38
Priručnik za instaliranje i uporabu Dizalica topline za potrošnu toplu vodu monoblok izvedbe Hrvatski Priručnik za instaliranje i uporabu Dizalica topline za potrošnu toplu vodu - monoblok izvedbe EKHH2E200AAV3(3) EKHH2E260AAV3(3) EKHH2E260PAAV3(3)

Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Priručnik za servisiranje

Priručnik za instaliranje i uporabu

Dizalica topline za potrošnu toplu vodu

monoblok izvedbe

Hrvatski

Jezik

Jezik

Jezik

Jezik

Jezik

Priručnik za instaliranje i uporabu Dizalica topline za potrošnu toplu vodu - monoblok izvedbe

EKHH2E200AAV3(3)

EKHH2E260AAV3(3)

EKHH2E260PAAV3(3)

Page 2: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /2 Priručnik za instaliranje i

uporabu

SADRŽAJ

1 Opće mjere predostrožnosti ......................................... 3 1.1 O dokumentu...................................................................... 3

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola .................. 3 1.2 Za korisnika ........................................................................ 3 1.3 Za instalatera ...................................................................... 4

1.3.1 Općenito ................................................... 4 1.3.2 Mjesto instalacije ....................................... 4 1.3.3 Radna tvar ................................................ 4 1.3.4 Voda ......................................................... 5 1.3.5 Električna energija ..................................... 5

1.4 Glosar pojmova .................................................................. 7

2 Uvod............................................................................... 8 2.1 Proizvodi ............................................................................. 8 2.2 Odricanje od odgovornosti ................................................ 8 2.3 Autorsko pravo ................................................................... 8 2.4 Način rada .......................................................................... 8 2.5 Dostupne inačice i konfiguracije ....................................... 9

3 Rukovanje i prijevoz ..................................................... 9

4 Značajke konstrukcije ................................................. 11 4.1 Tehničke značajke ........................................................... 12

5 Važne informacije ....................................................... 14 5.1 Sukladnost s europskim propisima ................................ 14 5.2 Stupnjevi zaštite koje osigurava kućište ......................... 14 5.3 Ograničenja uporabe ....................................................... 14 5.4 Radna ograničenja........................................................... 14 5.5 Temeljna sigurnosna pravila ........................................... 14 5.6 Informacije o rashladnom sredstvu ................................ 14

6 Instalacija i priključci .................................................. 14 6.1 Priprema mjesta instalacije ............................................. 14 6.2 Ventilacijski priključak ...................................................... 15

6.2.1 Posebni instalacijski uvjeti ....................... 16 6.3 Montaža i priključivanje uređaja ...................................... 17 6.4 Priključci za opskrbu vodom ........................................... 17

6.4.1 Priključci odvoda kondenzata .................. 19 6.5 Integracija sustava solarne energije ............................... 19 6.6 Električni priključci ............................................................ 20

6.6.1 Daljinske veze ......................................... 20 6.7 Shema ožičenja ............................................................... 21

7 Puštanje u pogon ........................................................ 22

8 Rad i uporaba .............................................................. 23 8.1 Korisničko sučelje ............................................................ 23

8.1.1 Tipke i zaslon sučelja .............................. 23 8.1.2 Radna logika ........................................... 24 8.1.3 Osnovno upravljanje................................ 24

8.2 Posebne radnje ................................................................ 29 8.2.1 Popis parametara opreme ....................... 30

9 Održavanje i čišćenje .................................................. 34 9.1 Ponovno postavljanje sigurnosne opreme .................... 34 9.2 Tromjesečne inspekcije ................................................... 35 9.3 Godišnje inspekcije .......................................................... 35 9.4 Čišćenje ventilacijskog filtra ............................................. 35 9.5 Magnezijske anode .......................................................... 35 9.6 Pražnjenje kotla ................................................................ 35

10 Uklanjanje kvarova...................................................... 36

11 Odlaganje .................................................................... 36

12 Informacijski list proizvoda ........................................ 37

Page 3: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

1 Opće mjere predostrožnosti

1.1 O dokumentu

Izvorni dokument napisan je na engleskom jeziku. Svi su ostali jezici prijevodi.

Mjere predostrožnosti opisane u ovom dokumentu pokrivaju izrazito važne teme i pažljivo ih slijedite.

Instalaciju sustava i sve aktivnosti opisane u priručniku za instaliranje mora obaviti ovlašteni instalater.

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola

OPASNOST

Označava situaciju koja dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA

Označava situaciju koja može dovesti do ozljede ili smrti strujnim udarom.

OPASNOST OD OPEKLINA

Označava situaciju koja može dovesti do opeklina zbog ekstremno visokih ili niskih temperatura.

OPASNOST RIZIK OD EKSPLOZIJE

Označava situaciju koja bi mogla rezultirati eksplozijom.

UPOZORENJE

Označava situaciju koja može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

UPOZORENJE: ZAPALJIV MATERIJAL

OPREZ

Označava situaciju koja može dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda.

NAPOMENA

Označava situaciju koja može dovesti do oštećenja opreme ili imovine.

INFORMACIJE

Označava korisne savjete ili dodatne informacije.

Simbol Objašnjenje

Prije instalacije, pročitajte priručnik za instaliranje i uporabu te upute o ožičenju.

Prije izvedbe aktivnosti održavanja i servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje.

Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu.

1.2 Za korisnika

Ako niste sigurni kako upravljati uređajem, kontaktirajte vašeg instalatera.

Uređaj mogu koristiti djeca od 8 i više godina i osobe s smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem ako im je osiguran nadzor ili su dobili upute za sigurnu uporabu te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čuvanje i održavanje korisnika ne smiju izvoditi djeca bez nadzora.

UPOZORENJE

Za sprječavanje strujnih udara ili požara:

NEMOJTE ispirati uređaj.

NEMOJTE upravljati uređajem mokrim rukama.

NEMOJTE na jedinicu postavljati nikakve predmete koji sadrže vodu.

NAPOMENA

NEMOJTE na jedinicu postavljati nikakve predmete ili opremu.

NEMOJTE sjediti, penjati se ili stajati na jedinici.

Jedinice su označene sa sljedećim simbolom:

To znači da se električni i elektronički proizvodi ne smiju miješati s nesortiranim kućanskim otpadom. NEMOJTE sami pokušati rastaviti sustav: rastavljanje sustava, rukovanje rashladnim sredstvom, uljem i drugim dijelovima mora izvoditi ovlašteni instalater koji se mora pridržavati važećih propisa.

Jedinice se moraju obraditi u specijaliziranom postrojenju za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu. Osiguravanjem pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda, pomažete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Za više informacija obratite se instalateru ili lokalnom nadležnom tijelu.

Page 4: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /4 Priručnik za instaliranje i

uporabu

1.3 Za instalatera

1.3.1 Općenito Ako niste sigurni kako instalirati ili upravljati jedinicom, obratite se svom dobavljaču.

NAPOMENA

Nepravilna instalacija ili pričvršćivanje opreme ili dodataka može dovesti do strujnog udara, kratkog spoja, curenja, požara ili drugih oštećenja opreme. Koristite samo dodatke, dodatnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin.

UPOZORENJE

Provjerite jesu li instalacija, testiranje i upotrijebljeni materijali u skladu s važećim propisima (osim sukladnosti s uputama opisanim u ovom dokumentu tvrtke Daikin).

OPREZ

Nosite prikladnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale itd.) prilikom instaliranja, održavanja ili servisiranja sustava.

OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA

NEMOJTE dodirivati rashladne cijevi, vodovodne cijevi ili unutarnje dijelove tijekom rada i neposredno nakon rada. Mogle bi biti prevruće ili prehladne. Dajte im vremena da se vrate na normalnu temperaturu. Ako ih morate dodirnuti nosite zaštitne rukavice.

NEMOJTE dodirivati rashladnu tekućinu ako slučajno dođe do njezina curenja.

UPOZORENJE

Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili da jedinicu male životinje upotrebljavaju kao sklonište. Male životinje bi dodirivanjem električnih dijelova mogle uzrokovati kvarove, dim ili požar.

OPREZ

NEMOJTE dirati ulaz zraka ili aluminijske lamele jedinice.

NAPOMENA

NEMOJTE na jedinicu postavljati nikakve predmete ili opremu.

NEMOJTE sjediti, penjati se ili stajati na jedinici.

NAPOMENA

Radove na vanjskoj jedinici najbolje je izvoditi u suhim vremenskim uvjetima kako bi se izbjegao ulazak vode.

U skladu s primjenjivim zakonodavstvom, možda će s proizvodom biti potrebno dostaviti knjižicu koja sadrži najmanje: podatke o održavanju, popravcima, rezultatima testiranja, razdobljima mirovanja itd.

Također se barem sljedeće informacije moraju osigurati na pristupačnom mjestu na proizvodu:

Upute za gašenje sustava u slučaju nužde

Naziv i adresu vatrogasne postaje, policije i bolnice

Naziv, adresu te dnevni i noćni telefonski brojevi za dobivanje službi

U Europi norma EN378 pruža potrebne smjernice za navedenu knjižicu.

1.3.2 Mjesto instalacije

Osigurajte dovoljno prostora oko jedinice za servisiranje i cirkulaciju zraka.

Pobrinite se za to da mjesto instalacije može izdržati težinu i vibraciju jedinice.

Pobrinite se za to da je prostor dobro ventiliran. NEMOJTE blokirati ventilacijske otvore.

Provjerite je li jedinica dobro poravnata.

NEMOJTE instalirati jedinicu na sljedeća mjesta:

U potencijalno eksplozivnim atmosferama.

Na mjestima gdje se nalazi stroj koji emitira elektromagnetske valove. Elektromagnetski valovi mogu ometati upravljački sustav i uzrokovati kvar uređaja.

Na mjestima gdje postoji opasnost od požara zbog curenja zapaljivih plinova (na primjer, razrjeđivač ili benzin), ugljičnog vlakna, zapaljive prašine.

Na mjestima gdje se proizvodi korozivni plin (na primjer: plin sumporne kiseline). Korozija bakrenih cijevi ili lemljenih dijelova može uzrokovati curenje radne tvari.

1.3.3 Radna tvar Ako je primjenjivo. Dodatne informacije potražite u priručniku za instaliranje.

UPOZORENJE

Tijekom testiranja, NIKADA ne izlažite uređaj tlaku većem od maksimalnog dopuštenog tlaka (kako je navedeno na pločici s nazivom jedinice).

UPOZORENJE

Poduzmite dostatne mjere predostrožnosti u

Page 5: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

slučaju curenja radne tvari. Ako radna tvar curi odmah prozračite prostor. Mogući rizici:

Prekomjerna koncentracija radne tvari u zatvorenoj prostoriji može dovesti do nedostatka kisika.

Ako radna tvar dođe u dodir s vatrom može doći do proizvodnje otrovnog plina.

OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE

Odvođenje radne tvari (pump-down) - curenje rashladne tvari. Ako želite odvesti radnu tvar iz sustava i postoji curenje u rashladnom krugu:

NEMOJTE upotrebljavati funkciju automatske odvodnje radne tvari kojom svu radnu tvar iz sustava možete skupiti u vanjsku jedinicu. Moguća posljedica:

Samozapaljivanje i eksplozija kompresora zbog zraka koji odlazi u radni kompresor.

Koristite zaseban sustav oporabe kako kompresor jedinice ne bi trebao raditi.

UPOZORENJE

Uvijek oporabite radnu tvar. NEMOJTE je puštati izravno u okoliš. Koristite vakuumsku pumpu za evakuaciju instalacije.

NAPOMENA

Kako biste izbjegli kvar kompresora, NEMOJTE sustav puniti većom količinom radne tvari do one koja je određena.

Koda je sustav radne tvari potrebno otvoriti, radnu tvar treba obrađivati u skladu s primjenjivim propisima.

UPOZORENJE

Provjerite da nema kisika u sustavu. Radnu tvar može se puniti samo nakon ispitivanja propusnosti i vakuumskog sušenja.

Ako je potrebno ponovno punjenje pogledajte ploču s nazivom uređaja. Na njoj je navedena vrsta radne tvari i potrebna količina.

Uređaj je tvornički napunjen s radnom tvari, a ovisno o veličini i duljini cijevi neki će sustavi zahtijevati dodatno punjenje radnom tvari.

Koristite isključivo alate za onu vrstu radne tvari koja se upotrebljava u sustavu kako biste osigurali otpornost na tlak i spriječili ulazak stranih materijala u sustav.

Punjenje tekućom radnom tvari izvodi se na sljedeći način:

Ako Onda

Prisutna je sifonska cijev (tj. cilindar je označen sa „sifon za punjenje tekućine“)

Punite s uspravnim cilindrom.

Sifonska cijev nije prisutna Punite s cilindrom naopako.

Polako otvorite cilindre radne tvari.

Napunite radnu tvar u tekućem obliku. Dodavanje plina u nju može spriječiti normalni rad.

OPREZ

Kad se provede postupak punjenja radne tvari ili pri pauziranju istog, odmah zatvorite ventil spremnika radne tvari. Ako e ventil odmah ne zatvori, preostali tlak mogao bi dovesti do dodatnog punjenja radnom tvari. Moguća posljedica: Neispravna količina radne tvari.

1.3.4 Voda Ako je primjenjivo. Dodatne informacije potražite u priručniku za instaliranje.

NAPOMENA

Pobrinite se za to da je kvaliteta vode u skladu s direktivom EU 98/83 EZ.

1.3.5 Električna energija

OPASNOST: OD STRUJNOG UDARA

ISKLJUČITE napajanje prije uklanjanja poklopca preklopne kutije, spajanja na električnu mrežu ili dodirivanja električnih dijelova.

Prije servisiranja odspojite napajanje dulje od 1 minute i izmjerite napon na priključcima kondenzatora glavnog strujnog kruga ili električnih dijelova. Napon MORA biti manji od 50 V DC prije nego što možete dodirnuti električne dijelove. Za mjesta priključaka pogledajte dijagram ožičenja.

NEMOJTE dodirivati električne dijelove mokrim rukama.

NEMOJTE jedinicu ostavljati bez nadzora kada je poklopac za servisrianje uklonjen.

Page 6: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /6 Priručnik za instaliranje i

uporabu

UPOZORENJE

Ako NIJE ugrađena tvornički, u fiksno ožičenje ugrađuje se glavna sklopka ili drugi način isključivanja s multipolarnim prekidačem kojima se osigurava potpuno isključenje u uvjetima kategorije prednapona III.

UPOZORENJE

Upotrebljavajte SAMO bakrene žice.

Provjerite je li vanjsko ožičenje u skladu s primjenjivim propisima.

Vanjsko ožičenje mora se izvesti u skladu s dijagramom ožičenja koji je isporučen s proizvodom.

