12
Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă

Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Manual de instalare

EWWP014KBW1NEWWP022KBW1NEWWP028KBW1NEWWP035KBW1NEWWP045KBW1NEWWP055KBW1NEWWP065KBW1N

Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă

Page 2: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

ACE

- ¢H

§ø™H

™YM

MOP

ºø™H

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PR

OHL

ÁŠEN

Í-O-S

HODĚ

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DYCE

- UY

UMLU

LUK-

BİLD

İRİS

İ

01ar

e in

confo

rmity

with

the

follo

wing

sta

ndar

d(s)

or o

ther

nor

mat

ive d

ocum

ent(s

), pr

ovide

d th

at th

ese

are

used

in a

ccor

danc

e wi

th o

urins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Nor

m(e

n) o

der e

inem

and

eren

Nor

mdo

kum

ent o

der -

doku

men

ten

entsp

richt

/ent

spre

chen

, unt

er d

er V

orau

sset

zung

,da

ß sie

gem

äß u

nser

en A

nweis

unge

n ein

gese

tzt w

erde

n:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e nor

m(e

n) of

één o

f mee

r and

ere b

inden

de do

cum

ente

n zijn

, op v

oorw

aard

e dat

ze w

orde

n geb

ruikt

over

eenk

omsti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en co

nfor

mida

d co

n la(

s) si

guien

te(s

) nor

ma(

s) u

otro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

siem

pre

que

sean

utili

zado

s de

acue

rdo

con

nues

tras i

nstru

ccion

es:

06so

no c

onfor

mi a

l(i) s

egue

nte(

i) sta

ndar

d(s)

o a

ltro(

i) do

cum

ento

(i) a

car

atte

re n

orm

ativo

, a p

atto

che

ven

gano

usa

ti in

conf

orm

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08es

tão

em c

onfo

rmida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09со

отве

тств

уют

след

ующи

м ст

анда

ртам

или

дру

гим

норм

атив

ным

доку

мент

ам, п

ри у

слов

ии и

х ис

поль

зова

ния

согл

асно

наш

имин

стру

кция

м:10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11re

spek

tive

utru

stning

är u

tförd

i öv

eren

sstä

mm

else

med

och

följe

r följ

ande

sta

ndar

d(er

) elle

r and

ra n

orm

givan

de d

okum

ent,

unde

rfö

rutsä

ttning

att

anvä

ndnin

g sk

er i ö

vere

nsstä

mm

else

med

våra

instr

uktio

ner:

12re

spek

tive

utsty

r er i

ove

rens

stem

mels

e m

ed fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) elle

r and

re n

orm

given

de d

okum

ent(e

r), u

nder

foru

tsset

ning

av a

tdis

se b

ruke

s i h

enho

ld til

våre

instr

ukse

r:13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15u

sklad

u sa

slije

dećim

stan

dard

om(im

a) ili

dru

gim n

orm

ativn

im d

okum

ento

m(im

a), u

z uvje

t da

se o

ni ko

riste

u sk

ladu

s naš

im u

puta

ma:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mog

i nas

tępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kum

entó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

war

unkie

m ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

conf

orm

itate

cu u

rmăt

orul

(urm

ătoa

rele)

stan

dard

(e) s

au a

lt(e)

doc

umen

t(e) n

orm

ativ(

e), c

u co

ndiţia

ca a

ceste

a să

fie u

tiliza

te în

conf

orm

itate

cu in

struc

ţiunil

e no

astre

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съ

отве

тств

ат н

а сл

едни

те с

танд

арти

или

дру

ги н

орма

тивн

и до

куме

нти,

при

усл

овие

, че

се

изпо

лзва

т съ

глас

но н

ашит

еин

стру

кции

:22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23ta

d, ja

lieto

ti atb

ilsto

ši ra

žotā

ja no

rādī

jumiem

, atb

ilst s

ekojo

šiem

stan

darti

em u

n cit

iem n

orm

atīvi

em d

okum

entie

m:

24sú

v zh

ode

s nas

ledov

nou(

ými)

norm

ou(a

mi)

alebo

iným

(i) n

orm

atívn

ym(i)

dok

umen

tom

(am

i), za

pre

dpok

ladu,

že sa

pou

žívajú

v sú

lade

s naš

im n

ávod

om:

25ür

ünün

, tali

mat

larım

ıza g

öre

kulla

nılm

ası k

oşulu

yla a

şağı

daki

stand

artla

r ve

norm

beli

rten

belge

lerle

uyum

ludur

:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08Di

recti

vas,

confo

rme

alter

ação

em

.09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rektiiv

ejä, s

ellais

ina ku

in ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

рект

иви,

с те

хнит

е из

мене

ния.

22Di

rekty

vose

su p

apild

ymais

.23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24Sm

ernic

e, v

platn

om zn

ení.

