-spositivi di protezione elettromagnetici:in questo caso il dispositivo deve esse-re tale da arrestare la coclea istantane-amente in caso di apertura del portellostesso.

N.B.: La griglia prevista come optionalsotto il coperchio dal portello non è un“componente di sicurezza”. Essa servesoltanto per evitare che, una volta aper-to il coperchio, possano cadere nella co-clea corpi estranei.Prima di effettuare l’assemblaggio, assi-curarsi che combacino i numeri di ma-tricola di tutti i spezzoni.Mettere le guarnizioni.

H) Montaz - demontaz

H1) MOCOWANIA SKRECANEMocowanie krócców wlotowych iwylotowych moze bycprzeprowadzane w rózny sposób.- Podajniki pod silosami albo lejami

wyladowczymi: jesli zawórmotylkowy jest dopasowany dosilosa polacz wlot podajnika zdolnym kolnierzem zaworu.

- Podajniki slimakowe z dwoma lubwiecej wlotami: wazne jest abyutrzymywac nieuzywany wlotzamknietym w celu zabezpieczeniaurzadzenia przed przedostawaniemsie do niego wody deszczowej.

Nad urzadzeniem (podajnikiem)zamontowac krate lub lej wsypowyna tyle wysoki by uniemozliwialuszkodzenie czesci ciala.Równiez dla wykluczenia ryzykauszkodzenia ciala nalezy przewidziecnasadowy kolnierz lub innyrównowazny system zabezpieczajacyna wylocie przenosnika.Podajniki powinny byc mocowanesymetrycznie przynajmniejdwupunktowo na jedna sekcje alboprzy uzyciu suportu albo klamymontowana na obudowe rurowa.Jezeli podajnik sl imakowy jestwyposazony w uniwersalny wlot i/lubwylot, po pasowaniu z podajnikiem,szczelina pomiedzy górna a dolnapólkula krócca musi byc uszczelnionaodpowiednim materialem.Podajniki slimakowe, które sa dluzszeniz odleglosci pomiedzy wlotem awylotem (podane w katalogu) sapodzielone przy pomocy kolnierzy copowoduje, ze moga byctransportowane typowymi srodkamitransportu.Nalezy unikac kazdego rodzaju drgan.Dla podajników slimakowych zjednym lub wieloma wziernikamiinspekcyjnymi jest niezbedne by1) wyposazyc je w sruby i nakretki

zabezpieczajace lub2)dostarczyc znormalizowany (EN

1088) przyrzad który zatrzymujeprzenosnik slimakowy wprzypadku otwarcia lub usunieciapokrywy zamykajacej

Wszystkie klapy i drzwi inspekcyjne sawyposazone w oprzyrzadowanie, które wymagauzycie kluczydo ich odryglowania, tak jak stanowi wytyczna98/37/EWG z pózniejszymi zmianami.Zanim maszyna zostanie uruchomiona nalezyzamknac wszystkie klapy i drzwi inspekcyjne ,jak jest to zalecane. Wszystkie nalezace dozakresu dostawy laczniki gwintowe winnyznalezc sie w swych pierwotnych pozycjach(po ich dokreceniu) tak aby wyeliminowacniezamierzone otwarcie drzwi lub klap.Projektantowi instalacji oraz wykonawcypozostawia sie swobode wyboru, jesli pragniezastosowac zabezpieczenieelektromagnetyczne. W takim przypadkuoprzyrzadowanie zabezpieczajace winnozatrzymywac przenosnik natychmiast pokazdorazowym otwarciu drzwi lub klapy.

N.B.:Krata montowana podznormalizowana klapa wziernika niemoze byc uwazana za "skladnikzabezpieczajacy". Chroni ona tylkoprzed przedostawaniem sie dourzadzenia obcych niepozadanychcial. Przed montazem, czy pasuja dosiebie poszczególne numery seryjneelementów.Ze wzgledu na montaz rur dobierzkolnierze mocujace.

07

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

H2) FISSAGGIO TUBI PER CAVI

Quando il cliente intende effet-tuare il fissaggio dei tubi per icavi elettrici con i nostri STP4procedere come mostrato sotto.

H2) MOCOWANIE RURKIPROWAZACEJ PRZEWODY

W przypadku uzyciamocowania typu STP-4 proszepostepowac jak pokazanoponizej.

H2) KABELFÜHRUNGSROHR-BEFESTIGUNG

Wenn zur Befestigung von Ka-belführungsrohren Halterungenvom Typ STP4 verwendet wer-den, wie folgt vorgehen.

H2) FASTENING OF CABLEGUIDING TUBES

When using STP4-type tube sup-ports please proceed as shownbelow.

08

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

H3) DISMANTLINGPrior to dismantling of the gearreducer or the end bearing fromthe screw feeder, the screwmust be secured against slidingout of the tubular housing, thescrew being simply slid onto theend shaft of either gear reduceror end bearing. First remove lidand gasket from inspection hatchbeneath the inlet spout. Introducea wooden plank into the openingand restrain.Only now gear reducer or endbearing may be taken off.

ATTENTION !BEFORE OPENING THE INSPEC-TION HATCH ENSURE MAINSSUPPLY TO ELECTRIC MOTORIS DISCONNECTED.

I) MAINTENANCEFailure to follow the maintenanceinstructions may cause problemsand could invalidate the guaran-tee.

Every day, after finishing opera-tion, empty the screw feeder.Once a week, check to see if outletand hanger bearings are free ofcrusts. if not, clean in order toavoid blockages.Once every two years, it is ad-visable to replace the followingparts: seals and hanger bearings(if worn out).Lubrication and parts substitutiontiming depends on service ofscrew feeder and on type ofproduct. However, even with dif-ferent types of seals or bearingsoperations to be performed arethe same.

BEFORE ANY ACTION, DIS-CONNECT MAINS SUPPLY!

H3) DEMONTAGEVor der Demontage des Antriebsoder des Endlagers sicherstellen,daß die Schneckenwendel nichtherausgleiten kann. Hierzu dielnspektionsklappe(n) öffnen undals Sperre einen Holzbalken ein-führen.Erst jetzt darf die Antriebs- oderEndlagereinheit entfernt werden.

ACHTUNG !VOR DEM ÖFFNEN DER IN-SPEK-TIONSKLAPPE (N) SICHER-STELLEN, DASS DIE STROMZU-FUHR ZUM AN TRIEBS MOTORUNTERBROCHEN IST.

I) WARTUNGDie Nichtbeachtung der nachfol-genden Anleitungen kann Funk-tionsstörungen verursachen unddie Garantie auf die gelieferteSchnecke außer Kraft setzen.

Täglich kurz vor Feierabend dieSchnecke leerlaufen lassen.Wöchentlich prüfen, ob der Aus-lauf und die Zwischenlager freivon Materialablagerungen sind.Sind sie as nicht, gründlich reini-gen, um jegliche Behinderung desMaterialflusses auszuschalten.Alle 2 Jahre wenigstens einmaldie folgenden Teile austauschen:Endlagerdichtungen, Zwischen-lager (falls varschlissen).Natürlich ist die Häufigkeit derSchmierung und des Austau-sches der Lager sowohl vomGebrauch, als auch vom geför-derten Produkt abhängig. DieSchnecken können demzufolgemit unterschiedlichen Wälzla-gern, Wellenabdichtungen, La-gerbuchsen und Wellenverbin-dungen ausgestattet sein. ln je-dem Fall sind die auszuführen-den Wartungsarbeiten auchdann dieselben, wenn andereWellenabdichtungen und/oderGleitlager eingebaut sind.

VOR DER DURCHFÜHRUNG VONWARTUNGSARBEITEN GLEICHWELCHER ART DIE STROMZU-FUHR UNTERBRECHEN !

H3) SMONTAGGIOPrima di un eventuale smontag-gio della testata motrice o dellatestata dalla macchina assicu-rarsi che la spira non possa sfi-larsi e cadere verso il basso. Aquesto scopo occorre aprire il/ibocca-porto/i d’ispezione, infila-re e successivamente incastrarviun asse di legno. Soltanto orapuò essere smontata la testatamotrice.

ATTENZIONE!PRIMA DI APRIRE IL BOCCA-PORTO ASSICURARSI CHEL’ALIMENTAZIONE DI CORREN-TE AL MOTORE ELETTRICOSIA STACCATA.

I) MANUTENZIONEIl non attenersi strettamente alleseguenti istruzioni può causareproblemi ed invalidare la garan-zia sulle macchine fornite.

Ogni giorno, alla fine del lavorovuotare la macchina.Ogni settimana, verificare se Ioscarico e ogni supporto interme-dio sono liberi da residui di mate-riale; se non lo sono, pulireaccuratamente per evitare ogniostruzione al passaggio di mate-riale.Ogni 2 anni, sostituire, almenouna volta, le seguenti parti: tenu-ta delle testate, e supporti inter-medi (se si sono logorati).E’ chiaro che la tempistica di lu-brificazione e di sostituzione deipezzi dipende sia dall’uso dellamacchina che dal tipo di prodot-to trasportato: infatti le macchi-ne possono utilizzare diversi tipidi cuscinetti, di protezioni, di boc-cole di scorrimento, di accoppia-menti. In ogni caso comunque leoperazioni da eseguire sono lestesse anche per protezioni eboccole diverse.

PRIMA DI QUALSIASI OPERA-ZIONE STACCARE L’ALIMEN-TAZIONE DI CORRENTE!

H3) DEMONTAZW przypadku demontazuprzekladni zebatej albo koncowegolozyska przy podajnikuslimakowym, slimak musi byczabezpieczony przedwyslizgiwaniem sie z przestrzeniobudowy. Po pierwsze zdejmijpokrywe i uszczelke z wziernikinspekcyjnego pod króccemwlotowym. Wprowadz drewnianypret w te przestrzen i zaklinuj go opodloze.Dopiero teraz albo przekladnia albolozysko moze byc zdjete.

UWAGA!PRZED OTWARCIEMWZIERNIKA UPEWNIJ SIE CZYSILNIK JEST ODLACZONY ODZASILANIA.

I) KONSERWACJANie stosowanie sie do zalecenprzy konserwacji mozespowodowac problemy iuniewaznic gwarancje dana naurzadzenie.

Kazdego dnia po ostatecznymwylaczeniu urzadzenia opróznijpodajnik.Raz na tydzien, sprawdz czylozyska koncowe jakpodwieszane nie sa zarosnietematerialem przenoszonym. Jeslisa oczysc je w celu uniknieciaich zablokowania.Raz na kazde dwa lata jestzalecane wymienic nastepujaceelementy: uszczelnienia ipodwieszane lozyska (jesli sazuzyte).Okresy smarowania i wymianyczesci zaleza od obslugiprzenosnika i od typu produktutransportowanego. Wprzypadku jesli uzywane sa inneuszczelnienia albo inne lozyskazalecenia pozostaja takie same.

PRZED PODJECIEMJAKICHKOLWIEK CZYNNOSCIODLACZ URZADZENIE ODZASILANIA!

09

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

I1) REPLACEMENT OF SEALSIN DRIVE HEAD AND IN ENDBEARING ASSEMBLY

Referring to Fig.1 carry out thefollowing steps:

1) Close silo valve.2) Empty machine.3) Disconnect electric motor

from mains.4) Open inspection hatches.5) Prevent the inlet screw (D)

from sliding out by intro-ducing a plank (A) into theinlet hatch ensuring plankfirmly locks in.

6) Ensure eyebolt (F) of elec-tric motor is tightly screwedon.

7) Fix the lifting device to theeyebolt (F).

8) Remove reducer flange boltsand remove gear motor (B).

9) Replace seals (C) with newones.

10) Reassemble parts proceed-ing in the opposite way asdescribed.

The same operations apply alsoif drive unit is at outlet end.And if the sealing of the end bear-ing has to be substituted.

I1) AUSTAUSCH DER WEL-LENABDICHTUNG DER AN-TRIEBS- SOWIE DER END-LA-GEREINHEIT

Unter Bezugnahme auf Fig.1sind folgende Arbeiten durch-zuführen:1) Silo-Varschlußklappe fest

verschließen.2) Schnecke entleeren.3) Stromzufuhr durch Entfer-

nen der Klemmen am Elek-tromotor unterbrechen.

4) lnspektionsklappen öffnen.5) Holzbalken (A) in die lnspek-

tionsluke einführen und somit der Schneckenwendel(D) so verkeilen, daß diesel-be nicht herausgleiten kann.

6) Sicherstellen, daß die Ring-schraube (F) des Elektro-motors fest sitzt.

7) Hebezeug an der Ring-schraube (F) des Elektro-motors befestigen.

8) Befestigungsschrauben derAntriebseinheit (B) entfernen.

9) Abdichtungseinheit (C) er-setzen.

10) Zusammenbau in umge-kehrter Reihenfolge wieoben beschrieben vorneh-men.

Befindet sich die Antriebseinheitan der Auslaufseite der Schnek-ke, ist in gleicher Weise zu ver-fahren wie zuvor beschrieben.

I1) SOSTITUZIONE DELLA TE-NUTA PER TESTATA MOTRICEE PER SEMPLICE TESTATA

Con riferimento alla Fig.1 ese-guire le seguenti operazioni:

1) Chiudere la valvola sotto ilsilo.

2) Vuotare la macchina.3) Staccare la corrente dai mor-

setti del motore elettrico.4) Aprire i boccaporti d’ispezio-

ne.5) Infilare un’asse (A) nel boc-

caporto sotto la bocca dicarico e fissarla in manierada non permettere alla spira(D) di sfilarsi.

6) Assicurarsi che il golfaro (F)del motore elettrico sia benfissato.

7) Fissare gli attrezzi di sol-levamento al golfaro (F) delmotore elettrico.

8) Togliere i bulloni che fissanola testata motrice (B).

9) Sostituire il gruppo di tenuta(C).

10) Rimontare il tutto.

Si devono eseguire sostan-zialmente le stesse operazionise la testata motrice è allo sca-rico e/o se si deve sostituire latenuta a una semplice testata.

Fig. 1

I1) WYMIANA USZCZELEKGLOWICY NAPEDOWEJ IOBUDOWY LOZYSKA

Odnoszac sie do Rys. 1przeprowadz nastepujaceczynnosci:1) Zamknij zawór na silosie.2) Opróznij urzadzenie.3) Odlacz silnik elektryczny od

zasilania.4) Otwórz wzierniki

inspekcyjne.5) Zabezpiecz slimak

wewnetrzny (D) przedzeslizgiwaniem siewprowadzajac pret (A) doprzestrzeni wziernika, którynalezy zabezpieczyc przedobsunieciem sie.

6) Upewnij sie czy dobrzedokrecony jest zaczep (F)na silniku elektrycznym.

7) Zaczep przyrzadtransportujacy do zaczepu(F).

8) Odkrec srubyzabezpieczajace kolnierz izdejmij silnik (B).

9)Wymien uszczelki ( C ) nanowe.

10) Zlóz urzadzenie ponowniew sposób odwrotny doprzestawionego.

Te same czynnosciprzeprowadza sie wprzypadku, gdy jednostkanapedowa jest w koncuwylotowym podajnika.A takze, gdy mus zostacwymienione lozysko koncowe.

10

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

I2) REPLACEMENT OFHANGER BEARING

With reference to Fig. 2 carryout the following steps:

1) Open inspection hatch be-neath the bearing to be re-placed.

2) Remove bolts that fasten thetwo bearing halves.

3) Lower bearing half is nowfree. Remove external hangerbolts and turn upper hangerhalf until it can be extractedthrough the hatch.

I3) REPLACEMENT OF HAN-GER BEARING (INCLUDINGSHAFT)

In addition to fig.1, as well as toinstructions under I2 proceed asfollows:

4) Carefully loosen plank (A)5) Gently lower inlet spiral (D)

until shaft (E) is free.6) Replace shaft (E).

For reassembly proceed the op-posite way.

If only the slide bushes must bereplaced the above-mentionedsteps do not have to be carriedout. The half bush may be simplyreplaced without carrying out theabove steps.

The description above refers toall mountable intermediate hang-er bearings, i.e. XLR, XLH andXLY. The only difference withXLY is the additional removal ofthe side covers.

I2) AUSTAUSCH DER ZWI-SCHENLAGER

Unter Bezugnahme auf Fig.2 sindfolgende Arbeiten durchzufüh-ren:

1) lnspektionsklappe unter demauszutauschenden Zwischen-lager öffnen.

2) Die zwei Verbindungsschrau-ben der Lagerhälften entfer-nen.

3) Die untere Lagerhälfte ist nunfrei. Die außen liegenden La-gerbüge Befestigungsschrau-ben entfernen. Lagerbügeldrehen und durch die Lukeherausnehmen.

I3)AUSTAUSCH ZWISCHEN-LAGER (INKLUSIVE WELLEN-ZAPFEN)

Zusätzlich zu den in Fig.1 sowieunter I2 beschriebenen Arbeits-gängen

4) Vorsichtig den Balken (A) lok-kern.

5) Wendel (D) langsam soweitherausgleiten lassen, bis derWellenzapfen (E) frei ist.

6) Den Wellenzapfen (E) aus-tauschen.

Den Einbau in umgekehrter Rei-henfolge wie zuvor beschriebendurchführen.

Wenn nur die Lagerschalen aus-getauscht werden sollen, sinddie unter I3 genannten Schrittenicht notwendig.

Die vorstehende Beschreibungbezieht sich auf alle montierbarenZwischenlager, d.h. auf XLR, XLHund XLY. Bei XLY müssen aller-dings zusätzlich die seitlichen La-gerdeckel entfernt werden.

I2) SOSTITUZIONE SUPPORTOINTERMEDIO

Con riferimento alla Fig.2 esegui-re la seguenti operazioni:

1) Aprire il boccaporto sotto ilsupporto da sostituire.

2) Togliere le viti fissaggio deidue semicorpi.

3) La parte inferiore del sup-porto ora è libera. Svitare ibulloni esterni di fissaggiosupporto. Girare il supportofino a che può essere sfilato.

I3) SOSTITUZIONE SUPPORTOINTERMEDIO(ALBERO COMPRESO)

Con riferimento alla Fig.1 oltre alleoperazioni di pos. I2:

4) Allentare cautamente l’asse (A).5) Fare calare la spira (D) fino a

che l’albero (E) è libero.6) Sostituire l’albero (E).

Per rimontare i componenti pro-cedere a ritroso.

Se si vuole sostituire solo la boc-cola di scorrimento, basta cam-biarla senza dover eseguire tut-te le operazioni sopra menzio-nate.

La descrizione sopra riportata siriferisce a tutti i supporti monta-bili, in particolare a XLR, XLH eXLY, con l’unica variante per iltipo XLY di sbullonare i due co-perchietti laterali.

Fig. 2

I2)WYMINA LOZYSKAPODWIESZANEGO

Odnoszac sie do Rys. 2przeprowadz nastepujaceczynnosci:

1) Otwórz wziernik inspekcyjnypod majacym bycwymienionym lozyskiem.

2) Odkrec sruby i zdejmijpólpanew.

3) Dolna polowa lozyska jestswobodna.

Usun sruby mocujace górnapanew lozyska i operuj nimtak by mozliwe bylo jegowyjecie przez wziernikinspekcyjny.

I3)WYMIANAPODWIESZANEGO LOZYSKA(WLACZAJAC WALEK)

Wlaczajac rys. 1 jak tezczynnosci opisane wpodrozdziale I2 przeprowadznastepujace dodatkoweczynnosci:4)Ostroznie obluzuj drewniany

pret (A)5)Delikatnie obnizaj w dól spirale

(D) az walek jest swobodny(E).

6) Wymien walek (E).Przy ponownym montazupostepuj w sposób odwrotny.

Jesli musza zostac wymienionejedynie panwie wyzejwymienione czynnosci niemusza byc przeprowadzane.Latwo jest dokonac wymianypolowy lozyska bez potrzebyprzeprowadzania wyzejwymienionych czynnosci.

Powyzszy opis odnosi sie dowszystkich montowanychlozyska posrednich, np. XLR,XLH i XLY. Jedyna róznica wprzypadku XLY polega nadodatkowej wymianie pokryw.

11

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

I4) LUBRICATION- XTA OUTLET

Supplied with a long lifegrease filling the bearing doesnot require any further lubri-cation.

- XTB - XTE INLETGrease approx. every 200working hours (depends onhandled material). Substitutelubricant approx. every 7500working hours.

- HANGER BEARINGFor most materials handled isnot lubrication required. Forthose materials that requirelubrication, grease every 10working hours approx.