NIKADA nemojte stiskati snop kabela i pazite da ne dođu u dodir s cjevima i oštrim rubovima. Pobrinite se za to da priključci nisu izloženi vanjskom pritisku.

Pobrinite se za to da instalirate ožičenje uzemljenja. Nemojte uzemljavati uređaj na cijevi komunalija, apsorberu udara ili uzemljenje telefona. Nepravilno uzemljenje može izazvati strujni udar..

Svakako koristite namijenjeni strujni krug. NIKADA nemojte koristiti napajanje koje se dijeli s drugim uređajem.

Pobrinite se za to da su ugrađeni potrebni osigurači ili prekidači;

Pobrinite se za to da je ugrađen prekidač dozemnog spoja. Izostanak istog mogao bi dovesti do strujnog udara ili požara.

Kod ugradnje prekidača dozemnog spoja, provjerite je li kompatibilan s izmjenjivačem (otporan na električnu buku visoke frekvencije) kako bi se izbjeglo nepotrebno otvaranje prekidača dozemnog spoja.

NAPOMENA

Mjere predostrožnosti prilikom postavljanja ožičenja:

Nemojte spajati ožičenja različitih debljina na rednu stezaljku za mrežno napajanje (zastoj u ožičenju može uzrokovati abnormalnu toplinu).

Spajanje ožičenja iste debljine izvedite kako je prikazano na slici u nastavku.

Za ožičenje upotrijebite namijenjenu žicu za napajanje i čvrsto je spojite, a zatim pričvrstite kako ne bi došlo do izlaganja priključne ploče vanjskom pritisku.

Upotrijebite odgovarajući odvijač za zatezanje priključnih vijaka. Odvijač s malom glavom oštetit će glavu i onemogućiti odgovarajuće zatezanje.

Prejako zatezanje priključnih vijaka može uzrokovati njihovo pucanje.

Električne kabele instalirajte najmanje 1 metar od televizora ili radija kako biste spriječili smetnje. Ovisno o radio valovima, udaljenost od 1 metar možda neće biti dovoljna.

UPOZORENJE

Nakon izvođenja električnih radova, provjerite jesu li svi električni dijelovi i priključak u kućištu električnih dijelova čvrsto spojeni.

Prije pokretanja uređaja provjerite jesu li svi poklopci zatvoreni.

Page 7: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

1.4 Glosar pojmova Dobavljač

Prodajni distributer za proizvod.

Ovlašteni instalater

Tehnički osposobljena osoba koja je kvalificirana za postavljanje proizvoda.

Korisnik

Osoba koja je vlasnik proizvoda i/ili ga koristi.

Primjenjivi propisi

Svi međunarodni, europski, nacionalni i lokalni propisi, zakoni, smjernice i/ili pravila relevantna i primjenjiva na određeni proizvod ili domenu.

Servisna tvrtka

Kvalificirana tvrtka koja može obaviti ili koordinirati potreban servis uređaja.

Priručnik za instaliranje

Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod koji objašnjava njegovo postavljanje, konfiguriranje i održavanje.

Priručnik za uporabu

Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod koji objašnjava njegovu uporabu.

Dodaci

Oznake, priručnici, upute i oprema isporučeni s proizvodom i koje treba instalirati u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.

Izborna oprema

Oprema koju je proizvela i odobrila tvrtka Daikin koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.

Nestandardna oprema

Oprema koju nije proizvela tvrtka Daikin koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.

Page 8: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /8 Priručnik za instaliranje i

uporabu

2 Uvod

Ovaj priručnik za ugradnju i održavanje treba smatrati sastavnim dijelom predmetne dizalice topline (u daljnjem tekstu: oprema).

Priručnik se mora čuvati za kasniju uporabu dok se dizalica topline ne demontira. Ovaj je priručnik namijenjen i specijaliziranom instalateru (instalaterima - tehničarima za održavanje), kao i krajnjem korisniku. U ovom se priručniku opisuju načini ugradnje koje je potrebno slijediti kako bi se postigao pravilan i siguran rad opreme, kao i metode uporabe i održavanja.

U slučaju prodaje opreme ili promjene vlasnika, oprema se na novo odredište šalje zajedno s ovim priručnikom.

Prije ugradnje i/ili uporabe opreme, pažljivo pročitajte ove upute, a posebno poglavlje 5 koje se odnosi na sigurnost.

Priručnik se mora čuvati zajedno s opremom i u svakom slučaju mora uvijek biti na raspolaganju kvalificiranom osoblju zaduženom za ugradnju i održavanje.

U priručniku se koriste sljedeći simboli kako bi se brzo pronašle najvažnije informacije:

Informacije o sigurnosti

Postupci koje treba slijediti

Informacije/Prijedlozi

2.1 Proizvodi Poštovani kupče,

zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj proizvod.

Naša tvrtka uvijek je posvećivala veliku pozornost ekološkim problemima te je stoga koristila tehnologije i materijale malog utjecaja na okoliš za proizvodnju svojih proizvoda u skladu s standardima zajednice RAEE 2012/19/UE i RoHS 2011/65/UE.

2.2 Odricanje od odgovornosti Usklađenost sadržaja ovih uputa za uporabu s hardverom i softverom podvrgnuta je temeljitoj provjeri. Bez obzira na to, određene nesukladnosti i dalje su moguće te stoga ne preuzimamo odgovornost za potpunu usklađenost.

U interesu postizanja tehničkog savršenstva zadržavamo pravo da u bilo kojem trenutku provedemo izmjene konstrukcije opreme ili podataka. Stoga ne prihvaćamo nikakve zahtjeve za naknadu štete koji se

mogu pripisati uputama, brojkama, crtežima ili opisima, ne dovodeći u pitanje pogreške bilo koje vrste.

Dobavljač ne odgovara za štetu nastalu kao rezultat zlouporabe, nepravilne uporabe ili neovlaštenih popravaka ili izmjena.

UPOZORENJE!

Opremu mogu koristiti djeca stara najmanje 8 godina, kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te oni koji nemaju potrebno iskustvo ili znanje pod uvjetom da ih se pritom nadzire ili nakon što dobiju upute koje se odnose na sigurnu uporabu opreme, kao i objašnjenja koja se odnose na uporabu takve opreme.

Djeca se ne smiju igrati opremom. Čišćenje i održavanje koje izvodi korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

2.3 Autorsko pravo Ove upute za uporabu sadrže informacije koje su zaštićene autorskim pravom. Zabranjeno je fotokopiranje, umnožavanje, prevođenje ili snimanje ovih uputa za uporabu na memorijsku opremu, bilo u cijelosti ili djelomično, bez prethodnog odobrenja tvrtke Daikin. Svaka povreda podliježe plaćanju naknade za bilo kakvu uzrokovanu štetu. Sva su prava pridržana, uključujući ona koje proizlaze iz izdavanja patenata ili registracije korisnih modela.

2.4 Način rada Oprema koja pripada seriji od 1,9 kW i 2,9 kW može proizvesti potrošnu toplu vodu uglavnom s pomoću tehnologije dizalice topline. Dizalica topline može prenijeti toplinsku energiju s niskotemperaturnog izvora na drugi izvor više temperature i obrnuto (izmjenjivači topline).

Oprema koristi vodeni krug koji se sastoji od kompresora, isparivača, kondenzatora i laminacijski ventila; tekuće/plinovito rashladno sredstvo teče unutar tog kruga (vidi odlomak 4.6.).

