RIČARD TREĆI - Šekspir

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    1/230

    RIARD TREI

    (The Tragedy of King Richard III)

    preveo: Velimir ivojinovi

    Redigovao: Branimir ivojinovi

    LICA:

    KRALJ EDVARD ETVRTI

    EDVARD, princ od Velsa;

    kasnije kralj Edvard Peti,

    RIARD, vojvoda od Jorka

    kraljevi sinovi

    DORD, vojvoda od Klarensa,

    RIARD, vojvoda od Glostera,

    kasnije kralj Riard Trei,

    kraljeva braa

    EDVARD, Klarensov siniHENRI, grof od Rimonda;

    kasnije kralj Henri Sedmi

    KARDINAL BAUER,

    kanterberijski arhiepiskop

    TOMAS RODERAM, jorki

    arhiepiskop

    DON MORTON, episkop u Iliji

    VOJVODA OD BAKINGEMA

    VOJVODA OD NORFOKA

    GROF OD SARIJA, njegov sin

    GROF RIVERS, brat kraljice

    Elizabete

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    2/230

    MARKIZ OD DORSETA i

    LORD GREJElizabetird sinoi

    GROF OD OKSFORDA

    LORD HASTINGS

    LORD STENLI, zvan i grofoa

    Darbija

    LORD LAVEL

    SER TOMAS VON

    SER RIARD RATKLIF

    SER VILJEM KEJTSBI

    SER DEMS TIREL

    SER DEMS BLANT

    SER VOLTER HERBERT

    SER ROBERT BREKENBERI,

    upravnik Londonske kule

    SER VILJEM BRANDON

    KRISTOFER URSVIK, svetenik

    DRUGI SVETENIK

    PREDSEDNIK LONDONSKE

    OPTINE

    ERIF VILTIRA

    TRESEL i BARKLIplemii

    u pratnji ledi Ane

    ELIZABETA, ena kralja

    Edvarda etvrtog

    MARGARETA, udovica

    kralja Henrija estog

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    3/230

    VOJVOTKINJA OD JORKA,

    majka kralja Edvarda etvrtog.

    Klarensa i Glostera

    LEDI ANA, udovica Edvarda,

    princa od Velsa; kasnije

    udata za vojvodu od Glostera

    LEDI MARGARETA

    PLANTADENET, mlada ki

    vojvode od Klarensa

    LORDOVI I DRUGI

    PRATIOCI; DVA PLEMIA,

    GLASNIKOV POMONIK,

    PISAR, GRAANI, UBICE,

    GLASNICI, DUHOVIONIH

    KOJE JE POBIO RIARDTREI, VOJNIC ITD.

    Mesto radnje

    ENGLESKA

    PRVI IN

    SCENA PRVA

    London. Ulica.

    (Ulazi RIARD, VOJVODA OD

    GLOSTERA.)

    GLOSTER. Prometnu zimu naeg ogorenja

    To sunce, Jork, u leto bleska puno;

    Oblaci to su grozili nam domu

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    4/230

    Sahranjeni su svi sad u dubokim

    Nedrima okeana. Cela naa

    Optoili su venci pobedniki;

    Oruje nae, puno brazgotina,

    O klinu visi, da o slavi pria;

    Uzbune nae surove u vedra

    Pretvorile se sastajanja; grozni

    Marevi nai preobratili se

    U razdragane, burne igranka

    Rat, gnevno smrknut, izgladio bore

    Na elu svome, pa - umesto da se

    Na hata svoga oklopljena baca

    I dumanima premrlim u duu

    Ugoni strah -pocupkuje sad ilo

    U odajama kakve gospoearima bludne laute zanesen.

    Al' ja, to nisam za aljakanje

    I doskoice skrojen, niti sazdan

    Da uspaljenom ogledalcetu

    Ulagujem se nekom; ja, to sklepan

    Iz kovnice sam ispao, pa nemam

    Ljubavne dostojanstvenosti da se

    epurim ispred kakve nimfe, koja,

    Vrtei sapi, bestidno koraa;

    Ja, zakinut ovol'ko u lepoti

    Udova skladnih, ja, kom licemerna

    Priroda kad mi lice krojtta

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    5/230

    Utrapi rog za sveu ko kaiar,

    Ja isposlan u ovaj lepi svet

    Pre roka, nedonesen, nakazan,

    Dograen jedva upola, i to

    Sakato tako, tako neprikladno,

    Da psi na mene zalaju kad, opav,

    Prohramljem pokraj njih - no, eto, ja

    Nemam u mlako raspevuckana

    Vremena ova mirna drugu kakvu

    Radost, da vreme utucam, sem to

    Da senku svoju promatram na suncu

    I da o svojoj unakaenosti

    Razbijam glavu. Pa kad nisam kadar

    Da to zavredim kao ljubavnik

    I ove lepe, obeanja punePrigrlim dane, te ih uivam,

    Reen sam da zavredim kao hulja,

    A da zamrzim tata zadovoljstva

    Sadanjih dana. Skovao sam plan,

    Opasni ve su potezi u toku

    Da brata svoga Klarensa i kralja

    Navedem putem dostava i putem

    Pijanih proroanstava i snova

    Na smrtnu mrnju uzajamnu: Je li

    Kralj Edvard poten i prostoduan

    Kol'ko sam vispren ja i podmukao

    I veroloman, bie danas jo

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    6/230

    LJhapen Klarens, a za osnov tome

    Sluie slovo prorotva po kome

    Delat za porod Edvardov e biti

    Nekakav D; no sad mi valja skriti

    Misli na dno svog srca; ide Klarens.

    (Ulaze KLARENS, pod STRAOM, i

    BREKENBERI.)

    Dobar ti, brate, dan! ta znai ta

    Straa to bdi nad vaom milou?

    SLARENS. U brizi za bezbednost moju, kralj

    Naredi da u Tauer pod pratnjom

    Sproveden budem.

    GLOSTER. Ali zato?

    KLARENS. Zato

    to Dord se zovem.GLOSTER. Avaj! krivnje tu

    Nema do vas, gospodine. to nije

    Kumove vae hapsio za ovo?

    O! Valjda smera velianstvo da vas

    U Taueru krsti ponovo.

    Al' ta je tu posredi, Klarense?

    Mogu l' da znam?

    KLARENS. to ne bi, kad bih samo

    Znao i sam; al kunem se da ne znam.

    uo sam tek da panju obraa

    Na proroanstva i na snove; pa je

    Istrgo D iz azbuke, i reko

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    7/230

    Kako je neki prorok mu proreko

    Da e da utre njegov porod neko

    Kome na D je ime; pa je steko

    Miljenje -jer je ime Dord nareko

    Meni moj kum - da moram ja taj biti.

    To, ko to uh, i druge takve trice

    Pobudilo je uzvienog kralja

    Da me u zatvor stavi.

    GLOSTER. E, pa tako

    I biva kad oveku sudi ena:

    U Tauer vas ne alje to kralj;

    Na krajnost takvu podbola ga je

    Njegova ena, milostiva Grej.

    Nisu l' zar ona i njen onaj brat,

    Antoni Vudvil, zasut poastima,Naveli kralja da u Tauer

    Otera lorda Hastingsa, odakle

    Puten je on ba danas? Nismo mi

    Bezbedni, nismo, Klarense.

    KLARENS. To nije,

    Tako mi Boga, niko ovde, osim

    Kraljiin rod, i noni glasnici

    to na nos popadae trei

    Izmeu one gospe or i kralja.

    Jeste li uli kako je za svoje

    Osloboenje ponizno u nje

    Lord Hastings preklinjao?

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    8/230

    GLOSTER. Ponizno

    Njenom boanstvu jadajui se,

    Na se gospodin domoupravnik

    Slobode dokopao. Da vam kaem:

    Valja nam, drim, ii putem tim

    Ako elimo milost kraljevu

    Da zadrimo: valja da livreju

    Nosimo njenu, da joj sluimo.

    Ta ista i ve izanala ona

    I ljubomorna udova su mone

    Torokue u naoj kraljevini,

    Otkad im brat na plemstvo podarL

    BREKEN.: Obojicu za oprotaj vas molim,

    Milosti, ali strogo mi je kralj

    Naredio da s bratom njegovim

    Niko, ma kakvog poloaja bio,

    Ne sme da vodi tajne razgovore.

    GLOSTER. Ba tako! Pa ukol'ko je po volji

    Gospodstvu vaem, Brekenberi, vi

    Uestvovati moete u svemu

    Sto govorimo: o izdajstvu nije,

    Covee, re me nama: govorimo

    Kako je mudar kralj i pun vrlina,

    A da je zala ve u godine

    Njegova plemenita gospoa,

    A lepa je i nije ljubomorna;

    Kaemo kako lepu nogu ima

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    9/230

    orova ena, i ko trenja usne,

    I ljupke oi, i dopadljiv jezik;

    I da je meu plemstvo uvrten

    Kraljiin rod. I ta, gospodine,

    Velite vi? Zar nije sve to tano?

    BREKEN.: Nemam ja posla s tim, gospodine

    GLOS.: Ti nema nita s gospom or? Ma uj

    Ko s njom, sem jednog, nema nita, tome

    Valja da tajno sam to ini s njome.

    BREKENBERL Kojeg to jednog, gospodaru

    GLOSTER. Pa njenog mua, huljo! Lovi me

    BREKEN.: Za oprotaj vas molim, milosti,

    A i za to da razgovor sa vrlim

    Vojvodom prekinete.

    KLARENS. Znamo ta jeNareeno ti, Brekenberi, pa smo

    I posluati voljni.

    GLOSTER. Kraljiini

    Odbaenici mi smo, ne moemo

    Da ne sluamo. Zbogom ostaj, brate.

    Ja idem kralju; i ma ta od mene

    Da zatraite, ma i to da sestrom

    Udovu kralja Edvarda nazovem,

    Izveu da vam povratim slobodu.

    Meutim, ovo sramoenje bratstva

    Dira me dublje no to ete moi

    I zamisliti.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    10/230

    KLARENS. Znam da nam u volji

    Nijednom nije.

    GLOSTER. No, va zatvor nee

    Trajati dugo. Il' u vam slobodu

    Doneti, il' u pasti ja za vas.

    Dotle, strpljenja.

    KLARENS. Druge nema. Zbogom.

    (Izlaze KLARENS, BREKENBERI

    i STRAA.)

    GLOSTER. Idi, putanjom kreni kojom nec

    Nikada da se vrati. Priprosti

    I maloumni Klarense! Ja tebe

    Toliko volim da u duu tvoju

    Nebu da poljem uskoro, ukoFko

    Nebo iz naih ruku dar taj primi.Al' ko to ide? Sad ba ispod brave

    Puteni Hastings.

    (Ulazi HASTINGS)

    HASTINGS. Prijatan vam dan,

    Moj milostivi gospodaru, elim.

    GLOSTER. I ja to elim svome dragome

    Gospodin-nastojniku. Dobro doli

    Na Boju svetlost, Kako preturi

    Gospodstvo vae zatvor preko glave?

    HASTINGS. Strpljenjem, plemeniti gospodaru,

    Ko to je sunju ve i pisano.

    Ali u, dae Bog, poiveti

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    11/230

    Da, gospodaru, uzvratim zahvalnost

    Uzronicima moga tamnovanja,

    GLOST.: Nesumnjivo, nesumnjivo; i Klarens;

    Jer koji vama neprijatelj behu,

    Behu i njemu; prevagu su oni

    Odneli i nad njime i nad vama.

    HASTINGS, alosnije je to se orli hapse,

    A jastrebi i kopci mirno plene.

    GLOSTER. ta ima u svetu novo?

    HASTINGS. Nisu u svetu vesti zle ko ovde;

    Bolan je, slab, i setan kralj; i mnogo

    Brinu se za nj lekari.

    GLOSTER. Ta je vest,

    Tako mi svetog Pavla, zbilja zla.

    O, on se nije uzdravaoNimalo, i ve poodavno, pa je

    Kraljevsku svoju linost prekomerno

    Izvrgo pustoenjiL Zbilja je

    Duboko bolno misliti o tome.

    Pa ta, je l' lei?

    HASTINGS. Lei.

    GLOSTER. Poite; ja u doi ve za vama.

    (Odlazi HASTINGS.)

    Poiveti on nee, nadam se;

    AF ne treba da umre dokle Dord

    Ne bude brzom potom nebu poslat.

    Ui u k njemu da jo jae darnem

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    12/230

    Njegovu mrnju prema Klarensu

    Laima koje ima da ojaa

    Razloga snanih elik; pa e Klarens,

    Ne omane li moj duboki cilj,

    Okonati pre dana sutranjeg.

    A tad nek' uzme Bog pod milost svoju

    Edvarda kralja, a nek' mene pusti

    Da se po ovom svetu radilitam.

    Jer najmlaom u erkom Vorikovom

    Oeniti se tad. ta mari to sam

    Mua i oca njenog ubio!

    Najbri nain da nadoknadim

    Tom devojetu tetu jeste da joj

    Postanem mu i otac; to i hou;

    I ne toliko ba iz ljubaviKoPko rad ruge strogo tajne svrhe

    Kojoj u stii njom se eneL

    No ja na vaar ispred konja trim.

    Klarens je iv jo; Edvard iv i vlada.