25De

ğiştir

ilmiş

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the

prov

ision

s of:

02ge

mäß

den

Vor

schr

iften

der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08de

aco

rdo

com

o p

revis

to e

m:

09в

соот

ветс

твии

с по

ложе

ниям

и:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní p

ředp

isu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21сл

едва

йки

клау

зите

на:

22lai

kant

is nu

osta

tų, p

ateik

iamų:

23iev

ērojo

t pra

sības

, kas

not

eikta

s:24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun

koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

01

Note

*as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

posit

ively

by <B

> ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A> a

ufgefü

hrt u

nd vo

n <B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß Ze

rtifik

at <C

>.03

Re

marq

ue *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

posit

iveme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au C

ertifi

cat <

C>.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig C

ertifi

caat

<C>.

05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado <

C>.

06

Nota

*de

linea

to ne

l <A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da <B

> sec

ondo

il Ce

rtific

ato <C

>.07

™Ë

Ì›ˆ

ÛË *

fiˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ <

A> Î

·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ <

B> Û

‡Ìʈ

Ó· Ì

 ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>.

08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

posit

ivo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertifi

cado

<C>.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в со

отве

тств

ии с

поло

жите

льны

м ре

шени

ем <

B> со

глас

но

Свид

етел

ьств

у <C>

.10

Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i

henh

old til

Cer

tifika

t <C>

.

11

Infor

matio

n *en

ligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enli

gt Ce

rtifik

atet <

C>.

12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

posit

iv be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Ser

tifika

t <C>

.13

Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a <A>

ja jo

tka <B

> on

hyvä

ksyn

yt Se

rtifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

pozit

ivně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s os

vědč

ením

<C>.

15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

pozit

ivno o

cijen

jeno o

d str

ane <

B> pr

ema C

ertif

ikatu

<C>.

16

Megje

gyzé

s *a(

z) <A

> alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelel

ést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>,

pozy

tywną

opini

ą <B

> i Ś

wiad

ectw

em <C

>.18

No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit î

n <A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertif

icatu

l <C>

.19

Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobr

eno s

stra

ni <B

> v

sklad

u s ce

rtifik

atom

<C>.

20

Märk

us *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A

> ja h

eaks

kii

detud

<B> j

ärgi

vasta

valt s

ertif

ikaad

ile <C

>.

21

Забе

лежк

а *ка

кто е

изло

жено

в <A

> и о

цене

но

поло

жите

лно о

т <B>

съгл

асно

ртиф

икат

а <C>

.22

Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta <B

> pa

gal S

ertif

ikatą

<C>.

23

Piez

īmes

*kā

norā

dīts <

A> un

atbil

stoši

<B> p

ozitīv

ajam

vērtē

jumam

sask

aņā a

r ser

tifikā

tu <C

>.24

Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e zist

ené <

B> v

súlad

e s o

sved

čením

<C>.

25

Not *

<A>‘d

a be

lirtild

iği g

ibi v

e <C

> Se

rtifik

asın

agö

re

<B>

tara

fında

n olu

mlu

olara

kde

ğerle

ndiril

diği g

ibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

2H4/

04-2

010

<B>

KE

MA

(N

B03

44)

<C>

6332

9-K

RQ

/EC

M96

-525

6

01 a

dec

lares

und

er its

sole

resp

onsib

ility t

hat t

he a

ir co

nditio

ning

mod

els to

whic

h th

is de

clarat

ion re

lates

:02

d e

rklär

t auf

seine

alle

inige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03 f

déc

lare

sous

sa se

ule re

spon

sabil

ité q

ue le

s app

areil

s d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

pré

sent

e dé

clarat

ion:

04 l

ver

klaar

t hier

bij o

p eig

en e

xclus

ieve

vera

ntwo

orde

lijkhe

id da

t de

airco

nditio

ning

units

waa

rop

deze

verk

laring

bet

rekk

ing h

eeft:

05 e

dec

lara

baja

su ú

nica

resp

onsa

bilida

d qu

e los

mod

elos d

e air

e ac

ondic

ionad

o a

los cu

ales h

ace

refer

encia

la d

eclar

ación

:06

i d

ichiar

a so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07 g

‰ËÏ

ÒÓÂ

È ÌÂ

·ÔÎ

ÏÂÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ù

· ÌÔ

ÓÙ¤Ï

· Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08 p

dec

lara

sob

sua

exclu

siva

resp

onsa

bilida

de q

ue o

s mod

elos d

e ar

cond

icion

ado

a qu

e es

ta d

eclar

ação

se re

fere:

09 u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10 q

erk

lære

r und

er e

nean

svar

, at k

limaa

nlægm

odell

erne

, som

den

ne d

eklar

ation

vedr

ører

:11

s d

eklar

erar

i ege

nska

p av

huv

udan

svar

ig, a

tt luf

tkond

itione

rings

mod

eller

na so

m b

erör

s av d

enna

dek

larat

ion in

nebä

r att:

