8
UMYVADLO CHROME 400 ( 600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA¯U SZERELÉSI UTASÍTÁS GB DE PL HU RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÏÎÑ˲ÄÎÂͲÑÒÜ ÌÎÍÒÀÆÓ UA GB DE PL HU RU UA BG ES RO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ FR SK CZ INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTÁŽNY NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD BG ES FR RO SK CZ

RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

UMYVADLO CHROME 400 (

600, 700, 800

L/R)

CHROME 700

CHROME 400 (L/R)

CHROME 800

CHROME 600

55

INSTALLATION INSTRUCTIONS

MONTAGEANLEITUNG

INSTRUKCJA MONTA¯U

SZERELÉSI UTASÍTÁS

GB

DE

PL

HU

RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ

ÏÎÑ˲ÄÎÂͲÑÒÜ ÌÎÍÒÀÆÓUA

GB

DE

PL

HU

RU

UA

BG

ES

RO

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ

FR

SK

CZ

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD

BG

ES

FR

RO

SK

CZ

Page 2: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

2 ks 2 ks 2 ks 2 ks1 ks 2 ks

BG

HU

PL

ES

FR

RO

SK

RU

D

GB

CZ

NÁØADÍ - TOOLS - OUTILSWERKZEUGE - HERRAMIENTAS

SILICONERAVAK

17 8

In order to secure the correct functioning, the product may be fitted only to solid walls of bathrooms made of full bricks or concrete for which the enclosed wall plugs with screwsare designed. When installing on the specific materials of the walls (porous concrete, hollow bricks or plasterboard) it is necessary to reinforce the place where the washbowl ispositioned, by the structure with the sufficient load carrying capacity and use the corresponding wall plugs and screws.

Zur Gewährleistung der richtigen Funktion darf das Produkt lediglich an festen Wänden von Bädern aus Vollziegeln oder Beton montiert werden, für die die beiliegenden Dübelmit Schrauben bestimmt sind. Bei einer Installation an spezifischen Wandmaterialien (aus Porenbeton, Hohlziegeln oder Gipskarton) ist bereits beim Bau der Mauer die Stelle,wo das Waschbecken angebracht wird, durch eine Konstruktion mit einer ausreichenden Tragfähigkeit zu verstärken und es sind entsprechende Dübel und Schrauben zuverwenden.

W celu zapewnienia w³aœciwego dzia³ania umywalki powinny byæ zamontowane wy³¹cznie na œcianach ³azienek wykonanych z ceg³y pe³nej lub betonu, do którychprzeznaczone s¹ ko³ki oraz wkrêty za³¹czone w opakowaniu. W przypadku montowania na œcianach ze specyficznych materia³ów (z pustaków, ceg³y dziurawki lub p³ytregipsowych) nale¿y koniecznie ju¿ podczas budowania œciany wzmocniæ miejsce, gdzie planuje siê umieszczenie umywalki, za pomoc¹ konstrukcji o dostatecznej noœnoœci.Nale¿y równie¿ u¿yæ odpowiednich ko³ków i wkrêtów.

A termék helyes mûködése csak akkor biztosított, ha szilárd, tömör téglából vagy betonból épült fürdõszobafalra szerelik, mellékelve vannak az ehhez szükséges dübelek éscsavarok. Speciális építõanyagokból készült falra történõ felszerelésnél (porobeton, üreges tégla vagy gipszkarton) már falazás közben ki kell merevíteni a mosdó tervezetthelyét egy megfelelõ teherbírású szerkezettel, és az ennek megfelelõ csavarokat és dübeleket kell alkalmazni.

Pentru asigurarea funcþiei corecte produsul poate fi montat doar pe pereþi rezistenþi ai bãilor din cãrãmizi pline sau beton, pentru ceea ce sunt destinate diblurile ºi ºuruburileanexate. La instalarea pe pereþi din materiale specifice (porobeton, cãrãmizi cave sau gipscarton) încã de la construcþie trebuie întãrit locul unde va fi amplasatã chiuveta, ºianume cu o construcþie cu rezistenþã îndestulãtoare ºi folosite dibluri ºi ºuruburi corespunzãtoare.