    Kad odu, tad broj ar i plod svog rada. |

    SCENA DRUGA

    London. Druga ulica.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    13/230

    (Unose le KRALJA HENRIJA VI u

    otvorenom sanduku; prate ga kao

    straza PLEMII sa helebardama; za

    kovegom oaloena LEDI ANA.)

    ANA. Spustite teret asni, spustite,

    Ako li moe biti da se ast

    U sanduk ko u pokrov uvija,

    Dok tubalicom ja ne oalim

    Prerani pad Lankastra vrloga

    Po obredima posmrtnim. O, ti

    Studeno kao kamen oblije

    Jednoga svetog kralja! O, ti bledi

    Pepele doma lankasterskog! O,

    Zaostavtino krvi kraljevske,Sada bez krvi! Nek' je doputeno

    Da duh prizovem tvoj, da uje pla

    Sirote Ane, ene sina tvog,

    Edvarda tvoga ubijenog, koga

    Obori ista ona ruka koja

    I ove rane usekla je! O,

    Ja bespomoni melem oiju

    Sirotih svojih izlivam u te

    Prozore koji pustie da pr'ne

    Kroz njih tvoj ivot. O, nek' bude ruka

    Prokleta ona koja iskopa

    Te razjapljene peine! Nek' bude

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    14/230

    Prokleto srce koje imaae

    Za in taj srca! Nek' je prokleta

    Krv koja pusti ovu krv istei!

    Jo crnja kob od one to je elim

    Zmijama, paucima, abama

    Ili ma kojem bilo otrovnom

    I puzavome ivome stvorenju

    Nek' stigne onog bednika to nas

    U bedu tvojom smr6i uvali!

    Imadne l' dece, ncka pobaajem,

    Nakazna, a pre roka, ugledaju

    Videlo Boje, pa da neprirodni,

    Odvratni njihov oblik uplai

    Njihovu majku kad ih, puna nade,

    Videla bude, i nek' naslede

    alosnu sudbu oevu! I ako

    Ikada bude enu imao,

    Nek' je u veu gurne nesreu

    Niegova smrt no mene tvoja smrt

    I smrt mog mladog mua. Sada pak,

    Sa svojim svetim tovarom, sa kojim

    Iz crkve svetog Pavla poosmo,

    Krefl'te u ertsi da ga poloimo

    Tamo u grob. A stan'te vazda kad vas

    Umori teret, da naricanjem

    Oalim telo kralja Henrija.

    (Oni to nose le podignu

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    15/230

    koveg i krenu.)

    (Ulazi GLOSTER)

    GLOSTER. Stanite vi to trup taj nosite,

    I spustite ga!

    ANA. Kakav li to crni

    arobnjak dozva ovu satanu

    Da posveenom inu odanosti

    Staje na put?

    GLOSTER. Na tle s tim lcom, hulje,

    Ili u onog koji ne slua

    Pretvoriti u le!

    PRVI VLASTELIN. Odstupite,

    Moj gospodaru, put otvorite

    Da koveg proe.

    GLOSTER. Neuljudni psu!

    Nalaem: stani! S prsa mi odbaci

    Tu helebardu svoju uvis! Il' u

    Pod noge da te bacim, tako mi

    Svetoga Pavla, pa te, beskunie,

    Za ovu drskost svega izgazim.

    (Nosioci spuste sanduk.)

    ANA. ta! Drhtite? Zar svi se prepadoste?

    Avaj! Ne zameram vam; jer ste smrtni,

    A satanu ne mogu da podnesu

    Oi u smrtnih. Uklanjaj se, grozni

    Posluioe pakla! Ti nad smrtnim

    Njegovim telom ima vlast, al' nisi

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    16/230

    Vlastan nad duom njegovom; pa zato

    Odlazi!

    GLOSTER. Nemoj, slatka svetice,

    Milosra ti, da me grdi tako!

    ANA. Satano gadni, idi, Boga radi,

    Ne ometaj nas! Srenu ovu zemlju

    U pakao si svoj pretvorio,

    I vriskom punim kletve, i dubokim

    Vapajima si ispunio nju.

    Mili l' se tebi da se svojim sramnim

    Delima sladi, pogledaj na ovaj

    Uzorni primer svoga krvolotva.

    O, Pogledajte, gle'te, gospodo!

    Henrija mrtvog rane svoja usta,

    Potkoruena ve, razjapljujuI lope krvlju opet. Pocrveni,

    O, pocrveni, guvo prljava

    I bezoblina, jer iz ovih hladnih

    I praznih ila, gde ve krvi nema,

    Prisustvo tvoje cedi ovu krv:

    Tvoj neoveni, neprirodni in

    Izmamio je ovu poplavu

    Toliko neprirodnu. O, ti, Boe,

    Koji si ovu krv satvorio,

    Njegovu smrt osveti! O, ti, zemljo,

    Koja si ovu krv upijala,

    Njegovu smrt osveti! Il' ubicu

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    17/230

    Ti, nebo, munjom zgromi, il' se ti

    Provali, zemljo, i progutaj ga,

    Onako kao to si progutala

    I krv tog dragog kralja, kojeg zakla

    Njegova ruka paklom voena.

    GLOSTER. Milosra su vama propisi,

    Gospoo plemenita, nepoznati,

    Po kojima se dobrim vraa zlo,

    A blagoslovom uzvraaju kletve.

    ANA. Ti, huljo, ne zna zakone ni Boje,

    A niti ljudske; ne postoji zver

    U tol'koj meri svirepa da ne zna

    Za malo saaljenja.

    GLOSTER. Ali ja ga

    Ne znam ni malo; dakle, nisam zver.

    ANA. O, uda! Da se otme istina

    I satani sa usne!

    GLOSTER. udnijeje

    Da se ovako srde anelL

    O, nezemaljsko ensko savrenstvo,

    Budite dobri da mi dozvolite

    Da operem sa sebe iscrpno

    Pretpostavljena ova nedela.

    ANA. O, muka kuna zarazo i rednjo,

    Izvoli biti dobar i dozvoli

    Da iscrpno za ova nedela

    Samoga tebe prokletoga kunem,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    18/230

    GLOSTER. Divnija no to moe re da kae

    Daruj mi malo roka i strpljenja

    Za izvinjenje,

    ANA. Tebi, gadniji

    Nego to srce zamisliti moe,

    Drugoga izvinjenja zasad nema

    Do tog da stavi omu oko vrata.

    GLOSTER. Osudio bih sebe sama tim

    Oajnim inom.

    ANA. Oajanjem ti bi,

    Ako li dostojno se odmazdi

    Samome sebi, bio izvinjen

    Za obavljena ona nedostojna

    Ubistva drugih.

    GLOSTER. Redmo da njih

    Pobio nisam.

    ANA. Redmo da onda

    Oni i nisu pobijeni, no su

    Samo tek mrtvi, ali, vraja huljo,

    Zaslugom tvojom.

    GLOSTER. Ubio ja nisam

    Vaega mua.

    ANA. Tad je iv on, znai.

    GLOSTER. Ne, on je mrtav; ali Edvardova

    Ubila ga je ruka.

    ANA. Sramno lae.

    Tvoj ubilaki no je Margareta

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    19/230

    Videla gde se dimio od vrele

    Njegove krvi, pa si ga najednom

    Uperio u grudi njezine,

    Al' su mu tvoja braa u stranu

    Skrenula vrak.

    GLOSTER. Izazvan sam bio

    Jezikom njenim klevetnikim, kojim

    Svaljivala je njihovu krivicu

    Na moja lea nevina,

    ANA. Sopstvenom

    Krvnikom udi izazvan si bio,

    Koja o drugom niem ne sneva

    Do li o kasapljenju. Nisi l ti zar

    Ubio kralja?

    GLOSTEK Svakako.

    ANA. Priznaje, jee? Priznaj tad i Bogu

    Da e za ovo zlodelo na sebe

    Prokletstvo da navue. O, ta on je

    Dobar i blag i estit bio.

    GLOSTER. Tad je

    Za nebeskoga kralja, gde je sad,

    Utol'ko bolje priugotovljen.

    ANA. On je u raju, kuda nikad ti

    Dospeti nee.

    GLOSTER. Nek' mi kae hvala

    to sam mu tamo stii pomogao;

    Jer on je onde vie pristajao

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    20/230

    Nego za zemlju.

    ANA. Ti pak ni za gde

    Pristao nisi do za pakao.

    GLOSTER. I jo za negde, ako bi vam bilo

    Po volji da to imenujein.

    ANA. Zatvor.

    GLOSTER. Spavaonica vaa.

    ANA. Ravo se

    U sobi gde ti spava poiva,

    GLOSTER. Nee ni biti drukije, madam.

    Dokle sa vama leim.

    ANA. Nadam se.

    GLOSTER. Znam da je tako. Ali, preljupka.

    Gospoo Ana, manimo se ovih

    Smeonih doskoica meusobnih,Pa se na malo uzdranije

    Voenje razgovora vratimo:

    Zar nije onaj to je uzrok bio

    Preranoj smrti tih Plantadeneta,

    I Henrija i Edvarda, za ukor

    Kol'ko je to i sam izvrilac?

    ANA. Ti si i uzrok a i posledica,

    Nadasve anatemisana, bio.

    GLOSTER. Posledice je ove uzrok bila

    Vaa lepota, ta lepota vaa

    to me za sna progonila da celi

    Pobijem svet, da asak jedan samo

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    21/230

    Na vaim slatkim grudima proivim.

    ANA. Kada bih tako to, ljudoderu,

    I pomislila, noktima bih ovim,

    Velim ti, tu lepotu izgrebala

    S obraza svojih.

    GLOSTER. Ove oi ne bi

    Podneti mogle propast te lepote;

    Ako bih bio ja kraj vas, vi njoj

    Nebiste vreda naneli; i ko to

    Dragou sunce svekolikom svetu

    Napaja srca, tako je i sa mnom

    Kad sam kraj nje; moj dan je, ivot moj.

    ANA. No crna senkom pokrila tvoj dan,

    A smrt tvoj ivot!

    GLOSTER. Nemoj samu sebe

    Kleti, lepoto: oboje si ti.

    ANA. to nisam! Da se tebi osvetim.

    GLOSTER. Onome ko te voli svetiti se

    Razlog je sasvim neprirodan.

    ANA. Onom

    Koji mi ubi mua svetiti se

    Razlog je sasvim razuman i prav.

    GLOSTER. Koji te mua lii, gospoo,

    Pomoi ti je hteo taj da nae

    Boljega mua.

    ANA. Ne die na zemlji

    Bolji no on.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    22/230

    GLOSTER. O, ko te vema voli

    No to je oiufl mogao, taj ivi.

    ANA. Zove se?

    GLOSTER. Plantadenet

    ANA. On je to

    GLOSTER. Isto ime nosi, al je

    Sutinom bolji.

    ANA. Gde se nalazi?

    GLOSTER. Ovde.

    (Ona ga pljune.)

    Zato me pljunu?

    ANA. O, kamo da je, tebe radi, to

    Samrtni otrov!

    GLOSTER. S tako slatkog mesta

    Nikada otrov nije dolazio.

    ANA. Nikad se otrov nije pripio

    Uz abu vema gadnu. Odlazi

    S oiju mojih, jer okuie ih!

    GLOSTER. Moje si oi ti okuila,

    Gospoo divna, svojim oima.

    ANA. O, kamo da su one bazilisk,

    Pa da ti smrt zadadu!

    GLOSTER. Kamo da su,

    Pa da odjednom umrem; jer me ivom

    Smru sad more; tvoje oi su

    Izmamile iz mojih suze slane

    I obiljem su detinjskih tih kapi

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    23/230

    Posramile svoj izgled oi moje,

    Te oi koje suzu saaljenja

    Prolile nikad nisu; nisu to

    Uinile ni kada Jork, moj otac,

    I Edvard zaplakae, zauvi

    alosne Ratlendove jauke

    Kad mrki Kliford s hukom zavitla

    Svoj ma na njega; niti kad je hrabri

    Tvoj otac smrt mog oca opisivo,

    Pa grcajui, suznih oiju,

    Dvadeset puta zastajkivao,

    Te se u sviju slualaca bili

    Obrazi mokri, ko kad drvee

    Zalije pljusak; u ta alosna

    Vremena moje oi muevnePrezirale su suze mekune;

    Al' to to ovi jadi ne mogahu

    Iz njih da izazovu onda, to

    Lepota tvoja izmami iz njih

    I zaslepi ih plaem. Nikad nisam

    Molio ja ni neprijatelja

    Ni prijatelja; nikada se nije

    Priuio moj jezik ljubaznoj

    I slatkoj rei; sad pak kad je izgled

    Preda mnom vaskrsao da lepotu

    Dobijem tvoju kao nagradu,

    Gordo mi srce moli, a moj jezik

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    24/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    25/230

    GLOSTER. Naloi tad da ubijem se sam,

    I ja u to izvesti.

    ANA. Ve naloih.

    GLOSTER. U gnevu to je bilo: reci opet,

    I, im ti padne re, ta ista ruka

    Koja ti jednu ljubav ubila

    Iz ljubavi spram tebe, ista ta

    Ubie ruka, s ljubavi spram tebe,

    I drugu tvoju, kudikamo vie

    Odanu ljubav: bie sukrivac

    Ti i za jednu i za drugu smrt.

    ANA, Kad bih ti znala srce!

    GLOSTER. Odslikava ga jezik.

    ANA. Oboje lano je moda.