12 n

erk

lære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon in

nebæ

rer a

t:13

j ilm

oitta

a yk

sinom

aan

omall

a va

stuull

aan,

että

täm

än ilm

oituk

sen

tark

oitta

mat

ilmas

toint

ilaitte

iden

mall

it:14

c p

rohla

šuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15 y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:16

h te

ljes f

elelős

sége

tuda

tába

n kij

elent

i, hog

y a kl

ímab

eren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e n

yilat

koza

t von

atko

zik:

17 m

dek

laruje

na

włas

ną i w

yłącz

ną o

dpow

iedzia

lność

, że

mod

ele kl

imat

yzat

orów

, któ

rych

dot

yczy

nini

ejsza

dek

larac

ja:18

r d

eclar

ă pe

pro

prie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19 o

z vs

o od

govo

rnos

tjo iz

javlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:20

x ki

nnita

b om

a tä

ieliku

l vas

tutu

sel, e

t käe

solev

a de

klara

tsioo

ni all

a ku

uluva

d kli

imas

eadm

ete

mud

elid:

21 b

дек

лари

ра н

а св

оя о

тгов

орно

ст, ч

е мо

дели

те к

лима

тичн

а ин

стал

ация

, за

коит

о се

отн

ася

тази

дек

лара

ция:

22 t

visiš

ka sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23 v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:24

k vy

hlasu

je na

vlas

tnú

zodp

oved

nosť

, že

tieto

klim

atiza

čné

mod

ely, n

a kto

ré sa

vzťa

huje

toto

vyhlá

senie

:25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

mod

eller

inin

aşağ

ıdak

i gibi

oldu

ğunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3PW61842-3

Jean

-Pie

rre

Beu

selin

ckG

ener

al M

anag

erO

sten

d, 1

st o

f Jul

y 20

10

01**

Daik

in Eu

rope

N.V

. is a

utho

rised

to co

mpil

e th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion

File.

02**

Daik

in Eu

rope

N.V

. hat

die

Bere

chtig

ung

die Te

chnis

che

Kons

trukti

onsa

kte zu

sam

men

zuste

llen.

03**

Daik

in Eu

rope

N.V

. est

auto

risé

à co

mpil

er le

Dos

sier d

e Co

nstru

ction

Tech

nique

.04

** D

aikin

Euro

pe N

.V. is

bev

oegd

om

het

Tech

nisch

Con

struc

tiedo

ssier

sam

en te

stell

en.

05**

Daik

in Eu

rope

N.V

. está

aut

oriza

do a

com

pilar

el A

rchiv

o de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

** D

aikin

Euro

pe N

.V. è

aut

orizz

ata

a re

diger

e il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

∏ D

aikin

Eur

ope

N.V

. ›ӷ

È ÂÍ

Ô˘ÛÈÔ‰

ÔÙËÌ

¤ÓË

Ó· Û

˘ÓÙ¿

ÍÂÈ ÙÔ

Ó ∆Â

¯ÓÈÎfi

Ê¿Î

ÂÏÔ

ηٷ

Û΢

‹˜.

08**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09**

Ком

пани

я Da

ikin

Euro

pe N

.V. уп

олно

моче

на со

став

ить К

омпл

ект т

ехни

ческ

ой д

окум

ента

ции.

10**

Daik

in Eu

rope

N.V

. er a

utor

isere

t til a

t uda

rbejd

e de

tekn

iske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

Daik

in Eu

rope

N.V

. är b

emyn

digad

e at

t sam

man

ställa

den

tekn

iska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

Daik

in Eu

rope

N.V

. har

tillat

else

til å

kom

piler

e de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

Daik

in Eu

rope

N.V

. on

valtu

utet

tu la

atim

aan T

eknis

en a

siakir

jan.

14**

Spo

lečno

st Da

ikin

Euro

pe N

.V. m

á op

rávn

ění k

e ko

mpil

aci s

oubo

ru te

chnic

ké ko

nstru

kce.

15**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je o

vlašte

n za

izra

du D

atot

eke

o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki ko

nstru

kciós

dok

umen

táció

öss

zeáll

ításá

ra.

17**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ma

upow

ażnie

nie d

o zb

ieran

ia i o

prac

owyw

ania

doku

men

tacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daik

in Eu

rope

N.V

. este

aut

oriza

t să

com

pilez

e Do

saru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je p

oobla

ščen

za se

stavo

dat

otek

e s t

ehnič

no m

apo.

20

** D

aikin

Euro

pe N

.V. o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

** D

aikin

Euro

pe N

.V. е

ото

ризи

рана

да

съст

ави А

кта

за те

хнич

еска

конс

трук

ция.

22**

Daik

in Eu

rope

N.V

. yra

įgali

ota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ir a

utor

izēts

sastā

dīt t

ehnis

ko d

okum

entā

ciju.

24**

Spo

ločno

sť D

aikin

Euro

pe N

.V. je

opr

ávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tec

hnick

ej ko

nštru

kcie.