Kompresor stvara razliku u tlaku unutar kruga koja omogućuje dobivanje termodinamičkog ciklusa: to potiče rashladnu tekućinu kroz isparivač, pri čemu sama tekućina isparava pri niskom tlaku apsorbirajući toplinu, komprimira se i potiče prema kondenzatoru gdje se tekućina kondenzira pri visokom tlaku oslobađajući apsorbiranu toplinu. Nakon kondenzatora, tekućina prolazi kroz takozvani „laminacijski ventil“ i gubljenjem tlaka temperatura počine isparavati, zatim ponovno ulazi u isparivač i ciklus počinje iznova.

Page 9: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Prikaz 1 – Način rada

Rad opreme odvija se kako slijedi (Prikaz 1):

I-II: Rashladna tekućina usisana kompresorom teče

unutar isparivača i dok isparava apsorbira „ekološku“ toplinu koju daje zrak.

Istodobno, ventilator usisava okolni zrak; zrak gubi toplinu prolazeći prolazeći preko fino raspoređenih lamela izmjenjivača

II-III: Rashladni plin prolazi unutar kompresora i

podvrgava se porastu tlaka koji uzrokuje porast temperature; tim se dobiva pregrijana para;

III-IV: Unutar kondenzatora rashladni plin oslobađa

svoju toplinu u vodu unutar spremnika (kotla). Taj postupak izmjene omogućuje da se rashladno sredstvo iz pregrijane pare pretvori u tekuće stanje kondenzacijom pri stalnom pritisku i podvrgavanjem smanjenju temperature;

IV-I: Rashladna tekućina prolazi kroz laminacijski ventil,

podvrgava se naglom padu i tlaka i temperature i djelomično isparava vraćajući tlak i temperaturu na njihove početne uvjete. Termodinamički ciklus može započeti.

2.5 Dostupne inačice i konfiguracije

Dizalica topline, koja se može postaviti u različitim konfiguracijama, dostupna je, s obzirom na toplinsku energiju (1,9 kW), ovisno o mogućim integracijama s drugim izvorima grijanja (npr. solarna toplinska energija, energija biomase itd.).

Inačica Opis konfiguracije

EKHH2E200AAV3(3)

EKHH2E260AAV3(3)

Dizalica topline s izvorom topline iz zraka za proizvodnju potrošne tople vode

EKHH2E260PAAV3(3)

Dizalica topline s izvorom topline iz zraka za proizvodnju potrošne tople vode prikladna za uporabu sa sustavom solarne energije

3 Rukovanje i prijevoz

Oprema se isporučuje u kartonskoj kutiji. Pričvršćena je za paletu s tri vijka.

Za istovar opreme koristite viličar ili paletni viličar kako biste iskrcali opremu: bilo bi dobro da budu nosivosti od najmanje 250 kg.

Kako bi se olakšalo odvijanje vijaka kojima je oprema pričvršćena zapakiranu oprema može se postaviti u vodoravni položaj ili na njezinu stražnju stanu.

Postupci raspakiravanja moraju se pažljivo izvesti kako se ne bi oštetilo kućište opreme u slučaju da se za otvaranje kartonske ambalaže upotrebljavaju noževi ili rezači.

Nakon što uklonite ambalažu, provjerite je li jedinica neoštećena. Ako ste u nedoumici, nemojte upotrebljavati opremu i zatražiti pomoć ovlaštenog tehničkog osoblja.

U skladu s propisima o zaštiti okoliša, prije odlaganja ambalaže na otpad provjerite jesu li uklonjeni svi isporučeni dodaci.

UPOZORENJE!

Dijelovi ambalaže (spojnice, kartonska kutija itd.) ne smiju se ostavljati na dohvat ruke djeci s obzirom na to da su opasni.

(*) Napomena: prema diskrecijskoj odluci tvrtke Daikin vrsta ambalaže podložna je izmjenama.

Tijekom cijelog razdoblja mirovanja opreme, dok se ne počne upotrebljavati, opremu bi bilo dobro zaštititi od atmosferskih djelovanja.

Dopušteni položaji za prijevoz i rukovanje:

Ekološka toplina

Kondenzator

Zrak

Isparivač

Kompresor

Laminacijski ventil

Spremnik

Hladna voda

Topla voda

Električna toplina

Page 10: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /10 Priručnik za instaliranje i

uporabu

UPOZORENJE!

Tijekom faze rukovanja i ugradnje proizvoda zabranjeno je gornji dio uređaja izlagati bilo kakvom opterećenju zbog toga što nije strukturne prirode.

UPOZORENJE!

Oprema se može prevoziti vodoravno samo tijekom posljednjeg kilometra u skladu s prethodno navedenim (vidi „Dopušteni položaji za prijevoz i rukovanje“) i vodeći računa o tome da se postave nosači na donjoj strani kotla kako kotao ne bi naslanjao na gornji dio koji nije strukturne prirode. Kad se oprema prevozi vodoravno zaslon mora biti usmjeren prema gore.

Položaji koji nisu dopušteni za prijevoz i rukovanje:

Page 11: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

4 Značajke konstrukcije

1 Dizalica topline.

2 Kontrolna ploča.

3 Kućište je reljefni ABS.

4 Čelični spremnik (kotao) emajliran je u skladu s UNI normama (kapacitet: 200; 260 litara).

5 Gornja sonda kotla.

6 Donja sonda kotla.

7 Punjenje rashladnog sredstva.

8 Ventilator za recirkulaciju okolnog zraka.

9 Laminacijski ventil.

10 Visokoučinkoviti rebrasti isparivač. Količina tekućine koja se stavlja u isparivač regulira se odgovarajućim termostatskim ventilom.

11 Ulaz zraka( 160 mm).

12 Izlaz zraka( 160 mm).

13 Hermetički zatvoren rotirajući kompresor.

14 Zamjenjiva magnezijska anoda.

15 (1,5 kW – 230 W) Električni grijač

16 Vod za pražnjenje kondenzatorske crpke.

17 Povrat kondenzatora.

18 Zamjenjiva magnezijska anoda.

19 Priključni spoj za ispust tople vode (G 1“).

20 Uređaj za recirkulaciju (G ¾“).

21 Ulaz, priključak spiralne cijevi za solarni toplinski sustav (G 1”

1/4; 1 m

2 izmjenjivačke površine).

22 Odvod kondenzata (G 1/2“).

23 Izlaz, priključak spiralne cijevi za solarni toplinski sustav (G 1”

1/4; 1 m

2 površine).

24 Priključni spoj za ulaz hladne vode (G 1“).

25 50 mm poliuretanske izolacije.

26 sigurnosni prekidač tlaka s automatskim resetiranjem.

29 Filtar za ulaz zraka.

30 ½ "G priključak za uranjanje sonde

1

4

6

11

10

9

2

8

18

25 24

16

14

5

4

15

12

22

19

23

20

21

17

3

29

7

13

26

30

Page 12: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /12 Priručnik za instaliranje i

uporabu

4.1 Tehničke značajke

1,9 kW

Opisi mjerna jedinica

EKHH2E200AAV3(3) EKHH2E260AAV3(3) EKHH2E260PAAV3(3)

Toplinska snaga dizalice topline kW 1,82 1,82 1,82

Ukupna toplinska snaga kW 3,4 3,4 3,4

Vrijeme zagrijavanja (1) h:m 8:17 10:14 10:14

Vrijeme zagrijavanja u načinu rada BOOST(

1)

h:m 3:58 5:06 5:06

Gubici topline (2) W 60 70 71

Električni podaci

Napajanje V 1/N/230

Frekvencija Hz 50

Stupanj zaštite IPX4

Maksimalna apsorpcija dizalice topline

kW 0,53 0,53 0,53

Prosječna apsorpcija kW 0,43 0,43 0,43

Grijaći element + maksimalna apsorpcija dizalice topline

kW 2,03 2,03 2,03

Snaga električnog grijača kW 1,5 1,5 1,5

Maksimalna struja u dizalici topline A 2,4 2,4 2,4

Potrebna zaštita od preopterećenja A 16A T osigurač / 16A automatska sklopka, karakteristična C (očekuje se tijekom instalacije na sustave napajanja)

Unutarnja zaštita Sigurnosni termostat s ručnim resetiranjem na otpornom elementu

Uvjeti rada

Min.÷ maks. temperatura za ulaz zraka dizalice topline (90% R.H.)