    GLOSTEK Tad nije poten niko.ANA. Lepo, uvucite ma.

    GLOSTER. Kaite: sklopljen je mir?

    ANA. Saznae potom to.

    GLOSTER. Smem li tad da se nadam?

    ANA. Sve ivo tako ini.

    GLOSTER. Stav'te na prst taj prsten.

    ANA. Primiti ne znai dati.

    (Stavi prsten na prst)

    GLOSTER. Ko to moj prsten obvija tvoj prst

    Tako i tvoje sputale su grudi

    Siroto moje srce; oboje

    Ponesi: oboje ti pripada;

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    26/230

    I ako jadni odani tvoj sluga

    Bar jednu ljubav isprosi iz tvoje

    Milosne ruke, njegovu e sreu

    Za sva vremena da zapeati.

    ANA. A ta to?

    GLOSTER. Ovaj pothvat alosni

    Da prepustite onom koji ima

    Za ucveljenost veih razloga,

    A vi da ovog asa krenete

    U Krozbi, gde u videti se s vama

    Sa dunom panjom, poto sveano

    U manastiru ertsi sahranim

    Tog plemenitog kralja, kropei

    Suzama pokajnikim njegov grob.

    Iz raznih tajnih razloga vas molim

    Da mi to uinite.

    ANA. Od svega srca; a i vrlo volim

    to vidim da se kajete toliko.

    Poite sa mnom, Tresele i Barkli.

    GLOSTER Poelite mi zbogom.

    ANA. To je vie

    No to zasluiste; al poto ste mi

    Pouku dali kako da vam laskam,

    Pretpostavite da vam rekoh zbogom.

    (Odlaze LEDIANA,

    TRESEL i BARKLI.)

    GLOSTER. Ponesite sad koveg, gospodo.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    27/230

    VLASTELIN. U ertsi, plemenitigospodaru?

    GLOSTER. Ne, ve u karmelitski manastir,

    I ekajte dok tamo ne doem.

    (Odu svi sem GLOSTERA)

    Je l ikad ko s ovakvim nastrojenjem

    Prosio enu? Da li ikad enu

    Osvoji ko u takvom nastrojenju?

    Hou da imam nju, aF nee dugo

    U mene da se skrasL ta, da ja,

    Koji joj ubih mua, ubih oca,

    Nje se dokopam, kad je vihor mrnje

    U njenom srcu besneo, i kletve

    S usana njenih sletale, a oi

    Pune joj suza bile, dok uz nju

    Krvavi svedok njene mrnje bee;Kad su i ove prepreke, i Bog,

    I njena savest protiv mene bili,

    A nieg osim sutog avola

    I licemernih mojih pogleda

    ;, Da mi podri prosidbu - pa ipak,

    Na kartu: ili ceo svet il' nita,

    Da zadobijem nju i osvojim!

    Ha!

    Da li je ve tog hrabrog kneevia,

    Edvarda, mua svog, zaboravila,

    Koga probodoh pre tri meseca,

    Ponesen gnevom, u Tjuksberiju?

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    28/230

    Prostrani svet e muno ikad dati

    Ljubaznijcg gospodina i draeg,

    oveka koga sazda priroda

    Kada je bila najizdanija,

    Mladoga, hrabrog, umnog i, bez spora,

    Sa neim zbilja kraljevskim u sebi.

    Pa da se ona snishodi i spusti

    Do mene pogled svoj, do mene koji

    Tom kneeviu divnome podrubih

    Pupoljak zlatni te uinih nju

    Udovicom u tunoj postelji?

    Do mene koji nisam dorastao

    Edvardu ni do pojasa? Do mene

    Ovako hromog i unakaenog?

    Al dajem svoje vojvodstvo za jedanProsjaki gro da pogreno o sebi

    Sve vreme sudim: ona, due mi,

    Nalazi, mada ja to nisam kadar,

    Da zaudo sam zgodan. Morau

    U troak da se dam i ogledalce

    Nabavim neko; a i dvadesetak,

    Ili i dvaput toliko krojaa

    Da smiljaju za moje telo kroj

    Koji e da ga krasi najbolje:

    Poto polako ulazim u volju

    Samome sebi, hou da podrim,

    Uz neto troka, takvo nastrojenja

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    29/230

    Ali da tutnem ponajpre u grob

    Drugara onog, pa se onda dragoj

    Jadikujui vratim. Ti pak, sunce,

    Prosijaj, te da, dok ogledalo

    Ne kupim, gledam sen svoju jo malch

    (Ode.)

    SCENA TREA

    London. Odaja u dvoru.

    (Ulaze KRALJICA ELIZABETA, LOR0

    RIVERS i LORD OREJ.)

    RIVERS. Gospoo, strpite se: nema sumnje

    Da e se zdravlje preanje da vratiNjegovom velianstvu ubrzo.

    GREJ. Zato to vama teko pada to,

    Njemu je gore: svladajte svoj bol,

    Tako vam Boga, pa obodravajte

    Njegovu milost ivom,vedrom reju.

    ELIZABETA. Umre li, ta me eka?

    GREJ. Nita zlo,

    Osim gubitak takvog gospodara.

    ELIZABETA. Gubitak takvog gospodara nosi

    Sva zla u sebi.

    GREJ. Boji blagoslov

    U dobrom svome sinu imate,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    30/230

    Koji e biti vaa uteha

    Kad ode on.

    ELIZABETA. O, mlad je jo moj sin,

    Nepunoletan, a za staratelja

    Doi e njemu Riard Gloster, koji

    Nit' mene nit' ijednog od vas voli.

    GREJ. Je l' imenovan on za staratelja?

    ELIZABETA. Odreen jeste, ne i imenovan:

    Al tako mora biti, strada 1' kralj.

    (Ulaze BAKINGEM i STENLI)

    GREJ. Evo gospodin Stenli dolazi

    Sa Bakingenrom.

    BAKINGEM. Svako dobro elim

    Kraljevkoj vaoj milosti.

    STENLI. Nek' Gospod

    Podari vaem velianstvu opet

    Vedrinu staru.

    ELIZABETA. Teko da e rei

    Grofica Rimond amin,dragi moj

    Gospodin-Stenli, ovoj duevnoj

    Molitvi vaoj. Ali ipak, Stenli,

    Ma kol'ko da je ona ena vaa,

    I ne mari me, ja vas, dragi lorde,

    To uvereni budite, ne mrzim

    Zbog bezonosti njene ohole.

    STENLI. Molim vas il' da zlobnim potvorama

    Onih to lano nju optuuju

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    31/230

    Ne verujete, ili, ako je

    Optuivana s pravom, da imate

    Prizrenja prema njenoj slabosti,

    Koja, ja drim, potie od njene

    Bolesne udljivosti, ne od zlobe.

    ELIZABETA. Jeste ii danas kralja videli,

    Gospodin-Stenli?

    STENLI. Sad ba s posete

    Njegovom velianstvu dolazimo

    Vojvoda Bakingem i ja.

    ELIZABETA. A kako

    Sa izgledima stoji, gospodo,

    Za ozdravljenje njegovo?

    BAKINGEM. Pa ima,

    Gospoo, nade puno; vrlo vedroNjegova milost govori.

    ELIZABETA. Nek' Gospod

    Zdravlje mu da! Govorili ste s njim?

    BAKINGEM. Da, gospoo: izrazio je elju

    Da vojvodu od Glostera sa vaom

    Pomiri braom, a da ove, opet,

    S vrhovnim nastojnikom izmiri;

    I poslao je nalog da pred njega

    Iziu svi.

    ELIZABETA. O, kamo da se sve

    Uredi dobro! Samo nikad nee

    Do toga doi. Naa srea je,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    32/230

    Bojim se, dola do vrhunca svog.

    (Ulaze GLOSTER, HASTINGS

    i DORSET.)

    GLOSTER. Nepravdu meni ine; ja to neu

    Dalje da trpim: ko su ti to kralju

    Podnose albe da sam, zaboga,

    Surov i da ih mrzim? Kralja ti

    Premalo vole, svetoga mi Pavla,

    Koji mu pune ui tim i takvim

    Pronoenjima smutljivakim. Stoga

    to uljudno da govorim ne umem,

    Nit' znam da laskam, da podvaljujem,

    Da se na ljude smekam, da ih gladim,

    Da puzim, da sepresamiujem

    Po uljudnosti majmunskoj, ko Francuz,

    Valja da budem smatran pakosnim

    Neprijateljem. Pa zar ne moe

    Da ivi ovek iskren, koji nema

    Nikakvo zlo na umu, nego mora

    Da klevetama bude kaljano

    Na ovaj nain to prostoduno

    Istinoljublje njegovo od strane

    Svilenih ulizica podmuklih?

    GREJ. Kome se to od sviju to su ovde

    Obraa vaa milost?

    GLOSTER. Tebi, koji

    Nema ni asti niti milosti.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    33/230

    Kad te uvredih? kada ti nanesoh

    Nekakvo zlo? Il' tebi? Ili tebi?

    Ili ma kom iz vaeg tabora?

    Kuga vas sve pomorila od reda!

    Njegovo velianstvo - koga Bog

    titio bolje no to vi elite -

    Jedva da moe jedan cigli tren

    Da odahne na miru a da njega

    albama niskim ne uznemirite.

    ELIZABETA. Vi ste tu stvar, moj dragi devere

    Glostere, krivo shvatili. Jer kralj je

    Po vladarskome nahoenju svom,

    A ne na kakav tui podsticaj,

    Slutei, valjda, da u dui svojoj

    Gajite mrnju, koju ve i vaiPostupci protiv mene, moje dece

    I brae moje ispoljavaju,

    Poruio po vas, da ispita

    Uzroke vae zlovolje, te ove

    Ukloni onda.

    GLOSTER. Ne znam ta da kaem.

    Iskvario se ovaj svet toliko

    Da cari grabi tamo plen gde ne sme

    Orao ni da sleti. Budui je

    Dobio plemstvo svaki gejak, to je

    I mnogi plemi gejak postao.

    ELIZABETA. De, de, ve znamo ta vi mislite,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    34/230

    Glostere, dragi devere; vi zavist

    Gajite to smo uspeli se ja

    I moji prijatelji; nek' bi dao

    Bog da nam nikad vi ne ustrebate

    U nevolji.

    GLOSTER. Meutim, Bog je dao

    Da smo mi sad u nevolji zbog vas;

    Jer to je vae maslo to je brat na

    U zatvor pao, to u nemilost

    Dospeo ja sam, to se s prezirom

    Postupa prema plemstvu, jer se daju

    Unapreenja krupna svakog dana

    Da bi se plemstvom krunisali oni

    Koji do jue nisu vredeli

    Ni prebijene krune.

    ELIZABETA. Tako mi

    Onoga to do ovog, punog briga,

    Vrha me die iz dotadanje

    Sree u kojoj sam uivala,

    Ja protiv vojvode od Klarensa

    Nikada nisam podstrekavala

    Njegovo velianstvo, ve sam uvek

    Ozbiljan njegov bila branilac

    I molila za njega. Sramotno me,

    Gospodine, vi time vreate

    to me u ova podozrenja gadna

    Neistinito uvlaite.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    35/230

    GLOSTER. Vama

    Porei nije teko da su bili

    Prilikom nedavnoga hapenja

    Mog brata, vojvode od Klarensa,

    I vai prsti u to umeani.

    RIVERS. Nije, gospodine, jer -

    GLOSTER. Pa nije! Ko, gospodin-Riverse,

    Ne bi to znao? A jo manje bi joj

    No da porie to, gospodine,

    Tealo da vam isposluje kakvo

    Unapreenje lepo, pa da posle

    Porie da je umeana tu

    Njezina ruka, te da asti ove

    Pripie vaim zaslugama krupnim.

    ta je njoj teko? Bogme, mogla je -RIVERS. ta je to, bogme, mogla?

    GLOSTER. Eto, bogme,

    Mogla je da se uda - no! - za kralja,

    Za momka i za lepoga mladia.

    Vaa se baba gore udala.

    ELIZAB.: Odve sam dugo, lorde Glostere,

    Trpela vae grube prekore

    I vaa jetka ruganja, i ja u,

    Tako mi Boga, da upoznam kralja

    Sa ovim prostakim ismevanjima

    Koja sam esto morala da snosim.

    I radije bih kakva seoska

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    36/230

    Sluavka bila nego li da budem

    Kraljica mona, a da me ovako

    Preziru, mrze, nasru na mene.

    Malo mi prua radosti to nosim

    Englesku krunu kao kraljica.

    (Ulazi KRALJICA MARGARETA,

    ostajui u pozadini.)

    MARGARETA (za sebe). I, Boe, daj da -

    usrdno te molim -

    Sve manje bude i to malo. Meni

    Pripada ast i rang i presto tvoj.

    GLOSTER. ta! Pretite da kralju kaete?

    Kaite i ne skomraite: jer u

    to rekoh, ujte, priznati i kralju:

    Ne marim da u Tauer me polju.Vreme je da se govori: jer ve se

    Zaboravile moje zasluge.

    MARGARETA (za sebe). Satano, bei!

    Seam ih se dobro:

    Henrija, mua mog, si ubio

    U Taueru, a u Tjuksberiju

    Smako mog jadnog sina Edvarda.