The trade marks of the lubri-cants are in alphabetical orderwhich does not refer to the qual-ity of the product. The list doesnot cover all available lubri-cants. Other quality makes canequally be used.

I4) SCHMIERUNG- AUSLAUF XTA

Bereits mit einer Lebensdau-er-Schmierstoffüllung verse-hen und bedarf deshalb kei-ner weiteren Schmierung.

- EINLAUF XTB - XTECa. alle 200 Betriebsstundenabschmieren (abhängig vomFördermedium) und ca. alle7500 Betriebsstunden einenSchmierstoffwechsel vorneh-men.

- ZWISCHENLAGERBei den meisten Medien istkeine Schmierung vorgese-hen. Dort, wo diese doch er-folgen, ca. alle 10 std. ab-schmieren.

Die Reihenfolge der nachge-nannten Schmierstoffe läßt kei-ne Rückschlüsse auf derenQualität zu. Die Liste erhebt kei-nen Anspruch auf Vollständig-keit. Es können auch nicht auf-geführte, gleichwertige Markenverwendet werden.

I4) LUBRIFICAZIONE- TESTATA XTA

Non deve essere ingrassatain quanto il cuscinetto è giàriempito con grasso lunga vita.

- TESTATA XTB - XTEIngrassare circa ogni 200 ore(dipendentemente dal prodot-to trasportato) e sostituire ilgrasso circa ogni 7500 ore.

- SUPPORTO INTERMEDIOPer la maggioranza dei pro-dotti trasportati non è previ-sto l’ingrassaggio: se esso èrichiesto, ingrassare ogni 10ore circa.

Le marche di lubrificanti riporta-te in tabella sono in ordine alfa-betico senza alcun riferimentoalla qualità del prodotto.L’elenco non ricopre tutta la gam-ma dei lubrificanti; è perciò pos-sibile utilizzare altri lubrificantipurchè abbiano le stesse carat-teristiche.

DIN K2KGREASEFETTSMARGRASSO

GR - MU2 AGIP

ARALUP HL2 ARAL

BP - ENGERGREASE L 2 BP

CALYPSOLH 433 CALYPSOL

ANDOK B ESSO

MOBILUX2 MOBIL OIL

MOBIPLEX 47

ALVANIA 2 SHELL

GLISSANDO FL 20 TEXACO

MULTIFAX 2

TRADEMARKMARKEMARKAMARCA

TABLE OF LUBRIFICANTSSCHMIERSOFFTABELLE

TABELA SMARÓWTABELLA DEI LUBRIFICANTI

I4) SMAROWANIE- XTA WYLOT

Lozysko dostarczone zesmarem o przedluzonejzywotnosci nie wymagasmarowania.

- XTB - XTE WLOT Smarowac co kazde 200godzin pracy (zalezy odt r a n s p o r t o w a n e g omaterialu).

Nowy smar stosowac cokazde 7500 godzin pracy.

-PODWIESZANE LOZYSKODla wielu transportowanychmaterialów smarowanie niejest wymagane. Dla tychmaterialów które smarowanawymagaja, lozyska nalezysmarowac co ok. 10 godzinpracy.

Oznaczenia firmowe smarówsa ustawione w porzadkualfabetyczny co nie odnosi siedo jakosci produktu. Lista niezawiera wszystkichdostepnych smarów. Moga byctakze stosowane inne smary opodobnej jakosci.

12

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

OIL QUANTITY FOR ONE FILLINGÖLMENGE PRO FÜLLUNG

ILOSC OLEJU DLA PIERWSZEGO NAPELNIENIAQUANTITA D’OLIO PER OGNI RIEMPIMENTO

Type motor size ααααα = 0° ααααα = 45°

M12 100 - 112 0.75 1

M12 132 1 1,50

M12 160 1.40 /

M11 132 1 1.50

M11 160 1.50 2.75

M15 160 - 180 4 6.50

S21 - 1.25 1.25

S23 - 1.1 1.1

S25 - 2.5 2.5

S27 - 5.4 5.4

OIL TRADE MARKÖL HANDELS MARKE

OLEJ MARKAOLIO MARCA

- GEAR REDUCERM19 and M17 gear reduction unitsare supplied with long life oil fill-ing. They are only equipped witha filling plug and the oil does notneed to be topped up or changed.

The other gear reduction unitsare supplied with a first oil fillingand are equipped with oil level,outlet and breather plugs.First oil replacement after 1000operating hours, then every2500.

- GETRIEBEM19 - und M17- Getriebe wer-den mit einer Lebensdauer-Öl-füllung geliefert. Es ist lediglichein Öl-Einfüllstopfen vorhanden.Es muß jedoch weder Öl nach-gefüllt, noch müssen Ölwechselvorgenommen werden.

Die andere - Getriebe werdenmit Ölfüllung geliefert und enthal-ten je eine Ölstand-, eine Ablaß-sowie eine Entlüftungs-schrau-be.Ersten Ölwechsel nach 1000,danach alle 2500 Betriebsstun-den vornehmen.

- PRZEKLADNIA ZEBATALPrzekladnie zebate M19 i M17sa dostarczane zwypelniajacym je olejem oprzedluzonej trwalosci. Sa onewyposazone w otwórnapelniajacy a olej nie musi bycwydobywany ani wymieniany.

Inne przekladnie sa dostarczanez pierwsza porcja oleju i sawyposazone w poziomowskaz,spust oleju i otworyodpowietrzajace.

- TESTATA MOTRICELe testate motrici M19 ed M17sono fornite con olio lunga vita.Hanno solo il tappo di carico enon necessitano di rabbocchi esostituzioni.

Le altre testate motrici sono for-nite con l'olio di primo riempimentoe sono dotate di tappo livello,scarico e sfiato.Effettuare la prima sostituzionedell'olio dopo 1000 ore di funzio-namento e le altre sostituzioni

Le marche di lubrificanti riporta-te in tabella sono in ordine alfa-betico senza alcun riferimentoalla qualità del prodotto.L’elenco non ricopre tutta la gam-ma dei lubrificanti; è perciò pos-sibile utilizzare altri lubrificantipurchè abbiano le stesse carat-teristiche.

- I dati riportati in tabella si riferi-scono a temperature di eserci-zio tra 0°C e +35°C. Per tempe-rature più alte occorrono oli conviscosità maggiore, per tempe-rature più basse oli con viscosi-tà inferiore.

Oznaczenia firmowe smarówsa ustawione w porzadkualfabetyczny co nie odnosi siedo jakosci produktu. Lista niezawiera wszystkichdostepnych smarów. Moga byctakze stosowane inne smary opodobnej jakosci.

- Tabela danych odnosic sie dopracy w temperaturachpomiedzy 0°C a 35°C. Dlatemperatur wyzszych niz 35°Cmusza byc uzywane oleje oduzej lepkosci, dla temperaturponizej 0°C - o lepkoscimniejszej.

Die Reihenfolge der nachgenann-ten Schmierstoffe läßt keineRückschlüsse auf deren Qualitätzu. Die Liste erhebt keinen An-spruch auf Vollständigkeit. Es kön-nen auch nicht aufgeführte, gleich-wertige Marken verwendet werden.

- Tabellenwerte beziehen sich aufBetriebstemperaturen zwischen0°C bis 35°C. Bei höheren Tem-peraturen müssen Öle mit höhe-rer Viskosität, bei geringeren Tem-peraturen solche mit geringererViskosität verwendet werden.

The trade marks of the lubricantsare in alphabetical order whichdoes not refer to the quality of theproduct. The list does not cover allavailable lubricants. Other qualitymakes can equally be used.

- Table data refer to operation tem-perature between 0°C and 35°C.For temperatures higher than35°C higher viscosity oils mustbe used, for temperatures lowerthan 0°C less viscous oils mustbe used.

BLASIA 220 AGIPDEGOL BG220 ARALENERGOL GR - XP220 BPNL GEAR COMPOUND 220 CHEVRONSPARTAN EP 220 ESSOMOBILGEAR 630 MOBIL OILOMALA 220 SHELLMEROPA 220 TEXACO

13

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

J) NOISENoise level depends on severalfactors, among which screw di-mensions, type of material han-dled and box load.The following table values aretherefore not precise but sufficientfor the majority of applications.

(*) Values measured at 1m dis-tance in the most unfavourableposition.

N.B: with special materials (e.g. biggrain size) contact our sales office.

K) DISMANTLING AND DISPOS-AL OF SCREW FEEDERS

K1) STORAGE FOR LONGERPERIODS

- FilI gear reducer up to the topwith oil.

- Clean feeder thoroughly espe-cially inside.

- Provide the inlets and outletswith covers as to avoid penetra-tion of water and/or foreign bod-ies.

K2) DEMOLITION OF THESCREW FEEDER

- Recover reducer oil and proceedto disposal at special collectioncentres.

- Recover plastic materials (e.g.rotary shaft seals, coatings, lin-ings etc.) and deliver them tospecial collection centres.

- Deliver all remaining parts, whichare made from steel and cast iron,to specific scrap yards.

J) BETRIEBSGERÄUSCHEDie Geräuschentwicklung ist vonunterschiedlichen Faktoren ab-hängig, zum einen von den Ab-messungen der Schnecke, vomMedium und vom Füllgrad.Die Genauigkeit der Tabellenwer-te ist demzufolge nicht sehr hoch,für die meisten Einsätze jedochausreichend.

(*) Werte im Abstand von 1m inder ungünstigsten Position ge-messen.

N.B: Bei besonderen Medien (z.B.grobe Körnung) bei einem unsererVerkaufsbüros nachfragen.

K) LAGERUNG UND VER-SCHROTTUNG VON SCHNEC-KEN

K1) LÄNGERE LAGERUNG

- Getriebe gänzlich mit Öl füllen,- Schnecke vor allem innen gründ-

lich reinigen,- Ein- und Auslaufstutzen abdek-

ken.

K2) VERSCHROTTUNG

- Nach Ausbau der Schnecke Ölaus dam Getriebe ablassen undan einer Altöl.

- Sammelstelle abgeben. Teile ausKunststoff (Wellendichtringe, Ab-deckungen etc.) ausbauen und beider entsprechenden Sammelstelleabgeben.

- Alle restlichen Teile können beimSchrotthändler abgegeben wer-den.

J) RUMOREIl livello di rumorosità dipende dadiversi fattori, quali dimensioni,natura del materiale e coefficentedi riempimento.La seguente tabella ha pertantovalore indicativo, e la sua preci-sione è tuttavia sufficiente nellamaggior parte dei casi.

(*) Valori misurati a distanza 1m,nella posizione più sfavorevole.

N.B: in caso di materiali partico-lari, ad esempio con pezzaturaragguardevole, consultare il ns.Uff. Vendite.

K) SMANTELLAMENTO EDEMOLIZIONE DELLE COCLEE

K1) IMMAGAZZINAGGIO DEL-LA MACCHINA PER PERIODOPROLUNGATO

- Riempire completamente il ridut-tore di olio.

- Pulire accuratamente la macchi-na soprattutto all’interno.

- Prevedere coperchi sulle boccheaffinché nulla possa penetrare.

K2) ROTTAMAZIONE AFINE MACCHINA

- Recuperare l’olio riduttore e con-segnarlo ai centri di raccolta.

- Recuperare le parti di materialeplastico (as. anello di tenuta,coperchio, etc.) e consegnarleai centri di raccolta.

- Consegnare le restanti parti, chesono tutte in acciaio, ai centri direcupero materiali ferrosi.

J) HALASPoziom halasu zalezy odróznych czynników, wsródktórych mozna wymienicwymiary slimaka, typtransportowanego materialu izaladowanie urzadzenia.Dlatego tez tabelaprzedstawiana ponizej nie jestprecyzyjna ale jest odpowiedniadla wiekszosci przypadków.

(*) Wartosci zmierzone wodleglosci 1 m w miejscachnajbardziej niekorzystnych.

N.B.:w przypadku specjalnychmaterialów (np. duzy rozmiarziaren) skontaktuj sie z naszymbiurem sprzedazy.

K) PRZECHOWYWANIE IZLOMOWANIEPRZENOSNIKOWSLIMAKOWYK

K1) PRZECHOWYWANIEDLUGOTERMINOWE

- Wypelnij olejem cala przestrzenprzekladni zebatej

- Oczysc dokladnie, szczególniew srodku, urzadzenie.

- Zabezpiecz wloty i wylotypokrywami w celuzabezpieczenia przed wodaopadowa i cialami obcymi.

K2) ZLOMOWANIE PODAJNIKASLIMAKOWEGO

- Spusc olej i dostarcz go doskladu olejów zuzytych.

- Odzyskaj czesci plastikowe(np. uszczelki walków,pokrywy zabezpieczajace,okrycia i dostarcz je naodpowiednie skladowiska.

- Pozostale czesci stalowe imetalowe przeznacz naskladowisko zlomu zelaznego.

Screw conveyors with direct driveSchnecken mit DirektantriebPrzenosniki slimakowe z bezposrednim napedem 80 dB (*)Coclee con testata motrice/giuntoScrew conv. with chain transmissionSchnecken mit KettentriebPrzenosniki slimakowe z przekladnia lancuchowa 90 dB (*)Coclee con trasmissione a catenaScrew conv. with belt transmissionSchencken mit RiementriebPrzenosniki slimakowe z przekladnia pasowa 85 dB (*)Coclee con trasmissione a puleggia

14

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

L) POSSIBILI INCONVENIENTI ESOLUZIONII problemi minori possono esse-re risolti senza consultare unospecialista. Diamo qui sotto unelenco degli inconvenienti piùcomuni con le eventuali cause ei possibili rimedi.

L)ROZWIAZYWANIEPROBLEMÓWProblemy mniejszej wagi mogabyc likwidowane bez konsultacjize specjalista.Ponizej przedstawiono listezwykle zdarzajacych sieusterek z ich mozliwymipowodami i zaleceniamirozwiazan.

L) BETRIEBSSTÖRUNGEN UNDABHILFEKleinere Probleme lassen sich oftlösen, ohne daß ein Fachmannzu Rate gezogen werden muß.Nachstehend eine Auflistung derhäufigsten Betriebsstörungen,deren Ursache und der zu tref-fenden Maßnahmen.

L) FAULT FINDINGMinor problems can be solvedwithout consulting a specialist.Below is a list of the more com-mon problems with their possi-ble causes and remedies.

FAULT

Motor does not start.

Motor starts but stops immediately.

Motor starts but machine does notconvey any material.

POSSIBLE REASON

1) Faulty connection.2) Motor faulty or network fault.

1) Wrong direction of rotation of the screw.2) Obstruction3) Excessive throughput.

4) Motor burnt out.5) End bearing or reducer damaged.

6) Outlet blocked.

1) Either pinion or reducer output shaft damaged.2) Wrong direction of rotation.

ACTION

1) Check fuses; if damaged replace.2) Repair or replace faulty part.

1) Change wiring in junction box.2) Clean screw inside.3) Check ammeter reading and throughput rate.

Should both values be too high contact customerservice.

4) Discover reason (see item 3) and only then repair.5) Discover reason (see item 2 - could be normal wear)

and replace part.6) Clean outlet.

1) Discover reason and replace part.2) Change wiring in junction box.

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

PROBLEM MOZLWY POWÓD ZALECENIA

1) Sicherungen prüfen. Falls defekt, austauschen.2) Defektes Teil reparieren oder austauschen.

1) Motor umklemmen.2) Schnecke innen reinigen.3) Durchsatzleistung und Stromaufnahme kontrollieren.

Sind beide zu hoch, Kundendienst kontaktieren.4) Ursache feststellen (siehe Punkt 3).

Erst dann Reparatur vornehmen.5) Ursache feststellen (siehe Punkt 2; kann sich um nor-

malen Verschleiß handeln) und Teil austauschen.6) Auslauf frei machen.

1) Ursache feststellen und Teil austauschen.2) Motor umklemmen.

1) Motor nicht korrekt angeschlossen.2) Motor- oder Netzdefekt.

1) Falsche Drehrichtung.2) Verstopftung3) Zu hoher Durchsatz.

4) Motor durchgebrannt.

5) Endlager oder Getriebeeinheit defekt.

6) Auslauf verstopft.

1) Getrieberitzel oder -abtriebswelle defekt.2) Falsche Drehrichtung.

Motor läuft nicht an.

Motor startet, bleibt dann aber stehen

Motor startet, aber Schnecke fördertnicht.

Nie wlacza sie silnik.

Moteur démarre mais s’arrête après.

Moteur démarre, mais vis ne transportepas.

1) Bledne przylaczenie2) Uszkodzony silnik lub usterka sieci zasilajacej

1) Rotation en sens erronné de la vis.2) Obstruction de la vis.3) Débit trop élévé.

4) Moteur brûlé.5) Réducteur défectueux.

6) Bouche de sortie bloquée.

1) Pignon réducteur ou arbre lent défectueux.2) Sense de rotation erronné.

1) Sprawdz wtyczki, jesli zniszczone wymien2) Zreperuj albo wymien uszkodzone czesci Silnik wlacza sie ale nagle zatrzymuje.

1) Invertir le branchement.2) Nettoyer à l’intérieur de la vis.3) Contrôler l’ampérage et le débit. Si toutes les deux

sont trop élévés, consulter le service après-vente.4) Découvrir le motif (v. 3) et seulement après réparer.5) Découvrir le motif (v. 2) - (peut être usure normale) et

réparer la pièce.6) Libérer la bouche de sortie

1) Découvrir le motif et remplacer la pièce.2) Invertir le branchement du moteur.

Il motore spunta

Il motore spunta ma dopo si ferma

Il motore spunta ma la macchinanon trasporta materiale

1) Manca il collegamento2) Motore difettoso o difetto in rete

1) Senso di rotazione errato2) Ostruzione3) Portata troppo alta4) Motore bruciato5) Testata o riduttore difettoso6) Bocca scarico bloccata

1) Il pignone o l’albero d’uscita del ridutt.sono difettosi

2) Senso di rotazione errato

1) Controllare i fusibili; se danneggiati, sostituirli.2) Riparare o sostituire il pezzo difettoso

1) Cambiare polarità2) Pulire l’interno della coclea3) Controllare amperaggio e portata. Se entrambi i valori

sono troppo elevati, consultare il ns.Uff. Tecnico.4) Scoprire il motivo (vedi punto 3) e solo allora riparare5) Scoprire il motivo (vedi punto 2) - (può essere normale

usura) e sostituire il pezzo6) Liberare la bocca di scarico

1) Scoprire il motivo e sostituire il pezzo2) Cambiare polarità.

15

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

M) CHECK LIST IN CASE OFSCREW FEEDER TROUBLE

1) General questions Fault de-scriptiona) Ask plant operator when and

under which circumstancesfeeder stops. Does feeder startwithout problems after longresting periods?

b) Do weather conditions nega-tively influence feeder opera-tion?

c) If valve is fitted to feeder out-let check the centre line of thevalve shaft is parallel with thecentre line of the feeder, aswould be fitted in normal cir-cumstances.

Check valve fully opens.Make sure feeder outlet valve isopen when feeder starts and itonly closes when feeder has al-ready stopped.If necessary disconnect valve ac-tuator in open position.

2) Silo checka) Is the silo equipped with a

deflecting or bridge breakingcone?

b) Does silo include a fluidiza-tion system? If so how does itoperate? Automatically at in-tervals while feeder is turnedon? Manually for emergencyin case of bridging?

c) Is silo cone equipped with avibrator or knocker? How doesit work?

3) Electric equipment checka) Is a drop in voltage possible

through the contemporary start-ing of various machines?

b) Is the plant equipped with agenerator?

c) Check mains supply of motor.d) Check electric motor is correct-

ly wired and make sure wiresare tightly fastened.

e) Check adjustment of thermalcutout in the control panel andcompare with data on themotor plate.

f) Check sense of motor rotationis correct.

g) Read amperage with feederrunning on empty, then withfilled up feeder starting, aswell as with full feeder running.

h) Check cross section of mainscables are suitable for the in-stalled drive power.

M) CHECKLISTE BEI BETRIEBS-STÖRUNGEN AN DOSIER-SCHNECKEN

1) Allgemeine Fragen Beschrei-bung der Fehlfunktiona) Betriebsleiter fragen, wann und

unter welchen UmständenSchnecken stehen bleiben.Laufen Schnecken nach län-geren Stil lstandzeiten pro-blemlos an?

b) Spielen beim Auftreten derStörungen Witterungseinflüs-se eine Rolle?

c) Wenn Nachlaufklappe vorhan-den, prüfen ob Tellerachse mitSchneckenachse fluchtet (sowäre es richtig) und ob Klap-pe ganz öffnet.