°C -7÷38

Min. ÷ maks. temperatura na mjestu ugradnje

°C 5÷38

Radna tremperatura

Maksimalna podesiva temperatura dizalice topline - ECO ciklus

°C 56 56 56

Maksimalna podesiva temperatura dizalice topline u AUTOMATSKOM ciklusu

°C 70 70 70

Kompresor Rotirajući

Zaštita kompresora Prekidač toplinskog kruga s automatskim resetiranjem

Zaštita od visokog tlaka Sigurnosni prekidač tlaka s automatskim resetiranjem

Ventilator Centrifugalni

Page 13: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Promjer otvora za izbacivanje mm 160

Broj okretaja u minuti rpm 1650÷2100

Nominalni kapacitet zraka m3/h 350÷500

Maksimalna dostupna piezometarska (tlačna) visina

Pa 120

Zaštita motora Unutarnji prekidač toplinskog kruga s automatskim resetiranjem

Kondenzator omotan izvana, nije u doticaju s vodom

Rashlađivač R134a

Opterećenje g 900 900 900

Skladištenje vode

Nominalni kapacitet skladištenja vode

l 196 250 242

Maks. količina tople vode koja se može upotrebljavati Vmax (

3)

l 275 342 342

Svitak za spoj na sustav solarne toplinske energije

m2

Nije primjenjivo Nije primjenjivo 1.0 m2

Katodna zaštita Mg anoda Ø26x400 mm

1 x Mg anoda Ø26x250 mm

+

1 x Mg anoda Ø26x250 mm

1 x Mg anoda Ø26x250 mm

+

1 x Mg anoda Ø26x400 mm

Izolacija 50 mm poliuretanske pjene visoke gustoće

Odmrzavanje aktivno s ventilom vrućeg plina

Dimenzije mm H1707xD600xDmaks650 H2000xD600xDmaks650 H2000xD600xDmaks650

Transportna težina Kg 103 115 132

Snaga zvuka u zatvorenom prostoru Lw(A) (

4)

dB(A) 53 53 53

Automatski ciklus dezinfekcije protiv bakterije legionnella (

5)

DA DA DA

Maksimalni radni tlak Bar 7 7 7

(1) temperatura ulaznog zraka 7°C (6°C), temperatura okoline potrošne tople vode 20°C, voda zagrijana od 10°C do 55°C, (u skladu

s normom UNI EN 16147-2011)

(2) mjerenje provedeno u skladu s normom UNI EN 12897-2006

(3) mjerenje provedeno u skladu s normom UNI EN 16147-2011

(4) mjerenje provedeno u skladu s normom EN 12102-2013

(5) automatska aktivacija svakih 30 dana rada

Page 14: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /14 Priručnik za instaliranje i

uporabu

5 Važne informacije

5.1 Sukladnost s europskim propisima

Trenutačna dizalica topline uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvima u skladu sa sljedećim direktivama EU-a:

Direktiva 2011/65/EU o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi;

Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti;

Direktiva 2014/35/EU o niskom naponu

Zahtjevi za ekološki dizajn Direktive 2009/125/EZ.

5.2 Stupnjevi zaštite koje osigurava kućište

Stupanj zaštite opreme jednak je: IPX4.

5.3 Ograničenja uporabe

UPOZORENJE!

Ovaj uređaj nije dizajniran i namijenjen za uporabu u opasnim okruženjima (zbog prisutnosti potencijalno eksplozivnih atmosfera – u skladu s normama Direktive o opremi za uporabu u eksplozivnim atmosferama (ATEX) ili s traženom IP razinom koja je veća od one opreme) ili u primjenama koje zahtijevaju (tolerantnu na kvarove, pouzdane) sigurnosne karakteristike kao što su sustavi i/ili tehnologije prekidača ili u bilo kojem drugom kontekstu u kojem bi neispravnost primjene mogla prouzročiti smrt ili ozljedu ljudi ili životinja ili ozbiljna oštećenja predmeta ili negativan utjecaj na okoliš.

NAPOMENA

Kvar ili neispravnosti proizvoda može uzrokovati povredu/oštećenje (ljudi, životinja i robe). Potrebno je organizirati zaseban sustav funkcionalnog nadzora s alarmnim signalima kako bi se izbjeglo uzrokovanje takvih povreda/oštećenja. Štoviše, potrebno je dogovoriti rezervni servis u slučaju kvara!

5.4 Radna ograničenja Gore navedeni uređaj namijenjen je isključivo za grijanje potrošne tople vode unutar predviđenih ograničenja uporabe.

Oprema se može instalirati i pokrenuti samo za uporabu za koju je namijenjena unutar zatvorenih sustava grijanja u skladu s normom EN 12828.

NAPOMENA

Daikin se ni u kojim okolnostima ne smatra odgovornim u slučaju da se oprema koristi u druge svrhe osim predviđenih, kao i u slučaju pogrešaka prilikom instalacije ili zlouporabe opreme.

UPOZORENJE!

Zabranjeno je upotrebljavati uređaj u druge svrhe osim predviđenih. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom i stoga nije dopuštena.

NAPOMENA

Tijekom faze projektiranja i izgradnje sustava poštuju se primjenjiva lokalna pravila i propisi.

5.5 Temeljna sigurnosna pravila

Uređajem moraju rukovati odrasle osobe;

Nemojte otvarati ili rastavljati uređaj kad je spojen na napajanje;

Ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim dijelovima tijela kada ste bosonogi;

Ne izlijevajte ili raspršujte vodu na uređaj;

Nemojte stajati ili sjediti na uređaju i/ili na njemu nešto odlagati.

5.6 Informacije o rashladnom sredstvu

Ovaj uređaj sadrži fluorirani staklenički plin koji je obuhvaćen protokolom iz Kyota. Ne odlažite takav plin u okoliš.

Vrsta rashladnog sredstva: HFC-R134a.

NAPOMENA

Radove održavanja i odlaganja mora izvoditi isključivo kvalificirano osoblje.

6 Instalacija i priključci

UPOZORENJE!

Instalaciju, puštanje u pogon i održavanje uređaja mora izvoditi kvalificirano i za to ovlašteno osoblje. Ne pokušavajte sami instalirati uređaj.

6.1 Priprema mjesta instalacije Instalacija uređaja mora se izvesti na mjestu prikladnom za normalnu uporabu i podešavanje te redovito i izvanredno održavanje.

Page 15: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stoga je važno omogućiti potrebni radni prostor s obzirom na dimenzije prikazane na Slika. 2.