    GLOSTER. Pre nego to se vi zakraljiiste

    I zakralji va mu, ja beh u krupnom

    Njegovom poslu Mjuse koje tegli,

    I ohole mu trebih dumane,

    I nagradama beh iroke ruke

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    37/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    38/230

    Za ovaj svet sam ja i suvie

    Budalast kao dete. -

    MARGARETA (za sebe). S ovog sveta

    U pakao se tornjaj, stid te bilo,

    Onde je tvoje carstvo, due zll

    RIVERS. Mi smo u one uzburkane dane,

    Koje vi spominjete da biste

    Obeleili nas ko protivnike,

    Bili, gospodin-Glostere, uz svoga

    Zakonskog kralja, svoga gospodara,

    A tako bismo bili i uz vas

    Kad biste kralj na bili

    GLOSTER. Kad bih bio!

    Torbar bih bio pre. Daleko bila

    Od srca mog i pomisao takva!

    ELIZABETA. Isto toliko malo radosti,

    Gospodine, koliko zamiljate

    Da bi vam, da ste ove zemlje kralj,

    U deo pala, isto tol'ko malo

    Radosti i u meni zamislite

    to sam u ovoj zemlji kraljica.

    MARGARETA. Isto toliko malo radosti

    Kraljica ove zemlje osea,

    Jer ja sam ta, a radost ne znam ta je.

    Ne mogu vie da se strpim.

    (Stupi napred.)

    ujte,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    39/230

    Vi zavaeni gusari, to plen

    Od mene oerupan delite

    I guate se oko njega! Ko

    Me vama ne zacepti kad me spazi?

    Ako pred mnome kao podanici

    Ne priklanjate glave zato to sam

    Kraljica vaa, bar da preda mnom,

    Koju ste svrgli s prestola, drhtite

    Ko buntovnici! Ne okrei glavu,

    Visokorodna huljo ti!

    GLOSTER. ta trai

    Na moje oi ovde, zbaburana

    Vetice gadna?

    MARGARETA. Da ti izream

    Sve ono to si satro; dokle toNe isposlujem, nee mi otii.

    GLOSTER. Zar nisi, a po cenu ive glave,

    Poslata u progonstvo?

    MARGARETA. Jesam; al' je

    Progonstvo vie zadalo mi muka

    No to bi muka smrt mi zadala

    U zaviaju. Duguje mi ti

    Mua i sina; ti, pak, kraljevinu;

    A svi vi potinjenost podaniku.

    Po pravu teka tuga srca mog

    Pripada vama, dok su zadovoljstva,

    Koja na silu preoteste mi,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    40/230

    Batina moja.

    GLOSTER. Prokleo je tebe

    Moj plemeniti otac kada si

    Junako elo okrunila njemu

    Kartonskom krunom, a iz oiju mu

    Izmamila zajedanjima svojim

    Potoke suza, pa, da brie njih,

    Vojvodi dala krpu natopljenu

    Nevinom krvlju divnog Ratlanda;

    I te su kletve, baene na tebe

    Iz ogorene due njegove,

    Pale na tebe sve, te nismo mi

    Kaznili tvoje delo krvavo

    Ve Gospod Bog.

    ELIZABETA. Toliko prav je Bog

    Da nevinima pravdu udeli.

    HASTINGS. O, nije bilo nieg gadnijega

    No ubiti to dete, a i nita

    Bezdunije se nije zapamtilo.

    RIVERS. Na tu su vest i sami tirani

    Prolili suze.

    DORSET. Nema toga koji

    Osvetu ovog dela ne proree.

    BAKING.: Nortamberland je, tome prisutan,

    Prolio suze gledajui to.

    MARG.: ta je? Dok nisam dola reali ste

    Spremni da jedan guate se s drugim,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    41/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    42/230

    Ko to si ti u moja zasela.

    Nek' umiranje srenih tvojih dana

    Potraje dugo pre tvog umiranja,

    I umri posle mnogih, nedoglednih

    asova jada niti kao mati

    Niti ko ena neija, nit' kao

    Kraljica zemlje engleske! A vi

    Prisutni beste, Riverse, i vi,

    Dorsete, beste, a i ti si, lorde

    Hastingse bio kad su noevima

    Krvavim sina mog probadali,

    Pa molim Boga da od vas nijedan

    Prirodnu starost ne doivi, nego

    Da ga odnese neka nenadna

    Zlosrena kob.GLOSTER. Ne bacaj vradbine!

    Preseci, mrska, tura vetice!

    MARG.: A ti na red da ne doe? O, stani

    I uj me, pseto. Ako takva uma

    U zalihama nebeskim postoji

    Koja je crnja jo od onih koje

    Ja mogu da poelim da se srue

    Na tvoje teme - o, nek' prieka

    Dokle ti gresi budu sazreli,

    Pa tada gnev nek' tresne svoj po tebi

    Koji sirotom svetu muti mir!

    Savesti crv ti vazda duu grizo!

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    43/230

    Sumnjii za izdajstvo prijatelje

    Dogod si iv, a izdajice sute

    Za prijatelje smatraj najdrae.

    Nek' oko smrtno ne sklopi ti san

    Sem kad, za snova stranih, pakao

    Davola groznih raspinje te strahom!

    Ti to si kao pakla sin i kao

    Prirode rob roenjem igosan!

    Ti to si mrlja sramna bremenitoj

    Utrobi svoje majke! Gnusni ti

    Izdane iz rebara oca svog!

    Paavro asti! Grozna -

    GLOSTER. Margareta!

    MARGARETA. Riarde!

    GLOSTER. Ha?

    MARGARETA. Pozivala te nisam.

    GLOSTER. Onda ti hvala, jer sam mislio

    Da si mi dobacivala sve te

    Nazive une.

    MARGARETA. Pa i jesam; samo

    Odgovor nisam oekivala.

    No pusti me da kletve dokrajim.

    GLOST.: Dokrajih ja njih; rekoh: Margareta.

    ELIZABETA. Tako je kletva s vaih usana

    Pala na vas.

    MARGARETA. O, namolovana

    Kraljice bedna, jalovi i prazni

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    44/230

    Privide mpje sree! eera

    Sipa na kuljavog tog pauka,

    ija se kobna mrea oko tebe

    Obvila ve. O, ludo, ludo! Brusi

    Otricu noa da se njim posee.

    Al' dan e doi kad e da zaeli

    Da ti priteem u pomo da kune

    Tog otrovnoga apca grbavog.

    HASTINGS. Okonaj svoje kletve sumanute

    I laljiva proricanja o zlu,

    Dok ne iscrpe, a na svoju tetu,

    Strpljenje nae.

    MARGARETA. Vi ste, stid vas budi,

    Iscrpli moje.

    RIVERS. Dobro bi vam bilo

    Da nauite ta je dunost vaa.

    MARG.: Da bi mi dpbro bilo, valjalo bi

    Da svi vi svoju dunost prema meni

    Ispunjavate. Kraljica da budem

    Nauite me, i nauite

    Da podanid budete; tek to

    Meni bi dobro bilo; elem, toj se

    Dunosti sami vi priuite.

    DORSET. Sa njom ne raspravljajte: enula je.

    MARGARETA. Neuljueni vi ste, markie,

    Te pisnuli da niste! Jedva da je

    U teaju va in, tek iskovan.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    45/230

    0, kad bi vae tek steeno plemstvo

    Moglo da zna i ceni ta to znai

    Izgubiti ga, pa u bedi biti!

    Koji visoko stoje, ti su mnogom

    Vihoru izloeni da ih vitla,

    A padnu l', crep ne ostane na crepu.

    GLOSTER. Bogami, valjan savet: markie,

    Utuvite, utuvite ga!

    DORSET. On se

    Kol'ko na mene tol'ko i na vas

    Odnosi, gospodaru.

    GLOSTER. I jo vie;

    Samo sam ja roenjem tol'ko visok

    Da soj na gnezdo navrh kedra svija,

    Pa se sa vetrom igra, a na sunce

    S prezirom gleda.

    MARGARETA. I zasenuje ga,

    Avaj i avaj! Svedok je moj sin,

    Kojega sada smrt zasenuje,

    I ije zrake, koji su daleko

    Bletali sjajem, oblak mrnje tvoje

    Obavi venom tminom: va je soj

    U gnezdu naeg soja gnezdo svio:

    0, Boe, koji gleda ovo, nemoj

    Da trpi to! I kao to je bilo

    U krvi dobijeno, neka tako

    I izgubljeno budel

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    46/230

    BAKINGEM. O, uuti

    Od stida, ako ne od samilosti!

    MARGARETA. Ne itite odmene niti stida

    Nit' samilosti: vi ste prema meni

    Bezduni bili, sve ste moje nade

    Iskasapili bestidno, i stoga

    Milosre je moje osveta,

    A stid moj ivot, i u tome stidu

    Nek' vazda ivi moje tuge bes.

    BAKINGEM. Dosta ve, dosta.

    MARG.: O, Bakingeme, duo kneevska,

    Poljubiu ti ruku kao znak

    Za savez i za prijateljstvo s tobom:

    Cvalo ti sve, i tebi i tvom domu!

    Pokapan skut tvoj krvlju naom nijeNiti si meta mojih kletvi ti.

    BAKINGEM. Niti je iko ovde, poto kletve

    Nikada usnu i ne prelaze

    Onoga koji alje ih u vazduh.

    MARG.: A ja ba mislim da do neba stiu

    Pa tamo bude Gospoda iz mirnog

    I slatkog sna. O, Bakingeme, uj,

    Od onog psa se dobro pripazi:

    Jer, gle! kad mae repom, ujeda;

    A ujede li, otrovni mu zub

    Podljuti ranu smrtno: kloni ga se,

    S njim posla nemaj; jer su pakao

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    47/230

    I greh i smrt obeleili njega

    I svi ga njini prislunici dvore.

    GLOST.: ta vam to ree, lorde Bakingeme?

    BAKINGEM. Nita, moj milostivi gospodaru,

    Na ta bih glave osvrtao.

    MARGARETA. ta!

    Podsmeva mi se za moj dobri savet,

    I satani od kojeg ti se, rekoh,

    uvati valja, ide niz dlaku?

    O, priseti se toga onog dana

    Kada ti samo srce bude bol

    Parao tugom, i tad reci: pravo

    Prorekla mi je jadna Margareta.

    Svaki od vas nek' ivi progonjen

    Njegovom mrnjom; on, meutim, vaom;A svi vi skupa mrnjom Boijom.

    (Odlazi.)

    HASTINGS. Dizala mi se kosa, sluajui

    Njezine kletve.

    RIVERS. Meni isto tako.

    Ne shvatam prosto to je na slobodL

    GLOSTER. Ne zameram joj: na ao je mnogo,

    Majke mi Boje, uinjeno njoj.

    Za ono to na deo pada moj,

    A to joj ja nanesoh, kajem se.

    ELIZABETA. Natrunila joj nita nisam ja,

    Kol'ko se seam.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    48/230

    GLOSTER. Al' je korist sva

    Od nanesenih njojzi uvreda

    Pripala vama. Odve vatren beh

    Da inim dobro nekom to je sad

    I odve hladan da se toga sea.

    A, Boe, to se tie Klarensa,

    Njemu je dug valjano uzvraen;

    Besplatan tov je njemu dodeljen

    Za trud i muke. Bog nek' oprosti

    Onima koji to sakrivie.

    RIVERS. Hrianski to je moliti za one

    Koji nam ine zlo: vrlina to je.

    GLOSTER. Tako ja vazda inim.

    (Za sebe.)

    Znam ta radim;Jer da sam kleo, sam bih sebe kleo.

    (Ulozi KEJTSBI.)

    KEJTSBI. Njegovo velianstvo, gospoo,

    Zove vas sebi; a i vau milost,

    A, plemenita gospodo, i vas.

    ELIZABETA. Dolazim, KejtsbL Hoete l' i vi,

    Gospodo, sa mnom?

    RIVERS. Vau milost emo

    Da ispratimo.

    (Odlaze svi sem Glostera.)

    GLOSTER. Ja inim zlo, a prvi nadam viku.

    Ja sam navedem da se izliju

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    49/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    50/230

    Pustili gde je on.

    GLOSTER. Ba dobro ste se

    Setili toga; tu mi je.

    (Daje im ovlaenje.)

    Kad bude

    Stvar obavljena, vi navratite

    U Krozbi. Ali svrite na preac,

    Sa surovou, i na njegove se

    Ne osvrite molbe, jer je Klarens

    Govornik vet, pa moe, sluate l' ga,

    Da vaa srca gane saaljenjem.

    PRVI UBICA. Ih, gospodaru! Ne idemo tamo

    Da toroemo; koji trtlja, taj

    Posluje slabo; ne sumnjajte da e

    U nas da rade ruke, jezik ne.

    GLOSTER. Kremen iz vaeg oka vatru kree

    Gde u budala suze vrcaju;

    Sviate mi se, momci. Smesta posla

    Prihvatajte se! Haj'te, svravajte!

    PRVI UBICA. A da ta, plemeniti gospodaru.

    (Izlaze.)

    SCENA ETVRTA

    London. Tauer.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    51/230

    (Ulaze KLARENS i BREKENBERI.)

    BREKENBERI. to su u vae milosti ovako

    Smraene oi danas?

    KLARENS. Kukavnu sam

    Proveo no, no punu stranih snova

    I nakaradnih vienja, te takvu

    Jo jednu no ja, tako ne bio

    Hrianin dobar, ne bih proveo,

    Pa da bih znao njome kupiti

    Blaenih dana itav jedan svet,

    Toliko strani behu ti trenuci.