Pre zaistenie správnej funkcie smie byť výrobok montovaný iba na pevné steny kúpe¾ní z plných tehál alebo betónu, pre ktoré sú urèené priložené príchytky so skrutkami. Priinštalácii na špecifické materiály stien (z pórobetónu, dutých tehál alebo sadrokartónu) je nutné už pri stavbe steny vystužiť miesto, kde bude umývadlo umiestnené,konštrukciou s dostatoènou nosnosťou a použiť zodpovedajúce príchytky a skrutky.

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ õîðîøåé ôóíêöèè âîçìîæíî ïðîäóêò ìîíòèðîâàòü òîëüêî íà êðåïêè ñòåíû âàííûõ, êîòîðûå ñîçäàíû èç ïîëíîòåëíîãî êèðïè÷à èëèáåòîíà, äëÿ êîòîðûõ ïðåäíàçíà÷åíû ïðèëîæåííûå äþáåëè è øóðóïû.  ñëó÷àå èíñòàëëÿöèè íà ñïåöèôè÷åñêèé ìàòåðèàë ñòåí (èç ïîðîáåòîíà,ïóñòîòåëíîãî êèðïè÷à èëè ãèïñêàðòîíà) íåîáõîäèìî óæå âî âðåìÿ ñòðîèòåëüñòâà ìåñòî äëÿ ðàêîâèíû óêðåïèòü, ïðè ïîìîùè êîíñòðóêöèèñîîòâåòñòâóþùåé íåñóùåé ñïîñîáíîñòè, è èñïîëüçîâàòü ñîîòâåòñòâóþùèå äþáåëè è øóðóïû.

Ñ öåë ãàðàíòèðàíå íà ïðàâèëíîòî ôóíêöèîíèðàíå íà ïðîäóêòà òîé ìîæå äà ñå ìîíòèðà ñàìî êúì ñòàáèëíèòå ñòåíè íà áàíèòå, ïîñòðîåíè îò ïúëíèòóõëè èëè îò áåòîí, çà êîèòî ñà ïðåäíàçíà÷åíè ïðèáàâåíèòå ùèôòîâå ñ áîëòîâåòå. Ïðè èíñòàëèðàíå êúì ñòåíè îò ñïåöèôè÷åí ìàòåðèàë (îòïîðîáåòîí, êóõè òóõëè èëè ãèïñîêàðòîí) å íåîáõîäèìî îùå ïðè ñòðîåæà äà ñå ïîäñèëè ìÿñòîòî, êúäåòî ùå å óìèâàëíèêà, ïîñðåäñòâîì êîíñòðóêöèÿñ äîñòàòú÷íà ñòàáèëíîñò è äà ñå èçïîëçâàò ñúîòâåòíèòå ùèôòîâå ñ áîëòîâåòå.

Para asegurar el funcionamiento correcto, el producto sólo puede ser instalado en paredes fijas de baños de ladrillos u hormigón, para los cuales están destinados los tarugosadjuntos con tornillos. Instalando en materiales específicos de las paredes (del hormigón poroso, ladrillos huecos o plandur) hace falta ya durante la construcción reforzar elpuesto del lavamanos con una construcción con la capacidad de carga suficiente y usar tarugos y tornillos correspondientes.

Pour assurer le bon fonctionnement, le produit ne doit être monté que sur les murs solides des salles de bains, faits en briques pleines ou en béton, pour lesquels les chevilles etles tire-fond livrés sont destinés. En cas d´installation sur les matériaux spécifiques des murs (en béton poreux, briques creuses ou en carton-plâtre) il est nécessaire, au coursde construction du mur, de renforcer le lieu pour le lavabo, à l´aide d´une construction ayant la résistance correspondante et utiliser les chevilles et les tire-fond correspondants.

Pro zajištìní správné funkce smí být výrobek montován pouze na pevné stìny koupelen z plných cihel nebo betonu, pro kterou jsou urèeny pøiložené hmoždinky s vruty. Pøiinstalaci na specifické materiály stìn (z porobetonu, dutých cihel nebo sádrokartonu) je nutné již pøi stavbì zdi vyztužit místo, kde bude umyvadlo umístìno, konstrukcís dostateènou nosností a použít odpovídající hmoždinky a vruty.

