Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manual de instalare
EWWP014KBW1NEWWP022KBW1NEWWP028KBW1NEWWP035KBW1NEWWP045KBW1NEWWP055KBW1NEWWP065KBW1N
Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follo
wing
sta
ndar
d(s)
or o
ther
nor
mat
ive d
ocum
ent(s
), pr
ovide
d th
at th
ese
are
used
in a
ccor
danc
e wi
th o
urins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Nor
m(e
n) o
der e
inem
and
eren
Nor
mdo
kum
ent o
der -
doku
men
ten
entsp
richt
/ent
spre
chen
, unt
er d
er V
orau
sset
zung
,da
ß sie
gem
äß u
nser
en A
nweis
unge
n ein
gese
tzt w
erde
n:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e nor
m(e
n) of
één o
f mee
r and
ere b
inden
de do
cum
ente
n zijn
, op v
oorw
aard
e dat
ze w
orde
n geb
ruikt
over
eenk
omsti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nfor
mida
d co
n la(
s) si
guien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acue
rdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfor
mi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующи
м ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри у
слов
ии и
х ис
поль
зова
ния
согл
асно
наш
имин
стру
кция
м:10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11re
spek
tive
utru
stning
är u
tförd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r följ
ande
sta
ndar
d(er
) elle
r and
ra n
orm
givan
de d
okum
ent,
unde
rfö
rutsä
ttning
att
anvä
ndnin
g sk
er i ö
vere
nsstä
mm
else
med
våra
instr
uktio
ner:
12re
spek
tive
utsty
r er i
ove
rens
stem
mels
e m
ed fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) elle
r and
re n
orm
given
de d
okum
ent(e
r), u
nder
foru
tsset
ning
av a
tdis
se b
ruke
s i h
enho
ld til
våre
instr
ukse
r:13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15u
sklad
u sa
slije
dećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mog
i nas
tępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kum
entó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
war
unkie
m ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
conf
orm
itate
cu u
rmăt
orul
(urm
ătoa
rele)
stan
dard
(e) s
au a
lt(e)
doc
umen
t(e) n
orm
ativ(
e), c
u co
ndiţia
ca a
ceste
a să
fie u
tiliza
te în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
дру
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се
изпо
лзва
т съ
глас
но н
ашит
еин
стру
кции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23ta
d, ja
lieto
ti atb
ilsto
ši ra
žotā
ja no
rādī
jumiem
, atb
ilst s
ekojo
šiem
stan
darti
em u
n cit
iem n
orm
atīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v zh
ode
s nas
ledov
nou(
ými)
norm
ou(a
mi)
alebo
iným
(i) n
orm
atívn
ym(i)
dok
umen
tom
(am
i), za
pre
dpok
ladu,
že sa
pou
žívajú
v sú
lade
s naš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larım
ıza g
öre
kulla
nılm
ası k
oşulu
yla a
şağı
daki
stand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08Di
recti
vas,
confo
rme
alter
ação
em
.09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vor
schr
iften
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08de
aco
rdo
com
o p
revis
to e
m:
09в
соот
ветс
твии
с по
ложе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01
Note
*as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
posit
ively
by <B
> ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A> a
ufgefü
hrt u
nd vo
n <B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß Ze
rtifik
at <C
>.03
Re
marq
ue *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au C
ertifi
cat <
C>.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig C
ertifi
caat
<C>.
05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado <
C>.
06
Nota
*de
linea
to ne
l <A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da <B
> sec
ondo
il Ce
rtific
ato <C
>.07
™Ë
Ì›ˆ
ÛË *
fiˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ <
A> Î
·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ <
B> Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>.
08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
posit
ivo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertifi
cado
<C>.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в со
отве
тств
ии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем <
B> со
глас
но
Свид
етел
ьств
у <C>
.10
Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i
henh
old til
Cer
tifika
t <C>
.
11
Infor
matio
n *en
ligt <
A> oc
h god
känts
av <B
> enli
gt Ce
rtifik
atet <
C>.