25**

Daik

in Eu

rope

N.V

. Tek

nik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

** *

EW

WP

014K

BW

1N**

*, E

WW

P02

2KB

W1N

***,

EW

WP

028K

BW

1N**

*, E

WW

P03

5KB

W1N

***,

EW

WP

045K

BW

1N**

*, E

WW

P05

5KB

W1N

***,

EW

WP

065K

BW

1N**

*,

* =

, ,

-, 1,

2, 3

, ...,

9, A

, B, C

, ...,

Z

Page 3: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Cuprins Pagina

Introducere ........................................................................................1Specificaţii tehnice ..................................................................................... 1Specificaţii electrice ................................................................................... 1Opţiuni şi dotări .......................................................................................... 1

Domeniu de funcţionare ....................................................................2

Componente principale......................................................................2

Alegerea amplasamentului ................................................................2

Inspectarea şi manipularea unităţii ....................................................2

Dezambalarea şi amplasarea unităţii ................................................2

Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat.........................2

Verificarea circuitului de apă..............................................................2

Specificaţii pentru calitatea apei ........................................................3

Racordarea circuitului de apă............................................................3

Încărcătura, debitul şi calitatea apei ..................................................4

Izolarea tubulaturii .............................................................................4

Cablaj de legătură .............................................................................4Listă de componente.................................................................................. 4Cerinţe pentru circuitul de alimentare şi cabluri ......................................... 4Conexiunea la sursa de alimentare a răcitorului de apă răcit cu apă ........ 4Atenţionare privind calitatea reţelei publice de alimentare cu electricitate.4Cabluri de interconectare........................................................................... 4

Înainte de pornire...............................................................................5

Ce urmează .......................................................................................5

Vă mulţumim că aţi cumpărat această instalaţie Daikin de aercondiţionat.

Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbisunt traducerile instrucţiunilor originale.

Introducere

Răcitoarele de apă capsulate răcite cu apă Daikin EWWP-KB suntconcepute pentru instalare în interior şi folosite pentru aplicaţii derăcire şi/sau încălzire. Unităţile sunt disponibile în 7 dimensiunistandard cu capacităţi nominale de răcire de la 13 la 65 kW.

Unităţile EWWP pot fi combinate cu unităţi Daikin serpentină –ventilator sau cu unităţi de tratare a aerului în scopuri de condiţionarea aerului. Ele pot fi folosite de asemenea la furnizarea apei răcitepentru răciri tehnologice.

Acest manual de instalare descrie procedeele de dezambalare,instalare şi racordare a unităţilor EWWP.

Specificaţii tehnice(1)

Specificaţii electrice(1)

Opţiuni şi dotări(1)

Opţiuni

Aplicare glicol pentru o temperatură a apei răcite de –10°Csau –5°C.

MODBUS cu conexiune BMS (set opţional EKAC10C cu cartelăde adrese)(2)

Interfaţa de utilizare la distanţă (set opţional EKRUMCA). (Estenecesară instalarea suplimentară a setului EKAC10C cu cartelăde adrese.)(2)

Ansamblu pentru exploatare cu zgomot redus (instalare locală)

Dotări

Contacte fără tensiune- funcţionare generală- alarmă- compresor funcţionare 1- compresor funcţionare 2

Intrări la distanţă, cu posibilitate de schimbareUrmătoarele funcţii pot fi atribuite unui număr total de 2 intrăridigitale.- pornire/oprire la distanţă- răcire/încălzire la distanţă- valoare de referinţă duală

EWWP014KBW1N EWWP045KBW1NEWWP022KBW1N EWWP055KBW1NEWWP028KBW1N EWWP065KBW1NEWWP035KBW1N

Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă Manual de instalare

CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DEA PUNE ÎN FUNCŢIUNE UNITATEA. NU-L ARUNCAŢI.PĂSTRAŢI-L LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTAREULTERIOARĂ.

INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORES-PUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAUACCESORIILOR POATE CAUZA ELECTROCUTARE,SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTEDETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂCĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE DEDAIKIN, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CUECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UNPROFESIONIST.

DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDURILE DEINSTALARE SAU DE UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNALEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKINPENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.

(1) Consultaţi manualul de exploatare sau manualul de date tehnice pentru lista completă a specificaţiilor, opţiunilor şi dotărilor.

Model EWWP 014 022 028 035

Dimensiuni AxLxP (mm) 600x600x600

greutatea netă (kg) 113 150 160 167

Racorduri

• admisia şi evacuarea apei răcite

(inch) FBSP 1"

• admisia şi evacuarea apei răcite a condensatorului

(inch) FBSP 1"

Model EWWP 045 055 065

Dimensiuni AxLxP (mm) 600x600x1200

greutatea netă (kg) 300 320 334

Racorduri

• admisia şi evacuarea apei răcite

(inch) FBSP 1,5"

• admisia şi evacuarea apei răcite a condensatorului

(inch) FBSP 1,5"

Model EWWP 014~065

Circuit de alimentare

• Fază 3N~

• Frecvenţă (Hz) 50

• Tensiune (V) 400

• Toleranţă tensiune (%) ±10

(2) Când utilizaţi setul EKAC10C cu controlerul EKRUMCA pentru utilizare la distanţă, nu puteţi utiliza MODBUS cu conexiune BMS.