Ist gewährleistet, daß die Nach-laufklappe geöffnet ist, wenn dieSchnecke anläuft und erst dannschließt, wenn die Schnecke be-reits abgeschaltet ist?Eventuell für weitere Tests Klap-penantrieb bei vollkommen ge-öffneter Klappe abklemmen.

2) Kontrolle des Silosa) Ist Silo mit einem Brechkegel

ausgestattet?b) Ist Silo mit einer Luftauflocke-

rung oder einer andersartigenAustraghilfe ausgerüstet?Wenn ja, erfolgt nur eine Not-belüftung von Hand, oder wirddie Belüftung bei der Dosie-rung automatisch zugeschal-tet. Wenn automatisch, arbei-tet dann die Belüftung im In-tervallbetrieb, d.h. stoßweise?

c) Ist Silokonus mit einem Rütt-ler oder Klopfer ausgestattet?Wenn ja, Funktion beschrei-ben.

3) Kontrolle der Elektrika) Ist es möglich, daß Span-

nungs-Schwankungen infolgeeines gleichzeitigen Einschal-tens mehrerer Maschinen auf-treten?

b) Ist die Anlage mit einemStromerzeuger (Generator)ausgestattet?

c) Prüfen, ob am Motor Span-nung anliegt.

d) Prüfen, ob Motor korrekt ange-schlossen ist und ob Klem-menmuttern fest angezogensind.

e) Einstellung der Motorabsiche-rung in der Steuerung prüfenund mit Typenschildangabenauf dem E-Motor vergleichen.

f) Motor-Drehrichtung prüfen.g) Stromaufnahme bei Leerlauf,

Anlauf und Vollast prüfen.h) Kabelquerschnitte prüfen.

M)SPRAWDZ LISTEPROBLEMÓW ZWIAZANYCH ZPODAJNIKIEM SLIMAKOWYM

1) SPRAWDZ LISTEPROBLEMÓW ZWIAZANYCH ZPODAJNIKIEM SLIMAKOWYMa)Zapytaj operatora kiedy iw jakich warunkachpodajnik zatrzymuje sie.Czy podajnik wlacza siebez problemów podlugich przestojach?b) Czy warunki atmosferyczne

negatywnie wplywaja nadzialanie podajnika?

c) Jesli zawór jest dopasowanydo wylotu podajnika, sprawdzczy os walka zaworu jestrównolegly do osi podajnika,tak jak powinno byc przywlasciwym uzytkowaniu.

Sprawdz, czy zawory sacalkowicie otwarte. Upewnij sie, czy zawór wylotowypodajnika jest otwarty, kiedypodajnik jest wlaczany izamkniety zaraz po zatrzymaniupodajnika. Jesli potrzeba odlacz zawór wpozycji otwartej.

2)Sprawdzenie silosu.a)Czy silos jest wyposazony w lej

zsypowy z mostkiemlamiacym?

b) Czy silos posiada systemfluidyzacyjny? Jesli tak jak ondziala? Czy automatycznie wprzerwach w których wlaczonyjest podajnik? Czy recznie wprzypadku niebezpieczenstwa(np. zlamania)?

c) Czy lej zsypowy jestwyposazony w wibrator albomloteczek do wstrzasów? Jakon pracuje?

3) Sprawdzenie wyposazeniaelektrycznego.a) Czy jest mozliwy spadek

napiecia spowodowanyrównoczesnym wlaczeniemróznych urzadzen??

b) Czy fabryka jest wyposazonaw generator pradu?

c) Sprawdz podlaczeniazasilania silnika.

d) Sprawdz czy kable elektrycznesa nalezycie scislezamocowane w zaciskach przysilniku.

e) Sprawdz nastawe wylacznikatermicznego w panelusterowania i porównaj zdanymi na tabliczceznamionowej silnika.

f) Sprawdz czy wlasciwy jestkierunek obrotów silnika.

g) Odczytaj natezenie pradu wtrakcie pracy podajnika napusto, potem w trakcie jegozasypywania i pod calkowitymobciazeniem.

h) Sprawdz czy grubosc kablaelektrycznego odpowiadazainstalowanemu zasilaniu.

M) CHECK-LIST IN CASODI GUASTO

1) Domande generaliDescrizione del guastoa) La macchina parte senza pro-

blemi anche dopo lunghi pe-riodi di sosta?

b) Pare che le condizioni atmo-sferiche contribuiscano almalfunzionamento?

c) Qualora vi sia una valvola afarfalla allo scarico della mac-china controllare se l'asse del-la macchina e l'asse dell'albe-ro della valvola sono paralleli(così sarebbe corretto) e se lavalvola si apre completamen-te.

E' sicuro che la valvola è aperta nelmomento in cui la macchina partee che chiude solamente quando lamacchina è già stata fermata?Eventualmente staccare il coman-do della valvola con valvola aper-ta!

2) Controllo parte siloa) Il silo è equipaggiato con un

deflettore rompiponte?b) Il silo è equipaggiato con un

impianto di fluidificazione?Entra in funzione automatica-mente durante il lavoro dellamacchina oppure si tratta diun dispositivo manuale diemergenza per rompere even-tuali ponti?

c) Il silo è equipaggiato con unvibratore o con un martellato-re? Come funziona?

3) Controllo parte elettricaa) Sono possibili sbalzi di corren-

te di alimentazione a causadell'avviamento contempora-neo di diverse macchine?

b) L'impianto è equipaggiatocon un generatore di corren-te?

c) Controllare se il motore rice-ve corrente!

d) Controllare se il motore è col-legato correttamente e se i filisono fissati bene ai morsetti!

e) Controllare la regolazionedella termica del motore nelquadro generale e confrontar-la con i dati sulla targhetta delmotore!

f) Verificare il giusto senso di ro-tazione del motore elettrico!

g) Controllare l'assorbimento delmotore a vuoto, allo spunto equando la macchina è a regi-me!

h) Verificare se la sezione deicavi di alimentazione è ido-nea alla potenza installata!

16

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

4) Mechanical parts checka) Is breather plug of gear re-

ducer working welle okay?b) Check outlet is free of crusts.

Describe outlet (e.g. verticalor angular).

c) Check weigh hopper vent isfunctioning correctly andcheck correct dimensioningof same.

5) Feeder checka) Are feeder parts correctly

assembled? Do all inspectionhatches point downwards?

b) Does feeder bend? Stretcha string. If necessary addi-tional supports must be fit-ted (every 3 to 5 metres).

c) Shut silo outlet valve. Emptyfeeder.

d) Open inspection hatches.Check intermediate bear-ings are okay and correct-ly mounted.

e) Turn feeder by hand using aspanner on the outlet endbearing shaft. If you don't feelany resistance and don'thear any grinding noise it ismost certain that feeder ismechanically sound.

f ) Shut inspection hatches.Start feeder. Read amper-age, voltage, cycles andscrew r.p.m. with emptyfeeder running. Compareammeter reading with motorplate data.

h) Repeat starting procedurewith feeder at full load andread amperage, voltage andcycles.

6) Material checka) Material description?b) Bulk density? (kg/dm3)c) Particle size? (µm/mm)d) Humidity? (%)e) Flowability? (make material

slide down a metal plate byvarying the angle from lowto steep)

f ) Compressive material? (canyou make a “snowball”?)

g) Abrasive material? (does isthurt when rubbing it be-tween your fingers?)

4) Kontrolle der mechani-schen Teilea) Sind Getriebe-Entlüftungs-

schrauben funktionstüchtig?b) Prüfen, ob Auslauf frei von

Verkrustungen ist. Auslauf-situation aufnehmen bzw.beschreiben (z. B. ob verti-kal oder gekröpft).

c) Prüfen, ob Waagenentlüf-tung funktioniert bzw. aus-reichend dimensioniert ist.

5) Prüfung der Schneckea) Sind Schneckenteile korrekt

zusammengebaut? Zeigenalle Inspektionsklappen nachunten?

b) Hängt Schnecke durch?Schnur spannen. Ggfls.Schnecke zusätzlich ab-spannen oder abstützen(alle 3 bis 5 Meter eine Ab-spannung oder Abstützung).

c) Siloklappe schließen. Schnek-ke leerfahren.

d) Inspektionsklappe unter Zwi-schenlager(n) öffnen. Prü-fen, ob Zwischenlager intaktund korrekt befestigt sind.

e) Schnecken von Hand durch-drehen! (Schlüssel an Aus-lauf- end-Lagerwellenzapfenansetzen). Wenn dies ohneWiderstand möglich ist undkeine Schleifgeräusche zuhören sind, darf davon aus-gegangen werden, daß dieSchnecke mechanisch inOrdnung ist.

f ) Inspektionsklappen abdichtenund verschließen! Schneckeeinschalten. Leerlaufstrom,Spannung, Frequenz direktam Motor messen. Schnek-kendrehzahl messen. Strom-aufnahme mit Motor- Typen-schildangaben vergleichen.

g) Bei laufender Schnecke jetztlangsam Siloklappe vollkom-men öffnen und Stromauf-nahme sowie Spannung undFrequenz bei Vollast messen.

h) Schnecke mehrfach unter Voll-ast anlaufen lassen und dabeiwiederholt Stromaufnahme,Spannung und Frequenz direktam Motor messen.

6) Prüfung desFördermediums

a) Materialbezeichnung?b) Schüttgewicht? (kg/dm3)c) Körnung? (µm/mm)d) Feuchte? (%)e) Fließfähigkeit? (Materialpro-

be auf einem geneigtenBlech zum Fließen bringen)

f ) Komprimierbarkeit? (kann ein“Schneeball” geformt wer-den?)

g) Abrasivität (schmerzt es,wenn man Material zwischenden Fingern reibt?)

4) Sprawdzenie czescimechanicznycha) Czy wtyczka otworu

o d p o w i e t r z a j a c e g oprzekladni zebatej pracujewlasciwie?

b)Sprawdz czy wylot niezarósl materialem. Okreslpolozenie wylotu (np.pionowe czy pod katem).

c) Sprawdz, czy ujscie lejapracuje poprawnie isprawdz jego rozmiar..

5) Sprawdzenie podajnikaa) Czy poszczególne czesci

podajnika sa wlasciwiezmontowane? Czy na dolesa umieszczone wziernikiinspekcyjne?

b) Czy podajnik sie gnie? Napnijzylke i porównaj. Jesli trzebanalezy dopasowacdodatkowe suporty (co kazde3 do 5 metrów).

c) Zamknij zawór wylotowysilosa. Opróznij podajnik.

d) Otwórz wzierniki. Sprawdzczy posrednie lozyska sawlasciwie zamontowane.

e) przekrec recznie podajnikiemza walek w czesci koncowej.Jesli nie czujesz zadnegooporu i nie slyszyszniepokojacych dzwieków jestwiecej niz pewne zeurzadzenie jest mechaniczniewlasciwe.

f ) Zamknij klapy odwzierników. Przy pustymbiegu podajnika odczytajnatezenie pradu, napiecie,czestotliwosc i obrotyslimaka. Porównaj te odczytyz wartosciami na tabliczceznamionowej.

g) Przy pracujacymprzenosniku powoliotworzyc klape silosu orazzmierzyc natezenie pradupobieranego przez silnikelektryczny oraz napiecie iczestotliwosc pradu.

h) Powtórz procedurestartowa przy podajnikuprzy pelnym jegozaladowaniu odczytujacnatezenie pradu, napiecie,czestotliwosc.

6) Sprawdzenie materialua) Charakterystyka materialu/b) Gestosc nasypowa?c) Wielkosc ziarna?d) wilgotnosc?e)Sypkosc? (na metalowej plycie

usyp stozek sprawdzajac katzsypywania materialu).)

f ) Wiazalnosc materialu?(zjawisko tworzenia "kulsniegowych"?)

g) Scieralnosc materialu? (czymaterial rani podczaspocierania go pomiedzypalcami?)

4) Controllo parte meccani-caa) Funziona il tappo di sfiato del

riduttore?b) Assicurarsi che la bocca di

scarico sia libera di incrosta-zioni che riducono la sezionedella stessa bocca. Descri-vere la situazione della boc-ca di scarico (verticale, sa-gomata.)

c) Controllare il funzionamentodello sfiato del dosatore. Veri-ficare se è dimensionato bene.

5) Controllo della cocleaa) Gli spezzoni della coclea sono

stati assemblati correttamen-te? I boccaporti d'ispezionesono tutti sotto la coclea?

b) La coclea flette? Tendere unospago lungo il tubo per verifica.Se necessario aggiungere sup-porti esterni ogni 3 - 5 metri.

c) Chiudere la valvola sotto ilsilo. Vuotare la coclea.

d) Aprire i boccaporti d'ispezio-ne. Controllare che i supportisiano intatti e corretamentefissati.

e) Girare la coclea a mano appli-cando una chiave sull'alberodella testata di scarico. Se ciòrisultasse possibile senza al-cuno sforzo particolare e sen-za rumori di sfregamento sipuò dedurne che la coclea èmeccanicamente intatta.

f ) Chiudere i boccaporti d'ispe-zione. Avviare la coclea. Mi-surare l'assorbimento, la ten-sione di alimentazione e la fre-quenza direttamente alla mor-settiera del motore elettrico.Misurare la velocità di rotazio-ne della coclea a vuoto. Con-frontare i dati con quelli ripor-tati sulla targhetta del motore.

g) Mentre la coclea gira a vuotoaprire lentamente la valvolasotto il silo e controllare con-tinuamente l'assorbimento, latensione e la frequenza di-rettamente sulla morsettieradel motore.

h) Fare partire ripetutamente lacoclea piena e misurare l'as-sorbimento, la tensione e lafrequenza.

6) Controllo del prodottoa) Denominazione del prodotto?b) Densità? (kg/dm3)c) Granulometria? (µm/mm)d) Umidità? (%)e) Scorrevolezza? (fare scor-

rere il materiale su una lamie-ra aumentando lentamente l'in-clinazione)

f ) Comprimibilità? (è possibilefare una “palla di neve”?)

g) Abrasività? (fa male quando sisfrega il prodotto tra le dita?)

217

11.00

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

DZIALANIE I KONSERWACJA

USO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

-

-

-

- 18

List of hazardsGefährdungslisteLista zagrozen

Lista dei rischi

Safety MeasuresSicherheitsmaßnahmenDzialania zapobiegawcze

Misure di sicurezza

Norm ReferenceBezugsnormen

Normy odniesieniaNorme di Riferimento

Operating Instruction Ref.Bez. Betriebsanleitung

Instrukcja uzytkowania

Rif. istruzioni operative

Residual RiskRestrisiken

Ryzyka pozostale

Rischio residuo

1. Mechanical Hazards - Mechanis che Gefährdungenen - Zagrozenia mechaniczne - Rischi meccanici

1.1Crushing - QuetschenZgniecenie - Schiacciamento Suitable hopper and/or safety grid

and/or bolted cover

Geeigneter Trichter und/oderSchutzgitter und/oderverschraubter Deckel

Odpowiedni lej zasypowyi/lub krata zabezpieczajaca i/lubprzykrecona pokrywa

Tramoggia adatta e/o griglia disicurezza e/o copertura bullonata

EN 292 - 1EN 294EN 349

00505.M.07NO- NEINNIE - NO

1.2Shearing - ScherenScinanie - Troncamento

1.3Cutting - SchneidenCiecie - Taglio

1.4EntanglementErfassen - AufwickelnZwijanie Attorcigliamento

1.5

Drawing-in - TrappingEinziehen - FangenWciagniecie i przytrzymanieTrascinamento - Intrappolamento

1.6Impact - StoßUderzenie - Impatto

Not applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

1.7

Stabbing - punctureStichUkluciePerforazione - foratura

1.8

Friction - abrasionReibung - AbriebTarcieFrizione - abrasione

1.9

High pressure fluid injectionFlüssigkeiten unter DruckCiecz pod cisnieniemIniezione fluido ad alta pressione

1.10

Ejection of partsAusstoßung von TeilenWybijanie czesciEspulsione di pezzi

1.11

Loss of stabilityStabilitätsverlustUtrata stabilnosciPerdita di stabilità

Fix the machine to the ground orto a strong structure

Die maschine am Boden oder aneiner soliden Struktur verankern

Maszyne przykrecic do podlozalub inne solidnej struktury.

Ancorare la macchina al suolo oa una struttura solida

EN 292-1 00505.M.07NO- NEINNIE - NO

1.12

Slip Trip and fallRutschen oder FallenPoslizg lub upadekScivolamento e caduta

Not applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

DZIALANIA I KONSERWACJA

USO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

-

-

-

- 19

List of hazardsGefährdungslisteLista zagrozen

Lista dei rischi

Safety MeasuresSicherheitsmaßnahmenDzialania zapobiegawcze

Misure di sicurezza

Norm ReferenceBezugsnormen

Normy odniesienia

Norme diRiferimento

Operating Instruction Ref.Bez. Betriebsanleitung

Instrukcja uzytkowania

Rif. istruzioni operative

Residual RiskRestrisiken

Ryzyka pozostale

Rischio residuo

2. Electrical Hazard - Elektris che Gefährdungen - Zagrozenia elektryczne - Rischi elettrici

2.1

Electrical contactElektrischer KontaktKatakt elektrycznymContatto elettrico

Minimum protection of terminal box isIP 55 and suitable thermal fuse for theelectrical motors has to be fitted.Only qualified personnel has to workon electrical connections.

Die kleinste Schutzart derAbzweigdose beträgt IP 55 und für dieElektromotoren sind geeignetethermosicherungen zu installieren.Die elektrischen Arbeiten dürfenausschließlich durch qualifiziertesPersonal ausgeführt werden.

Pdstawowym zabezpieczeniem puszkiprrozgaleznej jest stopien ochrony IP55natomiast dla silnikowelektrycznych nalezy zainstalowacodpowiednie bezpieczniki termiczne.

La protezione minima della scatola diderivazione è IP 55 ed è necessarioinstallare adeguati fusibili termici per imotori elettrici.Le operazioni riguardanti icollegamenti elettrici devono essereeseguite esclusivamente dapersonale qualificato.