    BREKENBERI. A ta ste sntti to, gospodine?

    Molim vas, recite mi.

    KLARENS. Usnih da sam

    Iz Tauera utekao, pa se

    Na neki ukrcao brod, da njim

    Zaplovim put Burgundije, a sa mnom

    I brat moj, Gloster, kao, putuje,

    Koji me iz kabine izmami

    a proetamo palubom; i s nje

    Posmatrali smo kao Englesku

    I hiljadama tekih trenutaka

    Nabrajali iz prolih ratova

    Izmeu Jorka i Lankastera,

    A koji se odnosili na nas.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    52/230

    I kako smo koraalipo podu

    Palube to se ljuljala estoko,

    Gloster se, kao, okliznu, i tada

    Mene, kad htedoh da mu pomognem,

    Gurnu pri padu preko ograde

    U mora uzvitlane klobuke.

    O, Boe! kakva muka, kao, bee

    Udaviti se! Kako je u mojim

    Uima strano voda rikala!

    Vienja kakva smrti odvratne

    U oima se mojim vitlahu!

    inilo mi se ko da hiljadama

    Od brodoloma olupiira vidim,

    Hiljade ljudi koje ribe deru;

    Velike kotve, klinove od zlata,

    Bisera hrpe, basnoslovno skupo

    Kamenje drago, nakit neocenjiv,

    Pa razbacano sve na morskom dnu.

    U lobanjama mrtvakim se tota

    Od toga nalazilo, a u duplje,

    Gde nekad oi behu, sad se bilo

    Uvuklo, ko da oima se ruga,

    Kamenje drago puno odblesaka

    Da blatnjavome dnu u ponoru

    Ulagige se, a da s podsmehom

    Gleda na mrtve kosti koje lee

    Okolo razbacane.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    53/230

    BREKENBERL Zar ste nali

    U smrtnom asu tol'ko dokolice

    Da uoite svekolike ove

    Ponora tajne?

    KLARENS. Jesam, ini mi se,

    I esto sam se strano upinjao

    Da duu svoju ispustim; al' nju je

    Zavidljiv talas vazda ustavljao

    I putao je nije da poleti

    Te da u prazni, stalno pokretni

    Prostrani vazduh dospe; ve je nju

    Guio u mom telu zadihanom.

    Koje se upinjalo da u more

    Izbljige i\ju, pa htede prsnuti.

    BREKENBERI. Al zar se ne probudiste u timMukama smrtnim?

    KLARENS. Ne, ne, san se moj

    Produio i posle mog ivota;

    0, tad tek poe due moje bura!

    Ja, kao, predoh onu setnu reku

    S amdijom onim mrgodnim o kojem

    Pesnici piu, pa u carstvo dospeh

    Veite noi. Tuinku mi duu

    Pozdravi onde prvo slavni Vorik,

    Veliki tast moj; on mi glasno viknu:

    "Kakvu e kaznu mrano ovo carstvo

    Klarensu verolomnom da izree

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    54/230

    Za pogaenu re?" Pa nestade.

    Tad minu pokraj mene senka jedna

    Anelu slina, ija kosa plava

    Bejae krvlju pokropljena; glasno

    Kriknu i ona: "Stigao je Klarens,

    Laljiv, prevrtljiv verolomac Klarens,

    Koji me maem probode u boju

    Kod Tjuksberija; - uhvatite ga

    I stavite na muke, furije!"

    Na to se, kao, stvori oko mene

    Legija cela gadnih avola,

    Pa mi u ui zaurla s toliko

    Uasne dreke da sam, ceptei,

    Probudio se od tog urlanja,

    I dugo potom nisam bio kadar

    Ne verovati da u paklu ne beh,

    Toliko straan utisak na mene

    Ostavi san moj.

    BREKENBERL Nije, gospodaru,

    Nikakvo udo to vas zastraio;

    I mene, kanda, hvata strah dok to

    to kazujete sluam.

    KLARENS. Sve sam to,

    O Brekenberi, to sad svedoi

    Protivu moje due inio

    Za Edvardovu ljubav; i sad, gle

    Kako mi za to uzvraa. O, Boe,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    55/230

    Ako te moje molitve duboke

    Odljutiti ne mogu, no si voljan

    Da mi se sveti za zloinstva moja,

    Izlij svoj gnev na meni samome:

    Potedi moju enu nevinu

    I moju jadnu decu. - Ostani

    Jo malo pokraj mene, molim te,

    uvaru dobri; oteala je

    U mene dua, sna mi srce elL

    BREKENB.: Dakako, gospodaru. Bog nek' da

    Milosti vaoj dobar poinak.

    (KLARENS zaspi.)

    Ne haje briga kad je emu vreme,

    Ne tie je se kad je as za odmor;

    Pretvara ona no u svitanje,Podne u no. Svu slavu kneevi

    U titulama svojim imaju,

    To im je ast za teret duevni.

    Umesto onog to se zamilja,

    A to im nije dato osetiti,

    esto je njima osetiti dato

    Svet briga bez i asa poinka:

    Pa tako izme onih s titulama

    I onih sitnih razlika je sva

    U tome kol'ko svet o njima zna.

    (Ulaze DVE UBICE.)

    PRVI UBICA. Hej, ko je tu?

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    56/230

    BREKEN.: ta hoe, bratac? Kako doe amo?

    P. UBICA.Hteo bih da govorim s Kiarensom,

    a doao sam amo na svoje dve noge.

    BREKENBERI. ta? Tol'ko svega?

    DRUGI UBICA. Bolje je tako nego gnjavitL-

    Pokai ovlaenje, pa zaveL

    (Pruaju BREKENBERIJU svitak

    i on ita.)

    BREKEN.: Ovde se meni nalae da predam

    Vojvodu plemenitog Klarensa

    U vae ruke: neu da eprkam

    Na ta se time cilja, jer ne elim

    Da u tom to se cilja budem sukriv.

    Vojvoda, evo, spava tu, a evo

    I kljueva. Ja kralju odlazim,Pa u ga obavestiti da vama

    Ustupio sam ovim slubu svoju.

    PRVI UBICA. Moete, gospodine; to vam je

    pametno: zbogom poli.

    (BREKENBERI odlazi.)

    DRUGI UBICA. Pa hoemo li da ga probura-

    zimo dok spava?

    PRVI UBICA. Ne; rei e, kad se probudi, da

    je to bio kukaviluk.

    DRUGI UBICA. Kad se probudi! Pa, budalo,

    on ti se nee probuditi do stranoga suda.

    PRVI UBICA. Pa rei e tada da smo ga pro-

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    57/230

    burazili u snu.

    DR. UBICA. Potezanje te rei "strani sud"

    porodilo je u meni neku vrstu grie savesti.

    PRVI UBICA. ta je! Uplaio si se?

    DRUGI UBICA. Nisam se uplaio da ga ubi-

    jem, poto mi je za to avo dao ovlaenje;

    nego se bojim da ne budem proklet to sam

    ga ubio, jer od toga me ovlaenje ne moe

    da odbranL

    PRVI UBICA. Mislio sam da si se odluio.

    D. UBICA. I jesam; da ga ostavim u ivotu.

    PRVI UBICA. Vratiu se vojvodi od Glostera,

    pa u mu to rei.

    DRUGI UBICA. Nemoj, molim te, priekaj

    malo: uzdam se da e se ovo moje pobonoraspoloenje promeniti; obino me je dralo

    samo koliko bi neko izbrojao do dvadespt.

    PRVI UBICA. Kako se sad osea?

    DRUGI UBICA. Jo na dnu mene ima neto

    nataloene savesti.

    PRVI UBICA. Seti se nagrade koja nas eka

    kad obavimo posao.

    DRUGI UBICA. Boga mu! ima da umre: za-

    boravio sam nagradu.

    PRVI UBICA. Gde ti je sad savest?

    DRUGI UBICA. U kesi vojvode od Glostera.

    PRVI UBICA. Te, dakle, kad on odrei kesu

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    58/230

    da nam da nagradu, tvoja savest e da otperja.

    DRUGI UBICA. Vrlo vano! Nek' se gubi:

    ma-lo ko e je, moda i niko, pustiti pod krov.

    PRVI UBICA. A ako ti se opet vrati?

    DRUGI UBICA. Neu da imam nita pomea-

    no s njom; ona oveka ini kukavicom; ne

    moe da ukrade a da te ona ne optui; ne

    moe da opsuje a da te ona ne drmne da se

    trgne; ne moe da spava sa susedovom

    enom a da te ona ne oda: ona ti je neki

    srameljiv duh koji sav pocrveni od stida, i

    die bunu u oveijim grudima; ona te do grla

    nakljuka preprekama; jednom me je navela

    da vratim kesu zlata koju sam naao; kome

    se ona useli u duu, uini ga prosjakom; njusu izbacili iz svih gradova i varoi kao neto

    opasno; i svak ko je nameran da dobro ivi

    nastoji to bolje moe da se oslanja na sebe i

    da ivi bez savestL

    PRVI UBICA. Boga mu! Ba sad mi se nad-

    nela nad vrat, pa me nagovara da ne ubijem

    vojvodu.

    DRUGI UBICA. Zak\juaj dobro toga avola,

    i ne veruj mu: on bi da se uunja u tebe da bi

    te samo natentao da uzdie.

    PRVI UBICA. Ih, pojak sam ja: nadbiti me

    on nije kadar.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    59/230

    D. UBICA. Govori kao momina koja pazi na

    svoj ugled. No, hoemo li da zasuemo rukave?

    PRVI UBICA. Klepni ga po tintari balakom

    svog maa, pa da ga odvuemo u susednu

    odaju i strpamo u bavu sa malvas\jom.

    DRUGI UBICA. O, izvrsno si se dosetio! Da

    se napravi moa od njega.

    PRVI UBICA. ut'! Budi se.

    DRUGI UBICA. Tresni ga!

    PRVI UBICA. Ne, da popriamo s njim.

    KLARENS. uvaru, gde si? Daj mi pehar vina.

    PRVI UBICA. Ovaj as ete imati na pretek

    vina, gospodaru.

    KLARENS. Za ime Boje, ko si ti?

    PRVI UBICA. ovek kao i vi.KLARENS. Ali, ko ja, rod kralju nisi ti.

    PRVI UBICA. A ni vi kralju odani ko mi.

    KLARENS. Grmi ti glas, a pogled tvoj je blag.

    P. UBICA. Pogled je moj, a grmi kraljev glas.

    KLARENS. Mrano li, kobno zvui pogled tvoj;

    Oi mi vae prete. to ste bledi?

    I ko vas posla? to ste doli amo?

    OBE UBICE. Da, da, da -

    KLARENS. Da ub|jete mene?

    OBE UBICE. Jeste, jeste.

    KLARENS. Jedva ste srca imali da meni

    Kaete to; pa stoga neete

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    60/230

    Imati srca da to uinite.

    ime vas to uvredih, prijatelji?

    PRVI UBICA. Uvredili vi niste nas ve kralja.

    KLARENS. Ja u se opet s njpn da pomirim.

    D. UBICA. Nikada; no se spremite za smrt.

    KLARENS. Zar su me svima l,udima na svetu

    Izbrali vas da poljete u smrt

    Nevinu duu? Sta sam skrivio?

    Dokazi gde su za krivicu moju?

    Koja to zakonita porota

    Potvrujui sud svoj podnese

    Namrgoenom sudiji? Il' ko

    Izree gorku presudu na smrt

    Za ubogoga Klarensa? Nimalo

    Zakonski nije pretiti mi smruPre nego to je zakonitim putem

    Krivica moja utvrena. Ja vam

    Na duu stavljam da se udaljite

    I da na mene ruku ne diete

    Ako vas nada dri da vam spas

    Hristova krv donese, prolivena

    Zbog naih sagreenja pretekih:

    Prokletstvo nosi ovo ega ste se

    Poduhvatili.

    PRVI UBICA. Mi po nareenju

    inimo to smo pregli initL

    D. UBICA. A naredbu je nama kralj na dao.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    61/230

    KLARENS. O, podanie zavedeni! Nalog

    Kraljeva sviju kralj je urezao

    Na tablicama svojih zakona,

    I pie tu: "Ne ubij!" Pa zar njegov

    Da oturite nalog, a da nalog

    Ljudskoga bia nekog ispunite?

    Pripazite se; on u ruci svojoj

    Osvetu dri da je onom koji

    Zakon mu kri tresne o glavu.

    DRUGI UBICA. A osvetu e istu tu i tebi

    O glavu on da tresne to si svoju

    Re prekrio, i ubijao.

    Na prieu si zakleo se ti

    Da bije boj za Lankasterov dom.

    PRVI UBICA. A zakletvu si ovu prekrio,Ko izdajica Bojeg imena,

    Pa maem izdajnikim utrobu

    Sinu vladara svog rasporio.

    DRUGI UBICA. Kojem na ljubav i na zatitu

    Zakleo si se.

    PRVI UBICA. Kako moe strani

    Boiji zakon protiv nas da ite,

    Kad si u tako velikoj ga meri

    Sam prekrio?