ø 12

- 2 -

Page 3: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

A

(82

0)

L

��

3 4

1

2 L

2x 12ø

5 6

Separator, e. g. liquid soapTrennmittel, z. B. Schmierseife

Elválasztóanyag, például konõszappanŒrodek rozdzielaj¹cy, np. szare myd³o

Ðàçäåëèòåëüíûå ñðåäñòâà, íàïðèìåðñìàçî÷íîå ìûëîÐàçäåëèòåëíè ñðåäñòâà, íàïð.êàëèåâ ñàïóí

WeisszementCement bia yFehér cement

White cement

³

áåëûé öåìåíòáÿë öèìåíò

Separátor, napø. mazlavé mýdlo

Desencofrante, p. ej. jabón blandoAgent de séparation, savon noir p. ex.Separártor, napr. maz¾avé mydlo

Ce mento blancoCiment blanc

Bílý cementBiely cement

A = 55 .......CHROME 400 (L/R)A = 50 .......CHROME 600,700,800

HROMEHROME

L = 440 .......CHROME 800

L = 290 .......CHROME 400 (L/R)L = 280 .......C 600L = 280 .......C 700

- 3 -

Page 4: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

9

11

7 8

12

10

1/2 h.

max. 1 Nm max. 5 Nm

- 4 -

Pro umyvadla bez pøepadu je nutno použít pevnou (neuzavíratelnou) piletu.Washbasins without an overflow need to be fitted with a fixed (unclosable) waste plug.Túlfolyó nélküli mosdókhoz fix (nem lezárható) mosdólefolyót kell használni.W umywalkach bez przelewu nale¿y u¿yæ sta³ego (niezamykanego) korka.

piletu.Na umývadlá bez prepadu je nutné použiť pevnú (neuzatvárate¾nú)Äëÿ óìûâàëüíèêîâ áåç ïåðåëèâà íåîáõîäèìî ïðèìåíèòü ôèêñèðîâàííûé (áåç çàòâîðà) ñëèâ.

Page 5: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

- 5 -

GB - MAINTENANCE

DE - PFLEGE/WARTUNG

- Clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. Never use any abrasive pastes, dissolvents, acetoneor detergents and desinfectants, that contain chlorine. The manufacturer accepts no liability for any type of use or care other thanthose contained in these instructions. The manufacturer reserves the right to introduce technical changes without notice. For furtherinformation about assembly, use, and care contact your local dealer.The manufacturer recommends: RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames,enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DISINFECTANT - is a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal effects.

- Ein dauerhaft schönesAussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pflegemassnahmen. Einleichtes Abwischen mit einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Bitte keine Schleifmittel, Flussmittel, Aceton,Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden. Die Produkte sind für die Verwendung im Innenbereichvorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montageoder Pflege verursacht worden sind. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer. Technische Änderungen vorbehalten.

PL - UTRZYMANIE - Czystoœæ czêœci plastikowych utrzymujemy przy pomocy œrodków czystoœci ogólnie dostêpnych, stosowanychw gospodarstwie domowym.

Producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody wynik³e z niezastosowania siê dowy¿ej opisanch instrukcji. Dok³adne informacje dotyczàce monta¿u, danych technicznych i inne zostanà udzielone w punkciesprzeda¿y.

RU - ÓÕÎÄ ÇÀ ÈÇÄÅËÈÅÌ - Äëÿ óõîäà çà ïîääîíîì íóæíî ïðîòèðàòü åãî ïîâåðõíîñòü ìÿãêîé òðÿïêîé ñ ïðèìåíåíèåìîáûêíîâåííûõ ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ äîìà. Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àáðàçèâíûå ïàñòû,ðàñòâîðèòåëè, àöåòîí, ÷èñòÿùèå è äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà ñ ñîäåðæàíèåì õëîðà è ò.ä.Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåòîòâåòñâåííîñòü çà óùåðá íàíåñåííûé íåïðàâèëüíûì ïðèìåíåíèåì, ìîíòàæåì èëè óõîäîì çà èçäåëèåì.Èçãîòîâèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî ìîäåðíèçàöèè èçäåëèÿ. Áîëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ îòíîñèòåëüíîìîíòàæà, ïðèìåíåíèÿ è óõîäà Âû ïîëó÷èòå ó Âàøåãî ïðîäàâöà.