EN 292-100505.M.0400505.M.09

NO - NEINNIE - NO

2.2

Electrostatic phenomenaElektrostatische ErscheinungenZjawiska elektrycneFenomeni elettrostatici

Not applicable - Not applicableNie nadajace sie do uzytku - Not applicable

2.3

Thermal radiationWärmestrahlungPromieniowanie cieplneRadiazione termica

2.4

External influence on equipmentÄußere Einwirkungen auf die GeräteDzialanie zewnetrzne na maszynyInfluenza esterna sulle apparecchiature

3. Thermal Haza rds - Thermische Gefährdungen - Zagrozenia termiczne - Rischi termici

3.1

Burns and scaldsVerbrennungen und BranwundenSpalenia i oparzeniaBruciature e ustioni

Not applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Not applicable

3.2

Health -damaging effects by hot/coldenvironment

Gesundheitsschädliche Auswirkungeninfolge warmer/kalter Umgebungen

Dzialanie na organizm ludzki w efekciezmiany temperatury otoczenia

Effetti dannosi per la salute dovuti adambienti caldi/freddi

11.00

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

DZIALANIE I KONSERWACJA

USO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

-

-

-

- 20

List of hazardsGefährdungslisteLista zagrozen

Lista dei rischi

Safety MeasuresSicherheitsmaßnahmenDzialania zapobiegawcze

Misure di sicurezza

Norm ReferenceBezugsnormen

Normy odniesieniaNorme di Riferimento

Operating Instruction Ref.Bez. Betriebsanleitung

Instrukcja uzytkowania

Rif. istruzioni operative

Residual RiskRestrisiken

Ryzyka pozostaleRischio residuo

4. Hazard generated by noise - Gefährdungen durch Lärm - Zagrozenia halasem - Rischio da inquinamento acustico

4.1

Hearing lossesGehörverlustUtrata sluchuPerdite dell'udito

Noise is according to the normLärmpegel gemäß der NormPoziom halasu zgodny z norma

Livello fonometrico secondo lanormativa

EN 292-1 00505.M.14NO - NEINNIE - NO

4.2

Interference with speechVerständigungsschwierigkeitenTrudnosci z porozumiewaniem sieDifficoltà di comunicazione

Not applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

5. Hazard generated by vibration - Gefährdungen durch Schwingungen - Zagrozenia zwiazane z drganiami - Rischio dovuto alle vibrazioniFix the machine to the ground or toa strong structureDie maschine am Boden oder aneiner soliden Struktur verankernMaszyne przykrecic do podloza lub inne solidnej struktury.Ancorare la macchina al suolo o auna struttura solida

EN 292-1 00505.M.07NO - NEINNIE - NO

6. Radiation Ha zards - Gefährdu ngen du rch Strahlun g - Zagrozenia prez promieniowanie - Rischi di radiazioneNot applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

7.Hazards genera ted by mate rials processed - Gefährdungen duch die beha ndelten Ma terialien

Zagrozenia zwiazane z rodzajem transportowanych materialow - Rischi dovuti ai ma teriali tratta ti

7.1

Contact or inhalationBerühren oder EinatmenStykanie sie z materialem lub wdychanie pylow

Contatto o inalazione

For such a kind of materials theplant manufacturer and/or theinstallator has to fit suitable specialdeviceFür diese Art Material ist derAnlagenhersteller oder derInstallateurangehalten, passendeSpezialeinrichtungenbereitzustellen.Wykonawca jest zobowiazany dla tegorodzaju materialow uzyc specjalnychinstalacji

Per questo tipo di materiali ilcostruttore dell'impianto ol'addetto all'installazione è tenutoa predisporre opportuni dispositivispeciali

EN 292-100505.T.0200505.M.01

NO - NEINNIE - NO

7.2

Fire and explosionBrand oder ExplosionPozar lub eksplozjaIncendio ed esplosione

7.3

Biological (viral/bacterial)Biologisch (durch Viren/Bakterien)Biologiczne (poprzez wirusy lub bakterie)

Biologico (virale/batterico)

8.H.generated by neglecting ergonomic principles - Gefährdungen durch die Nichtbeachtung der ergonomischen Richtlinien

Zagrozenia spowodowane nieprzestrzeganiem wytycznych ergonomii pracy - Rischi dovuti all'inosservanza dei principi ergonomiciNot applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

9. Hazards combination - Kombination der Gefährdungen - Kombinacja roznych zagrozen - Combinazione di rischiNot applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

10.H. generated by failure of energy supply - Gefährdungen durch eine Störung de r Energieversorgung

Zagrozenia zwiazane z przerwami dostaw energii elektrycznej - Rischi generati da un guasto nella rete di alimentazione

10.1

Failure of energy supplyStörung im VersorgungsnetzZaklocenie w sieci elektrycznejGuasto nella rete di alimentazione

Not applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

10.2

Unexpected ejection of partsUnerwartetes Ausstoßen von TeilenNieoczekiwane rozlaczenia sie czesciEspulsione inaspettata di pezzi

10.3

Failure of control systemStörung des SteuersystemsZakocenia pracy systemu sterowaniaAvaria del sistema di controllo

10.4Errors of fitting - PassungsfehlerBledy pasowania -Errori di accoppiamento

11.H. generated by missing of safety related measures - Gefährdungen durch die Nichtbeachtung der entsprechenden Sicherheitsnaßnahmen

Zagrozenia spowodowane nieprzestrzeganiem przepisow BHP. - Rischi dovuti alla mancanza di misure legate alla sicurezzaNot applicable - Nicht anwendbarNie nadajace sie do uzytku - Non applicabile

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

11.00

2OPERATION AND MAINTENANCEBETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGDZIALANIE I KONSERWACJAUSO E MANUTENZIONE 00505. M.

TU • TC • TS

----

SPA

RE

PA

RTS

All r

ight

s re

serv

ed ©

WAM

GR

OU

P

• TUBULAR SCREW CONVEYORS ANDFEEDERSSPARE PARTS CATALOGUE

• ROHRSCHNECKENERSATZTEILKATALOG

• RUROWE PRZENOSNIKI SLIMAKOWE IPODAJNIKIKATALOG CZESCI ZAMIENNYCH

• COCLEE TUBOLARIPEZZI DI RICAMBIO

CATALOGUE No. 00505.R

ISSUEA4

DATE OF LATEST UPDATE08.01

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU(TU(TU(TU(TU(TU,,,,, TU TU TU TU TU ANANANANAN,,,,, TTTTTCCCCC,,,,, TTTTTC C C C C ANANANANAN,,,,, TSTSTSTSTS,,,,, TS TS TS TS TS AN)AN)AN)AN)AN)

3

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

ZAMOWIENIE CZESCIZAMIENNYCH

A) Wyroby stalowe i czescilozyskProsze podac numer seryjny nkazdego z wykorzystywanychsekcji przenosnika, jak tez stronei numer czesci z ponizszegokatalogu. Nalezy takze wskazacwymagana ilosc czescizamiennych uwzgledniajac ichminimalna liczbe zawarta wcenniku.

B) Przekladnie i silnikielektryczneOpróczc numeru seryjnegoprzenosnika wskaz numerseryjny n przekladni i dodajinformacje podane w paragrafieA).Czesci nie istniejace w cennikunie moga byc dostarczone.Sa to:1)Czesci znormalizowane jesli

nie wystepuja w ...kits2)Numery czesci w nawiasach,

np. pojedyncze czesciuwzglednione w ...kits.

Sprawdz minimalna iloscwysylkowa czesci przedzlozeniem zamówienia.

Obowiazuja Ogne WarunkiDostawy

ORDINAZIONE DEI PEZZI Dl RI-CAMBIO

A) Pezzi di carpenteria e disupporteriaAll’ordine sono da comunicare ilN°. matricolare della coclea ripor-tato su ogni spezzone della stes-sa, il N°. di pagina, il N°. o la lette-ra di posizione e la descrizionedel pezzo nonché la quantità ri-chiesta tenendo conto dellequantità minime riportate nel listi-no prezzi.

B) Testate motrici e motorielettriciAl posto del N°. matricolare dellacoclea indicare quello della te-stata motrice o del motore elet-trico. Quindi aggiungere le altreinformazioni richieste sotto la let-tera A).I prezzi non compresi nel listinoprezzi non possono essere for-niti. In particolare sono:1)pezzi a norme se non com-

presi nei kits2)numeri di posizione tra paren-

tesi o, cioè singoli componentidei kits.

Prima di passare un ordine verifi-care la quantità minima indicatanel listino prezzi.

Sono valide le ns. Condizioni Ge-nerali di vendita.

ORDERING SPARE PARTS

A) Steel fabricated parts andbearing assembliesPlease indicate serial n° of theconveyor applied on each troughsection, as well as page and itemn° in this catalogue of the partconcerned. Also indicate the re-quired quantity of parts takinginto consideration the minimumsupply given in the price Iist.

B) Gear reduction units andelectric motorsInstead of the screw serial n°indicate serial n° of gear reduc-tion unit or of the electric motorand add information requestedin paragraph A).Parts not included in price Iistcannot be supplied.These are:1)Standard parts if not included

in kits2) Item numbers in brackets, i.e.

single parts included in kits.

Check minimum supply beforemaking an order.

General Supply Conditions arevalid.

ERSATZTEILBESTELLUNG

A) Stahlbauteile und Lager-einheitenFolgende Angaben sind hierfürerforderlich:Produktions-Nr.der Schnecke(abzulesen auf jedem Schnek-kenteil), Seitenzahl und Positionim Katalog sowie die gewünsch-te Menge (Mindestmenge bitteder Preisliste entnehmen).

B) Getriebeeinheiten undElektromotorenAnstelle der Produktions-Nr. derSchnecke ist die Produktions-Nr.des Getriebes bzw. des E-Mo-tors anzugeben. Ansonsten sinddie unter Punkt A bereits ge-nannten Angaben hinzuzufü-gen.In der Preisliste nicht aufgeführ-te Positionen sind nicht lieferbar.Im einzelnen sind dies:1)Normteile sofern die Montage-

sätze diese nicht beinhalten2) in Klammern gesetzte Positio-

nen bzw. Einzelteile zu denMontagesätzen.

Vor der Auftragserteilung die inder Preisliste aufgeführten Min-destmengen für die jeweiligenArtikel prüfen.

Es gel ten die Al lgemeinenVekaufs- und Lieferbedingun-gen.

01

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

STEE

L FA

BR

ICAT

ED P

AR

TSW

ITHO

UT H

ANG

ER B

EARI

NGS

STA

HLB

AU

TEIL

EO

HN

E ZW

ISC

HEN

LAG

ER

WYR

OB

Y ST

ALO

WE

BEZ

PO

DW

IESZ

AN

YCH

LO

ZYSK

PAR

TE I

N C

AR

PEN

TER

IASE

NZA

SU

PPO

RTI

02

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

STEE

L FA

BRIC

ATED

PAR

TSW

ITH

ONE

HAN

GER

BEA

RING

STA

HLB

AU

TEIL

EM

IT E

INEM

ZW

ISC

HEN

LAG

ER

WYR

OBY

STA

LOW

E Z

JED

NYM

PO

DW

IESZ

AN

YM

LOZY

SKIE

M

PAR

TE I

N C

AR

PEN

TER

IAC

ON

UN

SU

PPO

RTO

03

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

STEE

L FA

BRIC

ATED

PAR

TSW

ITH

TWO

HAN

GER

BEA

RING

S

STA

HLB

AU

TEIL

EM

IT Z

WEI

ZW

ISC

HEN

LAG

ERN

WYR

OBY

STA

LOW

E Z

DW

OM

A P

OD

WIE

SZA

NYM

I

LOZY

SKA

MI

PAR

TE I

N C

AR

PEN

TER

IAC

ON

DU

E SU

PPO

RTI

04

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

STEE

L FA

BRIC

ATED

PAR

TSW

ITH

THRE

E HA

NGER

BEA

RING

S

STA

HLB

AU

TEIL

EM

IT D

REI

ZW

ISC

HEN

LAG

ERN

WYR

OBY

STA

LOW

EZ

TRZE

MA

PO

DW

IESZ

AN

YMI

LOZY

SKA

MI

PAR

TE I

N C

AR

PEN

TER

IAC

ON

TR

E SU

PPO

RTI

05

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

STEEL FABRICATED PARTS - STAHLBAUTEILE - WYROBY STALOWE - PARTE IN CARPENTERIA

06

Item

Pos.

A.1

A.2

A.3

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5 2 3 4A 4B 4C 4D 5A 5B 5C 5D 6.1

6.2

7.1

7.2

8.1

8.2

8.3

9.1

9.2

Qua

nt.

Men

ge

1+x

1+x

1+x 1

8 +

8 x

16 +

16 x

8 16 4 x

8 x

8 x

4 x

8 x

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

yN

orm

eES

114

- 13

9ES

168

- 19

3ES

219

- 27

3 - 3

23ES

114

- 13

9ES

168

- 19

3ES

219

ES 2

73 -

323

ES 3

23M

16x5

5 D

IN 5

58

Ø 8

DIN

679

10

DIN

679

8M

8x25

DIN

558

M10

x30

DIN

558

M8x

35 D

IN 5

58M

10x4

0 D

IN 5

58M

10x5

0 D

IN 5

58M

8 D

IN 5

55M

8 D

IN 5

55

DESC

RIPT

ION

Insp

ectio

n ha

tch

kit

Insp

ectio

n ha

tch

kit

Insp

ectio

n ha

tch

kit

Gas

ket

Gas

ket

Gas

ket

Gas

ket

Gas

ket

Hex

agon

al b

olt

Seria

l num

ber

Exte

rnal

pip

es (

1 pi

ece)

Exte

rnal

inle

t pip

eEx

tern

al o

utle

t pip

eEx

tern

al in

term

edia

te p

ipe

Cpl

. sc

rew

(1

piec

e)C

pl.

inle

t sc

rew

Cpl

. ou

tlet

scre

wC

pl.

inte

rmed

iate

scr

ewW

ashe

r (ES

114

- 13

9)W

ashe

r (E

S 16

8...3

23)

Hex

agon

. bol

t (ES

114

-139

)H

exag

on. b

olt (

ES 1

68...

323)

Hex

agon

. bol

t (ES

114

- 13

9 )

Hex

agon

. bol

t (ES

168

...27

3)H

exag

on. b

olt (

ES 3

23)

Hex

agon

. bol

t (ES

114

- 13

9 )

Hex

agon

. bol

t (ES

168

...32

3)

BENE

NNUN

G

Satz

Insp

ektio

nskl

appe

Satz

Insp

ektio

nskl

appe

Satz

Insp

ektio

nskl

appe

Flan

schd

icht

ung

Flan

schd

icht

ung

Flan

schd

icht

ung

Flan

schd

icht

ung

Flan

schd

icht

ung

Sech

skan

tsch

raub

ePr

oduk

tions

- N

r.Au

ßenr

ohr e

inte

iligAu

ßenr

ohr E

inla

ufte

ilAu

ßenr

ohr A

usla

ufte

ilAu

ßenr

ohr M

ittel

teil

Kpl.

Wen

del (

eint

eilig

)W

ende

l - E

inla

ufte

ilW

ende

l - A

usla

ufte

ilW

ende

l - M

ittel

teile

Unt

erle

gsch

eibe

(ES

114

- 139

)U

nter

legs

chei

be (E

S 16

8...3

23)

Sech

skan

tsch

raub

e (E

S 11

4 - 1

39)

Sech

skan

tsch

raub

e (E

S 16

8...3

23)

Sech

skan

tsch

raub

e (E

S 11

4 - 1

39)

Sech

skan

tsch

raub

e (E

S 16

8...3

23)

Sech

skan

tsch

raub

e (E

S 32

3)Se

chsk

ants

chra

ube

(ES

114

- 139

)Se

chsk

ants

chra

ube

(ES

168.

..323

)

Opi

s

Zest

aw k

lap

do w

zier

nika

Zest

aw k

lap

do w

zier

nika

Zest

aw k

lap

do w

zier

nika

Usz

czel

kaU

szcz

elka

Usz

czel

kaU

szcz

elka

Usz

czel

kaS

ruba

sze

scio

katn

aN

umer

ser

yjny

Rur

y ze

wne

trze

(1 s

ztuk

a)Ze

wne

trzn

a ru

ra w

loto

wa

Zew

netr

zna

rura

wyl

otow

aZe

wne

trzna

rur

a po

sred

nia

Slim

akS

limak

wlo

tow

yS

limak

wyl

otow

ySl

imak

pos

redn

iPo

dkla

dka

(ES

114

-139

)Po

dkla

dka

(ES

168.

..323

)Sr

uba

szes

ciok

atna

(ES

114

-139

)

Srub

a sz

esci

okat

na (E

S 16

8...3

23)

Srub

a sz

esci

okat

na (E

S 11

4 -1

39)

Srub

a sz

esci

okat

na (E

S 16

8...3

23)

Srub

a sz

esci

okat

na (E

S 32

3)

Srub

a sz

esci

okat

na (E

S 11

4 - 1

39)

Srub

a sz

esci

okat

na (E

S 16

8...2

3)

DENO

MIN

AZIO

NE

Kit b

occa

porto

Kit b

occa

porto

Kit b

occa

porto

Gua

rniz

ione

Gua

rniz

ione

Gua

rniz

ione

Gua

rniz

ione

Gua

rniz

ione

VTE

N° m

atric

olar

eTu

bo in

tero

Tubo

car

ico

Tubo

sca

rico

Tubo

inte

rmed

ioSp

ira in

tera

Spira

car

ico

Spira

sca

rico

Spira

inte

rmed

iaR

onde

lla (E

S 11

4 -1

39)

Ron

della

(ES

168.

..323

)VT

E (E

S 11

4 - 1

39)

VTE

(ES

168.

..323

)VT

E (E

S 11

4 - 1

39)

VTE

(ES

168.

..323

)VT

E (E

S 32

3)D

ado

esag

onal

e (E

S 11

4 - 1

39)

Dad

o es

agon

ale

(ES

168.

..323

)

11.00

300505. R.

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

CZESCI ZAMIENNYCH

PEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

-

-

-

-

XTA

07

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

OU

TLET

EN

D B

EAR

ING

ASS

EMBL

YAU

SLAU

FEN

DLA

GER

wyl

ot lo

zysk

a ko

ncow

eTE

STAT

A D

I SC

ARIC

OXT

AC

ode

XT

A0

0E

S-

A0

1

0 =

Ø 1

14 -

139

3 =

Ø 2

191

= Ø

168

4 =

Ø 2

732

= Ø

193

5 =

Ø 3

2308

Item

Pos. 1 2 6 8 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14

Norm

s

Nor

men

Norm

y

Nor

me

DIN

471

DIN

625

M10

x1 D

IN 9

06

DIN

376

0 -

NB

DIN

472

M6x

10 D

IN 9

12

M10

x25

DIN

933

Ø 1

0DIN

125

A

Ø 1

0 D

IN 7

980

DES

CR

IPTI

ON

Sha

ft

Cov

er

Spa

cer

End

bea

ring

casi

ng

Ret

aini

ng r

ing

for

shaf

t

Bea

ring

Tape

red

oil

plug

Rot

ary

shaf

t sea

l NB

R

Ret

aini

ng r

ing

for

bore

Hex

agon

al s

ocke

t scr

ew

Flan

ge Ø

323

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

BEN

ENN

UN

G

Wel

le

End

lage

rkap

pe

Dis

tanz

ring

End

lage

rgeh

äuse

Sic

heru

ngsr

ing

für

Wel

le

Wäl

zlag

er

Sto

pfen

kon

isch

Wel

lend

icht

ring

NB

R

Sic

heru

ngsr

ing

für

Boh

rung

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be

Flan

sch

Ø 3

23

Sec

hska

ntsc

raub

e

Unt

erle

gsch

eibe

Ela

stis

che

Sch

eibe

Opi

s

Wale

k

Pokr

ywa

Elem

ent u

stal

ajac

y

Obu

dow

a lo

zysk

a ko

ncow

ego

Pie

rsci

en u

stal

ajac

y na

wal

ku

Lozy

sko

Stoz

kow

y wle

w o

leju

Usz

czel

ka o

borto

wa

na w

alek

NB

R

Pie

rsci

en u

stal

ajac

y na

obu

dow

e

Szes

cioka

tny w

kret

Koln

ierz

323

Szes

ciok

atna

srub

a

Podk

ladka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

DEN

OM

INA

ZIO

NE

Alb

ero

Cap

pello

tto

Dis

tanz

iale

Cor

po t

esta

ta

Circ

lip p

er a

lber

o

Cus

cine

tto

Tapp

o co

nico

Ane

llo d

i te

nuta

NB

R

Circ

lip p

er f

oro

Vite

T.C

.E.I.

Flan

gia

Ø 3

23

Vite

T.E

.

Ron

della

Ron

della

ela

stic

a

ES 0

Cod

e

2094

3041

A

2092

3001

A

2098

5002

A

2090

0311

A

(Ø 3

0)

(600

6-2R

S)

(30X

55X

13)

- (A50

X35

X10

)

(Ø 5

5)

- - - - -

ES 1

Cod

e

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0321

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES 2

Cod

e

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0331

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES 3

Cod

e

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0341

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES 4

Cod

e

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0351

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES 5

Cod

e

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0341

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- 2095

9101

A

- - -

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 8 8 8

11.00

300505. R.

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

CZESCI ZAMIENNYCH

PEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

-

-

-

-

XTB

09

04.01 /

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 10

XT

B.

.E

S-

B

25 =

Ø 1

14 -

139

35 =

Ø 1

68 -

193

- 219

- 27

3 - 3

23

0 =

Ø 1

14 -

139

3 =

Ø 2

191

= Ø

168

4 =

Ø 2

732

= Ø

193

5 =

Ø 3

23

INLE

T EN

D B

EAR

ING

ASS

EMBL

YE

INLA

UF-

EN

DLA

GE

Rw

lot

lozy

ska

konc

owe

TES

TATA

DI C

AR

ICO

XTB

Cod

e

seal

typ

ety

p W

elle

nabd

icht

ung

rodz

aj t

yp u

szcz

elki

tipo

prot

ezio

ne

A =

outle

t -

Aus

lauf

- w

ylot

- s

caric

oB

= in

let -

ein

lauf

- w

lot -

car

ico

*P

os.9

:fo

r ty

pe “B

” (in

let)b

earin

gonl

ynu

r für

Lag

erty

p “B

”(aus

lauf

seiti

g)ty

lko

dla

lozy

ska

typu

"B"

(w

lot)

solo

per

test

ate

tipo”

B” (c

aric

o)

**Po

s. A

:st

d. t

ype

12 s

eal -

for s

peci

al s

eals

see

pag

e ...