    KLARENS. Avaj! a rad koga

    Zlodelo to izvrih? Radi brata,

    Za ljubav svoga brata Edvarda:

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    62/230

    I poslao vas nije on da mene

    Zbog toga ubijete, jer i sam je

    Uvaljen isto tol'ko u taj greh

    Kol'ko i ja. Kad takvo delo Bog

    eli da sveti, on to ini javno,

    To upamtite: raspru ovu vi

    Iz svemoguih niku njegovih

    Ne uzimajte; njemu nuno nije

    Da okolino i nezakonito

    Odstrani onog ko ga uvredi.

    PRVI UBICA. Pa ko tad tebe ovlasti da bude

    Krvavi sluga kada ono ubi

    Plantadeneta vrlog, onaj lastar

    Tek nabujali, onaj kneevski

    Tek posveeni izdanak?KLARENS. Moj gnev

    I satana i ljubav prema bratu.

    P. UBICA. A nas su naa dunost i tvoj greh

    I ljubav prema bratu tvom doveli

    Da tebe sada ubijemo.

    KLARENS. Ako

    Volite moga brata, nemojte

    Gajiti onda mrnju prema meni;

    Ja sam mu brat, i vrlo njega volim.

    A ako li ste najmljeni za novac,

    Poite natrag, ja u bratu svom,

    Glosteru, da vas poljem, pa e on

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    63/230

    Nagraditi vas bolje za moj ivot

    No to bi Edvard to uinio

    Kad uje da sam mrtav.

    DRUGI UBICA. Varate se,

    Vas Gloster, brat va, mrzi.

    KLARENS. Ne, o, ne!

    Voli me on, i dao bi za mene

    Ve ne znam ta: odavde poite

    Do njega.

    OBE UBICE. To i hoemo.

    KLARENS. Vi njemu

    Recite kako otac na, knez Jork,

    Kada je svojom pobednikom rukom

    Tri svoja sina blagosiljao,

    Pa nam amanet ostavljao da se

    Volimo meusobno - kako tad

    Ni pomisliti nije mogao

    Da e u naoj ljubavi do ovog

    Rascepa doi. Glostera vi samo

    Zamorte da se ovog priseti,

    I on e zaplakati.

    PRVI UBICA. Pa dabome;

    Ko mlinski kamen suze e da lije,

    Ba kao to je tako plakati

    Uio nas.

    KLARENS. O, blag je on, boleiv;

    Nemojte da ga bedite ovako.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    64/230

    PRVI UBICA. O, jeste,

    Ko sneg za berbe; samog sebe vara:

    Ba on nas alje da vas unitimo.

    KLAR.: Ne moe biti; pa nad sudbom mojom

    Lio je suze; pa me zagrlio

    I, jecajui, kleo mi se da e

    Nastojati na mom osloboenju.

    PRVI UBICA. Pa to i ini, kada vas suanjstva

    Zemaljskog ovog spasava i rajske

    Radosti vama obezbeuje.

    D. UBICA. Pomirite se s Bogom, gospodaru,

    Poto vam valja mreti

    KLARENS. Zar ti dua

    To sveto oseanje posedvge

    Da savet da mi da se s Bogom mirim,A ipak si toliko prema svojoj

    Sopstvenoj dui slep da hoe rat

    Da vodi s Bogom smrt mi zadajui?

    O, ljudi, pomislite da e onaj

    Koji vam in taj stavi u zadatak,

    Da e vas on zbog ina tog da mrzi.

    DRUGI UBICA. ta da inimo?

    KLARENS. Srce smekajte

    I duu svoju spasite.

    PRVI UBICA. Da srce

    Smekamo svoje! Tako kukavice

    I ene rade.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    65/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    66/230

    U pomo meni? Bo'me e o tvome

    Oljarenju ve uti vojvoda.

    D. UBICA. Kamo te sree da je glas do

    Mogao stii da mu brata spasoh!

    Nagradu uzmi ti i reci mu

    Ovo to rekoh; jer se sadakajem

    to je ubijen vojvoda. (Ode.)

    PRVI UBICA. To neu;

    Gubi se, kukavice. Ja ipak idem

    Da skrijem le u kakvu rupagu

    Dok vojvoda ne izda nareenje

    Da se pokopa. A kad se doepam

    Nagrade svoje, kidam; ko i sme

    Ostati ovde kad se sazna sve?

    DRUGI CIN

    SCENA PRVA

    London. Odaja u dvoru.

    (Ulaze KRALJ EDVARD, bolestan,

    KRALJICA ELIZABETA, DORSET,

    RIVERS, HASTINGS, BAKINGEM,

    GREJ i drugi.)

    K. EDV.: Pa, danas plodno svoj odradih dan.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    67/230

    A vi, prvaci, gajite i dalje

    Taj savez sloge: svakodnevno ja

    Od spasitelja svoga ekam pozdrav

    Da budem spasen odavde; a moja

    Dua e nebu poi mirnija

    Poto izmirih prijatelje svoje

    Ovde na zemlji. Riverse, i vi,

    Hastingse, ruku jedan drugom dajte,

    I mrnju, prikrivenu koprenom,

    Ne gajite, ve ljubav zakletvom

    Zapeatite.

    RIVERS. Mrnje zlovoljne

    Moja se dua oslobodila,

    Tako mi neba, i zapeatiu

    Iskrenu svoju ljubav ovom rukom.

    HASTINGS. Tol'ko mi sree dao Bog, koliko

    Iskreno isto to se zaklinjem.

    K EDVARD. Al' u pamet se! Ne terajte alu

    Pred svojim kraljem, kako ne bi onaj

    Koji je vinji kralj nad kraljevima

    Skrivena vam postideo pritvorstva

    Namenjujui svakome od vas

    Da bude krvnik onom drugome.

    HASTINGS. Tol'ko me srea sluila koliko

    Na ljubav nenatrunjenu se kleo

    Iz iste due.

    RIVERS. A i mene, kol'ko

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    68/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    69/230

    Bdio nad vama i nad vaima

    Svom obaveznom ljubavlju, nek' mrnju

    Po Bojoj kazni nae tamo gde se

    Nadao nai ljubav najveu!

    Nek' onda kad mi pomo prijateljska

    Najvema bude potrebna, i kad se

    U prijateljstvo svoga prijatelja

    Najvema uzdam, nek' ba tada bude

    On prema meni tle bez oslonca

    I izdajica podmukla, i laa.

    To nek' me snae, molim ti se, Boe,

    Ako li moja ljubav prema vama

    I prema vaim ikada ohladni.

    (Grle se.)

    K EDVARD. Melem je ova tvoja zakletva,

    Moj Bakingeme, soju kraljevski,

    Za moje srce bolesno. Sad samo

    Gloster, moj brat, jo tu nedostaje

    Pa ovaj mir da bude krunisan

    Blagoslovenim krajem.

    BAKINGEM. Evo ba

    U dobri as i vrlog vojvode.

    (Ulazi GLOSTER.)

    GLOST.: Dobar ti dan, moj gospodaru, kralju,

    I varna, svetla kraljice, i vama,

    Kraljevi doglavnicL Srean bio

    Dananji dan i as.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    70/230

    KRALJ EDVARD. O, doista,

    Sreno smo ovaj dan utroili.

    Obavili smo dela duevna.

    Obratili smo, Glostere, u mir

    Neprijateljstva, i pretoili

    U ljubav lepu omraze to njih

    Me velmoama ovim uvrede

    Raspalile su, pa ih razbuktale.

    GLOST.: in blagosloven, kralju gospodaru.

    Ako l' u skupu kraljevskome ovom

    Mene ma ko, il' lano izveten,

    Il' s podozrenja pogrenoga smatra

    Neprijateljem;

    Ako l' sam to s neznanja, il' u gnevu

    Uinio ma kom od prisutnihto mu je teko palo, s njime ja

    elim da sklopim prijateljski mir:

    Smrt mi je da sam s kim u zavadi;

    Mrsko je meni to i elim ljubav

    Svih dobrih ljudi. Najpre, gospoo,

    Molim za iskren mir u vas; a ja u

    Pokornom slubom da ga otkupim.

    I vas za mir ja molim, plemeniti

    Roae Bakingeme, ako ikad

    Srdba me nama bee; a i vas

    Molim za mir, gospodin-Riverse,

    I vas, gospodin-Greje, to ste na me

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    71/230

    Nezaslueno elo tutili;

    I vas, gospodin-Vudvile, i vas,

    Gospodin-Skejlse; sve za mir ja molim:

    Markize, vitezove, vojvode,

    Velmoe sve i, zbilja, svu vlastelu-

    Engleza jednog ivoga ja ne znam

    S kojim u kavzi dua bi mi bila

    Ni kol'ko neko novoroene

    Koje je noas ugledalo svet,

    I zahvalan sam Bogu za ovakvu

    Skruenost svoju.

    KRALJICA ELIZABETA. Ovaj dan e se

    Od sada kao praznik svetkovati:

    Dao bi Bog da legnu raspre sve.

    Usrdno molim vau uzvienost,Moj gospodaru kraljevski, da milost

    Podari naem bratu Klarensu.

    GLOSTER. Kako! Zar svoju ljubav, gospoo,

    Ponudih zato da pred samim kraljem

    Ovako budem ruglu izvrgnut?

    Pa plemeniti vojvoda je mrtav;

    Ko ne zna to? I vi mu uvredu

    Nezasluenu nanosite kad se

    Rugate leu njegovom.

    KRALJ EDVARD. Ko ne zna

    Da je on mrtav? A ko zna da jeste?

    K ELIZAB.: O, nebo svevidee, kakav svet!

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    72/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    73/230

    U jednu re ta trai.

    STENLI. Da se ivot

    Oprosti, gospodaru, sluzi mom,

    Koji je danas posekao jednog

    Plemia besnog to do nedavno

    U pratnji vojvode od Norfoka

    Na slubi bee.

    KRALJ EDVARD. Zar da isti jezik

    Koji mog brata osudi na smrt -

    Jednome sluzi da pomilovanje?

    Ne ubi brat moj nekoga oveka,

    Misli i smer su greh mog brata bili,

    Pa ipak ljutom smru on je kanjen.

    Ko je za njega molio? Ko klee,

    Za gneva mog, pred moja stopala

    I zamoli da bolje promislim?

    Ko proslovi o bratstvu? Ko mi ree

    O ljubavi i slova? Ko mi kaza

    Kako se, jadnik, odrekao monog

    Vorika, pa se tukao za mene?

    Ko kaza kako on na polju bojnom

    Kod Tjuksberija spase me i viknu

    Kad ono Oksford mene obori:

    "Ustani, brate dragi, i poivi

    I budi kralj!"? I ko mi kaza kako -

    Dokle smo leali obojica

    Na polju bojnom, promrzli bezmalo

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    74/230

    Do umiranja - kako me on tad

    Uprav u svoje ruho uvio,

    A sam se noi skoanjeno hladnoj,

    Sav mrav i sav go, izloio?

    Sve to je greno iupao bio

    Moj zverski gnev iz moga seanja,

    A nije ni u jednoga od vas

    Toliko bilo samilosti da me

    Na ovo podsetite. A kad kakav

    Koija va il' prislunik u pratnji

    Ubistvo u pijanstvu izvri

    I lik dragoceni obezlii

    Naega milog Spasioca, vi se

    Vapei: "Milost! Milost!" bacate

    Na kolena tog asa; a ja moramDa vam je dam, takoe nepravedno;

    A niko nije hteo rei re

    Za moga brata, pa je, bezdunik,

    Ni ja za njega jadnika ne rekoh

    Samome sebi. Najponosniji

    Me vama svima dizali su k njemu

    Svoj pogled za ivota njegova,

    Ali od vas nijedan nijedared

    Za ivot njegov ne htede da moli.

    O, Boe! Strepim da e pravda tvoja

    Sve nas zbog toga za vrat da doepa:

    Mene i vas i moje a i vae.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    75/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    76/230

    to se u prsa bijete, uz krik:

    "O, nesreni moj sine Klarense!"?

    DEAK I zato glavom, u nas gledajui,

    Odmahujete, pa nas nazivate

    Siroiima jadnim, odbaenim,

    Ako je iv na plemeniti otac?

    VOJV.: Vi mene, ljupka moja unuadi,

    Shvatate vrlo pogreno; ja alim

    Ne vaeg oca smrt ve alim to je

    Bolestan kralj, i ne bih nipoto

    elela da ga izgubim; jer tuga

    Izgubljena bi bila tuiti

    Za onim to je izgubljen.

    DEAK Pa onda

    Zakljuujete, bako, da je mrtav.Za ovo kriv je kralj, moj stric, i Bog e

    Osvetiti to delo; ja u na nj

    Svim molitvama svojim najdubljim

    Navaliti da ovo uini.

    KI. I ja u.

    VOJVOTK: utite, deco, utite! Vas kralj

    Veoma voli; vi i ne slutite,

    Bezazleni s neznanja, nedorasli,

    Ko vaeg oca otpravi u smrt.

    DEAK Slutimo, bako; stric moj dobri Gloste

    Rekao mi je da je kraljica

    Podbola kralja da mu okrivljenje

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    77/230

    Nekakvo smisli, pa ga uhapsL

    I plakao je, govorei ovo,

    I alio me stric moj, i u obraz

    Ljubio neno, pa mi rekao

    Da se na njega smem osloniti

    Kao na oca svog, a on e mene

    Ko sina svoga voleti od srca.

    VOJVOTK: Ah, kako kraom plemenito lic

    Uzima na se obmana da skrije

    Duboki porok pod vrline vizir.