EWWP014~065KBW1NRăcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010

Manual de instalare

1

Page 4: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Domeniu de funcţionare

Componente principale (consultaţi schema generalăfurnizată împreună cu unitatea)

1 Compresor

2 Evaporator

3 Condensator

4 Cutie de distribuţie

5 Intrare apă răcită

6 Ieşire apă răcită

7 Ieşire apă condensator

8 Intrare apă condensator

9 Senzorul temperaturii de intrare a apei în evaporator

10 Senzor de îngheţ

11 Senzorul temperaturii de intrare a apei în condensator

12 Regulatorul afişajului digital

13 Intrarea cablului de alimentare la reţea

14 Robinet cu bilă (instalat la faţa locului)

15 Filtru de apă (instalat la faţa locului)

16 Ventil de purjare a aerului (instalat la faţa locului)

17 Teu pentru purja de aer (instalat la faţa locului)

18 Comutator de debit (cu teu) (instalat la faţa locului)

19 Comutator principal

Alegerea amplasamentului

Unităţile sunt concepute pentru instalare în interior şi trebuie instalateîntr-un loc care se conformează următoarelor cerinţe:

1 Fundaţia este suficient de rezistentă pentru a susţine greutateaunităţii, iar duşumeaua este plată pentru a preveni generareavibraţiilor şi zgomotului.

2 Spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru deservire.

3 Nu există pericol de incendiu datorită scăpărilor de gazinflamabil.

4 Alegeţi amplasamentul unităţii astfel încât aerul evacuat sausunetul generat de unitate să nu deranjeze pe nimeni.

5 Asiguraţi-vă că apa nu poate cauza stricăciuni locului deamplasare în cazul în care se scurge din unitate.

Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferăpotenţial explozivă.

Inspectarea şi manipularea unităţii

La livrare, ambalajul trebuie verificat şi orice deteriorare trebuieraportată imediat serviciului de reclamaţii al transportatorului.

Dezambalarea şi amplasarea unităţii

1 Tăiaţi chingile şi scoateţi cutia de carton de pe unitate.

2 Tăiaţi chingile şi scoateţi din palet cutiile de carton cu tubulaturade apă.

3 Scoateţi cele patru şuruburi care fixează unitatea de palet.

4 Orizontalizaţi unitatea în ambele direcţii.

5 Utilizaţi patru şuruburi de ancorare cu filet M8 pentru a fixaunitatea în beton (direct sau utilizând suporturile de peduşumea).

6 Scoateţi panoul frontal de întreţinere.

Informaţii importante privind agentul frigorificutilizat

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse înProtocolul de la Kyoto. Nu purjaţi gazele în atmosferă.

Tip de agent frigorific: R407C

Valoarea GWP(1): 1652,5

(1) GWP = potenţial de încălzire globală

Cantitatea de agent frigorific este indicată pe placa de identificarea unităţii.

Verificarea circuitului de apă

Unităţile sunt echipate cu admisii şi evacuări ale apei pentru racoda-rea la un circuit de apă răcită sau la un circuit de apă caldă. Acestecircuite trebuie instalate de un tehnician autorizat şi trebuie să seconformeze tuturor codurilor europene şi naţionale relevante.

Înainte de a continua instalarea unităţii, verificaţi următoarele puncte:

Componente suplimentar nelivrate cu unitatea

1 Trebuie prevăzută o pompă de recirculare astfel încât aceastasă pompeze apa direct în schimbătorul de căldură.

2 În toate punctele joase ale sistemului trebuie prevăzute robinetede golire pentru a permite golirea completă a circuitului în timpulîntreţinerii sau în caz de oprire.

3 Se recomandă instalarea atenuatoarelor de vibraţie în toateconductele de apă pentru a evita tensionarea tubulaturii şitransmiterea vibraţiei şi zgomotului.

LWC Temperatura de ieşire a apei din condensator

LWE Temperatura de ieşire a apei din evaporator

a Glicol

b Apă

Domeniu de funcţionare continuă

0 10 20–10–5 5 32

0

10

20

30

40

50

60

LWC

55

45

ZLZLZHZH

ZLZH

1.51.51.5

a ba ba b

0 10 20–10–5 5 32

0

10

20

30

40

50

60

LWC

55

45

ZLZLZHZH

ZLZH

-2-2–2

a ba ba b

EWWP014~035 EWWP045~065

Unitatea trebuie utilizată numai într-un sistem de apăînchis. Utilizarea într-un circuit de apă deschis poate cauzao coroziune excesivă a tubulaturii de apă.