.S

td.-D

icht

ung

Typ

12 -

Son

derd

icht

unge

n si

ehe

Sei

te ..

...zn

orm

aliz

owan

a us

zcze

lka

typu

12

- spe

cjal

ne u

szcz

elni

enia

na

stro

nie

....

pr

otez

ione

STD

tipo

“12”

- pe

r pro

tezi

oni s

peci

ali v

edi p

ag...

..

Item

Pos.

A** (4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(15) 1 2 3 9* 10 11 12 13 14 20 25 26 27 28 29

Nor

ms

Nor

men

Norm

y

Nor

me

DIN

376

0 -N

B

DIN

376

0 -N

B

DIN

711

DIN

625

DIN

472

DIN

933

DIN

125

A

DIN

798

0

M 1

0x1

DIN

714

12

M 1

0x35

DIN

933

Ø 1

0 D

IN 1

25A

Ø 1

0 D

IN 7

980

DIN

688

5

DES

CR

IPTI

ON

Sea

l ki

t

Spr

ing

Was

her

Felt

seal

Sha

ft se

al N

BR

Sha

ft se

al N

BR

Laby

rinth

sea

l

Sha

ft

Cas

ing

Cov

er

Bea

ring

Bea

ring

Ret

aini

ng r

ing

for

bore

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Gre

ase

nipp

le

Flan

ge

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Par

alle

l ke

y

BEN

ENN

UN

G

Dic

htun

gssa

tz

Fede

r

Unt

erle

gsch

eibe

Filz

ring

Wel

lend

icht

ring

NB

R

Wel

lend

icht

ring

NB

R

Laby

rinth

ring

Wel

le

Geh

äuse

Dec

kel

Wäl

zlag

er

Wäl

zlag

er

Sic

heru

ngsr

ing

für

Boh

rung

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unt

erle

gsch

eibe

Ela

stis

che

Sch

eibe

Sch

mie

rnip

pel

Flan

sch

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unt

erle

gsch

eibe

Ela

stis

che

Sch

eibe

Pass

fede

r

Opi

s

Zest

aw u

szcz

elek

Spre

zyna

Podk

ladka

Usz

czel

ka fi

lcow

a

Usz

czel

ka n

a w

alek

NBR

Usz

czel

ka n

a w

alek

NBR

Usz

czel

nien

ie la

biry

ntow

e

Wale

k

Obu

dowa

Pokr

ywa

Lozy

sko

Lozy

sko

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

Srub

a sz

esci

okat

na

Podk

ladka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

Smar

owni

czka

Koln

ierz

Srub

a sp

rezy

nuja

ca

Podk

ladka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

Cla

vette

DEN

OM

INA

ZIO

NE

Kit

prot

ezio

ne

Mol

la

Ros

etta

Ane

llo f

eltr

o

Ane

llo d

i te

nuta

NB

R

Ane

llo d

i te

nuta

NB

R

Ron

della

a l

abiri

nto

Alb

ero

Cor

po

Cop

erch

io

Cus

cine

tto

Cus

cine

tto

See

ger

per

foro

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Ron

della

ela

stic

a

Ingr

assa

tore

Flan

gia

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Ron

della

ela

stic

a

Ling

uetta

ES 0

Cod

e

- - - - - - - 2094

3141

A

2090

0211

A

2090

3211

A

(511

06)(3

0x47

x11)

(600

6)(3

0x55

x13)

( Ø 5

0 )

( M

6x30

)

( Ø 1

0 )

( Ø 1

0 )

- - - - - 8 x

7 x

45

ES 1

Cod

e

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0221

A

2090

3221

A

(511

08)(4

0x60

x13)

(620

8)(4

0x80

x18)

( Ø 7

0 )

( M

6x30

)

( Ø 1

0 )

( Ø 1

0 )

- - - - - 10 x

8 x

50

ES 2

Cod

e

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0231

A

2090

3221

A

(110

8)(4

0x60

x13)

(620

8)(4

0x80

x18)

( Ø 7

0 )

( M

6x30

)

( Ø 1

0 )

( Ø 1

0 )

- - - - - 10 x

8 x

50

ES 3

Cod

e

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0241

A

2090

3231

A

(512

08)(4

0x68

x19)

(630

8)(4

0x90

x23)

( Ø 8

0 )

( M

10x3

0 )

( Ø 1

0 )

( Ø 1

0 )

- - - - - 10 x

8 x

50

ES 4

Cod

e

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0251

A

2090

3231

A

(512

08)(4

0x68

x19)

(630

8)(4

0x90

x23)

( Ø 8

0 )

( M

10x3

0 )

( Ø 1

0 )

( Ø 1

0 )

- - - - - 10 x

8 x

50

ES 5

Cod

e

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0241

A

2090

3231

A

(512

08)(4

0x68

x19)

(630

8)(4

0x90

x23)

( Ø 8

0 )

( M

10x3

0 )

( Ø 1

0 )

( Ø 1

0 )

- 2095

9101

A

- - - 14 x

9 x

100

04.01 /

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 11

TEC

HN

ICA

L FE

ATU

RES

SEA

LS T

AB

LETA

BEL

LE D

ICH

TUN

GEN

TAB

ELA

USZ

CZE

LNIE

NTA

BEL

LA T

ENU

TE

USE

EIN

SATZ

UTI

LIZZ

OEI

GEN

SCH

AFT

EN D

ER D

ICH

TUN

GO

PIS

TEC

HN

ICZN

YU

ZYC

IEC

AR

ATTE

RIS

TIC

HE

TEN

UTA

TEM

P

MIN

. M

AX.

Wat

er s

eal

Med

ium

-hig

hte

mpe

ratu

rese

al

Med

ium

tem

p. s

eal

with

gre

ase

cup

Flui

d se

al(a

ir, w

ater

...)

Not

reco

mm

ende

d

Sea

l fo

r hi

ghte

mpe

ratu

refil

ler

<Sta

ndar

dse

al>

Sea

l fo

r co

ldca

rbon

Sea

l fo

r ho

tca

rbon

Dic

htun

g fü

rW

asse

r

Dic

htun

g fü

rM

ittle

re/h

ohe

tem

p.

Dic

htun

g m

itK

amm

er m

it fe

ttM

ittle

rete

mpe

ratu

ren

Spe

rrsp

ülun

g(lu

ft, w

asse

r, …

)

Nic

ht e

mpf

ohle

n

Dic

htun

g fü

r fil

ler

Hoh

e te

mpe

ratu

r

< S

tand

ard-

dich

tung

>

Dic

htun

g fü

rka

lte K

ohle

Dic

htun

g fü

rw

arm

e K

ohle

Usz

czel

nien

ie d

o w

ody

Usz

czel

nien

ie n

asr

edni

e i w

ysok

ie te

mpe

r

Usz

czel

nien

ie n

asr

edni

e te

pera

tury

smar

owan

a to

wot

em

Usz

czel

nien

ie n

a pl

yny

(pow

ietrz

e, w

oda,

...)

Nie

zal

ecan

e

Usz

czel

nien

ie d

law

yskie

j tem

pera

tury

wyp

elni

enia

<Usz

czel

kazn

orm

aliz

owan

a>

Usz

czel

NIE

NIE

do

zim

nego

weg

la

Usz

czel

nien

ie d

ogo

race

go w

egla

a) S

tand

ard

seal

rin

gb)

Lub

riflo

n rin

gc)

Com

mon

gre

ase

d) a) V

iton

seal

rin

gb)

Lub

riflo

n rin

gc)

H.T

. G

reas

e cu

pd) a)

2 s

td s

eal r

ings

b) L

ubrif

lon

ring

c) C

omm

on g

reas

e cu

pd) a)

1 s

tand

ard

seal

rin

gb)

Lub

riflo

n rin

gc)

Com

mon

gre

ase

cup

d) a) F

elt

ring

b) F

elt

wea

r co

mpe

n. r

ing

c) d) a) F

elt

ring

b) H

.T.

grea

sec) d) a)

Fel

t rin

gb) c) d) a)

Sta

ndar

d se

al r

ing

b) F

elt

ring

c) L

ubrif

lon

ring

d) C

omm

on g

reas

e cu

p

a) V

iton

seal

rin

gb)

Fel

t rin

gc)

Lub

riflo

n rin

gd)

H.T

. gr

ease

cup

a) S

tand

ard-

Dic

htun

gsrin

gb)

Rin

g A

us L

ubrif

lon

c) N

orm

ales

Fet

td) a)

Dic

htun

gsrin

g au

s V

iton

b) R

ing

Aus

Lub

riflo

nc)

Fet

tkam

mer

für

hoh

e Te

mp.

d) a) 2

Sta

ndar

d-D

icht

ungs

ringe

b) R

ing

Aus

Lub

riflo

nc)

Kam

mer

Nor

mal

es F

ett

d) a) 1

Sta

ndar

d-D

icht

ungs

ringe

b) R

ing

aus

lubr

iflon

c) K

amm

er N

orm

ales

Fet

td) a)

Filz

ringe

b) A

usgl

eich

sfed

er F

ilzve

rsch

leis

sc) d) a)

Filz

ringe

b) F

ett

Hoh

e Te

mpe

ratu

rc) d) a)

Filz

ringe

b) c) d) a) S

tand

ard-

Dic

htun

gsrin

gb)

Filz

ring

c) R

ing

Aus

Lub

riflo

nd)

Kam

mer

Nor

mal

es F

ett

a) D

icht

ungs

ring

aus

Vito

nb)

Filz

ringe

c) R

ing

aus

Lubr

iflon

d) K

amm

er F

ett

Hoh

e Te

mp.

a) Z

norm

. usz

czel

ka p

iers

.b)

Pie

rsci

en L

ubrif

lon

c) Z

wyk

ly s

mar

d) a) U

szcz

. pie

rs. V

iton

b) P

iers

cien

Lub

riflo

nc)

Sm

at to

wot

a) 2

zno

rm. u

szcz

. pie

rs.

b) p

iers

. Lub

riflo

nc)

Zwyk

ly to

wot

d) a) 1

zno

rm. u

szcz

. pie

rs.

b) p

iers

. Lub

riflo

nc)

Zw

ykly

tow

otd) a)

Usz

czel

ka fi

lcow

ab)

Pie

rsci

en fil

cow

y kom

pens

acyj

nyc) d) a)

Pie

rsci

en fi

lcow

yb)

Sm

ar H

.T.

c) d) a)Pi

ersc

ien

filco

wy

b) c) d) a) Z

norm

. pie

rs. u

szcz

el.

b) P

iers

cien

filc

owy

c) P

ier.

Lubr

iflon

d) Z

wyk

ly to

wot

a) P

iers

. usz

czel

. Vito

nb)

Pie

rsci

en fi

lcow

yc)

Pie

r. Lu

brifl

ond)

H.T

. tow

ot

a) A

nello

di

tenu

ta s

tand

ard

b) A

nello

in

lubr

iflon

c) G

rass

o co

mun

ed) a)

Ane

llo d

i te

nuta

in

vito

nb)

Ane

llo i

n lu

brifl

onc)

Cam

era

gras

so a

lta t

empe

r.d) a)

n.2

Ane

lli d

i ten

uta

stan

dard

b) A

nello

in

lubr

iflon

c) C

amer

a gr

asso

com

une

d) a) n

.1 A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb)

Ane

llo i

n lu

brifl

onc)

Cam

era

gras

so c

omun

ed) a)

Ane

lli i

n fe

ltro

b) M

olla

com

pen.

usu

ra f

eltri

c) d) a) A

nelli

in

feltr

ob)

Gra

sso

alta

tem

pera

tura

c) d) a) A

nelli

in

feltr

ob) c) d) a)

Ane

llo d

i te

nuta

sta

ndar

db)

Ane

llo i

n fe

ltro

c) A

nello

in

lubr

iflon

d) C

amer

a gr

asso

com

une

a) A

nello

di

tenu

ta i

n vi

ton

b) A

nelli

in

feltr

oc)

Ane

llo i

n lu

brifl

ond)

Cam

era

gras

so a

lta t

empe

r.

- 40°

- 50°

- 40°

- 40°

- 40°

- 50°

- 40°

- 40°

- 50°

+120

°

+200

°

+120

°

+120

°

+120

°

+200

°

+120

°

+120

°

+200

°

Tenu

ta p

er a

cqua

Tenu

ta p

erM

edio

-alte

tem

pera

ture

Tenu

ta c

on g

rass

o m

edie

tem

pera

ture

Tenu

ta f

luss

ata

(aria

, ac

qua,

...)

Non

con

sigl

iata

Tenu

ta p

er f

iller

alta

tem

pera

tura

(Ten

uta

stan

dard

)

Tenu

ta p

erca

rbon

e fre

ddo

.

Tenu

ta p

erca

rbon

e ca

ldo

INDE

X

XUH 2 3 5 6 9 H J L M

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 12

INDE

X

XTB

TEC

HN

ICA

L FE

ATU

RES

SEA

LS T

AB

LETA

BEL

LE D

ER D

ICH

TUN

GEN

TAB

ELA

USZ

CZE

LNIE

NTA

BEL

LA T

ENU

TE

USE

EIN

SATZ

UTI

LIZZ

OEI

GEN

SCH

AFT

EN D

ER D

ICH

TUN

GO

PIS

TEC

HN

ICZN

YU

ZYC

IECA

RATT

ERIS

TIC

HE

TEN

UTA

01 12 02 03 04 05 06 09 10 13 14

01 12 02 03 04 05 06 09 10 13 14

<Sta

ndar

d s

eal >

Wat

er s

eal

Med

ium

-hig

hte

mpe

ratu

rese

al

Hig

hte

mpe

ratu

rese

al

Med

ium

tem

p.se

al w

ithgr

ease

cup

Flui

d se

al(a

ir, w

ater

...)

Not

reco

mm

ende

d

Sea

l fo

r hi

ghte

mpe

ratu

refil

ler

Sea

l fo

r co

ldco

al

Sea

l fo

r ho

tco

al

< S

tand

ard-

Dic

htun

g >

Dic

htun

gfü

r Was

ser

Dic

htun

g fü

rm

ittle

re-h

ohe

Tem

p.

Dic

htun

gfü

r ho

heTe

mpe

ratu

ren

Dic

htun

g m

itK

amm

er m

it F

ettfü

llung

für

mitt

lere

Tem

p.

Spe

rrsp

ülun

g(L

uft,

Was

ser,

…)

Nic

ht z

uem

pfeh

len

Dic

htun

g fü

r F

üille

r ho

he T

empe

ratu

r

Dic

htun

g fü

rka

lte K

ohle

Dic

htun

g fü

rw

arm

e K

ohle

<Usz

czel

nien

iezn

orm

aliz

owan

e>

Usz

czel

nien

ie d

o w

ody

Usz

czel

nien

ie n

asr

edni

e i w

ysok

iete

mpe

ratu

ry

Usz

czel

nien

ie d

law

ysok

iej te

mpe

ratu

ry

Usz

czel

nien

ie d

lasr

edni

ej te

mpe

ratu

rysm

arow

ane

tow

otem

Usz

czel

nien

ie d

lapl

ynów

(pow

ietrz

e,wo

da)

Nie

zal

ecan

e

Zwyk

ly to

wot

Usz

czel

nien

ie d

law

ysok

iej te

mpe

ratu

ryw

ypel

nien

ia

Usz

czel

nien

ie d

ozi

mne

go w

egla

Usz

czel

nien

ie d

ogo

race

go w

egla

( Te

nuta

stan

dard

)

Tenu

ta p

er a

cqua

Tenu

ta p

er m

edio

-al

te t

empe

ratu

re

Tenu

ta p

er a

ltete

mpe

ratu

re

Tenu

ta c

onca

mer

a a

gras

som

edie

Tem

pera

ture

tenu

ta f

luss

ata

(aria

, ac

qua,

..)

Non

con

sigl

iata

Tenu

ta p

er f

iller

alta

tem

pera

tura

Tenu

ta p

erca

rbon

e fre

ddo

Tenu

ta p

erca

rbon

e ca

ldo

a)S

tand

ard

seal

rin

gb)

Felt

rings

c)C

omm

on g

reas

ed) a)

Sta

ndar

d se

al r

ings

b)Lu

brifl

on r

ing

c)C

omm

on g

reas

e cu

pd) a)

Vito

n se

al r

ing

b) L

ubrif

lon

ring

c)H

.T.

Gre

ase

cup

d) a)V

iton

seal

rin

gb)

Spu

n gl

ass

pack

ing

c) d) a)S

td s

eal r

ings

b) L

ubrif

lon

ring

c)C

omm

on g

reas

e cu

pd) a)

1 S

tand

ard

seal

rin

gb)

Lubr

iflon

rin

gc)

Com

mon

gre

ase

cup

d) a)S

tand

ard

seal

rin

gb)

Felt

ring

c) d) a) V

iton

seal

rin

gb)

LU

BR

IFLO

N R

ING

c) H

igh

tem

p. g

reas

ed) a)

Sta

ndar

d se

al r

ing

b) F

elt

ring

c) L

ubrif

lon

ring

d) C

omm

on g

reas

e cu

p

a)V

iton

seal

rin

gb)

Lub

riflo

n rin

gc)

Spu

n gl

ass

pack

ing

d)H

.T.

Gre

ase

cup

a)S

tand

ard-

Dic

htun

gsrin

gb)

Filz

ringe

c)N

orm

ales

Fet

td) a)

Sta

ndar

d-D

icht

ungs

ring

b)R

ing

aus

lubr

iflon

c)K

amm

er n

orm

ales

Fet

td) a)

Dic

htun

gsrin

g au

s V

iton

b)R

ing

aus

Lubr

iflon

c) d) a)D

icht

ungs

ring

aus

Vito

nb)

Pac

kung

aus

Gla

sdra

htc) d) a)

2 S

tand

ard-

Dic

htun

gsrin

geb)

Rin

g au

s Lu

brifl

onc)

Kam

mer

nor

mal

es F

ett

d) a)1

Sta

ndar

d-D

icht

ungs

ring

b)R

ing

aus

Lubr

iflon

c)K

amm

er n

orm

ales

Fet

td) a)

Dic

htun

gsrin

g S

tand

ard

b)Fi

lzrin

gec) d) a)

Dic

htun

gsrin

g au

s V

iton

b)Fi

lzrin

gec)

Fett

hohe

Tem

pera

tur

Lubr

iflon

d) a)D

icht

ungs

ring

Sta

ndar

db)

Filz

ring

c)R

ing

aus

Lubr

iflon

d)K

amm

er n

orm

ales

Fet

t

a)D

icht

ungs

ring

aus

Vito

nb)

Filz

ringe

c)P

acku

ng a

us G

lasd

raht

d)K

amm

er F

ett

hohe

Tem

p.

a) Z

norm

. usz

czel

ka p

iers

.b)

Pie

rsci

en fi

lcow

yc)

Zw

ykly

sm

ard) a)

Zno

rm. u

szcz

elka

pie

rs.

b) P

iers

cien

Lub

riflo

nc)

Zw

ykly

sm

ard) a)

Usz

cz. p

iers

. Vito

nb)

pie

rs. L

ubrif

lon

c) d) a) U

szcz

. pie

rs. V

iton

b)Pa

ki wl

ókna

szkla

nego

c) d) a)Zn

orm

. usz

cz. p

iers.

b)pi

ers.