    Jest da je sin moj, te i bruka moja,

    Al' to pritvorstvo ne posisa on

    Iz moje dojke.

    DEAK. Zar se stric moj, bako,

    Po vaem sudu pretvara i lae?VOJVOTKINJA. Da, edo.

    DEAK U glavu meni to ne ide. Gle,

    Kakva se to sad buka podigla?

    (Ulazi KRALJICA ELIZABETA, van

    sebe; za njom RIVERS i DORSET.j

    K ELIZAB.: O, ko me moe spreiti da kukam

    I suze lijem, da sudbinu kunem

    I muim sebe? Hou s oajanjem

    Protivu svoje due da se zdruim

    I samoj sebi dumanin da budem.

    VOJVOTK: Otkuda ovaj prizor? emu to

    Surovo nestrpljenje?

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    78/230

    KRALJICA ELIZABETA. Da se rodi

    Traginog besa in. Gospodar moj,

    Edvard, tvoj sin, na kralj je mrtav. emu

    Da rastu grane kad je koren zdrobljen?

    to lie da ne uvene kad nema

    Za njega soka? Ako vam se ivi,

    Vi zakukajte; ako l' vam je mreti,

    Ne oklevajte; da bi nae due

    Na svojim brzim krilima do due

    Kraljeve stigle, ili da za njom

    Poteku kao podanici verni

    Njegovom novom kraljevstvu, u kojem

    Caruje pokoj.

    VOJVOTKINJA. Tugu tvoju ja

    Delim toliko isto kol'ko delim

    I pravo na tvog mua plemenitog.

    Oplakala sam smrt svog vrlog mua

    I ivela sam upirui pogled

    U one koji prilika i slika

    Njegova behu; al' je zlobna smrt

    Razbila sada dva ogledala

    Kraljevskog lika njegovog, i meni

    Za utehu tek jedno, i to lano,

    Preostalo je, a od jada mi se

    Sva dua stegne kad u njemu spazim

    Sramotu svoju. Ti si udova;

    Ali si mati, pa e utehu

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    79/230

    U sauvanoj deci svojoj nai

    A smrt je meni mua otrgla

    Iz zagrljaja, a i take dve

    Istrgla mojim udovima slabim:

    Klarensa mog, i moga Edvarda.

    O, kol'ko ja tek imam razloga -

    Jer jad je tvoj tek polovina mog -

    Da vapajem tvoj vapaj nadviem

    I zapevku ti svojom zagluim!

    DEAK. Vi, strina, niste oplakivali

    Smrt oca naeg; kako moemo

    Srodnikom suzom mi da priteknemo

    U pomo vama?

    KCl. Ridanje se ne u

    Nad jadom nas, siroia bez oca,;Pa nek' i bol va, bol udoviki,

    Neoplakan takoe ostane.

    K ELIZABETA. Zapevke moje ne podravajte,

    Za tubalice nerotkinja nisam:

    U moje oi slivaju se svi

    Izvori njinih pritoka, te ja,

    Meseca vlanog kletvenica, mogu

    Da prospem suza more, pa da njim

    Potopim svet! O, avaj, muu mojt

    Moj Edvarde, moj dragi gospodaru!

    DECA. Vaj, Klarense, na oe! Avaj, dragi

    Na gospodaru!

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    80/230

    VOJVOTKINJA. Avaj i za jednim

    Ko i za drugim! Jedan ko i drugi,

    I Edvard ko i Klarens, behu moji.

    K ELIZ.: Edvard mi bee stub; a sad ga nema.

    VOJVOTK: Oni mi behu stub; a sad ih nema.

    K ELIZABETA. Udovicu nijednu nikada

    Ne snae skupoceniji gubitak.

    DECA. Siroie ne snae nikada

    I nigde skupoceniji gubitak.

    VOJVOTK: Nijednu majku nikada i nigde

    Ne snae skupoceniji gubitak.

    Vaj! Ja sam majka ovih alosti:

    Podvojen bol je njin; a moj je opti.

    Za Edvardom ja plaem ko i ona;

    Za Klarensom ja plaem; ona ne;Za Klarensom ta deca sa mnom plau;

    Za Edvardom ja plaem; ona ne.

    Avaj, vas troje izlijte na mene,

    Trostruko ojaenu, suze sve;

    alosti vae dojkinja sam ja:

    Nadojiu je jadom obilno.

    DORSET. Priberite se, mila majko; Bog se

    Veoma srdi to ste nezahvalni

    Na njegovome daru. Uzima se

    U svakodnevnom zbivanju na svetu

    Za nezahvalnost kad se mlitavo

    I preko volje vraa dug dobijen

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    81/230

    Iz dobre, blage mke. A jo vie

    Nezahvalno je usprotiviti se

    Ovako nebu jer vam natrag trai

    Kraljevski dug u zajam vama dat.

    RIVERS. Svog sina, mladog princa setite se

    Ko brina mati, gospoo: po njega

    Poljite odmah, pa ga kruniite;

    U njemu ivi vaa uteha.

    Oajnu tugu svalite u grob

    Edvarda mrtvog, pa usadite

    U presto svoga ivog Edvarda

    Radosti svoje.

    (Ulaze GLOSTER, BAKINGEM,

    STENLI, HASTINGS,

    RATKLIF i drugi.)

    GLOSTER. Smirite se, snaho:

    Svi mi imamo razlog aliti

    to nau sjajnu zvezdu obvi mrak,

    No niko svoje ne izlei jade

    Nad njima jecajul Molim vas,

    Gospoo, majko, da mi oprostite:

    Ja vau milost nisam video;

    Na kolenima skrueno vas molim,

    Svoj blagoslov mi dajte.

    VOJVOTK: Bog mi te blagoslovio! I nek' ti

    Prione srcu blagost, odanost,

    Poslunost, ljubav i milosre.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    82/230

    GLOSTER. Amin! (Za sebe.) I neka kao

    valjan starac

    Zaklopim oi! Time svaka majka

    Blagoslov svoj na kraju zaini.

    udim se da je to izostavila

    Njezina milost.

    BAKINGEM. Sada jedni druge

    Ljubavlju uzajamnom bodrite,

    Naoblaeni kneevi, i vi

    Velmoe srca ojaenoga,

    Ko to ste uzajamno breme teko

    Jadikovanja nosili. Mi etvu

    Ovoga kralja dokrajismo, ali

    njeemo etvu njegovoga sina.

    Cir provaljeni nadmene vam mrnje,Nedavno stegnut, sljubljen i priiven,

    Valja da bude neno negovan,

    Melemom blaen, nadgledan: ja smatram

    Da ne bi bilo ravo da odmah

    U London bude s neto malo pratnje

    Doveden iz Ladloa mladi princ

    I tu za naeg kralja krunisan.

    RIVERS. Zato sa neto malo pratnje samo,

    Gospodar-Bakingeme?

    BAKINGEM. Gospodaru,

    Da ne bi velika do prskanja

    Dovela ranu pakosti i zlobe

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    83/230

    Tek zaleenu, to bi opasno

    Utol'ko vie bilo to je jo

    Odve zeleno i bez upravljaa

    Stanje u nas, u kom je svaki konj

    Uzeo em na zub, pa kud mu drago

    Moe da jurne, te, po mome sudu,

    Treba da budu predupreeni

    I strah od zla, i zlo nesumnjivo.

    GLOSTER. Kralj je sa svima nama,

    bar se nadam,

    Sklopio mir, i ja se ugovora

    Poteno, vrsto drim.

    RIVERS. Aija;

    I svi, po mome sudu, ostali;

    No kako je zeleno stanje jo,Ne treba da se usmeri put kakvog

    Naoko verovatnog ispada,

    Koji bi mogla vea gomila

    Da izazove sluajno: te stoga

    Sa plemenitim Bakingemom smatram

    Za uputno da samo malo njih

    Ode po princa i dovede ga.

    HASTINGS. I ja to velim.

    GLOSTER. Pa tako nek' i bude; poimo

    Da odluimo koji smesta valja

    U Ladlo da se polju. Hoete li

    I vi sa nama poi, gospoo,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    84/230

    A i vi, majko, da o poslu ovom

    I vae napomene ujemo?

    (Izloze svi sem BAKINGEMA

    i GLOSTERA.)

    BAKINGEM. Ma ko da poe princu, nemojte

    Da doma ostanemo ja i vi,

    Tako vam Boga, gospodaru: jer u

    Priliku usput nai, kao uvod

    Onom o emu nedavno me nama

    Bila je re, da princa odvojim

    Od kraljiine svojte nadmene.

    GLOSTER. O, moje drugo ja, o venico

    Saveta mog, o proroite moje

    I proroe! Moj dragi roae,

    Po uputu u tvom, ko dete, ilU Ladlo, dakle! Bez izostajanja!

    (Odu.)

    SCENA TREA

    London Ulica.

    (Ulaze DVA GRAANINA i sretnu se.)

    P. GRA.: Susede, dobar dan. Kud uri tako

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    85/230

    D. GRA.: Jedva i sam to znam, uveravam vai

    uste li novost?

    PRVI GRADANIN. Jesam; kralj je mrtav.

    D. GRAANIN. Rava navost, Bogorodice mi;

    Boljitak retko doe: strah me, strah me

    Da e na svetu da se uskovitla.

    (Ulazi TREI GRAANIN.)

    TREI GRADANIN. Susedi, pomoz' Bog!

    PRVI GRADANIN. Gospodine,

    Dobar vam dan.

    TREI GRADANIN. Je 1' potvrena vest

    O smrti dobrog kralja Edvarda?

    D. GRAD.: Da, istina je suta. Neka bi nam

    Pomogo Bog, gospodine.

    TREI GRADANIN. E, ondaIma da doe, cenjeni, do guve

    Na ovom svetu, videete ve.

    P. GRADANIN. Ne, ne, uzeevladu njegov sin

    Milou Bojom velikom.

    TREI GRADANIN. Gde dete

    Upravlja zemljom, teko zemlji toj!

    D. GRADANIN. Pa ima nade da e namesnici,

    Podruni njemu, vladati valjano,

    Do punoletstva njegovog, a kada

    Dospe do zrelih svojih godina,

    On e i tada i u potonje

    I sam valjano vladati, bez sumnje.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    86/230

    P. GRAANIN. Pa stajalo je tako s dravom

    I kad je Henri esti u Parizu

    S devet meseci krunisan.

    TREI GRADANIN. Ba tako?

    O, nije, nije, dobri pijatelji.

    To Gospod zna; jer ova zemlja onda

    Glasovita je bila sa bogatstva

    Politikoga svoga saveta

    Punoga dostojanstva; tad je kralj

    Imao uza sebe estite

    Roake svoje, da zatiuju

    Njegovu milost.

    PRVI GRADANIN. Pa i ovaj ima,

    S oeve strane i sa majine.

    T. GRADANIN. Bolje bi bilo kad bi oni svi

    S oeve strane bili, il' kad ne bi

    S oeve strane bio tu nijedan;

    Jer nadmetanje ko da bude blii

    Nas e se sviju teko kosnuti,

    Ne sprei 1' ovo Bog. O, vojvoda

    Od Glostera je vrlo opasan!

    A sinovi i braa kraljiina

    Oholi, naduveni; kada ne bi

    Vladali oni, nego neko drugi

    Vladao njima, tad bi blagovala

    Bolesna ova zemlja ko i pre.

    P. GRADANIN. De, de, od najgorega zebemo;

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    87/230

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    88/230

    SCENA ETVRTA

    London. Odaja u dvoru.

    (Ulaze ARHIEPISKOP OD JORKA,

    MLADI VOJVODA OD JORKA,

    KRALJICA ELIZABETA i

    VOJVOTKINJA OD JORKA.)

    ARHIEP.: ProSle su noi, kako ujem, bili

    U Notemptonu; noas e na konak

    U Stoni-Stratford stii, te e ovde

    Biti il' sutra ili prekosutra.

    VOJV.: Da vidim princa udim srcem svim.Porastao je, nadam se, veoma

    Od onda kad ga poslednji put videh.

    K EIIZABETA. Ja ujem, pak, da nije; govore

    Da ga je sin moj, vojvoda od Jorka,

    Stigao skoro.

    JORK Jeste, majko, al' bih

    Voleo ja da tako stvar ne stoji.

    VOJVOTK: A to, moj mladi roae? Pa nije

    Ravo rasti

    JORK. Jedne noi, bako,

    Za veere je meni rekao

    Moj ujak Rivers da sam nadrastao

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    89/230

    Svojega brata. Tada stric moj Gloster

    Odvrati: "Jeste, korov buja ivo,

    Al' je u sitnih travki neno tkivo."

    I otad, rekao bih, nemam volje

    Da brzo rastem: korov uvis juri,

    A mirisnome cveu se ne uri.

    VOJVOT.: Ta izreka se, bogme, ne potvrdi

    Na onom to je primeni na tebi:

    Jadno je gebe bio u detinjstvu,

    A rastao je tako polagano

    I tako dugo da bi bio sad

    edan i ljubak, kad bi njegovo

    Pravilo ovo bilo ispravno.

    ARHIEP.: Pa on vam, milostiva gospoo,

    I jeste takav, to je izvan sumnje.

    VOJVOTK: Nadam se da i jest; al' pustite

    Da majke malo sumnjaju u to.

    JORK Due mi, da mi ovo pade na um,

    Mogo sam svoga plemenitog strica

    Zbog njegovoga uzrasta da peckam

    Vie no mene on zbog rasta mog.