12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Ser
tifika
t <C>
.13
Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a <A>
ja jo
tka <B
> on
hyvä
ksyn
yt Se
rtifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
pozit
ivno o
cijen
jeno o
d str
ane <
B> pr
ema C
ertif
ikatu
<C>.
16
Megje
gyzé
s *a(
z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelel
ést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opini
ą <B
> i Ś
wiad
ectw
em <C
>.18
No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit î
n <A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertif
icatu
l <C>
.19
Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobr
eno s
stra
ni <B
> v
sklad
u s ce
rtifik
atom
<C>.
20
Märk
us *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> j
ärgi
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile <C
>.
21
Забе
лежк
а *ка
кто е
изло
жено
в <A
> и о
цене
но
поло
жите
лно о
т <B>
съгл
асно
Cе
ртиф
икат
а <C>
.22
Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertif
ikatą
<C>.
23
Piez
īmes
*kā
norā
dīts <
A> un
atbil
stoši
<B> p
ozitīv
ajam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r ser
tifikā
tu <C
>.24
Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B> v
súlad
e s o
sved
čením
<C>.
25
Not *
<A>‘d
a be
lirtild
iği g
ibi v
e <C
> Se
rtifik
asın
agö
re
<B>
tara
fında
n olu
mlu
olara
kde
ğerle
ndiril
diği g
ibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.01
2H4/
04-2
010
<B>
KE
MA
(N
B03
44)
<C>
6332
9-K
RQ
/EC
M96
-525
6
01 a
dec
lares
und
er its
sole
resp
onsib
ility t
hat t
he a
ir co
nditio
ning
mod
els to
whic
h th
is de
clarat
ion re
lates
:02
d e
rklär
t auf
seine
alle
inige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03 f
déc
lare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clarat
ion:
04 l
ver
klaar
t hier
bij o
p eig
en e
xclus
ieve
vera
ntwo
orde
lijkhe
id da
t de
airco
nditio
ning
units
waa
rop
deze
verk
laring
bet
rekk
ing h
eeft:
05 e
dec
lara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refer
encia
la d
eclar
ación
:06
i d
ichiar
a so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07 g
‰ËÏ
ÒÓÂ
È ÌÂ
·ÔÎ
ÏÂÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ù
· ÌÔ
ÓÙ¤Ï
· Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08 p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09 u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10 q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:11
s d
eklar
erar
i ege
nska
p av
huv
udan
svar
ig, a
tt luf
tkond
itione
rings
mod
eller
na so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12 n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:13
j ilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
c p
rohla
šuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:16
h te
ljes f
elelős
sége
tuda
tába
n kij
elent
i, hog
y a kl
ímab
eren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e n
yilat
koza
t von
atko
zik:
17 m
dek
laruje
na
włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
r d
eclar
ă pe
pro
prie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19 o
z vs
o od
govo
rnos
tjo iz
javlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
x ki
nnita
b om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
дек
лари
ра н
а св
оя о
тгов
орно
ст, ч
е мо
дели
те к
лима
тичн
а ин
стал
ация
, за
коит
о се
отн
ася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3PW61842-3
Jean
-Pie
rre
Beu
selin
ckG
ener
al M
anag
erO
sten
d, 1
st o
f Jul
y 20
10
01**
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02**
Daik
in Eu
rope
N.V
. hat
die
Bere
chtig
ung
die Te
chnis
che
Kons
trukti
onsa
kte zu
sam
men
zuste
llen.
03**
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05**
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
∏ D
aikin
Eur
ope
N.V
. ›ӷ
È ÂÍ
Ô˘ÛÈÔ‰
ÔÙËÌ
¤ÓË
Ó· Û
˘ÓÙ¿
ÍÂÈ ÙÔ
Ó ∆Â
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ента
ции.