Lub

riflo

nc)

Zw

ykly

tow

otd) a)

1 zn

orm

. usz

cz. p

iers

.b)

pier

s. L

ubrif

lon

c)Zw

ykly

towo

td) a)

Zno

rm. p

iers

. usz

czel

.b)

Pirs

cien

filc

owy

c).

d) a)Pi

ers.

usz

czel

. Vito

nb)

Pie

rsci

en L

ubrif

lon

c) S

mar

wys

okot

empe

ratu

row

yd) a)

Znor

m. p

iers

. usz

czel

.b)

Usz

czle

ka fi

lcow

ac)

Pier

s. L

ubrif

lon

d) Z

wyk

ly to

wot

a) P

iers

. usz

czel

. Vito

nb)

Pie

r. Lu

brifl

onc)

Paki

wló

kna

szkla

nego

d)H

.T. t

owot

a) A

nello

di

tenu

ta s

tand

ard

b) A

nello

in

feltr

oc)

Gra

sso

Com

une

d) a) A

nello

di

tenu

ta s

tand

ard

b) A

nello

in

lubr

iflon

c) C

amer

a gr

asso

com

une

d) a) A

nello

di

tenu

ta v

iton

b) A

nello

in

lubr

iflon

c) d) a) A

nello

di

tenu

ta i

n vi

ton

b) B

ader

na i

n fil

ato

di v

etro

c) d) a) n

.2

Ane

lli d

i ten

uta

stan

dard

b) A

nello

in

lubr

iflon

c) C

amer

a gr

asso

com

une.

d) a) n

.1

Ane

lli d

i te

nuta

sta

ndar

db)

Ane

llo i

n lu

brifl

onc)

Cam

era

gras

so c

omun

ed) a)

Ane

llo d

i te

nuta

sta

ndar

db)

Ane

lli i

n fe

ltro

c).

d) a) A

nello

di

tenu

ta i

n vi

ton

b) A

nelli

in

feltr

oc)

Gra

ise

haut

e te

mp.

lub

riflo

nd) a)

Ane

llo d

i te

nuta

sta

ndar

db)

Ane

lli i

n fe

ltro

c) A

nello

in

lubr

ifon

d) C

amer

a gr

asso

com

une

a) A

nello

di

tenu

ta s

tand

ard

b) A

nelli

in

feltr

oc)

Ane

llo i

n lu

brifo

nd)

Cam

era

gras

so c

omun

e

XTD

TEM

P

-40

-50

-40

-40

-40

-40

-50

-40

-40

-50

+120

+120

+200

+280

+120

+120

+120

+200

+120

+200

MIN

. M

AX

.

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

XLR

13

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

XL

R.

..

B.

..

T4

4

028

= Ø

114

- 13

904

0 =

Ø 1

68 -

193

- 219

- 27

3 - 3

2301

0 =

Ø 1

1401

5 =

Ø 1

6802

0 =

Ø 2

1901

2 =

Ø 1

3901

7 =

Ø 1

9302

5 =

Ø 2

7303

0 =

Ø 3

23

Cod

eH

ANG

ER B

EAR

ING

ZWIS

CH

EN

LAG

ER

LO

ZYSK

O P

OD

WIE

SZAN

ESU

PPO

RTO

INTE

RM

EDIO

XLR

14

Item

Pos. 3 5 6 9 13 1 2 8 10 11 14 16

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1

Stan

dard

s

Nor

men

Norm

y

Nor

me

DIN

933

DIN

125

A

M10

x 1

DIN

906

DIN

125

A

DIN

798

0

DIN

912

DIN

798

0

DES

CR

IPTI

ON

Upp

er c

asin

g

Low

er c

asin

g

Sha

ft

Gre

ase

nipp

le m

ount

Laby

rinth

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Plu

g

Was

her

Ela

stic

was

her

Hex

agon

al s

ocke

t bo

lt

Ela

stic

was

her

BEN

ENN

UN

G

Obe

re G

ehäu

sehä

lfte

Unt

ere

Geh

äuse

hälft

e

Wel

le

Sch

mie

rbuc

hse

Laby

rinth

ring

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unt

erle

gsch

eibe

abg

esch

rägt

Sto

pfen

kon

isch

Unt

erle

gsch

eibe

Ela

stis

che

Sch

eibe

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be

Ela

stis

che

Sch

eibe

Opi

s

Obu

dow

a gó

rna

Obu

dow

a do

lna

Wale

k

Smar

owni

czka

Pier

scie

n la

biry

ntow

y

Srub

a sz

esci

okat

na

Podk

ladka

Wty

czka

Podk

ladka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

Szes

cioka

tny w

kret

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

DEN

OM

INA

ZIO

NE

Cor

po s

uper

iore

Cor

po i

nfer

iore

Alb

ero

Por

tain

gras

sato

re

Ron

della

a l

abiri

nto

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Tapp

o co

nico

Ron

della

bis

ella

ta

Ron

della

ela

stic

a

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

ela

stic

a

Ø 1

14

Cod

e

2090

7371

A

2090

7321

A

2094

4601

A

2097

6731

A

2098

3971

A

(M8x

16)

(Ø 8

)

- (Ø 1

0)

(Ø 8

)

(M6X

12)

-

Ø 1

39

Cod

e

2090

7361

A

2090

7321

A

2094

4601

A

2097

6731

A

2098

3971

A

(M8x

16)

(Ø 8

)

- (Ø 1

0)

(Ø 8

)

(M6x

12)

-

Ø 1

68

Cod

e

2090

7191

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

0983

961A

(M

14x3

0)

14)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 1

93

Cod

e

2090

7201

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 2

19

Cod

e

2090

7211

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 2

73

Cod

e

2090

7221

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- - (Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 3

23

Cod

e

2090

7231

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

XLY

15

2

4

6

3

5•

8

14

15

16

1

10

9

7

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

XL

Y0

45

H.

..

T1

1

015

= Ø

168

020

= Ø

219

017

= Ø

193

025

= Ø

273

030

= Ø

323

Cod

eH

ANG

ER B

EAR

ING

ZWIS

CH

EN

LAG

ER

LOZY

SKO

PO

DW

IESZ

ANE

SUPP

OR

TO IN

TER

MED

IOXL

Y16

Item

Pos. 1 3 2 16 11 13 15 12 9 10 14 5 4 6 7 8

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 2 2 3 1 3 4 2 1 1 2 2 4 2

Stan

dard

Nor

men

Norm

y

Norm

e

DIN

933

DIN

125

A

M10

x 1

DIN

714

12

DIN

798

0

DIN

912

DIN

912

DES

CR

IPTI

ON

Upp

er c

asin

g

Low

er c

asin

g

Sha

ft

Gre

ase

nipp

le m

ount

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Gre

ase

nipp

le

Ela

stic

was

her

Hex

agon

al s

ocke

t bo

lt

Hex

agon

al s

ocke

t bo

lt

Tub

e

Bro

nze

bear

ing

Cov

er

Was

her

Felt

s se

alin

g rin

g

Rot

ary

Sha

ft S

eal

BEN

ENN

UN

G

Obe

re G

ehäu

sehä

lfte

Unt

ere

Geh

äuse

hälft

e

Wel

le

Sch

mie

rbuc

hse

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unt

erle

gsch

eibe

abg

esch

rägt

Sch

mie

rnip

pel

Ela

stis

che

Sch

eibe

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be

Roh

r

Rot

guss

lage

rbuc

hse

Abd

ecku

ng

Unt

erle

gsch

eibe

Filz

dich

trin

g

Wel

lend

icht

ring

DEN

OM

INA

ZIO

NE

Cor

po s

uper

iore

Cor

po i

nfer

iore

Alb

ero

Por

tain

gras

sato

re

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Ingr

assa

tore

Ron

della

ela

stic

a

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Tubo

lare

Bro

nzin

a

Cop

erch

io

Ros

etta

Ane

lli F

eltr

o

Ane

lli T

enut

a

Ø 1

68

Cod

e

2090

7621

A

2090

7671

A

2094

0201

A

2097

6141

A

(M14

X30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6X

16)

(M8X

25)

2068

2401

A

1674

1541

A

2090

3501

A

2098

4611

A

2098

8041

A

NB

R B

A 6

0x45

x10

Ø 1

93

Cod

e

2090

7631

A

2090

7671

A

2094

0201

A

2097

6141

A

(M14

X30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6X

16)

(M8X

25)

2068

2401

A

1674

1541

A

2090

3501

A

2098

4611

A

2098

8041

A

NB

R B

A 6

0x45

x10

Opi

s

Obu

dow

a gó

rna

Obu

dow

a do

lna

Wale

k

Smar

owni

czka

Smar

owni

czka

Podk

ladka

Smar

owni

czka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

Wkr

et sz

escio

katn

y

Wkr

et sz

escio

katn

y

Tuba

Lozy

sko

z bra

zu

Pokr

ywa

Podk

ladka

Pie

rsci

en u

szcz

elni

ajac

y

Usz

czel

nien

ie O

brot

owe

Wal

ka

Ø 2

19

Cod

e

2090

7641

A

2090

7671

A

2094

0201

A

2097

6141

A

(M14

X30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6X

16)

(M8X

25)

2068

2401

A

1674

1541

A

2090

3501

A

2098

4611

A

2098

8041

A

NB

R B

A 6

0x45

x10

Ø 2

73

Cod

e

2090

7651

A

2090

7671

A

2094

0201

A

2097

6141

A

(M14

X30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6X

16)

(M8X

25)

2068

2401

A

1674

1541

A

2090

3501

A

2098

4611

A

2098

8041

A

NB

R B

A 6

0x45

x10

Ø 3

23

Cod

e

2090

7661

A

2090

7671

A

2094

0201

A

2097

6141

A

(M14

X30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6X

16)

(M8X

25)

2068

2401

A

1674

1541

A

2090

3501

A

2098

4611

A

2098

8041

A

NBR

BA

60x4

5x10

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

SPEC

IAL

SPEZ

IAL

SPEC

IAL

SPEC

IALE

17

XLU

2217

1819

20

1542

14

21

40

••• •

•• ••

••

263725

23

12

34

••••

41

2637 1324

• • •

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 18

Code XLU 060 ... 030 T 1 1

B - H

*O

NLY

BEA

RIN

G T

YPE

“H” S

PLIN

ED A

ND

BO

LTED

SH

AFT

2094

4721

A-

Tylk

o lo

zysk

oa t

ypu

"H"

z w

qlki

em w

pust

owym

i pr

zykr

ecan

ym.

NU

R L

AG

ER

TYP

“H

” K

EIL

WE

LLE

MIT

STI

FT 2

0944

721A

-S

OLO

PE

R S

UP

PO

RTI

TIP

O “

H”

ALB

ER

O C

ALE

TTAT

O E

SP

INAT

O 2

0944

721A

Item

.Po

s. 1 2 3 4 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 37 40 41 42

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 8 8 1 1 1 4 2 4 1 2 4 2

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

yN

orm

eD

IN 9

021-

M10

DIN

714

12 -

M10

x 1

DIN

912

- M

10 x

40

DIN

7980

- M

6D

IN 9

12 -

M6

x 20

DIN

912

- M

10 x

30

DIN

125

A -

M10

DIN

798

0 - M

10

DIN

148

1 - 0

12

x 14

DIN

934

- M

16

DESC

RIPT

ION

Was

her

Gre

ase

nipp

le h

olde

rG

reas

e ni

pple

Prot

ectio

n pi

peH

exag

on s

ocke

t bol

tU

pper

bod

yW

ashe

rW

ashe

rLo

wer

bod

yC

ast c

over

Sprin

g w

ashe

rSc

rew

Spiln

ed s

haft

Exte

nsio

nPi

peH

exag

on s

ocke

t bol

tW

ashe

rSp

ring

was

her

Low

er b

earin

g ha

lfPi

nFe

lt se

alin

g rin

gH

exag

onal

nut

BENE

NNUN

G

Unt

erle

gsch

erib

eSc

hmie

rnip

pelh

alte

rung

Schm

iern

ippe

lSc

hutz

röhr

chen

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beO

bere

s G

ehäu

seU

nter

legs

chei

beU

nter

legs

chei

beU

nter

es G

ehäu

seG

ussd

ecke

lSp

reng

ring

Schr

aube

Zwis

chen

lage

r-Kei

lwel

lenz

apfe

nVe

rläng

erun

gR

öhrc

hen

Schr

aube

Unt

erle

gsch

erib

eSp

reng

ring

Unt

ere

Lage

rsch

ale

Stif

tFi

lzdi

chtri

ngSe

chsk

antm

utte

r

Opi

s

Podk

ladk

aP

odst

awa

smar

owni

czki

Sm

arow

nicz

kaR

ura

ochr

onna

srub

a sz

esci

okat

naPo

dkla

dka

Pod

klad

ka s

prez

ynow

aW

kret

sze

scio

katn

yPo

dkla

dka

Podk

ladk

aKo

rpus

dol

nyP

okry

wa

zeliw

naP

odkl

adka

spr

ezyn

owa

Slim

akW

alek

wpu

stow

yPr

zedl

uzka

Rua

raW

kret

sze

scio

katn

yPo

dkla

dka

Pok

ladk

a sp

rezy

now

aD

olna

pol

owa

lozy

ska

Kole

k

DESC

RIZI

ONE

Ros

etta

Porta

ingr

assa

tore

Ingr

assa

tore

Tubo

di p

rote

zion

eV.

T.C

.E.I

Cor

po s

uper

iore

Ros

etta

Sem

iboc

cola

sup

erio

reC

orpo

infe

riore

Cop

erch

io in

ghi

saR

oset

ta g

row

erV.

T.C

.E.I

Albe

ro c

alet

tato

Prol

unga

Tubo

Can

nucc

iaV.

T.C

.E.I

Ros

etta

Ros

etta

gro

wer

Sem

iboc

cola

infe

riore

Spin

a ci

lindr

ica

Anel

lo fe

ltro

Dad

o es

agon

ale

Cod

e:XL

U06

0*03

0T11

2097

6131

A

2068

2401

A

2090

7001

A20

9846

31A

2098

0161

A20

9072

51A

2090

3581

A

2094

4621

A20

6724

11A

2098

7131

A

2098

0591

A

2098

8091

A

11.00

300505. R.

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

CZESCI ZAMIENNYCH

PEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

-

-

-

- 19

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

S 21

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 20

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

yN

orm

e

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

471

DIN

472

DIN

472

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27B

DESC

RIPT

ION

Seal

ing

kit

Rot

ary

shaf

t se

alR

otar

y sh

aft

seal

Cyl

indr

ical

pin

Bea

ring

kit

Rad

ial b

earin

gR

adia

l bea

ring

Rad

ial b

earin

gR

adia

l bea

ring

Ret

aini

ng r

ing

kit

Ret

aini

ng r

ing

for

shaf

tR

etai

ning

ring

for b

ore

Ret

aini

ng ri

ng fo

r bor

eH

exag

on b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Oil

outle

t plu

gC

asin

gIn

put c

asin

gO

utpu

t cas

ing

Inpu

tM

otor

siz

e 07

1In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

scr

ewH

exag

on s

crew

Was

her

Ela

stic

was

her

BENE

NNUN

G

Dic

htun

gssa

tzW

elle

ndic

htrin

gW

elle

ndic

htrin

gZy

linde

rstif

tLa

gers

atz

Rad

ialri

llenk

ugel

lage

rR

adia

lrille

nkug

ella

ger

Rad

ialri

llenk

ugel

lage

rR

adia

lrille

nkug

ella

ger

Sat

z S

iche

rung

srin

geSe

eger

ring

für

Wel

leSe

eger

ring

für

Bohr

ung

Seeg

errin

g fü

r Bo

hrun

gS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eA

blas

ssch

raub

eG

ehäu

seG

ehäu

se e

inga

ngss

eite

Geh

äuse

abt

riebs

seite

Eing

ang

Bau

gros

se 0

71E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

e

Opi

s

Zest

aw u

szcz

elni

enU

szcz

elka

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Kole

k C

ylin

dryc

zny

Zest

aw l

ozys

kow

yLo

zysk

o pr

omie

niow

eLo

zysk

o pr

omie

niow

eLo

zysk

o pr

omie

niow

eLo

zysk

o pr

omie

niow

eZe

staw

pie

rsci

eni u

stal

ajac

ych

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

wal

ka

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

obu

dow

y

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

obu

dow

y

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Srub

a W

ylot

u ol

eju

Obu

dow

aO

budo

wa

wej

scio

wa

Obu

dow

a w

yjsc

iow

aZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

niW

ielk

osc

siln

ika

071

Kol

nier

z w

ejsc

iow

yTu

leja

Wkr

et s

zesc

ioka

tny

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

DENO

MIN

AZIO

NE

Kit

tenu

teAn

ello

di t

enut

aAn

ello

di t

enut

aSp

ina

cilin

dric

aK

it cu

scin

etti

Cus

cine

tto r

adia

leC

usci

netto

rad

iale

Cus

cine

tto r

adia

leC

usci

netto

rad

iale

Kit

see

ger

Seeg

er p

er a

lber

oSe

eger

per

for

oSe

eger

per

for

oVi

te T

.C.E

.IR

onde

lla b

isel

lata

Ros

etta

ela

stic

aTa

ppo

di s

caric

oC

orpo

rid

utto

reC

orpo

lato

ent

rata

Cor

po la

to u

scita

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 07

1Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I

Vite

T.C

.E.I

Ron

delle

Ros

etta

ela

stic

a

Cod

e

1300

9900

A(6

2x30

x7)

(72x

45x8

)(Ø

10x

20)

1300

9880

A(6

207)

(35x

72x1

7)(6

203)

(17x

40x1

2)(6

206)

(30x

62x1

6)(6

202)

(15x

35x1

1)13

0098

90A

(Ø 3

5)(Ø

62)

(Ø 7

2)(M

6x2

5)(M

6)

(M 6

)(3

/8”)

2092

0951

A20

9209

61A

2092

4041

A20

9701

51A

(10x

50)

(12x

35)

(13x

24)

(M 1

2)

Item

Pos

.

26 10 1 12 23 24 17 13 27 8 14 15 2 3 28 29 9

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 13 13 13 1 1 1 1 1 6 4 4 4

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 21

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Qua

nt.

Men

ge

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1

Stan

dard

sN

orm

enN

orm

yN

orm

e

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

688

5

DIN

6885

Item

Pos

.

29 9 29 9 29 9 9 18

19 22 18 19 22

DESC

RIPT

ION

Inpu

t ge

ar k

itM

otor

siz

e 08

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

al s

crew

Hex

agon

al s

crew

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

t ge

ar k

itM

otor

siz

e 09

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

al s

crew

Hex

agon

al s

crew

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

t ge

ar k

itM

otor

siz

e 10

0 -

112

Inpu

t fla

nge

Hol

low

sha

ftH

exag

onal

scr

ewH

exag

onal

scr

ewW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rIn

put

“C”

Sha

ftIn

put

gear

kit

Rat

io 1

:4Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

kit

Rat

io 1

:5Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

ey

BENE

NNUN

G

Eing

ang

Bau

grös

se 0

80E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eEi

ngan

gB

augr

össe

090

Ein

gang

sfla

nsch

Hoh

lwel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Eing

ang

Bau

grös

se 1

00 -

112

Ein

gang

sfla

nsch

Hoh

lwel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Eing

ang

“C”

Wel

leR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

4R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

5R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

er

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Wie

lkos

c si

lnik

a 08

0K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

niW

ielk

osc

siln

ika

090

Kol

nier

z w

ejsc

iow

yTu

leja

Wkr

et s

zesc

ioka

tny

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Wie

lkos

c si

lnik

a 10

0 -

112

Kol

nier

z w

ejsc

iow

yTu

leja

Wkr

et s

zesc

ioka

tny

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Wej

scie

"C

"W

alek

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prz

eloz

enie

1/4

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prz

eloz

enie

1/5

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

DENO

MIN

AZIO

NE

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 08

0Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I

Vite

T.C

.E.I

Ron

delle

Ron

della

ela

stic

aEn

trat

a PA

MG

rand

ezza

mot

ore

090

Flan

gia

entra

taB

occo

la e

ntra

taVi

te T

.C.E

.IVi

te T

.C.E

.IR

onde

lleR

onde

lla e

last

ica

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 10

0 -

112

Flan

gia

entra

taB

occo

la e

ntra

taVi

te T

.C.E

.IVi

te T

.C.E

.IR

onde

lleR

onde

lla e

last

ica

Entr

ata

”C”

Albe

ro e

ntra

taSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:4

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

5Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

tta

Cod

e

2092

4051

A20

9701

61A

(10x

50)

(12x

35)

(13x

24)

(M12

)

2092

4051

A20

9701

71A

(10x

50)

(12x

35)

(13x

24)

(M12

)

2092

4081

A20

9701

81A

(10x

50)

(12x

35)

(13x

24)

(M12

)

2097

0511

A10

7526

30A

(5x5

x16)

1075

2640

A

(5x5

x16)

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 22

DESC

RIPT

ION

Inpu

t ge

arR

atio

1/6

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/7

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/8

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/1

0Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/12

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/1

6Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/20

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/2

5Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/30

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Item

Pos

.