Nale¿y unikaæ stosowania pasty œciernej, rozpuszczalników, acetonu, œrodków czyszcz¹cych orazdezynfekuj¹cych, które zawieraj¹ chlor itp.

Èçãîòîâèòåëü ðåêîìåíäóåò ïðèìåíÿòü ïðîâåðåííûå: RAVAK CLEANER ñëóæèò äëÿ óñòðàíåíèÿ çàãðÿçíåíèéïîâåðõíîñòåé ñòåêîë, ðàì äóøåâûõ óãîëêîâ, ýìàëèðîâàííûõ è àêðèëîâûõ âàíí, ðàêîâèí è ñìåñèòåëåé; RAVAKDESINFECTANT ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî ñ ÿðêî âûðàæåííûì àíòèáàêòåðèàëüíûì è ïðîòèâîãðèáêîâûìäåéñòâèåì.

Ïîääðúæêàòà ñå èçâúðøâà åäèíñòâåíî ÷ðåç èçáúðñâàíå íà ëàêèðàíèòå ÷àñòè, ñòúêëàòà è ïëàñòìàñèòå ñ ïîìîùòà íàìåêè ïàðöàëè è ïðåïîðú÷àíèòå îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïðåïàðàòè çà ïî÷èñòâàíå. Íåîáõîäèìî å äà ñå èçáÿãâàò êðåìîâå çàèçòúðêâàíå, ðàçðåäèòåëè, àöåòîí, ïðåïàðàòè çà ïî÷èñòâàíå è äåçèíôåêöèÿ, ñúäúðæàùè õëîð è äð. ïîäîáíè.Ïðåïîðú÷âàìå ñåðèÿòà: ravak anticalc conditioner ïðåïàðàò, êîéòî ïåðôèêòíî âúçñòàíîâÿâà è ïîääúðæà âñè÷êèèçèñêâàíè îò ãîðíèÿ çàùèòåí ïëàñò RAVAK ANTICALC êà÷åñòâà; ravak cleaner ñëóæè çà îòñòðàíÿâàíå íà ñòàðèè çàñúõíàëè ìúðñîòèè îò ïîâúðõíîñòòà íà ñòúêëîòî, ðàìêèòå íà äóø-êàáèíèòå, åìàéëèðàíèòå è àêðèëíèòå âàíè,ìèâêè è âîäíè ñìåñèòåëè; ravak desinfektant ñïåöèàëåí ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå ñ èçðàçèòåëåí àíòèáàêòåðèàëåíåôåêò è äåéñòâèå ñðåùó îáðàçóâàíåòî íà ïëåñåí. Ïðîèçâîäèòåëÿò íå å îòãîðîðåí çà âðåäè, íàíåñåíè â ñëåäñòâèå íàíåïðàâèëíè óïîòðåáà, ìîíòàæ èëè ïîääúðæàíå íà ïðîäóêòà. Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî çàóñúâúðøåíñòâàíå íà ïðîäóêòà.Âñÿêàêâà èíôîðìàöèÿ ïî îòíîøåíèå íà ìîíòàæà, èçïîëçâàíåòî è ïîääðúæêòà ùå ïîëó÷èòå îò âàøèÿ ïðîäàâà÷.

UA- ÏÎÄÄÐÚÆÊÀ - ÏÎÖÈÑÒÂÀÍÅ

Producent poleca produkty: RAVAK CLEANER - s³u¿y do wyczyszczenia starych zanieczyszcze z powierzchni szk³a,ram kabin prysznicowych, emaliowych i akrylowych wanien, umywalek i baterii.

a mûanyagok karbantartását szokásos háztartási tisztítószerekkel puha textildarabbal történõ törlésévelvégezzük. Kerüljük csiszolópaszta, hígítószerek, aceton, tisztító és klórtartalmú fertõtlenítõszerek alkalmazását..A gyártócég nemvállal felelõsséget a termék helytelen használatból, összeállításból vagy tisztításából eredõ megkárosodásokért. Gyártócégfenntartja termékinnovációs jogát.Gyártócég: RAVAK CLEANER készítményeket üvegfelületekre, zuhanykabinok részeire, zománcozott és akrilkádakra, mosdókraés csaptelepekre javasolja, azok régebbi eredetû és nehezen eltávolítható szennyezõdéseihez; a RAVAK DESINFEKTANT pedigspeciális készítménye, amely különleges antibakteriális és penészellenes hatású.