10**
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14**
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22**
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24**
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
Daik
in Eu
rope
N.V
. Tek
nik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye
yetki
lidir.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
EW
WP
014K
BW
1N**
*, E
WW
P02
2KB
W1N
***,
EW
WP
028K
BW
1N**
*, E
WW
P03
5KB
W1N
***,
EW
WP
045K
BW
1N**
*, E
WW
P05
5KB
W1N
***,
EW
WP
065K
BW
1N**
*,
* =
, ,
-, 1,
2, 3
, ...,
9, A
, B, C
, ...,
Z
Cuprins Pagina
Introducere ........................................................................................1Specificaţii tehnice ..................................................................................... 1Specificaţii electrice ................................................................................... 1Opţiuni şi dotări .......................................................................................... 1
Domeniu de funcţionare ....................................................................2
Componente principale......................................................................2
Alegerea amplasamentului ................................................................2
Inspectarea şi manipularea unităţii ....................................................2
Dezambalarea şi amplasarea unităţii ................................................2
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat.........................2
Verificarea circuitului de apă..............................................................2
Specificaţii pentru calitatea apei ........................................................3
Racordarea circuitului de apă............................................................3
Încărcătura, debitul şi calitatea apei ..................................................4
Izolarea tubulaturii .............................................................................4
Cablaj de legătură .............................................................................4Listă de componente.................................................................................. 4Cerinţe pentru circuitul de alimentare şi cabluri ......................................... 4Conexiunea la sursa de alimentare a răcitorului de apă răcit cu apă ........ 4Atenţionare privind calitatea reţelei publice de alimentare cu electricitate.4Cabluri de interconectare........................................................................... 4
Înainte de pornire...............................................................................5
Ce urmează .......................................................................................5
Vă mulţumim că aţi cumpărat această instalaţie Daikin de aercondiţionat.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbisunt traducerile instrucţiunilor originale.
Introducere
Răcitoarele de apă capsulate răcite cu apă Daikin EWWP-KB suntconcepute pentru instalare în interior şi folosite pentru aplicaţii derăcire şi/sau încălzire. Unităţile sunt disponibile în 7 dimensiunistandard cu capacităţi nominale de răcire de la 13 la 65 kW.
Unităţile EWWP pot fi combinate cu unităţi Daikin serpentină –ventilator sau cu unităţi de tratare a aerului în scopuri de condiţionarea aerului. Ele pot fi folosite de asemenea la furnizarea apei răcitepentru răciri tehnologice.
Acest manual de instalare descrie procedeele de dezambalare,instalare şi racordare a unităţilor EWWP.
Specificaţii tehnice(1)
Specificaţii electrice(1)
Opţiuni şi dotări(1)
Opţiuni
Aplicare glicol pentru o temperatură a apei răcite de –10°Csau –5°C.
MODBUS cu conexiune BMS (set opţional EKAC10C cu cartelăde adrese)(2)
Interfaţa de utilizare la distanţă (set opţional EKRUMCA). (Estenecesară instalarea suplimentară a setului EKAC10C cu cartelăde adrese.)(2)
Ansamblu pentru exploatare cu zgomot redus (instalare locală)
Dotări
Contacte fără tensiune- funcţionare generală- alarmă- compresor funcţionare 1- compresor funcţionare 2
Intrări la distanţă, cu posibilitate de schimbareUrmătoarele funcţii pot fi atribuite unui număr total de 2 intrăridigitale.- pornire/oprire la distanţă- răcire/încălzire la distanţă- valoare de referinţă duală
EWWP014KBW1N EWWP045KBW1NEWWP022KBW1N EWWP055KBW1NEWWP028KBW1N EWWP065KBW1NEWWP035KBW1N
Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă Manual de instalare
CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DEA PUNE ÎN FUNCŢIUNE UNITATEA. NU-L ARUNCAŢI.PĂSTRAŢI-L LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTAREULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORES-PUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAUACCESORIILOR POATE CAUZA ELECTROCUTARE,SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTEDETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂCĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE DEDAIKIN, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CUECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UNPROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDURILE DEINSTALARE SAU DE UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNALEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKINPENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
(1) Consultaţi manualul de exploatare sau manualul de date tehnice pentru lista completă a specificaţiilor, opţiunilor şi dotărilor.