Slika. 2 – Minimalan prostor

Model X1 X2 X3 Y1

mm Mm mm mm

EKHH2E200AAV3(3)

EKHH2E260AAV3(3)

EKHH2E260PAAV3(3)

650 650 200 300

Osim toga, prostor mora:

imati odgovarajuće priključke za vodu i struju

biti dostupan i opremljen za spajanje na odvod kondenzata;

biti dostupan i opremljen s odgovarajućim odvodnim cijevima u slučaju oštećenja kotla ili pokretanja sigurnosnog ventila ili proboja cijevi/spojeva;

imati sustave zadržavanja u slučaju većeg istjecanja vode;

biti dovoljno osvijetljen (po potrebi);

dimenzija najmanje 20 m3;

biti zaštićen od mraza i suh.

UPOZORENJE!

Da biste izbjegli širenje mehaničkih vibracija, opremu na nemojte instalirati na podne ploče s drvenim gredama (npr. u potkrovlju).

6.2 Ventilacijski priključak Osim prostora iz stavka 6.1, dizalica topline mora imati odgovarajuću ventilaciju.

Potrebno je stvoriti zračni kanal, kao što je prikazano na slijedećoj ilustraciji (slika 3).

Slika. 3 – Primjer zračnog kanala

Nadalje, važno je osigurati odgovarajuću ventilaciju prostora u kojem se oprema planira instalirati.

Sljedeća ilustracija (slike 4 i 5) prikazuje alternativno rješenje: ono se sastoji od drugog kanala koji uvlači zrak izvana, umjesto izravno iz unutrašnjosti prostora.

Slika 4 – Primjer dvostrukog kanalnog priključka

Instalaciju svakog zračnog kanala izvedite vodeći računa o sljedećem:

da njihova težina ne utječe negativno na samu opremu;

da je radove održavanja moguće izvesti;

da je osigurana primjerena zaštita kako bi se izbjeglo slučajno upadanje materijala u samu opreme;

da instalacija ne prelazi maksimalnu predloženu duljinu od 6 metara (s 2 zglobna spoja od 90 °).

da maksimalni dopušteni pad tlaka za sve komponente, uključujući kroz rupe za ugradnju na vanjski zid, unutar sustava cijevi ne prelazi 120 Pa.

X3

Y1

X2X1

Va

njs

ki o

ko

liš

V

an

jski

oko

liš

≥500 kg

Page 16: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /16 Priručnik za instaliranje i

uporabu

Tijekom rada dizalica topline smanjuje temperaturu okoline ako nije izveden vanjski zračni kanal.

Odgovarajuća zaštitna mreža postavljena je u skladu s odvodnom cijevi koja odvodi zrak prema van, s ciljem izbjegavanja ulazaka stranih tijela u opremu. Da bi se osigurala maksimalna učinkovitost uređaja, odabrana mreža mora osigurati nizak gubitak tlaka.

Kako bi se izbjeglo stvaranje kondenzata: izolirajte cijevi za odvod zraka i spojeve poklopca zračnog kanala s paronepropusnim toplinskim omotačem odgovarajuće debljine.

Ako se smatra neophodnim za sprječavanje buke protoka mogu se ugraditi prigušivači zvuka.

Opremite cijevi, rupe u zidu i priključke na dizalicu topline sustavom za prigušenje vibracija.

UPOZORENJE!

Istodobni rad otvorenog ložišta (npr. otvoreni kamin) zajedno s dizalicom topline uzrokuje opasan pad tlaka u okolišu. To bi moglo uzrokovati povratno uticanje ispušnih plinova u sam okoliš.

Dizalicom topline nemojte upotrebljavati zajedno s otvorenim ložištem.

Upotrebljavajte samo ložišta sa zatvorenom komorom (odobrena) s odvojenim kanalom za zrak za izgaranje.

Vrata kotlovnice držite hermetički zatvorena ako opskrbu zrakom za izgaranje nemaju zajedničku sa naseljenim područjima.

6.2.1 Posebni instalacijski uvjeti Jedna od osobitosti sustava dizalice topline predstavlja činjenica da te jedinice uzrokuju znatno smanjenje temperature zraka koji se obično izbacuje iz unutrašnjosti kuće. Osim što je hladniji od okolnog zraka, ispušni zrak također je potpuno odvlažen. Zbog toga je moguće dopustiti povrat tog zraka natrag u kuću radi hlađenja posebnih okruženja ili prostorija tijekom ljeta.

Ugradnja se sastoji od podjele cijevi za odvod zraka na koju se postavljaju dva zaklopca („A“ i „B“) s ciljem usmjeravanja protoka zraka ili u unutrašnjost (slika 5a) ili izvan kuće (slika 5b).

Slika 5a – Primjer instalacije ljeti

Slika 5b - Primjer instalacije zimi

V

an

jski

p

rosto

r

Un

utr

ašn

ji

pro

sto

r

Va

njs

ki p

rosto

r

Unu

tra

šn

ji p

rosto

r

Zaklopac „A“

zatvoren

Zaklopac „B“

otvoren

Zaklopac „A“

otvoren

Zaklopac „B“

zatvoren

Page 17: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

6.3 Montaža i priključivanje uređaja

Uređaj se mora instalirati na stabilnu, ravnu podnu površinu koja ne podliježe vibracijama.

Slika 6 – Ukupne dimenzije

(260l

verz

ije)

A B C D E F G

mm mm mm mm mm mm mm

650 2000 600 160 1391 - 1085

H I(*1)

J(*1)

K L M N

mm mm mm mm mm mm mm

- 860 275 70 150 380 195

O P

mm mm

337,5 10

(*1) I i J samo za EKHH2E260PAAV3(3)

(200l

verz

ije)

A B C D E F G

mm mm mm mm mm mm mm

650 1714 600 160 1101 - 795

H I J K L M N

mm mm mm mm mm mm mm

- - - 70 150 380 195

O P

mm mm

337,5 10

6.4 Priključci za opskrbu vodom Spojite cijevi za ulaz i izlaz hladne vodu na odgovarajuće priključne točke (slika 7).

Tablica u nastavku prikazuje značajke priključnih točaka.

Poz. Opis Priključak/rupa

Cijev za ulaz hladne vode G 1”

Cijev za izlaz tople vode G 1”

Odvod kondenzata G ½”

Recirkulacijska cijev G ¾”

Svitak za solarnu toplinsku energiju

G 1”1/4

Spoj za čahuru senzora (samo u modelima koji su isporučeni s njim)

½”G

Slika 7 - Priključci za opskrbu vodom

Slijedeća ilustracija (slika 8) prikazuje primjer priključka za opskrbu vodom.

A

ØD

C

N

ØP

B

L

O

M

K

JI

H

E

GF

Izlaz za zrak

Ulaz za

zrak

Page 18: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /18 Priručnik za instaliranje i

uporabu

Slika 8 - Primjer sustava za opskrbu vodom

Slika 8a - Primjer sigurnosnog ventila

NAPOMENA

Obvezno je postaviti filtar za prljavštinu na cijev za ulaz hladne vode. Oprema ne smije raditi s vodom tvrdoće niže od 12°F. Baš nasuprot, kada je tvrdoća vode osobito visoka (iznad 25°F), preporučuje se upotreba omekšivača vode, pod uvjetom da se ispravno kalibrira i nadzire. U ovom slučaju preostala tvrdoća vode ne smije pasti ispod 15°F.

IMAJTE NA UMU!

Preporučuje se da instalater sustava na cijev za ulaz hladne vode instalira sigurnosni ventil od 7 bara (slika 8a).

NAPOMENA

Sigurnosna oprema za prekotlačnu zaštitu mora redovito raditi radi uklanjanja taloga kamenca i provjere da nije blokirana (slika 8a).