18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

BENE

NNUN

G

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:6

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:7

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:8

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:10

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:12

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:16

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:20

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:25

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:30

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:6

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:7

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:8

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:10

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:12

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:16

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:20

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:25

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:30

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

DENO

MIN

AZIO

NE

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

6Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:7

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

8Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:10

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

12Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:16

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

20Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:25

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

30Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

tta

Stan

dard

sN

orm

enN

orm

yN

orm

e

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

Cod

e

1075

2600

A

(5x5

x16)

1075

2610

A

(5x5

x16)

1075

2620

A

1075

2630

A

(5x5

x16)

1075

2640

A

(5x5

x16)

1075

2650

A

(5x5

x16)

1075

2660

A

(5x5

x16)

1075

2670

A

(5x5

x16)

1075

2690

A

(5x5

x16)

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 23

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

DESC

RIPT

ION

Inpu

t ge

arR

atio

1/4

0Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyO

utpu

t ge

ar 1

:5-1

:25

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Out

put g

ear

1:30

-1:4

0Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyO

utpu

t “E

S 0”

Out

put f

lang

eO

utpu

t sh

aft

Hex

agon

al s

oket

bol

tH

exag

onal

bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rO

utpu

t “E

S 1”

Out

put f

lang

eO

utpu

t sh

aft

Hex

agon

al s

oket

bol

tH

exag

onal

bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rO

utpu

t “E

S 2”

Out

put f

lang

eO

utpu

t sh

aft

Hex

agon

al s

oket

bol

tH

exag

onal

bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

r

BENE

NNUN

G

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:40

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Abt

riebs

seite

1:5

-1:2

5R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erRa

dsat

z Ab

trieb

ssei

te 1

:30-

1:40

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Aus

gang

“ES

0”

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Aus

gang

“ES

1”

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Aus

gang

“ES

2”

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:40

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

yjsc

iow

y pr

zekl

adni

1:5

-1:2

5M

niej

sze

kolo

zeb

ate

Kolo

zeb

ate

Wpu

st r

ówno

legl

yZe

staw

wyj

scio

wy

prze

klad

ni 1

:30-

1:40

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Wyj

scie

"ES

0"K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yW

KRET

SZE

SCIO

KATN

YSR

UBA

SPR

EZYN

UJA

CA

POD

KLAD

KAPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Wyj

scie

"ES

1”K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yW

KRET

SZE

SCIO

KATN

YSR

UBA

SPR

EZYN

UJA

CA

POD

KLAD

KAPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Wyj

scie

"ES

2”K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yW

KRET

SZE

SCIO

KATN

YSR

UBA

SPR

EZYN

UJA

CA

POD

KLAD

KAPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

DENO

MIN

AZIO

NE

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

40Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttogr

uppo

cop

pia

usci

ta 1

:5-1

:25

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sotto

grup

po c

oppi

a us

cita

1:3

0-1:

40Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaU

scita

“ES

0”

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.R

onde

llaR

oset

ta e

last

ica

Usc

ita “

ES 1

”Fl

angi

a us

cita

Alb

ero

usci

taVi

te T

.C.E

.I.Vi

te T

.E.

Ron

della

Ros

etta

ela

stic

aU

scita

“ES

2”

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.R

onde

llaR

oset

ta e

last

ica

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

912

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

DIN

912

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

DIN

912

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4

Item

Pos

.

18 19 22 7 4 6 7 4 6 30 25 30 25 30 25

Cod

e

1075

2710

A

(5x5

x16)

1075

2680

A

(8x7

x22)

1075

2700

A

(8x7

)

2092

3091

A20

9475

71A

(10x

35)

(10x

35)

(M 1

0)(M

10)

2092

3211

A20

9475

71A

(10x

35)

(10x

35)

(M 1

0)(M

10)

2092

3221

A20

9475

71A

(10x

35)

(10x

35)

(M 1

0)(M

10)

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 24

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Item

Pos

.

30 25

Qua

nt.

Men

ge

1 1 4 4 4 4

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

yN

orm

e

DIN

912

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

DESC

RIPT

ION

Out

put

KO

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

onal

sok

et b

olt

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

BENE

NNUN

G

Aus

gang

KA

usga

ngsf

lans

chA

btrie

bsw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

e

Opi

s

Wyj

scie

KK

olni

erz

Wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yW

KRET

SZE

SCIO

KATN

YSR

UBA

SPR

EZYN

UJA

CA

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

DENO

MIN

AZIO

NE

Usc

ita K

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.R

onde

llaR

oset

ta e

last

ica

Cod

e

2092

0429

1A20

9476

01A

(10x

35)

(10x

35)

(M 1

0)(M

10)

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

CZESCI ZAMIENNYCH

PEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

-

-

-

- 25

S 23Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 26

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Item

Pos

.

26 10 1 26 10 1 26 10 1 12 23 24 17 13 27 8 14 15 16 2 20 3 28

Qua

nt.

Men

ge

1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 10 20 10 1 1 1 1 1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

471

DIN

472

DIN

472

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27B

Des

crip

tion

Seal

ing

kit

90/1

00/1

12R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inSe

alin

g ki

t 13

2R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inSe

alin

g ki

t 16

0R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inB

eari

ng k

itR

adia

l bea

ring

Rad

ial b

earin

gR

adia

l bea

ring

Rad

ial b

earin

gR

etai

ning

rin

g ki

tR

etai

ning

rin

g fo

r sh

aft

Ret

aini

ng ri

ng fo

r bor

eR

etai

ning

ring

for b

ore

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Oil

plug

kit

Brea

ther

plu

gO

il ou

tlet p

lug

Oil

leve

l plu

gC

asin

gIn

put c

asin

gO

utpu

t cas

ing

Ben

ennu

ng

Dic

htun

gssa

tz 9

0/10

0/11

2W

elle

ndic

htrin

gW

elle

ndic

htrin

gZy

linde

rstif

tD

icht

ungs

satz

132

Wel

lend

icht

ring

Wel

lend

icht

ring

Zylin

ders

tift

Dic

htun

gssa

tz 1

60W

elle

ndic

htrin

gW

elle

ndic

htrin

gZy

linde

rstif

tLa

gers

atz

Rad

ialri

llenk

ugel

lage

rR

adia

lrille

nkug

ella

ger

Rad

ialri

llenk

ugel

lage

rR

adia

lrille

nkug

ella

ger

Sat

z si

cher

ungs

ring

eSe

eger

ring

für

Wel

leSe

eger

ring

für

Bohr

ung

Seeg

errin

g fü

r Bo

hrun

gIn

nens

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

lsch

raub

ensa

tzE

ntlü

ftung

ssch

raub

eA

blas

schr

aube

Öla

stan

dsch

raub

eG

ehäu

seG

ehäu

se E

inga

ngss

eite

Geh

äuse

Atri

ebss

eite

Opi

s

Zest

aw u

szcz

elni

en 9

0/10

0/11

2

Usz

czel

kaU

szcz

elka

Kole

k C

ylin

dryc

zny

Zest

aw u

szcz

elni

en 1

32U

szcz

elka

Usz

czel

kaKo

lek

Cyl

indr

yczn

yZe

staw

usz

czel

nien

160

Usz

czel

kaU

szcz

elka

Kole

k C

ylin

dryc

zny

Zest

aw l

ozys

kow

yLo

zysk

o pr

omie

niow

eLo

zysk

o pr

omie

niow

eLo

zysk

o pr

omie

niow

eLo

zysk

o pr

omie

niow

eZe

staw

pie

rsci

eni

usta

laja

cych

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

wal

ka

Pie

rsci

en u

stal

ajac

y dl

a ob

udow

y

Pie

rsci

en u

stal

ajac

y dl

a ob

udow

y

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Zest

aw S

rub

Ole

juS

ruba

Odp

owie

trzaj

aca

Srub

a W

ylot

u O

leju

Srub

a Po

ziom

u O

leju

Obu

dow

aO

budo

wa

wej

scio

wa

Obu

dow

a w

yjsc

iow

a

Den

omin

azio

ne

Kit

tenu

te 3

0/10

0/11

2An

ello

di t

enut

aAn

ello

di t

enut

aSp

ina

cilin

dric

aK

it te

nute

132

Anel

lo d

i ten

uta

Anel

lo d

i ten

uta

Spin

a ci

lindr

ica

Kit

tenu

te 1

60An

ello

di t

enut

aAn

ello

di t

enut

aSp

ina

cilin

dric

aK

it cu

scin

etti

Cus

cine

tto r

adia

leC

usci

netto

rad

iale

Cus

cine

tto r

adia

leC

usci

netto

rad

iale

Kit

see

ger

Seeg

er p

er a

lber

oSe

eger

per

for

oSe

eger

per

for

oVi

te T

.C.E

.I.R

onde

lla b

isel

lata

Ros

etta

ela

stic

aK

it ta

ppi

lubr

ifica

zion

eTa

ppo

di c

aric

o e

sfia

toTa

ppo

di s

caric

oIn

dica

tore

di li

vello

a v

ista

Cor

po r

idut

tore

Cor

po la

to e

ntra

taC

orpo

lato

usc

ita

Cod

e

1300

9500

A(8

0x40

x10)

(80x

45x1

0)(1

0x20

)13

0095

10A

(80x

40x1

0)(8

0x55

x10)

(10x

20)

1300

9520

A(8

0x40

x10)

(80x

60x8

0)(1

0x20

)12

0094

80A

(620

6) (

30x6

2x16

)(6

304)

(20

x52x

15)

(620

8) (

40x8

0x18

)(6

303)

(17

x47x

14)

1300

9490

A(Ø

30)

(Ø62

)(Ø

80)

(M8x

25)

(M8)

(M8)

1300

8330

A(3

/8")

(3/8

")(3

/8")

2092

0901

A20

9209

11A

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 27

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Item

Pos

.

29 9 29 9 29 9 29 9

Qua

nt.

Men

ge

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

Des

crip

tion

Inpu

tM

otor

siz

e 08

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

tM

otor

siz

e 09

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

tM

otor

siz

e 10

0 -

112

Inpu

t fla

nge

Hol

low

sha

ftH

exag

on s

ocke

t bol

tH

exag

on s

ocke

t bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rIn

put

Mot

or s

ize

132

Inpu

t fla

nge

Hol

low

sha

ftH

exag

on s

ocke

t bol

tH

exag

on s

ocke

t bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

r

Ben

ennu

ng

Eing

ang

Bau

gros

se 0

80E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eEi

ngan

gB

augr

osse

090

Ein

gang

sfla

nsch

Hoh

lwel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Eing

ang

Bau

gros

se 1

00 -

112

Ein

gang

sfla

nsch

Hoh

lwel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Eing

ang

Bau

gros

se 1

32E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

e

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Wie

lkos

c si

lnik

a 08

0K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

ni

Wie

lkos

c si

lnik

a 09

0K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

ni

Wie

lkos

c si

lnik

a 10

0 - 1

12K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

ni

Wie

lkos

c si

lnik

a 1

32K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

Den

omin

azio

ne

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 08

0Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Ron

delle

Ron

della

ela

stic

aEn

trat

a PA

MG

rand

ezza

mot

ore

090

Flan

gia

entra

taB

occo

la e

ntra

taVi

te T

.C.E

.I.Vi

te T

.C.E

.I.R

onde

lleR

onde

lla e

last

ica

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 10

0-11

2Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Ron

delle

Ron

della

ela

stic

aEn

trat

a PA

MG

rand

ezza

mot

ore

132

Flan

gia

entra

taB

occo

la e

ntra

taVi

te T

.C.E

.I.Vi

te T

.C.E

.I.R

onde

lleR

onde

lla e

last

ica

Cod

e

2092

4061

A20

9QD

OR

1A(M

10x5

0)(M

10x3

0)(M

10)

(M10

)

2092

4061

A20

9QD

OK

1A(M

10x5

0)(M

10x3

0)(M

10)

(M10

)

2092

4091

A20

9QD

OC

1A(M

10x5

0)(M

10x3

0)(M

10)

(M10

)

2092

4121

A20

9QD

OM

1A(M

10x5

0)(M

12x3

5)(M

10)

(M12

)

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 28

Item

Pos

.

29 9 9 18 19 22 18 19 22

Qua

nt.

Men

ge

1 1 6 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

688

5

DIN

6885

Des

crip

tion

Inpu

tM

otor

siz

e 16

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

t "C

"S

haft

Inpu

t ge

ars

Rat

io 1

:10

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

ar k

itR

atio

1/1

2Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

ey

Ben

ennu

ng

Eing

ang

Bau

gros

se 1

60E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eEi

ngan

g "C

"W

elle

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:10

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:12

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prz

eloz

enie

160

Kol

nier

z W

ejsc

iow

yTu

leja

Wkr

et s

zesc

ioka

tny

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Wej

scie

"C

"W

alek

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:10

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:12

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Den

omin

azio

ne

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 16

0Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

Ros

etta

ela

stic

aEn

trat

a "C

"Al

bero

ent

rata

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

10Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:12

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Cod

e

2092

4431

A20

9QD

ON

1A(M

10x5

0)(M

12x3

5)(M

10)

(M12

)

209Q

DO

P1A

1075

2510

A

(6X

6x20

)10

7525

20A

(6X

6x20

)

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 29

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Item

Pos

.

18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

Des

crip

tion

Inpu

t ge

arR

atio

1/4

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/5

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/6

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/7

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/8

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/1

6Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/20

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Ben

ennu

ng

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:4

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:5

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:6

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:7

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:8

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:16

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:20

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:4

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

glya

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:5

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:6

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:7

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:8

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:16

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:20

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Den

omin

azio

ne

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

4Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:5

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

6Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:7

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

8Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:16

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

20Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

tta

Cod

e

1075

2460

A

(6x6

x20)

1075

2470

A

(6x6

x20)

1107

5248

0A

(6x6

x20)

1075

2490

A

(6x6

x20)

1075

2500

A

(6x6

x20)

1075

2530

A

(6x6

x20)

1075

2540

A

(6x6

x20)

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 30

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Item

Pos

.

18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

Des

crip

tion

Inpu

t ge

arR

atio

1/2

5Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyO

utpu

t ge

arR

atio

1/5

-1/

25Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyS

pace

rS

pace

rO

utpu

t ge

arR

atio

1/3

0 -1

/40

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Spa

cer

Spa

cer

Inpu

t ge

arR

atio

1/3

0Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/40

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Ben

ennu

ng

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:25

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Arb

trei

bsse

ite

Unt

erse

tzun

g 1:

5 -1

:25

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Dis

tanz

ring

Dis

tanz

ring

Rad

satz

Arb

trei

bsse

ite

Unt

erse

tzun

g 1:

30 -

1:40

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Dis

tanz

ring

Dis

tanz

ring

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:30

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:40

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:25

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:5

- 1/

25M

niej

sze

kolo

zeb

ate

Kolo

zeb

ate

Wpu

st r

ówno

legl

yPo

dkla

dka

Dys

tans

owa

Podk

ladk

a D

ysta

nsow

aZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

ni

Prze

loze

nie

1:30

- 1

:40

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Podk

ladk

a D

ysta

nsow

aPo

dkla

dka

Dys

tans

owa

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:30

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:40

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Den

omin

azio

ne

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

25Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

usc

itaR

appo

rto

ridut

tore

1:

5 -1

:25

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Dis

tanz

iale

Dis

tanz

iale

Sott

ogru

ppo

copp

ia u

scita

Rap

port

o rid

utto

re -

1:3

0 -

1:40

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Dis

tanz

iale

Dis

tanz

iale

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

30Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:40

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Cod

e

1075

2550

A

1075

2440

A

(12x

8x32

)20

9848

91A

2098

4881

A10

7524

50A

(12x

8x32

)20

9848

91A

2098

4881

A10

7525

50A

1075

2560

A

(6X

6x20

)

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 31

Item

Pos

.

30 25 30 25 30 25 30 25

Qua

nt.

Men

ge

1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4

Stan

dard

sN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27B

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

A

Des

crip

tion

Out

put

“ES”

1O

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

on b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Hex

agon

nut

Hex

agon

bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rO

utpu

t “E

S” 2

Out

put f

lang

eO

utpu

t sh

aft

Hex

agon

bol

tE

last

ic w

ashe

rW

ashe

rH

exag

on n

utH

exag

on b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Out

put "

ES 3

"O

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

on b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Hex

agon

al n

utH

exag

on b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Out

put "

ES 4

"O

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

on b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Flan

geH

exag

on b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Ben

ennu

ng

Aus

gang

“ES

” 1

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leS

echs

kant

schr

aube

Elas

tisch

e Sc

heib

eS

chei

beS

echs

kant

mut

ter

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

rlegs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Aus

gang

“ES

” 2

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leS

echs

kant

schr

aube

Elas

tisch

e Sc

heib

eS

chei

beS

echs

kant

mut

ter

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

rlegs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Aus

gang

"ES

3"

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leS

echs

kant

schr

aube

Elas

tisch

e Sc

heib

eS

chei

beS

echs

kant

mut

ter

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

rlegs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Aus

gang

"ES

4"

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leS

echs

kant

schr

aube

Elas

tisch

e Sc

heib

eS

chei

beFl

ansc

hS

echs

kant

schr

aube

Unt

errle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

e

Opi

s

Wyj

scie

“ES

” 1

Kol

nier

z w

yjsc

iow

yW

alek

wyj

scio

wy

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caPO

DKL

ADKA

Nak

retk

a sz

esci

okat

naS

ruba

sze

scio

katn

aPO

DKL

ADKA

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caW

yjsc

ie “

ES”

2K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

POD

KLAD

KAN

akre

tka

szes

ciok

atna

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

POD

KLAD

KAPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Wyj

scie

"ES

3"

Kol

nier

z w

yjsc

iow

yW

alek

wyj

scio

wy

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caPO

DKL

ADKA

Nak

retk

a sz

esci

okat

naS

ruba

sze

scio

katn

aPO

DKL

ADKA

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caW

yjsc

ie "

ES 4

"K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

POD

KLAD

KAK

olni

erz

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

POD

KLAD

KAPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Den

omin

azio

ne

Usc

ita “

ES”

1Fl

angi

a us

cita

Alb

ero

usci

taVi

te T

.E.

Ros

etta

el

astic

aR

onde

lla b

isel

lata

Dad

o es

agon

ale

Vite

T.E

.R

onde

lla b

isel

lata

Ros

etta

el

astic

aU

scita

“ES

” 2

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.E

.R

oset

ta

elas

tica

Ron

della

bis

ella

taD

ado

esag

onal

eVi

te T

.E.

Ron

della

bis

ella

taR

oset

ta

elas

tica

Usc

ita "

ES 3

"Fl

angi

a us

cita

Alb

ero

usci

taVi

te T

.E.

Ros

etta

el

astic

aR

onde

lla b

isel

lata

Dad

o es

agon

ale

Vite

T.E

.R

onde

llaR

oset

ta

elas

tica

Usc

ita "

ES 4

"Fl

angi

a us

cita

Alb

ero

usci

taVi

te T

.E.

Ros

etta

el

astic

aR

onde

lla b

isel

lata

Flan

gia

Vite

T.E

.R

onde

llaR

oset

ta

elas

tica

Cod

e

2092

3231

A20

9474

81A

(M10

x150

)(M

10)

(M10

)(M

10)

(M12

x35)

(M12

)(M

12)

2092

3241

A20

9474

81A

(M10

x150

)(M

10)

(M10

)(M

10)

(M12

x35)

(M12

)(M

12)

2092

3311

A20

9474

81A

(M10

x150

)(M

10)

(M10

)(M

10)

(M12

x35)

(M12

)(M

12)

2092

3321

A20

9474

81A

(M10

x150

)(M

10)

(M10

)(M

10)

(M12

x35)

(M12

)(M

12)

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 32

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Qua

nt.

Men

ge

1 1 4 4 4 4 1 1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25A

DIN

912

DIN

934

DIN

688

5

Des

crip

tion

Out

put

KO

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

on b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

nut

Para

llel k

ey

Ben

ennu

ng

Aus

gang

KA

usga

ngsf

lans

chA

btrie

bsw

elle

Sec

hska

ntsc

hrau

beEl

astis

che

Sche

ibe

Sch

eibe

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

mut

ter

Pas

sfed

er

Opi

s

Wyj

scie

KK

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

POD

KLAD

KAW

kret

sze

scio

katn

yN

akre

tka

szes

ciok

atna

Wpu

st r

ówno

legl

y

Den

omin

azio

ne

Usc

ita K

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.E

.R

oset

ta e

last

ica

Ron

della

bis

ella

taVi

te T

.C.E

I.D

ado

esag

onal

eLi

ngue

tta

Cod

e

2092

4301

A20

9473

51A

(M10

x150

)(M

10)

(M10

)(M

12x2

5)(M

10)

(M10

x8x7

0)

Item

Pos

.

30 25

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

CZESCI ZAMIENNYCH

PEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

-

-

-

-

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

S 25

33

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 34

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Qua

nt.