Model EWWP 014 022 028 035
Dimensiuni AxLxP (mm) 600x600x600
greutatea netă (kg) 113 150 160 167
Racorduri
• admisia şi evacuarea apei răcite
(inch) FBSP 1"
• admisia şi evacuarea apei răcite a condensatorului
(inch) FBSP 1"
Model EWWP 045 055 065
Dimensiuni AxLxP (mm) 600x600x1200
greutatea netă (kg) 300 320 334
Racorduri
• admisia şi evacuarea apei răcite
(inch) FBSP 1,5"
• admisia şi evacuarea apei răcite a condensatorului
(inch) FBSP 1,5"
Model EWWP 014~065
Circuit de alimentare
• Fază 3N~
• Frecvenţă (Hz) 50
• Tensiune (V) 400
• Toleranţă tensiune (%) ±10
(2) Când utilizaţi setul EKAC10C cu controlerul EKRUMCA pentru utilizare la distanţă, nu puteţi utiliza MODBUS cu conexiune BMS.
EWWP014~065KBW1NRăcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010
Manual de instalare
1
Domeniu de funcţionare
Componente principale (consultaţi schema generalăfurnizată împreună cu unitatea)
1 Compresor
2 Evaporator
3 Condensator
4 Cutie de distribuţie
5 Intrare apă răcită
6 Ieşire apă răcită
7 Ieşire apă condensator
8 Intrare apă condensator
9 Senzorul temperaturii de intrare a apei în evaporator
10 Senzor de îngheţ
11 Senzorul temperaturii de intrare a apei în condensator
12 Regulatorul afişajului digital
13 Intrarea cablului de alimentare la reţea
14 Robinet cu bilă (instalat la faţa locului)
15 Filtru de apă (instalat la faţa locului)
16 Ventil de purjare a aerului (instalat la faţa locului)
17 Teu pentru purja de aer (instalat la faţa locului)
18 Comutator de debit (cu teu) (instalat la faţa locului)
19 Comutator principal
Alegerea amplasamentului
Unităţile sunt concepute pentru instalare în interior şi trebuie instalateîntr-un loc care se conformează următoarelor cerinţe:
1 Fundaţia este suficient de rezistentă pentru a susţine greutateaunităţii, iar duşumeaua este plată pentru a preveni generareavibraţiilor şi zgomotului.
2 Spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru deservire.
3 Nu există pericol de incendiu datorită scăpărilor de gazinflamabil.
4 Alegeţi amplasamentul unităţii astfel încât aerul evacuat sausunetul generat de unitate să nu deranjeze pe nimeni.
5 Asiguraţi-vă că apa nu poate cauza stricăciuni locului deamplasare în cazul în care se scurge din unitate.
Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferăpotenţial explozivă.
Inspectarea şi manipularea unităţii
La livrare, ambalajul trebuie verificat şi orice deteriorare trebuieraportată imediat serviciului de reclamaţii al transportatorului.
Dezambalarea şi amplasarea unităţii
1 Tăiaţi chingile şi scoateţi cutia de carton de pe unitate.
2 Tăiaţi chingile şi scoateţi din palet cutiile de carton cu tubulaturade apă.
3 Scoateţi cele patru şuruburi care fixează unitatea de palet.
4 Orizontalizaţi unitatea în ambele direcţii.
5 Utilizaţi patru şuruburi de ancorare cu filet M8 pentru a fixaunitatea în beton (direct sau utilizând suporturile de peduşumea).
6 Scoateţi panoul frontal de întreţinere.
Informaţii importante privind agentul frigorificutilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse înProtocolul de la Kyoto. Nu purjaţi gazele în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R407C
Valoarea GWP(1): 1652,5
(1) GWP = potenţial de încălzire globală
Cantitatea de agent frigorific este indicată pe placa de identificarea unităţii.
Verificarea circuitului de apă
Unităţile sunt echipate cu admisii şi evacuări ale apei pentru racoda-rea la un circuit de apă răcită sau la un circuit de apă caldă. Acestecircuite trebuie instalate de un tehnician autorizat şi trebuie să seconformeze tuturor codurilor europene şi naţionale relevante.