NAPOMENA

Za pravilnu ugradnju opreme potrebno je osigurati hidrauličku sigurnosnu grupu u skladu s normom UNI EN 1487:2002. Ona treba uključivati barem: ventil za isključivanje, povratni ventil, upravljački uređaj za povratni ventil, sigurnosni ventil, uređaj za prekid punjenja vodom (slika 8a).

NAPOMENA

Odvodna cijev spojena na opremu za prekotlačnu zaštitu mora se ugraditi sa stalnim nagibom prema dolje i na mjestu gdje je zaštićena od stvaranja leda (slika 8a).

UPOZORENJE!

U slučaju da se ekspanzijska posuda ne instalira, provjerite da na ulazu hladne vode nije instaliran nepovratni ventil.

UPOZORENJE!

Dizalica topline za proizvodnju potrošne tople vode može zagrijavati vodu i do preko 60°C. Iz tog razloga, kao zaštitu od opeklina, potrebno je instalirati opremu automatske termostatske miješalice na cijev za toplu vodu (slika 8).

alvola

Cijev za ulaz vode

Ventil za isključenje

Opreme automatske termostatske miješalice

Dizalica topline

Recirkulacijska crpka

Ventil sa povratnom zaklopkom

Cijev za izlaz tople vode

Sigurnosni ventil

Provjerljivi kraj odvodne cijevi

Odvodna slavina

Ekspanzijska posuda

Ulaz hladne vode

Priključci kotla

Priključak odvodne slavine

Page 19: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

6.4.1 Priključci odvoda kondenzata Kondenzat koji nastaje tijekom rada dizalice topline teče kroz odgovarajuću odvodnu cijev (G 1/2") koji prolazi kroz unutarnju oblogu i izlazi na strani opreme.

Ta cijev mora biti povezana s kanalom s pomoću sifona kako bi kondenzat mogao slobodno protjecati (slika 9a ili slika 9b).

Slika 9a - Primjeri priključka odvoda kondenzata s pomoću sifona

Slika 9b - Primjer priključka odvoda kondenzata s pomoću sifona s ventilom za zatvaranje vode;

6.5 Integracija sustava solarne energije

Sljedeća ilustracija (slika 10) prikazuje primjer integracije sustava solarne energije.

Usisna cijev za hladnu vodu

Crpka i dodatna oprema sustava solarne energije

Solarni kolektori

Dizalica topline

Recirkulacijska crpka

Ventil sa povratnom zaklopkom

Odvodna slavina

Spiralna cijev solarne toplinske energije

Cijev za izlaz tople vode

Slika 10 - Primjer integracije sustava solarne energije

≥ 60

≥ 60

Ø20

G ½”

alvola

Page 20: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /20 Priručnik za instaliranje i

uporabu

6.6 Električni priključci Uređaj je isporučen već ožičen za napajanje električnom energijom. Napaja se kroz savitljivi kabel i kombinaciju utičnice i utikača (slika 11 i slika12). Za spajanje na električnu mrežu potrebna je uzemljena Schuko utičnica s odvojenom zaštitom.

UPOZORENJE!

Napajanje na koje će se oprema priključiti mora biti zaštićeno odgovarajućim prekidačem rezidualne struje.

Tip prekidača rezidualne struje mora se odabrati procjenom vrste električne opreme koja će se upotrebljavati u cijelom sustavu.

Priključak na električnu mrežu i sigurnosna oprema (npr. prekidač rezidualne struje) u skladu su s normom IEC 60364-4-41.

Slika 11 - Schuko utičnica

Slika 12 - Utikač opreme

6.6.1 Daljinske veze Oprema je projektirana za povezivanje s drugim udaljenim energetskim sustavima (fotonaponski sustavi i sustavi solarne toplinske energije).

Korisničko sučelje ima dva digitalna ulaza sa sljedećim funkcijama:

Digitalni ulaz 1: Ulaz iz sustava solarne toplinske energije. Kada se između priključaka 30 i 31 uspostavi slobodan kontakt (kabel: smeđi/žuti), a temperatura vode izmjerena donjom sondom veća je od SP8, dizalica topline se zaustavlja te vodu zagrijavaju solarne ploče. Dizalica topline ponovno se pokreće kad se kontakt raskine i prođe vrijeme postavljeno na u skladu s C13 ili odmah ako je temperatura izmjerena donjom sondom niža od SP8.

Digitalni ulaz 2: Ulaz iz fotonaponskog sustava. Kada se između priključaka 31 i 32 uspostavi slobodan kontakt (kabel: zeleni/ bijeli) i dizalica topline dosegne temperaturu u skladu sa SP5 (zadana postavka 62°C), nominalna temperatura tople vode povećava se za 7°C. Moguće je promijeniti parametar SP6 (npr. podizanje temperature od 62°C do 70°C) tako da se, u slučaju da postoji dovoljna fotonaponska električna energija, promjena temperature sa 62°C na 70°C vrši uranjanjem električnog grijača (ako je SP6 isti kao i SP5, električni se grijač nikada neće aktivirati).

6.6.1.1 Način daljinskog povezivanja

Što se tiče veza s digitalnim ulazima, oprema je opremljena dodatnim kabelom s četiri jezgre koji je već bio povezan s tiskanom pločom korisničkog sučelja (postavljeno unutar opreme, slika 14). Daljinsko povezivanje s bilo kojim energetskim sustavom moraju obaviti kvalificirani instalater (razvodne kutije, priključci i priključni kabeli).

Sljedeće ilustracije prikazuju primjer daljinskog povezivanja (slika 13 i slika 13a).

Slika 13 - Primjer daljinske veze

Slika 13a - Detaljan primjer daljinske veze

30 31 31 3230 31 31 32

Digitalni ulaz 1

Digitalni ulaz 2

Page 21: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Za pristup kabelu od četiri jezgre za daljinsko povezivanje potrebno je skinuti gornji poklopac kotla (vidi odlomak 9.1 sliku 18) i izvući kabel kroz poseban otvor koji već postoji na stražnjem poklopcu, kao što je prikazano na slici 14.

Slika 14 - Kabeli za daljinsko povezivanje

6.7 Shema ožičenja

Slika 15 – Shema ožičenja

sond

a 3

sond

a 2

sond

a 1

ulaz 1 (na zahtjev)

ula

z 1

(n

a

zahtje

v)

opskrba

otp

or

od

mrz

ava

nje

Page 22: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /22 Priručnik za instaliranje i

uporabu

7 Puštanje u pogon

UPOZORENJE!

Provjerite je li oprema spojena na zemaljski kabel.

UPOZORENJE!

Provjerite odgovara li napon onom koji je prikazan na pločici za identifikaciju opreme.

Postupak puštanja u pogon mora se provesti izvođenjem sljedećih postupaka:

Napunite kotao djelovanjem na slavinu za ulaz vode i provjerite da voda ne curi iz brtvila i spojeva. Stegnite vijke ili spojeve gdje je potrebno;

Ne prekoračujte najveći dopušteni tlak naveden u odjeljku „Opći tehnički podaci”;

Provjerite radi li sigurnosna oprema za vodeni krug;

Uključite utikač u utičnicu;

Kada je utikač umetnut kotao je u stanju pripravnosti, zaslon ostaje isključen, tipka napajanja svijetli;

Pritisnite tipku za uključivanje (vidi odlomak 8.1.3), oprema će se pokrenuti u načinu rada „ECO” (zadana postavka) 5 minuta nakon pritiska tipke.