    VOJV.: No, mladi Jore? Hajd da ujem, molim.

    JORK Pa kau da je stric moj tako brzo

    Rastao da je ve u drugom satu

    Svoga ivota koru glodao;

    A godine sam dve ja napunio

    Kad mi je prvi iznikao zub.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    90/230

    Iz ovoga se, bako, mogla ala

    Zajedljiva da pravi.

    VOJVOTKINJA. Ko je, reci,

    Kazao tebi to, moj ljupki Jore?

    JORK. Njegova, bako, dojkinja.

    VOJVOTKINJA. Dojkinja! Ama umrla je ona

    Pre tvog roenja.

    JORK Ako nije ona,

    Ko mi je onda rekao, ja ne znam.

    KRALJICA ELIZABETA. Prevgan deran;

    hajd, hajd, promuurko!

    ARHIEP.: Ne srdite se, gospoo, na dete.

    KRALJICA ELIZABETA. Zidovi ui imaju.

    (Ulazi GLASNIK.)

    ARHIEPISKOP. Glasnika evo. ta je novo?GLASN.: Neto, moj gospodaru, to mi teko

    Pada da kaem.

    KRALJICA ELIZABETA. Kako je na princ?

    GLASNIK. Gospoo, on je zdrav i dobro je.

    KRALJICA ELIZABETA. A ta je novo?

    GLASNIK U Pomfret su ko sunji otposlati

    Gospodin Rivers i gospodin Grej,

    A s njima i gospodin Toma Von.

    VOJVOTKINJA. A ko ih posla?

    GLASNIK Mone vojvode

    Gloster i Bakingem.

    ARHIEPISKOP. S krivice kakve?

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    91/230

    GLASNIK Sve to sam kadar rekao sam ve:

    Zato su il' zbog ega zatvoreni

    Plemii ovi, sve to ne znam ja,

    Moj milostivi gospodaru.

    KRALJICA ELIZABETA. Avaj!

    Svog doma propast vidim. Sad je tigar

    Koutu nenu epao me kande;

    Otpoelo je da zapljuskuje

    Nasilje sramno presto nevini,

    Koji ve nikom strah ne zadaje.

    Dobro nam dola, smrti, pokolju

    I unitenje! Vidim svemu kraj,

    Ko kad bi bilo sve to nacrtano.

    VOJV.: Prokleti dani kavgi nemirnih,

    Koliko li vas oko moje vide!

    Moj mu, da stee krunu, ivot dade;

    A sinovi mi ne jedanput behu

    Sad uzdizani, sad pak obarani,

    Da se za dobit njinu radujem

    Il' zbog gubitka njihovog da plaem:

    A kada zasedoe, i kad svenu

    Domaa kavga, onda zaratie

    Ti pobednici sami izme sebe:

    Brat protiv brata, protiv krvi krv,

    I svaki lino protiv samog sebe.

    O, gnev okonaj svoj, ti mahnito,

    Izbezumljeno nasilje, il' daj

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    92/230

    Da umrem, te da smrt ve ne gledam.

    KRALJICA ELIZABETA. Hajd, edo, hajd

    u utoite sa mnom.

    Gospoo, zbogom.

    VOJVOTKINJA. Stojte, idem s vama.

    KRALJICA ELJZABETA. Nemate rata.

    ARHIEPISKOP (KRALJICI). Poite, i tamc

    Sve blago, milostiva gospoo,

    I dobra svoja sva ponesite.

    A ja, sa svoje strane, predajem

    Milosti vaoj peat koji uvam:

    I nek' mi tol'ko dobra usud da

    Kol'ko ga elim vaima i vama!

    Hajd'mo! Do svetog utoita ja u

    Otpratiti vas.

    (Odlaze.)

    TREI IN

    SCENA PRVA

    London. Ulica.

    (Trube. Ulaze PRINC OD VELSA,

    GLOSTER, BAKINGEM, KEJTSBI,

    KARDINAL BAUER i DRUGI..)

    BAKINGEM. U London, svoje obitavalite,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    93/230

    Dobro nam doli, prine voljenl

    GLOST.: Dobro nam doli, bratuede dragi,

    Vladaru mojih misli; sumorni ste

    Zbog napornoga ovog putovanja.

    PRINC. Ne, strie; no je bilo dosadno,

    Zamorno, teko to su uz put nas

    Pratile neugodnosti: no ovde

    Ne susreu me s dobrodolicom

    I drugi strievi i ujaci.

    GLOSTER. istota devianska vaih leta

    Jo nije, mili prine, prozrela

    Podmuklost ovog sveta: na oveku

    Vi niste kadri da razaberete

    Nita sem ono to se spolja vidi;

    A to se, Bog to zna, il' retko slaeS onim u dui, il' se nikako

    Ne slae s tim. Ti strievi, te igke -

    Odsutni sada ovde - opasni su.

    Vaa je milost poklanjala panju

    Njihovim slatkim reima, a nije

    Njihovih srca otrov zapazila:

    Od njih, od takvih lanih prijatelja,

    Bog nek' vas uva!

    PRINC. Nek' me uva Bog

    Od lanih prijatelja! Ali oni

    Nipoto nisu to.

    GLOSTER. Na podvorenje

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    94/230

    Gospodstvu vaem ide predsednik

    Londonske gradske optine.

    (Ulazi PREDSEDNIK LONDONSKE

    OPTINE sapratnjom.)

    PREDSEDNIK. Nek' Bog

    Zdravlje i srene dane podari

    Milosti vaoj!

    PRINC. Zahvalan sam vrlo

    Vaem gospodstvu, a i svima drugim.

    Zamiljao sam da e moja mati

    Sa mojim bratom Jorkom mnogo pre,

    A ne tek ovde, sresti me na putu.

    Pfuj! ba je pu taj Hastings, kad ga nema

    Da javi idu 1' oni ili ne.

    (Ulazi HASTINGS.)

    BAKINGEM. U dobri as i vrlog lorda evo,

    Sveg oznojenog.

    PRINC. Dobro doli, lorde.

    Hoe 1' il' nee doi mati naa?

    HAST.: Kraljica vaa mati -bogzna zato,

    Ja ne znam to - u utoite sveto

    Uputila se s vaim bratom Jorkom.

    Neni je princ sav goreo od elje

    Da poe sa mnom i u sretanje

    Potee vaoj milosti, al' mati

    Silom je njega za sobom odvukla.

    BAKINGEM. Da naopaka, mrska postupka

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    95/230

    Sa njene strane! Bi li vaa milost,

    Preasni kardinale, kraljicu

    Ubedila da vojvodu od Jorka

    Ovamo odmah polje njegovom

    Kneevskom bratu? Ako odbije,

    Poite, lorde Hastingse, sa njim

    Pa joj ga silom otmite iz njenog

    Naruja Ijubomornog.

    KARDINAL. Ako moja

    Reitost slaba vojvodu od Jorka

    Od matere mu uspe dobiti,

    Oekujte ga ovde ovog asa,

    Gospodin-Bakingeme; ako l', pak,

    Za blage molbe ona gluva bude,

    Sauvao nas Bog da prekrimoSklonita Bojeg svetu povlasticu!

    Ne bih za celu ovu zemlju ja

    Taj krupni greh na sebe navukao.

    BAKING.: Tvrdoglavi ste odve besmisleno;

    Odve se drite, gospodine,

    Propisanoga ili od starina

    Uvreenoga: stvar procenite

    U vezi s dobom tim jo sirovim,

    Pa to to njega otimate nee

    Povreda biti svetog utoita.

    Njegove blagodeti svakom onom

    Zajemene su ko je postupcima

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    96/230

    Zasluio to mesto, svakom koji

    Razbora ima mesto to da trai,

    A ovaj princ nit' zatrai to mesto,

    Niti ga ime zaslui, pa njega

    Ne moe ni da ima, po mom sudu:

    Te ako bi se otud uzeo

    Gde on i nije, time ne biste

    Ni povlastice niti povelje

    Onoga mesta krili. Za ljude

    Ne jednom uh da povlasticu trae

    Svetoga utoita, al' ni jednom

    Ne uh do sada da ih trae deca.

    KARDINAL. Potiniste mi duh, gospodine,

    Ovoga puta. Hajd'mo, hoete li

    Da krenemo, gospodin-Hastingse?

    HASTINGS. Poi u, gospodaru.

    PRINC. Neka gospodstva vaa poure.

    to vie mogu.

    (Odlaze KARDINAL BAUER

    i HASTINGS.)

    Strie Glostere,

    Recite, doe l' brat moj, gde nam valja

    Do krunisanja naeg boraviti?

    GLOSTER. Onde gde bude najvie po volji

    Kraljevskoj vaoj linosti. No smem li

    Savet da dam, nek' vaa uzvienost

    U Taueru poine dan-dva;

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    97/230

    A potom tamo gde je vama drago

    Premestite se, tamo gde se bude

    inilo vama najpogodnijim

    Za dobro zdravlje i uitak va.

    PRINC. Nijedno mesto mrskije mi nije

    Od Tauera: je l', gospodine,

    Julije Cezar njega podigao?

    BAKINGEM. On je tek gradnju, vaa milosti,

    Na tome mestu poeo, a nju su

    Stolea potom dograivala.

    PRINC. Je 1' zapisano, il' se samo pria

    Sa kolena na koleno da Cezar

    Podie ovo zdanje?

    BAKINGEM. Zapisano,

    Moj milostivi gospodaru.

    PRINC. Ali

    Uzmimo da je i nezapisano,

    I tad bi, drim bar, gospodine,

    Istina svaka uvek ivela,

    Ko razdeljena na potomstvo sve

    Do sudnjeg dana.

    GLOSTER (za sebe). Kae se da premlad

    A odve uman ne poivi dugo.

    PRINC. ta ste to rekli, strie?

    GLOSTER. Velim da slava, i nezapisana,

    Poivi dugo. (Za sebe.) Tako smisla dva

    Iz jedne rei izvlaim ko nauk,

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    98/230

    Ko onaj porok nazvan Nepravda

    to vazda se u prikazanjima

    Pobonim javlja.

    PRINC. Slavan bee taj

    Julije Cezar; ono im je hrabrost

    Obogatila njegov um, on umom

    Zapisa to da hrabrost njegova

    U seanju poivi: nepobedi

    Ovoga pobednika smrt, te sad

    U slavi ivi, mada nije iv.

    I evo ta u, evo ta u ja.

    Roae Bakingeme - da vam kaem -

    BAKINGEM. ta, gospodaru milostivi?

    PRINC. Poivim li da ovek postanem,

    U Francuskoj u izvojevatiPonovo nae staro pravo, il' u

    Umreti kao vojnik, kao to sam

    iveo kao kralj.

    GLOSTER (za sebe). Pred kratko leto

    Lako se javi rano prolee.

    (Ulaze JORK, HASTINGS

    i KARDINAL BAUER.;

    BAKINGEM. Evo u dobri as nam dolazi

    I vojvoda od Jorka.

    PRINC. Kako je

    Riard od Jorka? Kako brat moj dragi?

    JORK Dobro, moj strani gospodaru: sada

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    99/230

    Ovako moram da vas zovem.

    PRINC. Da,

    Na alost nau, brate, a i tvoju:

    , Jer tek to umre onaj koji je

    Mogao ovu titulu da nosi,

    A njegovom je smru odve mnogo

    Ta titula izgubila u blesku.

    GLOSTER. Kako je vrli vojvoda od Jorka,

    Sinovac dragi na?

    JORK. Zahvaljujem,

    Moj plemeniti strie. O, pa vi mi

    Rekoste kako nepotreban korov

    Prebrzo raste, a, gospodine,

    Evo je princ, moj brat, daleko vii

    Nego li ja.

    GLOSTER. Zacelo, vojvodo.

    JORK Pa je li on tad nepotreban?

    GLOSTER. To

    Ne mogu rei, lepi sinove.

    JORK On vam je onda vie obavezan

    Nego li ja.

    GLOSTER. On meni, kao kralj moj,

    Vlastan je da zapoveda, a vi

    Osloniti se moete na mene

    Kao moj roak.

    JORK Dajte mi taj no,

    Molim vas, strie.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    100/230

    GLOSTER. Ovaj noi moj?

    Od srca rado, mali roae.

    PRINC. Prosjai, brate?

    JORK Od strica svoga ljubaznog, a znam

    Da e ga dati; jer sitnica to je

    Koju je lako prealiti.

    GLOSTER. Tad u

    I vei poklon dati svom sinovcu.

    JORK Jo vei poklon! O, pa to e biti

    Uz no i ma.

    GLOSTER. Zacelo; samo da je

    Dovoljno lak, moj ljupki roae.

    JORK No, vidim onda ta je: vi se samo

    Sa darovima lakim rastajete;

    A kad je tea stvar u pitanjuOdvratiete prosjaku sa: ne.

    GLOSTER. Odve je teak da bi njega mogla

    Da nosi vaa milosk

    JORK. Da je ba

    I tei, ja bih potego ga lako.

    GLOSTER. ta, hteli biste moje oruje,

    Maleni lorde?

    JORK Hteo bih da mogu

    Zahvalnost da vam iskaem onakvu

    Kako me vi sad nazivate.

    GLOSTER. Kakvu?

    JORK Malenu.

  • 8/12/2019 RIARD TREI - ekspir

    101/230

    PRINC. U govoru je svom u