Manual de instalare

2EWWP014~065KBW1N

Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010

Page 5: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Tubulatură suplimentară de apă livrată cu unitatea

Toată tubulatura suplimentară de apă trebuie instalată în sistem înconformitate cu schema tubulaturii după cum se menţionează înmanualul de exploatare. Comutatorul de debit trebuie conectatconform schemei de conexiuni. A se vedea de asemenea capitolul"Înainte de pornire" la pagina 5.

1 Comutatorul de debit trebuie instalat pe conducta de evacuarea apei din evaporator pentru a împiedica funcţionarea unităţii laun debit prea mic de apă.

În cutia de distribuţie este prevăzută o bornă (X65A) pentruconexiunea electrică a comutatorului de debit (S10L).

2 Pe unitate trebuie instalate ventile de închidere astfel încâtdeservirea normală a filtrului de apă să poată fi efectuată fărăa goli întregul sistem.

3 La toate punctele înalte ale sistemului trebuie prevăzute ventilede purjare a aerului. Ventilele trebuie plasate în locuri uşoraccesibile pentru întreţinere.

4 Filtrul de apă trebuie instalat în faţa unităţii pentru a îndepărtamurdăria din apă, prevenind deteriorarea unităţii sau blocareaevaporatorului sau condensatorului. Filtrul de apă trebuiecurăţat în mod regulat.

Specificaţii pentru calitatea apei

A = coroziune B = cruste

Racordarea circuitului de apă

Evaporatorul şi condensatorul sunt prevăzute cu racorduri deconductă GAS cu filet exterior pentru admisia şi evacuarea apei(consultaţi schema generală). Racordurile apei la evaporator şicondensator urmează a fi efectuate în conformitate cu schemagenerală, respectând admisia şi evacuarea apei.

Dacă în circuitul de apă pătrunde aer, umezeală sau praf, pot surveniprobleme. De aceea, întotdeauna ţineţi cont de următoarele aspectecând racordaţi circuitul de apă:

1 Folosiţi numai conducte curate.

2 Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile.

3 Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete pentrua împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei.

Cutia de carton 1 tubulatură de apă evaporator

2x Robinet cu bilă

1x Filtru de apă

1x Purjă de aer

1x Teu pentru purja de aer

2x Conductă comutator de debit

1x Comutator de debit+1x Teu

Cutia de carton 2 tubulatură de apă condensator

2x Robinet cu bilă

1x Filtru de apă

1x Purjă de aer

1x Teu pentru purja de aer

Este foarte important să se instaleze comutatorul de debitconform figurii. Respectaţi poziţia comutatorului de debit înraport cu direcţia de curgere a apei. Dacă comutatorul dedebit este montat într-o altă poziţie, unitatea nu esteprotejată corespunzător faţă de îngheţ.

apă de evaporator apa din condensator

apă recirculată

apă de alimentare

apă recirculată

apă de alimentare

efectele neconformării

cu criteriile[<20°C] [20°C~60°C]

Elementele ce trebuie controlate

pH la 25°C 6,8~8,0 6,8~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 A + B

Conductivitatea electrică

[mS/m]la 25°C

<40 <30 <30 <30 A + B

Ioni de clorură [mg Cl–/l] <50 <50 <50 <50 A

Ioni de sulfat [mg SO42–/l] <50 <50 <50 <50 A

Alcalinitate M (pH 4,8)

[mg CaCO3/l] <50 <50 <50 <50 B

Duritate totală [mg CaCO3/l] <70 <70 <70 <70 B

Duritate în calciu

[mg CaCO3/l] <50 <50 <50 <50 B

Ioni de silicat [mg SiO2/l] <30 <30 <30 <30 B

Elemente de referinţă

Fier [mg Fe/l] <1,0 <0,3 <1,0 <0,3 A + B

Cupru [mg Cu/l] <1,0 <0,1 <1,0 <0,1 A

Ioni de sulfură [mg S2–/l] nedetectabil A

Ioni de amoniu [mg NH4+/l] <1,0 <0,1 <0,3 <0,1 A

Clor remanent [mg Cl/l] <0,3 <0,3 <0,25 <0,3 A

Carbură liberă [mg CO2/l] <4,0 <4,0 <0,4 <4,0 A

Indice de stabilitate

— — — — A + B

Utilizaţi un agent bun de etanşare de fileturi pentruetanşarea racordurilor. Etanşarea trebuie să poatărezista la presiunea şi temperatura sistemului şitrebuie să fie rezistentă la glicolul utilizat în apă.

Exteriorul conductelor de apă trebuie protejateadecvat împotriva coroziunii.

EWWP014~065KBW1NRăcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010

Manual de instalare

3

Page 6: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Încărcătura, debitul şi calitatea apei

Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a unităţii estenecesar un volum minim de apă iar debitul apei prin evaporatortrebuie să fie în interiorul domeniului de exploatare aşa cum sespecifică în tabelul de mai jos.

Izolarea tubulaturii

Întregul circuit de apă, inclusiv toată tubulatura, trebuie să fie izolatpentru a preveni condensarea şi reducerea capacităţii de răcire.