Înainte de a continua instalarea unităţii, verificaţi următoarele puncte:
Componente suplimentar nelivrate cu unitatea
1 Trebuie prevăzută o pompă de recirculare astfel încât aceastasă pompeze apa direct în schimbătorul de căldură.
2 În toate punctele joase ale sistemului trebuie prevăzute robinetede golire pentru a permite golirea completă a circuitului în timpulîntreţinerii sau în caz de oprire.
3 Se recomandă instalarea atenuatoarelor de vibraţie în toateconductele de apă pentru a evita tensionarea tubulaturii şitransmiterea vibraţiei şi zgomotului.
LWC Temperatura de ieşire a apei din condensator
LWE Temperatura de ieşire a apei din evaporator
a Glicol
b Apă
Domeniu de funcţionare continuă
0 10 20–10–5 5 32
0
10
20
30
40
50
60
LWC
55
45
ZLZLZHZH
ZLZH
1.51.51.5
a ba ba b
0 10 20–10–5 5 32
0
10
20
30
40
50
60
LWC
55
45
ZLZLZHZH
ZLZH
-2-2–2
a ba ba b
EWWP014~035 EWWP045~065
Unitatea trebuie utilizată numai într-un sistem de apăînchis. Utilizarea într-un circuit de apă deschis poate cauzao coroziune excesivă a tubulaturii de apă.
Manual de instalare
2EWWP014~065KBW1N
Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010
Tubulatură suplimentară de apă livrată cu unitatea
Toată tubulatura suplimentară de apă trebuie instalată în sistem înconformitate cu schema tubulaturii după cum se menţionează înmanualul de exploatare. Comutatorul de debit trebuie conectatconform schemei de conexiuni. A se vedea de asemenea capitolul"Înainte de pornire" la pagina 5.
1 Comutatorul de debit trebuie instalat pe conducta de evacuarea apei din evaporator pentru a împiedica funcţionarea unităţii laun debit prea mic de apă.
În cutia de distribuţie este prevăzută o bornă (X65A) pentruconexiunea electrică a comutatorului de debit (S10L).
2 Pe unitate trebuie instalate ventile de închidere astfel încâtdeservirea normală a filtrului de apă să poată fi efectuată fărăa goli întregul sistem.
3 La toate punctele înalte ale sistemului trebuie prevăzute ventilede purjare a aerului. Ventilele trebuie plasate în locuri uşoraccesibile pentru întreţinere.
4 Filtrul de apă trebuie instalat în faţa unităţii pentru a îndepărtamurdăria din apă, prevenind deteriorarea unităţii sau blocareaevaporatorului sau condensatorului. Filtrul de apă trebuiecurăţat în mod regulat.
Specificaţii pentru calitatea apei
A = coroziune B = cruste
Racordarea circuitului de apă
Evaporatorul şi condensatorul sunt prevăzute cu racorduri deconductă GAS cu filet exterior pentru admisia şi evacuarea apei(consultaţi schema generală). Racordurile apei la evaporator şicondensator urmează a fi efectuate în conformitate cu schemagenerală, respectând admisia şi evacuarea apei.
Dacă în circuitul de apă pătrunde aer, umezeală sau praf, pot surveniprobleme. De aceea, întotdeauna ţineţi cont de următoarele aspectecând racordaţi circuitul de apă:
1 Folosiţi numai conducte curate.
2 Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile.
3 Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete pentrua împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei.