Men

ge

1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 10 20 10 1 1 1 1 1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

376

0 N

BD

IN 3

760

NB

DIN

7

DIN

471

DIN

472

DIN

472

DIN

912

DIN

125

-AD

IN 1

27-B

DESC

RIPT

ION

Seal

ing

kit

90/1

10/1

12R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inSe

alin

g ki

t G

R 1

32R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inSe

alin

g ki

t G

R 1

60R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inSe

alin

g ki

t G

R 1

80R

otar

y sh

aft

seal

Rot

ary

shaf

t se

alC

ylin

dric

al p

inB

eari

ng k

itR

adia

l bea

ring

Rad

ial b

earin

gR

adia

l bea

ring

Rad

ial b

earin

gR

etai

ning

rin

g ki

tR

etai

ning

rin

g fo

r sh

aft

Ret

aini

ng ri

ng fo

r bor

eR

etai

ning

ring

for b

ore

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Oil

plug

kit

Brea

ther

plu

gO

il ou

tlet p

lug

Oil

leve

l plu

gC

asin

gIn

put c

asin

gO

utpu

t cas

ing

BENE

NNUN

G

Dic

htun

gssa

tz 9

0/11

0/11

2W

elle

ndic

htrin

gW

elle

ndic

htrin

gZy

linde

rstif

tD

icht

ungs

satz

GR

132

Wel

lend

icht

ring

Wel

lend

icht

ring

Zylin

ders

tift

Dic

htun

gssa

tz G

R 1

60W

elle

ndic

htrin

gW

elle

ndic

htrin

gZy

linde

rstif

tD

icht

ungs

satz

GR

180

Wel

lend

icht

ring

Wel

lend

icht

ring

Zylin

ders

tift

Lage

rsat

zR

adia

lrille

nkug

ella

ger

Rad

ialri

llenk

ugel

lage

rR

adia

lrille

nkug

ella

ger

Rad

ialri

llenk

ugel

lage

rS

atz

Sic

heru

ngsr

inge

Seeg

errin

g fü

r W

elle

Seeg

errin

g fü

r Bo

hrun

gSe

eger

ring

für

Bohr

ung

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Öls

chra

uben

satz

Ent

lüftu

ngss

chra

ube

Abl

assc

hrau

beÖ

last

ands

chra

ube

Geh

äuse

Geh

äuse

Ein

gang

ssei

teG

ehäu

se A

btrie

bsse

ite

OPI

S

Zest

aw u

szcz

elni

en 9

0/11

0/11

2U

szcz

elni

enie

obr

otow

e w

alka

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Kole

k C

ylin

dycz

nyZe

staw

usz

czel

nien

GR

132

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Kole

k C

ylin

dycz

nyZe

staw

usz

czel

nien

GR

160

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Kole

k C

ylin

dycz

nyZe

staw

usz

czel

nien

GR

180

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Usz

czel

nien

ie o

brot

owe

wal

ka

Kole

k C

ylin

dycz

nyZe

staw

loz

ysko

wy

Lozy

sko

prom

ieni

owe

Lozy

sko

prom

ieni

owe

Lozy

sko

prom

ieni

owe

Lozy

sko

prom

ieni

owe

Zest

aw p

iers

cien

i ust

alaj

acyc

hPi

ersc

ien

usta

laja

cy d

la w

alka

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

wal

ka

Pier

scie

n us

tala

jacy

dla

obud

owy

Wkr

et s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Zest

aw S

rub

Ole

juS

ruba

Odp

owie

trzaj

aca

Srub

a W

ylot

u O

leju

Srub

a Po

ziom

u O

leju

Obu

dow

aO

budo

wa

wej

scio

wa

Obu

dow

a w

yjsc

iow

a

DENO

MIN

AZIO

NE

Kit

tenu

te 9

0/11

0/11

2An

ello

di t

enut

aAn

ello

di t

enut

aSp

ina

cilin

dric

aK

it te

nute

GR

132

Anel

lo d

i ten

uta

Anel

lo d

i ten

uta

Spin

a ci

lindr

ica

Kit

tenu

te G

R 1

60An

ello

di t

enut

aAn

ello

di t

enut

aSp

ina

cilin

dric

aK

it te

nute

GR

180

Anel

lo d

i ten

uta

Anel

lo d

i ten

uta

Spin

a ci

lindr

ica

Kit

cusc

inet

tiC

usci

netto

rad

iale

Cus

cine

tto r

adia

leC

usci

netto

rad

iale

Cus

cine

tto r

adia

leK

it s

eege

rSe

eger

per

alb

ero

Seeg

er p

er f

oro

Seeg

er p

er f

oro

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

bis

ella

taR

oset

ta e

last

ica

Kit

tapp

i lu

brifi

cazi

one

Tapp

o di

car

ico

e sf

iato

Tapp

o di

sca

rico

Indi

cato

re d

i liv

ello

a v

ista

Cor

po r

idut

tore

Cor

po la

to e

ntra

taC

orpo

lato

usc

ita

Cod

e

1300

9180

A(9

0x50

x10)

(80x

45x1

0)(1

0x20

)13

0091

90A

(90x

50x1

0)(8

0x55

x10)

(10x

20)

1300

8310

A(9

0x50

x10)

(80x

60x8

)(1

0x20

)13

0092

00A

(90x

50x1

0)(8

0x64

x8)

(10x

20)

1300

8300

A63

07 (

35x8

0x21

)63

06 (

30x7

2x19

)62

10 (

50x9

0x20

)63

04 (

20x5

2x15

)13

0083

20A

(Ø35

)(Ø

80)

(Ø90

)(M

8x25

)(M

8)(M

8)13

0083

30A

(3/8

”)(3

/8”)

(3/8

”)

2092

0881

A20

9208

91A

Item

Pos

.

26 10 1 26 10 1 26 10 1 26 10 1 12 23 24 17 13 27 8 14 15 16 2 20

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 35

Qua

nt.

Men

ge

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

912

DIN

912

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DESC

RIPT

ION

Inpu

tM

otor

siz

e 09

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

tM

otor

siz

e 10

0 -

112

Inpu

t fla

nge

Hol

low

sha

ftH

exag

on s

ocke

t bol

tH

exag

on b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

tM

otor

siz

e 13

2In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rIn

put

Mot

or s

ize

160

Inpu

t fla

nge

Hol

low

sha

ftH

exag

on s

ocke

t bol

tH

exag

on b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Inpu

tM

otor

siz

e 18

0In

put f

lang

eH

ollo

w s

haft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

BENE

NNUN

G

Eing

ang

Bau

grös

se 0

90E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eEi

ngan

gB

augr

össe

100

- 1

12E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eEi

ngan

gB

augr

össe

132

Ein

gang

sfla

nsch

Hoh

lwel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Eing

ang

Bau

grös

se 1

60E

inga

ngsf

lans

chH

ohlw

elle

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eEi

ngan

gB

augr

össe

180

Ein

gang

sfla

nsch

Hoh

lwel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Wie

lkos

c si

lnik

a 09

0K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

niW

ielk

osc

siln

ika

100-

112

Kol

nier

z w

ejsc

iow

yTu

leja

Wkr

et s

zesc

ioka

tny

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Wie

lkos

c si

lnik

a 13

2K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caZe

staw

wej

scio

wy

prze

klad

niW

ielk

osc

siln

ika

160

Kol

nier

z w

ejsc

iow

yTu

leja

Wkr

et s

zesc

ioka

tny

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Wie

lkos

c si

lnik

a 18

0K

olni

erz

wej

scio

wy

Tule

jaW

kret

sze

scio

katn

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

ca

DENO

MIN

AZIO

NE

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 09

0Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

Ron

della

ela

stic

aEn

trat

a PA

MG

rand

ezza

mot

ore

100

- 11

2Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.R

onde

llaR

onde

lla e

last

ica

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 13

2Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.R

onde

llaR

onde

lla e

last

ica

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 16

0Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.R

onde

llaR

onde

lla e

last

ica

Entr

ata

PAM

Gra

ndez

za m

otor

e 18

0Fl

angi

a en

trata

Boc

cola

ent

rata

VIte

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

Ron

della

ela

stic

a

Cod

e

2092

4071

A20

9QD

031A

(M12

x35)

(M10

x30)

(M10

)(M

10)

2092

4101

A20

9QD

041A

(M12

x35)

(M10

x30)

(M10

)(M

10)

2092

4131

A20

9QD

051A

(M12

x35)

(M10

x30)

(M10

)(M

10)

2092

4151

A20

9QD

011A

(M12

x35)

(M10

x30)

(M10

)(M

10)

2092

4151

A20

9QD

061A

(M12

x35)

(M10

x30)

(M10

)(M

10)

Item

Pos

.

29 9 29 9 29 9 29 9 29 9

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

---- 36

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Qua

nt.

Men

ge

1

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DESC

RIPT

ION

Inpu

t “C

”S

haft

Inpu

t ge

ars

Rat

io 1

/4Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

kit

Rat

io 1

/5Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

kit

Rat

io 1

/6Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

kit

Rat

io 1

/7Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

kit

Rat

io 1

/8Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

kit

Rat

io 1

/10

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

ar k

itR

atio

1/1

2Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

ey

BENE

NNUN

G

Eing

ang

“C”

Wel

leR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

4R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

5R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

6R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

7R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

8R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

10R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erR

adsa

tz E

inga

ngss

eite

Unt

erse

tzun

g 1:

12R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

er

Opi

s

Wej

scie

"C

"W

alek

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:4

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:5

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:6

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:7

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:8

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:10

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:12

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

DENO

MIN

AZIO

NE

Entr

ata

“C”

Albe

ro e

ntra

taSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:4

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

5Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:6

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

7Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:8

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

10Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:12

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Item

Pos

.

9 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22

Cod

e

209Q

D02

1A10

7522

00A

1075

2210

A

1075

2220

A

1075

2140

A

1075

2230

A

1075

2150

A

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Cod

e

1075

2160

A

1075

2170

A

1075

2180

A

1075

2180

A

1075

2190

A

1075

2300

A

2098

4831

A20

9848

41A

2098

4851

A

Qua

nt.

Men

ge

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DIN

688

5

DESC

RIPT

ION

Inpu

t ge

arR

atio

1/1

6Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/20

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/2

5Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyIn

put

gear

Rat

io 1

/30

Pini

onG

ear

whe

elPa

ralle

l key

Inpu

t ge

arR

atio

1/4

0Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyO

utpu

t ge

arR

atio

1/7

- 1/

25Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyS

pace

rS

pace

rS

pace

r

BENE

NNUN

G

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:16

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:20

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:25

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:30

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Ein

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:40

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Rad

satz

Aus

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:7

- 1:

25R

itzel

Zahn

rad

Pas

sfed

erD

ista

nzrin

gD

ista

nzrin

gD

ista

nzrin

g

Opi

s

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:16

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:20

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:25

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:30

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:40

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Zest

aw w

ejsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:7

- 1:

25M

niej

sze

kolo

zeb

ate

Kolo

zeb

ate

Wpu

st r

ówno

legl

yPo

dkla

dka

Dys

tans

owa

Podk

ladk

a D

ysta

nsow

aPo

dkla

dka

Dys

tans

owa

DENO

MIN

AZIO

NE

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

16Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:20

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

25Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

ent

rata

Rap

port

o ri

dutt

ore

1:30

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Sott

ogru

ppo

copp

ia e

ntra

taR

appo

rto

ridu

ttor

e 1:

40Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaSo

ttog

rupp

o co

ppia

usc

itaR

appo

rto

ridut

tore

1:7

- 1

:25

Pign

one

Cor

ona

Ling

uetta

Dis

tanz

iale

Dis

tanz

iale

Dis

tanz

iale

Item

Pos

.

18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 18 19 22 7 4 6

37

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Qua

nt.

Men

ge

1 1 1 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

688

5

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25 A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25 A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25 A

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DESC

RIPT

ION

Out

put

gear

Rat

io 1

/30

- 1/4

0Pi

nion

Gea

r w

heel

Para

llel k

eyS

pace

rS

pace

rS

pace

rO

utpu

t “E

S 3”

Out

put f

lang

eO

utpu

t sh

aft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Hex

agon

nut

Hex

agon

soc

ket b

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

Out

put

“ES

4”O

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

on s

ocke

t bol

tE

last

ic w

ashe

rW

ashe

rH

exag

on n

utH

exag

on s

ocke

t bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rO

utpu

t “E

S 5”

Out

put f

lang

eO

utpu

t sh

aft

Hex

agon

soc

ket b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Hex

agon

bol

tW

ashe

rE

last

ic w

ashe

rFl

ange

“ES

5”

BENE

NNUN

G

Rad

satz

Aus

gang

ssei

teU

nter

setz

ung

1:30

- 1

:40

Ritz

elZa

hnra

dP

assf

eder

Dis

tanz

ring

Dis

tanz

ring

Dis

tanz

ring

Aus

gang

“ES

3”

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Elas

tisch

e Sc

heib

eS

chei

beS

echs

kant

mut

ter

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Aus

gang

“ES

4”

Aus

gang

sfla

nsch

Abt

riebs

wel

leIn

nens

echs

kant

schr

aube

Elas

tisch

e Sc

heib

eSh

eibe

Hex

agon

al n

utIn

nens

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

eA

usga

ng “

ES 5

”A

usga

ngsf

lans

chA

btrie

bsw

elle

Sec

hska

ntsc

hrau

beEl

astis

che

Sche

ibe

Sch

eibe

Sec

hska

ntsc

hrau

beU

nter

legs

chei

beEl

astis

che

Sche

ibe

Flan

sch

Opi

s

Zest

aw w

yjsc

iow

y pr

zekl

adni

Prze

loze

nie

1:30

- 1

:40

Mni

ejsz

e ko

lo z

ebat

eKo

lo z

ebat

eW

pust

rów

nole

gly

Podk

ladk

a D

ysta

nsow

aPo

dkla

dka

Dys

tans

owa

Podk

ladk

a D

ysta

nsow

aW

yjsc

ie "

ES 3

”K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yW

KRET

SZE

SCIO

KATN

YPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

POD

KLAD

KAN

akre

tka

Szes

ciok

atna

WKR

ET S

ZESC

IOKA

TNY

Podk

ladk

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

Wyj

scie

"ES

4”

Kol

nier

z w

yjsc

iow

yW

alek

wyj

scio

wy

WKR

ET S

ZESC

IOKA

TNY

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caPO

DKL

ADKA

Nak

retk

a Sz

esci

okat

naW

KRET

SZE

SCIO

KATN

YPo

dkla

dka

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caW

yjsc

ie "

ES 5

”K

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

spre

zynu

jaca

POD

KLAD

KAS

ruba

sze

scio

katn

aPO

DKL

ADKA

Podk

ladk

a sp

rezy

nuja

caK

olni

erz

DENO

MIN

AZIO

NE

Sott

ogru

ppo

copp

ia u

scita

Rap

port

o rid

utto

re 1

:30

- 1:

40Pi

gnon

eC

oron

aLi

ngue

ttaD

ista

nzia

leD

ista

nzia

leD

ista

nzia

leU

scita

“ES

3”

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.C

.E.I.

Ros

etta

ela

stic

aR

onde

lla b

isel

lata

Dad

o es

agon

ale

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

Ros

etta

ela

stic

aU

scita

“ES

4”

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.C

.E.I.

Ros

etta

ela

stic

aR

onde

lla b

isel

lata

Dad

o es

agon

ale

Vite

T.C

.E.I.

Ron

della

Ros

etta

ela

stic

aU

scita

“ES

5”

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.E

.R

oset

ta e

last

ica

Ron

della

bis

ella

taVi

te T

.E.

Ron

della

Ros

etta

ela

stic

aFl

angi

a “E

S 5”

Item

Pos

.

7 4 6 30 25 30 25 30 25

Cod

e

1075

2130

A

2098

4831

A20

9848

41A

2098

4851

A

2092

3331

A20

9473

91A

(M12

x170

)(M

12)

(M12

)(M

12)

(M12

x45)

(M12

)(M

12)

2092

3341

A20

9473

91A

(M12

x170

)(M

12)

(M12

)(M

12)

(M12

x45)

(M12

)(M

12)

2092

3331

A20

9473

9(M

12x1

70)

(M12

)(M

12)

(M12

x45)

(M12

)(M

12)

2095

9101

A

38

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Przel./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebWylot - Uscita

Qua

nt.

Men

ge

1 1 4 4 4 1 4 4 4

Sta

ndar

dsN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

933

DIN

127

BD

IN 1

25 A

DIN

934

DIN

933

DIN

125

AD

IN 1

27 B

DESC

RIPT

ION

Out

put

KO

utpu

t fla

nge

Out

put

shaf

tH

exag

on b

olt

Ela

stic

was

her

Was

her

Hex

agon

al n

utH

exag

on B

olt

Was

her

Ela

stic

was

her

BENE

NNUN

G

Aus

gang

KA

usga

ngsf

lans

chA

btrie

bsw

elle

Sec

hska

ntsc

hrau

beEl

astis

che

Sche

ibe

Sch

eibe

Hex

agon

al n

utS

echs

kant

schr

aube

Unt

erle

gsch

eibe

Elas

tisch

e Sc

heib

e

Opi

s

Wyj

scie

KK

olni

erz

wyj

scio

wy

Wal

ek w

yjsc

iow

yS

ruba

sze

scio

katn

aPo

dkla

dka

prez

ynuj

aca

POD

KLAD

KAN

akre

tka

Szes

ciok

atna

Sru

ba s

zesc

ioka

tna

POD

KLAD

KAPo

dkla

dka

prez

ynuj

aca

DENO

MIN

AZIO

NE

Usc

ita K

Flan

gia

usci

taA

lber

o us

cita

Vite

T.E

.R

oset

ta e

last

ica

Ron

della

bis

ella

taD

ado

esag

onal

eVi

te T

.E.

Ron

della

Ros

etta

ela

stic

a

Item

Pos

.

30 25

Cod

e

2092

4311

A20

9474

31A

(M12

x170

)(M

12)

(M12

)(M

12)

(M12

x45)

(M12

)(M

12)

39

Gear reduction head seriesGetriebe SerienPrzekladnia zebata seriaTestata motrice serie

11.00

300505. R.

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

CZESCI ZAMIENNYCH

PEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

-

-

-

- 40

11.00

300505. R.

SPARE PARTSERSATZTEILCZESCI ZAMIENNYCHPEZZI DI RICAMBIO

TU • TC • TS

----

Code M . . . . . . 0 4 . . 5

WVZYT

4 = CLASS.F. IP55T = TROPIC. IP55

1 = 230/400 - V 50 Hz2 = 400/690 - V 50 Hz3 = 240/415 - V 50 Hz4 = 260/440 - V 50 Hz5 = 260/440 - V 60 Hz6 = 230/400 - V 60 Hz7 = 240/415 - V 60 Hz8 = 400/690 - V 60 HzC= 500 V - 50Hz

0900M = 1.1 kW0900L = 1.5 kW100LR = 2.2 kW100LH = 3.0 kW1120M = 4.0 kW1320S = 5.5 kW1320M = 7.5 kW1320L = 9.2 kW1600M = 11.0 kW1600L = 15.0 kW1800M = 18.5 kW

IEC European standard mo-tors with 4 poles, B5

IEC-Normmotore 4-polig inBauform B5

Silniki zgodne z normami IEC4 - biegunowe, B5

Motori a Norme IEC a 4 poli informa B5

metI.soP

.tnauQegneM

NOITPIRCSED GNUNNENEB NOITANGISED ENOIZANIMONED

1 1 draugnaF ebuahretfüL retraC alotnevirpoC

2 1 naF legülfretfüL ruetalitneV alotneV

3 1 egnalfraeR hcsnalFreretniH erueirétsopeuqsalF eroiretsopattolaC

4 1 gniraebnaF regaL ruetalitnevtnemeluoR eroiretsopottenicsuC

5 1 gnisaC etiesretfüLregaL sproC anretseassacraC

6 1 rotatS rednätS rotatS erotatS

7 1 rotoR rotoR rotoR erotoR

8 1 gniraebtnorF regaLseredroV rueirétnatnemeluoR eroiretnaottenicsuC

9 1 egnalftnorF hcsnalFreredroV erueirétnaeuqsalF eroiretnaaignalF

01 1 erueirétnaeuqsalF eroiretnaaignalF senrobàetîoB areittesromalotacS

M T

41

Opis

Oslona wirnika wentylatora

Wirnik wentylatora

Kolnierz mocujacy

Lozysko wentylatora

Obudowa

Stojan

Rotor

Lozysko przednie

Kolnierz przedni

Puszka zaciskowaKlemmenkasten