Protejaţi tubulatura de apă faţă de îngheţ în timpul perioadei de iarnă(de exemplu utilizând o soluţie de glicol sau bandă de încălzire).

Cablaj de legătură

Listă de componente

F1,2,3 .....................Siguranţele principale ale unităţii

H3P ........................Bec indicator avertizor

H4P, H5P................Becul indicator al funcţionării circuitului 1, circuitului 2 al compresorului

PE ..........................Borna principală de împământare

S7S ........................Ventil de comutare răcire/încălzire la distanţă sau valoare de referinţă duală

S9S ........................Telecomandă comutator pornire/oprire sau valoare de referinţă duală

- - -..........................Cablaj de legătură

Cerinţe pentru circuitul de alimentare şi cabluri

1 Reţeaua electrică de alimentare a unităţii trebuie configuratăastfel încât unitatea să poată fi cuplată sau decuplatăindependent de reţeaua electrică de alimentare a altor elementeale instalaţiei şi a echipamentelor în general.

2 Pentru conectarea unităţii trebuie prevăzut un circuit electric dealimentare. Acest circuit trebuie protejat cu dispozitivele desiguranţă cerute, de exemplu un disjunctor, o siguranţă cuardere lentă pe fiecare fază şi un detector de scurgere lapământ. Siguranţele recomandate sunt menţionate în schemade conexiuni furnizată cu unitatea.

Conexiunea la sursa de alimentare a răcitorului de apărăcit cu apă

1 Utilizând cablul corespunzător, conectaţi circuitul electric dealimentare la bornele N, L1, L2 şi L3 ale unităţii (secţiuneacablului 2,5~10 mm2).

2 Conectaţi conductorul de împământare (galben/verde) la bornaPE de legare la pământ.

Atenţionare privind calitatea reţelei publice de alimentare cu electricitate

Acest echipament se conformează cu EN/IEC 61000-3-11(1) cucondiţia ca impedanţa sistemului Zsys să fie mai mică decât sau

egală cu Zmax la punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului şi

sistemul public. Este responsabilitatea instalatorului sauutilizatorului echipamentului să asigure, prin consultareaoperatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar, caechipamentul să fie conectat numai la o sursă cu o impedanţăa sistemului Zsys mai mică decât sau egală cu Zmax.

Numai pentru EWWP028~065: Echipament conform cu

EN/IEC 61000-3-12(2).

Cabluri de interconectare

Contacte fără tensiunePlaca cu circuite imprimate este prevăzută cu contacte fărătensiune pentru a indica starea unităţii. Aceste contacte fărătensiune pot fi cablate conform schemei de conexiuni.

Intrări prin telecomandăÎn afara contactelor fără tensiune, există de asemeneaposibilităţi de a instala intrări prin telecomandă.Ele pot fi instalate conform schemei de conexiuni.

Volum minim de apă (l)

Debit minim de apă

Debit maxim de apă

EWWP014 62 19 l/min 75 l/min

EWWP022 103 31 l/min 123 l/min

EWWP028 134 40 l/min 161 l/min

EWWP035 155 47 l/min 186 l/min

EWWP045 205 62 l/min 247 l/min

EWWP055 268 80 l/min 321 l/min

EWWP065 311 93 l/min 373 l/min

Presiunea apei nu trebuie să depăşească presiuneamaximă de lucru de 10 bar.

NOTĂ Asiguraţi dispozitive de siguranţă adecvate în circuitulde apă pentru a vă asigura că presiunea apei nu vadepăşi niciodată presiunea de lucru maximăadmisibilă.

Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuieinstalate de un electrician autorizat şi trebuie să seconformeze reglementărilor europene şi naţionalerelevante.

Cablajul de legătură trebuie executat în conformitate cuschema de conexiuni furnizată cu unitatea şi cuinstrucţiunile date mai jos.

Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentarespecial alocat. Nu folosiţi niciodată o sursă de alimentareîn comun cu un alt aparat.

Decuplaţi întrerupătorul principal de izolare înainte dea face orice conexiune (decuplaţi disjunctorul, îndepărtaţisau decuplaţi siguranţele).

(1) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru modificările de tensiune, fluctuaţiile de tensiune şi scintilaţia în sistemele publice de alimentare de tensiunea joasă pentru echipamente cu curentul nominal ≤75 A.

Zmax (Ω)

EWWP014 0,28

EWWP022 0,23

EWWP028 0,22

EWWP035 0,21

EWWP045 0,22

EWWP055 0,21

EWWP065 0,20

(2) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază.

Manual de instalare

4EWWP014~065KBW1N

Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010

Page 7: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Înainte de pornire

Confirm că am executat şi verificat toate elementele menţionatemai sus.

Păstraţi-l la îndemână pentru consultare ulterioară.

Ce urmează

După instalarea şi racordarea răcitorului de apă capsulat răcit cuapă, sistemul complet trebuie verificat şi testat conform celordescrise la "Verificări înainte de punerea în funcţiune iniţială" dinmanualul de exploatare furnizat cu unitatea.