Cutia de carton 1 tubulatură de apă evaporator
2x Robinet cu bilă
1x Filtru de apă
1x Purjă de aer
1x Teu pentru purja de aer
2x Conductă comutator de debit
1x Comutator de debit+1x Teu
Cutia de carton 2 tubulatură de apă condensator
2x Robinet cu bilă
1x Filtru de apă
1x Purjă de aer
1x Teu pentru purja de aer
Este foarte important să se instaleze comutatorul de debitconform figurii. Respectaţi poziţia comutatorului de debit înraport cu direcţia de curgere a apei. Dacă comutatorul dedebit este montat într-o altă poziţie, unitatea nu esteprotejată corespunzător faţă de îngheţ.
apă de evaporator apa din condensator
apă recirculată
apă de alimentare
apă recirculată
apă de alimentare
efectele neconformării
cu criteriile[<20°C] [20°C~60°C]
Elementele ce trebuie controlate
pH la 25°C 6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 A + B
Conductivitatea electrică
[mS/m]la 25°C
<40 <30 <30 <30 A + B
Ioni de clorură [mg Cl–/l] <50 <50 <50 <50 A
Ioni de sulfat [mg SO42–/l] <50 <50 <50 <50 A
Alcalinitate M (pH 4,8)
[mg CaCO3/l] <50 <50 <50 <50 B
Duritate totală [mg CaCO3/l] <70 <70 <70 <70 B
Duritate în calciu
[mg CaCO3/l] <50 <50 <50 <50 B
Ioni de silicat [mg SiO2/l] <30 <30 <30 <30 B
Elemente de referinţă
Fier [mg Fe/l] <1,0 <0,3 <1,0 <0,3 A + B
Cupru [mg Cu/l] <1,0 <0,1 <1,0 <0,1 A
Ioni de sulfură [mg S2–/l] nedetectabil A
Ioni de amoniu [mg NH4+/l] <1,0 <0,1 <0,3 <0,1 A
Clor remanent [mg Cl/l] <0,3 <0,3 <0,25 <0,3 A
Carbură liberă [mg CO2/l] <4,0 <4,0 <0,4 <4,0 A
Indice de stabilitate
— — — — A + B
Utilizaţi un agent bun de etanşare de fileturi pentruetanşarea racordurilor. Etanşarea trebuie să poatărezista la presiunea şi temperatura sistemului şitrebuie să fie rezistentă la glicolul utilizat în apă.
Exteriorul conductelor de apă trebuie protejateadecvat împotriva coroziunii.
EWWP014~065KBW1NRăcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010
Manual de instalare
3
Încărcătura, debitul şi calitatea apei
Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a unităţii estenecesar un volum minim de apă iar debitul apei prin evaporatortrebuie să fie în interiorul domeniului de exploatare aşa cum sespecifică în tabelul de mai jos.
Izolarea tubulaturii
Întregul circuit de apă, inclusiv toată tubulatura, trebuie să fie izolatpentru a preveni condensarea şi reducerea capacităţii de răcire.
Protejaţi tubulatura de apă faţă de îngheţ în timpul perioadei de iarnă(de exemplu utilizând o soluţie de glicol sau bandă de încălzire).
Cablaj de legătură
Listă de componente
F1,2,3 .....................Siguranţele principale ale unităţii
H3P ........................Bec indicator avertizor
H4P, H5P................Becul indicator al funcţionării circuitului 1, circuitului 2 al compresorului
PE ..........................Borna principală de împământare
S7S ........................Ventil de comutare răcire/încălzire la distanţă sau valoare de referinţă duală
S9S ........................Telecomandă comutator pornire/oprire sau valoare de referinţă duală
- - -..........................Cablaj de legătură
Cerinţe pentru circuitul de alimentare şi cabluri
1 Reţeaua electrică de alimentare a unităţii trebuie configuratăastfel încât unitatea să poată fi cuplată sau decuplatăindependent de reţeaua electrică de alimentare a altor elementeale instalaţiei şi a echipamentelor în general.
2 Pentru conectarea unităţii trebuie prevăzut un circuit electric dealimentare. Acest circuit trebuie protejat cu dispozitivele desiguranţă cerute, de exemplu un disjunctor, o siguranţă cuardere lentă pe fiecare fază şi un detector de scurgere lapământ. Siguranţele recomandate sunt menţionate în schemade conexiuni furnizată cu unitatea.
Conexiunea la sursa de alimentare a răcitorului de apărăcit cu apă
1 Utilizând cablul corespunzător, conectaţi circuitul electric dealimentare la bornele N, L1, L2 şi L3 ale unităţii (secţiuneacablului 2,5~10 mm2).