HU - KARBANTARTÁS:

Page 6: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

- 6 -

ES - MANTENIMIENTO - El mantenimiento del acrílico se realiza tan sólo limpiandol

Más informaciones sobre la instalación, uso y mantenimiento dirigiéndose a suvendedor.El productor recomienda el uso RAVAK CLEANER LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades dela superficie del cristal, marcos de la mampara, de baneras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, lavabos y grifos, RAVAKDESINFECTANT DESINFECTANTE RAVAK detergente especial con efectos antimohos y antibacteria.

- La maintenance ne demande qu'essuyer les matières plastiques par le chiffon fin en utilisant lesdétergents ordinaires de ména

tombe en cas des dégats provoqués par une mauvaiseinstallation, par un nettoyage ou une utilisitation incorrecte. Le fabriquant retient le droit d'innovation du produit. Toutes lesinformations détaillées concernant l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit sont accessibles chez votre vendeur. Pourla maintenance efficace, le fabriquant recommande: RAVAK CLEANER une préparation à haut pouvoir activant qui a été conçuespécialement pour l'élimination des impuretés grasses, des restes de savons et des dépôts aqueux; RAVAK DESINFECTANT unproduit de nettoyage spécial aux effets antibactériels et anti-moissure marqués.

:

FR - AVERTISSEMENT

SK - ÚDRŽBA - Údržba sa vykonáva len utieraním plastu jemným textilom za použitia bežných èistiacich prostriedkov predomácnosť. Treba sa vyvarovať použitím brúsnej pasty, rozpúšťadiela desinfekèních prípravkou s obsahom chlóra, apod. Výrobcanezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím, montážou alebo ošetrovaním výrobku. Výrobca si vyhradzuje právoinovácie výrobku. Všetky podrobné informácie oh¾adom montáže, použitia a údržby získate u svojho predajcu.

èisticích a desinfekèních pøípravkù s obsahem chloru apod.

o con textil suave y utilizando detergentesdomésticos habituales. Para el mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes con contenidode cloro, etc. El fabricante no responde por los daòos causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. Elfabricante se reserva el derecho de innovaciones.

Întreþinerea se realizeazã prin ºtergerea materialelor plastice cu materiale textile fine, folosind detergenþicasnici uzuali. Trebuie evitatã utilizarea pastei abrazive, solvenþilor, acetonei, mijloacelor de curãþat ºi de dezinfecþie cu conþinut declor ºi asemãnãtoare. Producãtorul nu-ºi asumã rãspunderea pentru pagube pricinuite de utilizarea, asamblarea sau întreþinereaincorectã a produsului. Producãtorul ºi-a rezervat dreptul de inovaþiile produsului. Toate informaþiile detaliate inclusiv cele privindmontajul, exploatarea ºi întreþinerea vã sunt la dispoziþie la vânzãtorul D-v.Producãtorul recomandã: RAVAC CLEANER pentru înlãturarea impuritãþilor mai vechi ºi sedimentate de pe suprafeþe din sticlã,cadre de duºuri, cãzi smãlþuite ºi din acrilat, chiuvete ºi baterii de robinete; RAVAK DESINFECTANT detergent special cu efecteaccentuate bactericide ºi fungicide.

Výrobca odporúèa RAVAK CLEANER -; RAVAK DESINFECTANT -

.

ge. Il n'est pas recommander l'usage des pâtes, des dissolvants, de l'acétone, des solutions denettoyage et de désinfection contenants du chlore et autres. La garantie

RO - ÎNTREÞINEREA -

: slúži na odstranenie starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámov sprchových kútov,smaltovaných a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií je špeciálny èistiaci prostriedoks výraznými antibakteriálnymi a protipliesòovými úèinkami

- Údržba se provádí pouze otíráním jemnými textiliemi za použití níže doporuèených èisticích prostøedkù. Je tøeba sevyvarovat použití brusné pasty, rozpouštìdel, acetonu Výrobceneodpovídá za škody zpùsobené nesprávným používáním, montáží nebo ošetøováním výrobku. Výrobce si vyhrazuje právo inovacevýrobku. Veškeré podrobné informace ohlednì montáže, použití a údržby získáte u svého prodejce.Výrobce doporuèuje: RAVAK CLEANER - slouží k odstranìní starších a zašlých neèistot z povrchu skla, rámù sprchových koutù,smaltovaných a akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální prostøedek s výraznýmiantibakteriálními a protiplísòovými úèinky.