Completaţi formularul cu instrucţiunile scurte pentru exploatare şifixaţi-l într-un loc vizibil lângă locul de exploatare a sistemuluifrigorific.

Note

Unitatea nu trebuie pornită, nici chiar pentru perioadescurte de timp până ce nu a fost verificată completurmătoarea listă preliminară de control pentru punerea înfuncţiune.

bifaşi la verificare etapele standard ce trebuie parcurse înainte de pornirea unităţii

1 Controlaţi dacă nu există deteriorări exterioare.

2 Instalaţi siguranţele principale, detectorul de scurgere la pământ şi comutatorul principal.Siguranţe recomandate: aM în conformitate cu standardul IEC 269-2.Pentru dimensiuni consultaţi schema de conexiuni.

3 Cuplaţi sursa principală de alimentare şi verificaţi dacă tensiunea se încadrează în limitele admisibile de ±10% faţă de valoarea de pe placa de identificare.Reţeaua electrică de alimentare a unităţii trebuie configurată astfel încât unitatea să poată fi cuplată sau decuplată independent de reţeaua electrică de alimentare a altor elemente ale instalaţiei şi a echipamentelor în general.Consultaţi schema de conexiuni, bornele N, L1, L2 şi L3.

4 Alimentaţi cu apă evaporatorul şi verificaţi dacă debitul apei se încadrează în limitele date în tabel la rubrica "Încărcătura, debitul şi calitatea apei" la pagina 4.

5 Tubulatura trebuie purjată complet. A se vedea de asemenea capitolul "Verificarea circuitului de apă" la pagina 2.

6 Conectaţi comutatorul de debit şi contactul pompei, astfel încât unitatea să poată intra în funcţiune numai dacă pompele de apă funcţionează şi debitul apei este suficient. Înainte de admisia apei în unitate, asiguraţi-vă că este instalat un filtru de apă.

7 Conectaţi cablajul de legătură opţional pentru pornirea-oprirea pompei.

8 Conectaţi cablajul de legătură opţional pentru telecomandă.

NOTĂ Încercaţi să reduceţi la minim găurirea unităţii.Dacă găurirea nu poate fi evitată, îndepărtaţi cugrijă umplutura de fier pentru a preveni ruginireasuprafeţei!

Înainte de exploatarea unităţii este necesar săcitiţi manualul de exploatare furnizat cu unitatea.Aceasta va ajuta la înţelegerea funcţionării unităţiişi a regulatorului său electronic.

Verificaţi pe schema de conexiuni toate acţionărileelectrice menţionate mai sus, pentru a înţelegemai bine funcţionarea unităţii.

Închideţi toate uşile cutiei de distribuţie dupăinstalarea unităţii.

Data Semnătura

EWWP014~065KBW1NRăcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010

Manual de instalare

5

Page 8: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

Note

Manual de instalare

6EWWP014~065KBW1N

Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă4PW61659-1 – 07.2010

Page 9: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

NOTES

Page 10: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

NOTES

Page 11: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

INSTRUCŢIUNI SCURTE PENTRU EXPLOATARERăcitoare de apă capsulate răcite cu apă EWWP-KB

Furnizorul echipamentului: Departamentul de întreţinere:

..................................................................................................... .................................................................................................................

..................................................................................................... .................................................................................................................

..................................................................................................... .................................................................................................................

Telefon: ................................................................................... Telefon: ...............................................................................................

Datele tehnice ale echipamentului

Fabricant : DAIKIN EUROPE................. Reţeaua de alimentare (V/pH/Hz/A) : .........................................

Model : ............................................. Presiune maximă : ............................30,9 bar

Seria : ............................................. Greutatea de încărcare (kg) R407C : .........................................

Anul fabricaţiei : .............................................

Pornirea şi oprirea

Pornirea prin cuplarea disjunctorului circuitului de alimentare. Exploatarea răcitorului de apă este apoicontrolat de Regulatorul afişajului digital.

Oprirea prin decuplarea regulatorului şi a disjunctorului circuitului de alimentare.

AVERTIZĂRI

Oprire de urgenţă : Decuplaţi disjunctorul situat pe .............................................

................................................................................................

................................................................................................

Admisia/evacuarea aerului : Întotdeauna menţineţi libere admisia/evacuarea aerului pentrua obţine capacitatea maximă de răcire şi pentru a prevenideteriorarea instalaţiei.

Încărcătura de agent frigorific : Utilizaţi numai agent frigorific R407C.

Primul ajutor : În caz de răniri sau accidente informaţi imediat:

Conducerea societăţii : Telefon ......................................

Medic pentru urgenţe : Telefon ......................................

Pompierii : Telefon ......................................

Page 12: Răcitoare de apă capsulate răcite cu apă · Manual de instalare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N Răcitoare de apă capsulate

4PW61659-1 07.2010

Cop

yrig

ht 2

010

Dai

kin