2 Conectaţi conductorul de împământare (galben/verde) la bornaPE de legare la pământ.
Atenţionare privind calitatea reţelei publice de alimentare cu electricitate
Acest echipament se conformează cu EN/IEC 61000-3-11(1) cucondiţia ca impedanţa sistemului Zsys să fie mai mică decât sau
egală cu Zmax la punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului şi
sistemul public. Este responsabilitatea instalatorului sauutilizatorului echipamentului să asigure, prin consultareaoperatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar, caechipamentul să fie conectat numai la o sursă cu o impedanţăa sistemului Zsys mai mică decât sau egală cu Zmax.
Numai pentru EWWP028~065: Echipament conform cu
EN/IEC 61000-3-12(2).
Cabluri de interconectare
Contacte fără tensiunePlaca cu circuite imprimate este prevăzută cu contacte fărătensiune pentru a indica starea unităţii. Aceste contacte fărătensiune pot fi cablate conform schemei de conexiuni.
Intrări prin telecomandăÎn afara contactelor fără tensiune, există de asemeneaposibilităţi de a instala intrări prin telecomandă.Ele pot fi instalate conform schemei de conexiuni.
Volum minim de apă (l)
Debit minim de apă
Debit maxim de apă
EWWP014 62 19 l/min 75 l/min
EWWP022 103 31 l/min 123 l/min
EWWP028 134 40 l/min 161 l/min
EWWP035 155 47 l/min 186 l/min
EWWP045 205 62 l/min 247 l/min
EWWP055 268 80 l/min 321 l/min
EWWP065 311 93 l/min 373 l/min
Presiunea apei nu trebuie să depăşească presiuneamaximă de lucru de 10 bar.
NOTĂ Asiguraţi dispozitive de siguranţă adecvate în circuitulde apă pentru a vă asigura că presiunea apei nu vadepăşi niciodată presiunea de lucru maximăadmisibilă.
Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuieinstalate de un electrician autorizat şi trebuie să seconformeze reglementărilor europene şi naţionalerelevante.
Cablajul de legătură trebuie executat în conformitate cuschema de conexiuni furnizată cu unitatea şi cuinstrucţiunile date mai jos.
Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentarespecial alocat. Nu folosiţi niciodată o sursă de alimentareîn comun cu un alt aparat.
Decuplaţi întrerupătorul principal de izolare înainte dea face orice conexiune (decuplaţi disjunctorul, îndepărtaţisau decuplaţi siguranţele).
(1) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru modificările de tensiune, fluctuaţiile de tensiune şi scintilaţia în sistemele publice de alimentare de tensiunea joasă pentru echipamente cu curentul nominal ≤75 A.
Zmax (Ω)
EWWP014 0,28
EWWP022 0,23
EWWP028 0,22
EWWP035 0,21
EWWP045 0,22
EWWP055 0,21
EWWP065 0,20
(2) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază.
Manual de instalare
4EWWP014~065KBW1N
Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010
Înainte de pornire
Confirm că am executat şi verificat toate elementele menţionatemai sus.
Păstraţi-l la îndemână pentru consultare ulterioară.
Ce urmează
După instalarea şi racordarea răcitorului de apă capsulat răcit cuapă, sistemul complet trebuie verificat şi testat conform celordescrise la "Verificări înainte de punerea în funcţiune iniţială" dinmanualul de exploatare furnizat cu unitatea.
Completaţi formularul cu instrucţiunile scurte pentru exploatare şifixaţi-l într-un loc vizibil lângă locul de exploatare a sistemuluifrigorific.
Note
Unitatea nu trebuie pornită, nici chiar pentru perioadescurte de timp până ce nu a fost verificată completurmătoarea listă preliminară de control pentru punerea înfuncţiune.
bifaşi la verificare etapele standard ce trebuie parcurse înainte de pornirea unităţii
1 Controlaţi dacă nu există deteriorări exterioare.
2 Instalaţi siguranţele principale, detectorul de scurgere la pământ şi comutatorul principal.Siguranţe recomandate: aM în conformitate cu standardul IEC 269-2.Pentru dimensiuni consultaţi schema de conexiuni.