CZ - ÚDRŽBA

Page 7: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

EN - For further information, contact your local Ravak dealer.

DE - Umgang mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt nachAblauf der Lebensdauer:

ES - Tratamiento del material de empaque y del producto al vencerse el plazo de su vida útil.

FR - Traitement des emballages et du produit en fin de durée de vie

The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features.Please help preserve the environment by observing local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are notsuitable for re-cycling must be disposed of at an official and suitable waste control centre.

Die verwertbaren Verpackungskomponenten, z.B. Karton, Pappe, oder PE Folie, selbst verwerten oder zur Weiterverwertung oderRecycling anbieten. Die unverwertbaren Verpackungskomponenten und Produktkomponenten nach Ablauf der Lebensdauer sindentsprechend dem geltenden Abfallgesetz sicher zu entsorgen. Nach Ablauf der Lebensdauer des Produktes die verwertbarenKomponenten (z.B. Metalle) zur Weiterverwertung und Recycling auf die im Ort übliche Weise anbieten.

Los componentes recuperables del empaque, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, usted mismo puede utilizarlos o ofrecerlospara otra aplicación o reciclaje. Los componentes no recuperables del empaque y del producto vencido deben liquidarseempleando un método seguro según la vigente ley sobre los desechos. Al terminar el período de vida útil del producto ofrezca loscomponentes que puedan ser aprovechados (metales, por ejemplo) para su otra aplicación o reciclaje, empleando un método usualen la localidad.

Utilisez vous-même les parties récupérables de l'emballage, comme le carton, les feuilles en plastique, etc. ou proposez-les pourune nouvelle utilisation ou pour un recyclage. Les éléments non utilisables de l'emballage ainsi que le produit en fin de durée deservice doivent être éliminés de manière sûre, conformément à la législation en vigueur sur le traitement des déchets. En fin dedurée de service du produit, proposez les parties recyclables (métaux, par ex.) pour un recyclage, en fonction des méthodesutilisées localement.

PL - Postêpowanie z materia³ami opakowaniowymi po zakoñczeniu monta¿u:

HU -Acsomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát felhasználása

RO - Utilizarea ambalajului ºi a produsului dupã expirarea perioadei de funcþionare:

SK - Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skonèení životnosti

CZ - Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení životnosti:

Nadaj¹ce siê do dalszego przetworzenia materia³y opakowaniowe jak karton, taœma klej¹ca lub PE foliê nale¿y oddaæ do recyklingu.Nie poddaj¹ce siê przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, nale¿y unieszkodliwiæ w sposób bezpiecznyi zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami o odpadach. Po zakoñczeniu siê ¿ywotnoœci wyrobu daj¹ce siê przetworzyæ elementy (np.metal) nale¿y poddaæ recyklingowi.

A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsák Önök, vagy kínálják fel továbbhasznosításra máscégnek. A nem hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvények elõírásainak megfelelõen biztonságos módon kellmegsemmisíteni. A termék hasznos élettartamát követõen a hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagykínálják fel továbbhasznosításra.Anem hasznosítható részeket a termék hasznos élettartamát követõen a hulladékokra vonatkozótörvények elõírásainak megfelelõen biztonságos módon kell megsemmisíteni.

Pãrþile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei terþe persoane saureciclate. Pãrþile componente ale ambalajului ºi ale produsului care nu pot fi refolosite dupã expirarea perioadei de funcþionare,trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare oferiþicomponentele refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare ºi reciclare dupã uzanþele locale.

:Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenku, alebo PE fóliu využite sami, alebo ponúknite na ïalšie využitie alebo recykláciu.Nevyužite¾né zložky obalov a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovať bezpeèným spôsobom pod¾a platnéhozákona o odpadoch. Po skonèení životnosti výrobku ponúknite využite¾né zložky (napr. kovy) na ïalšie využitie a recykláciuspôsobom v mieste zvyèajným.

Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídnìte k dalšímu využití èi recyklaci. Nevyužitelnésložky obalù a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech.Po skonèení životnosti výrobku nabídnìte využitelné složky (napø. kovy) k dalšímu využití a recyklaci zpùsobem v místì obvyklým.

RU - Èñïîëüçîâàíèå óïàêîâêè è óòèëèçàöèÿ èçäåëèÿ ïîñòå îêîí÷àíèÿ åãî ñðîêà ñëóæáû:

BG - Êàê äà ñå ïîñòúïâà ñ ìàòåðèàëà îò îïàêîâêàòà è ñ ïðîäóêòà ñëåä èçòè÷àíåòî íà òÿõíèÿ æèâîò:

Èñïîëüçóéòå ýëåìåíòû óïàêîâêè, íàïðèìåð, êàðòîí èëè ïîëèýòèëåíîâóþ ïëåíêó ñàìè èëè ïåðåäàéòå äëÿ äàëüíåéøåãîèñïîëüçîâàíèÿ èëè â êà÷åñòâå âòîðè÷íîãî ñûðüÿ äëÿ ïåðåðàáîòêè. Íåèñïîëüçîâàííûå ýëåìåíòû óïàêîâêè èëè èçäåëèÿ,ïîñëå îêîí÷àíèÿ åãî ñðîêà ñëóæáû, íåîáõîäèìî óòèëèçèðîâàòü áåçîïàñíûì ñïîñîáîì â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìçàêîíîì “Îá îòõîäàõ”. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñðîêà ñëóæáû èçäåëèÿ ïðåäëîæèòå ïðèãîäíûå ê âòîðè÷íîìó èñïîëüçîâàíèþýëåìåíòû (íàïðèìåð, ìåòàëëû) äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè âòîðè÷íîé ïåðåðàáîòêè â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåñòíûìèóñëîâèÿìè.

×àñòèòå îò îïàêîâêàòà, íàïð. êàðòîíà, ìóêàâàòà èëè PE ôîëèîòî, êîèòî ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò, óïîòðåáåòå ñàìè èëè ãèïðåäàéòå çà ïî-íàòàòúøíà óïîòðåáà èëè ðåöèêëàöèÿ. Åëåìåíòèòå îò îïàêîâêàòà è îò ïðîäóêòà,êîèòî íå ìîãàò äà ñåèçïîëçâàò ñëåä èçòè÷àíåòî íà òåõíèÿ æèâîò, å íåîáõîäèìî äà ñå îáåçâðåäÿò ïî áåçîïàñåí íà÷èí ñïîðåä äåéñòâàèÿ çàêîí çàîòïàäúöèòå. Ñëåä èçòè÷àíåòî íà æèâîòà íà ïðîäóêòà, ïðåäàéòå ÷àñòèòå, êîèòî ìîãàò äà ñå èçïîëçàâò (íàïð. ìåòàëíèòå÷àñòè), çà ïî-íàòàòúøíà óïîòðåáà è ðåöèêëàöèÿ ñïîðåä ìåñòíèòå ïðàâèëà çà òîâà.

- 7 -

Page 8: RAVAK a.s. - UMYVADLO CHROME 400 (L/R) 600, …...UMYVADLO CHROME 400 (600, 700, 800 L/R) CHROME 700 CHROME 400 (L/R) CHROME 800 CHROME 600 55 INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram Itel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269

e-mail: [email protected], www.ravak.com

RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Einsteinová 11, 851 01 Bratislavatel.: +421 2 / 444 550 01, fax: +421 2 / 444 550 02, e-mail: [email protected], web: www.ravak.sk

RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARYtel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: [email protected], web: www.ravak.hu

RAVAK a.s., Representative Office in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd floor, 02081, Kyiv, Ukrainetel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: [email protected], web: www.ravak.ua

Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der RuhrTel. (0208) 37789-30 Fax. (0208) 37789-55, e-mail: [email protected], www.ravak.deweb:

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I, ÈRtel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278. e-mail: [email protected], www.ravak.czweb:

OOO RAVAK ru, ul. , Moskva 125 130,tel./fax: , e-mail: [email protected], www.ravak.com

Staropetrovskiy pr. 7A007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77 web:

RAVAK POLSKA S.A., Ka³êczyn 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKAtel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: [email protected], www.ravak.pl

, ul. Radziejowicka 124,web:

0108

2019