3 Cuplaţi sursa principală de alimentare şi verificaţi dacă tensiunea se încadrează în limitele admisibile de ±10% faţă de valoarea de pe placa de identificare.Reţeaua electrică de alimentare a unităţii trebuie configurată astfel încât unitatea să poată fi cuplată sau decuplată independent de reţeaua electrică de alimentare a altor elemente ale instalaţiei şi a echipamentelor în general.Consultaţi schema de conexiuni, bornele N, L1, L2 şi L3.
4 Alimentaţi cu apă evaporatorul şi verificaţi dacă debitul apei se încadrează în limitele date în tabel la rubrica "Încărcătura, debitul şi calitatea apei" la pagina 4.
5 Tubulatura trebuie purjată complet. A se vedea de asemenea capitolul "Verificarea circuitului de apă" la pagina 2.
6 Conectaţi comutatorul de debit şi contactul pompei, astfel încât unitatea să poată intra în funcţiune numai dacă pompele de apă funcţionează şi debitul apei este suficient. Înainte de admisia apei în unitate, asiguraţi-vă că este instalat un filtru de apă.
7 Conectaţi cablajul de legătură opţional pentru pornirea-oprirea pompei.
8 Conectaţi cablajul de legătură opţional pentru telecomandă.
NOTĂ Încercaţi să reduceţi la minim găurirea unităţii.Dacă găurirea nu poate fi evitată, îndepărtaţi cugrijă umplutura de fier pentru a preveni ruginireasuprafeţei!
Înainte de exploatarea unităţii este necesar săcitiţi manualul de exploatare furnizat cu unitatea.Aceasta va ajuta la înţelegerea funcţionării unităţiişi a regulatorului său electronic.
Verificaţi pe schema de conexiuni toate acţionărileelectrice menţionate mai sus, pentru a înţelegemai bine funcţionarea unităţii.
Închideţi toate uşile cutiei de distribuţie dupăinstalarea unităţii.
Data Semnătura
EWWP014~065KBW1NRăcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010
Manual de instalare
5
Note
Manual de instalare
6EWWP014~065KBW1N
Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010
NOTES
NOTES
INSTRUCŢIUNI SCURTE PENTRU EXPLOATARERăcitoare de apă capsulate răcite cu apă EWWP-KB
Furnizorul echipamentului: Departamentul de întreţinere:
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
Telefon: ................................................................................... Telefon: ...............................................................................................
Datele tehnice ale echipamentului
Fabricant : DAIKIN EUROPE................. Reţeaua de alimentare (V/pH/Hz/A) : .........................................
Model : ............................................. Presiune maximă : ............................30,9 bar
Seria : ............................................. Greutatea de încărcare (kg) R407C : .........................................
Anul fabricaţiei : .............................................
Pornirea şi oprirea
Pornirea prin cuplarea disjunctorului circuitului de alimentare. Exploatarea răcitorului de apă este apoicontrolat de Regulatorul afişajului digital.
Oprirea prin decuplarea regulatorului şi a disjunctorului circuitului de alimentare.
AVERTIZĂRI
Oprire de urgenţă : Decuplaţi disjunctorul situat pe .............................................
................................................................................................
................................................................................................
Admisia/evacuarea aerului : Întotdeauna menţineţi libere admisia/evacuarea aerului pentrua obţine capacitatea maximă de răcire şi pentru a prevenideteriorarea instalaţiei.
Încărcătura de agent frigorific : Utilizaţi numai agent frigorific R407C.
Primul ajutor : În caz de răniri sau accidente informaţi imediat:
Conducerea societăţii : Telefon ......................................
Medic pentru urgenţe : Telefon ......................................
Pompierii : Telefon ......................................
4PW61659-1 07.2010
Cop
yrig
ht 2
010
Dai
kin