Page 23: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

8 Rad i uporaba

Upravljanje uređajem obavlja se putem korisničkog sučelja koje omogućuje:

Podešavanje načina rada;

Promjenu radnih parametara;

Prikaz i upravljanje svim izvanrednim situacijama;

Provjeru stanja resursa.

U nastavku pojam „pokretanje” označuje prebacivanje iz stanja pripravnosti u stanje uključenosti; pojam „isključivanje” označava prebacivanje iz stanja uključenosti u stanje pripravnosti.

U nastavku se pojam „napredni postupak” odnosi na posebne postupke alata opisanog u odjeljcima koji se odnose na „napredno upravljanje”.

8.1 Korisničko sučelje Korisničko sučelje (slika 16) omogućava provjeru i podešavanje rada opreme. Ono je je opremljeno zaslonom i sljedećim tipkama:

tipka za uključivanje/stanje pripravnosti;

tipka POSTAVI (SET);

tipka DOLJE (DOWN);

tipka GORE (UP).

Slika 16 - Korisničko sučelje

8.1.1 Tipke i zaslon sučelja

8.1.1.1 Tipka za uključivanje/stanje pripravnosti

S pomoću ove tipke moguće je:

Uključiti uređaj (stanje uključenosti);

Prebacivanje uređaja iz stanja stanje pripravnosti (u ovom se stanju instrument može automatski uključiti u određenom vremenu i samostalno omogućiti funkciju zaštite od legionele i funkciju

odmrzavanja.

Kada je oprema uključena prikazuje se stanje u kojem je bila uključena u trenutku prethodnog isključenja.

8.1.1.2 Tipka [POSTAVI]

S pomoću ove tipke moguće je:

Potvrditi postavljene izbore ili vrijednosti.

8.1.1.3 Tipka [GORE]

S pomoću ove tipke moguće je:

Kretati se kroz popisa raznih parametara prema gore;

Povećati vrijednost parametra.

8.1.1.4 Tipka [DOLJE]

S pomoću ove tipke moguće je:

Kretati se kroz popis različitih parametara prema dolje;

Smanjiti vrijednost parametra.

8.1.1.5 Zaslon sučelja

Zaslon sučelja (slika 17) omogućava prikazivanje:

regulacijskih temperatura;

šifri alarma/pogrešaka;

poruka o statusu;

radnih parametara.

Slika 17 - Prikaz korisničkog sučelja

LED kompresora

Ako ovo svijetli: kompresor je uključen.

Ako ovo ovo trepće:

U tijeku je postupak uključivanja kompresora.

U tijeku je izmjena radnih postavnih vrijednosti;

LED odmrzavanja Ako ovo svijetli:

odmrzavanje je u tijeku.

LED MF-a Ako ovo svijetli: električni

grijač je uključen.

LED ventilatora Ako ovo svijetli:

ventilator je uključen.

tipka za uključivanje/stanje pripravnosti

tipka POSTAVI

tipka DOLJE

tipka GORE

Zaslon

Page 24: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /24 Priručnik za instaliranje i

uporabu

LED održavanja Ako ovo svijetli: potrebno je održavanje filtra za zrak (ako postoji).

LED alarma Ako ovo svijetli: provjerite popis alarma i slijedite postupak naveden u ovom priručniku.

LED stupnjeva Celzijevih

Ako ovo svijetli: jedinica za mjerenje temperature je Celzijev stupanj.

LED stupnjeva Fahrenheita

Ako ovo svijetli: jedinica za mjerenje temperature je stupanj Fahrenheit.

LED stanja uključenosti/pripravnosti

Ako ovo svijetli: oprema je u stanju pripravnosti.

Ako ovo treperi, oprema je ručno uključena/isključena tijekom razdoblja uključivanja/isključivanja u određenom vremenu.

Nije korišteno.

8.1.1.6 Upozorenja

Loc Tipkovnica je zaključana (vidi odlomak 8.1.3.3).

dEFr U tijeku je postupak odmrzavanja i nije moguće uključiti druge funkcije.

Anti U tijeku je funkciju zaštite od legionele.

ObSt U tijeku je funkcija visokog povećanja („Overboost“).

ECO U tijeku je funkcija ekonomičnog rada.

Auto U tijeku je funkcija automatskog rada.

8.1.2 Radna logika

8.1.2.1 Načini rada

Oprema predviđa sljedeće načine rada:

AUTO (automatski) način rada:

U ovom načinu rada uglavnom se koristi obnovljiva energije dizalice kao mjera potpore. Mogu se uključiti električni grijači; ti izvori grijanja omogućeni su ako je temperatura vode ispod određene razine ili u slučaju da je potrebna temperatura koja premašuje parametar SP5;

ECO (ekonomični) način rada:

U ovom načinu rada koristi se samo obnovljiva energija dizalice topline bez uključivanja električnih grijača. Potrebno je dulje vremena za uključivanje ovog načina rada, ali ima znatne karakteristike uštede energije;

Način rada OVERBOOST (visoko povećanje) :

Ovaj način omogućuje brzo zagrijavanje vode korištenjem dizalice topline i električnih grijača. Ova se funkcija može ručno uključiti kada je temperatura vode u spremniku niža od parametra SP3. Na kraju procesa grijanja funkcija se automatski isključuje i oprema se automatski vraća

u automatski ili ekonomični način rada, ovisno o tome koju je od tih funkcija korisnik prethodno postavio;

Način rada ANTI-LEGIONELLA (zaštita od legionele)

Ova se funkcija koristi kao antibakterijska obrada povećavanjem temperature vode na 60 ° C. Ova je funkcija povremena i u svakom se slučaju automatski uključuje svakih 30 dana, neovisno o uključenom načinu rada;

Način rada DEFROSTING (odmrzavanje)

Ova je funkcija neophodna kako bi se uklonili naslage mraza koje nastaju i sprečavaju prijenos topline. Ova se funkcija automatski uključuje kada se oprema koristi pri niskim temperaturama okoline.

Kada se oprema prvi put uključi ona je unaprijed postavljena u ECO (ekonomičnom) načinu rada s postavnom vrijednošću vode od 55 °C, s ciljem da se osigura najbolja moguća funkcija uštede energije uz podršku isključivo obnovljivih izvora energije. Imajte na umu da upotreba ove funkcije korisniku jamči prosječnu uštedu energije od oko 70% u usporedbi s normalnim električnim kotlom.

8.1.3 Osnovno upravljanje

8.1.3.1 Ručno uključivanje i isključivanje opreme

Držite tipku pritisnutu 1 sekundu: LED stanja uključenosti/pripravnosti će se isključiti/uključiti.

Oprema se može uključiti/isključiti i u određenom vremenu; mogu se vidjeti parametri HOn i HOF (odlomak 8.1.3.6).

Ručno uključivanje/isključivanje uvijek ima prioritet u odnosu na način rada u određenom vremenu.

Ako je tipkovnica zaključana (odlomak 8.1.3.3) ili je u tijeku napredni postupak, neće biti moguće izvesti normalno uključivanje/isključivanje opreme.

Svaki put kada se oprema uključi, provodi se niz unutarnjih kontrola prije nego što je dizalica topline uključi. Takvo se stanje pokazuje

treperenjem svjetla kompresora . Nakon što prođe razdoblje za provjeru (otprilike 5 minuta), svjetlo ostaje upaljeno i to znači da je uređaj uključen.

Page 25: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

8.1.3.2 Promjena načina rada (AUTO, ECO I OVERBOOST)

8.1.3.2.1 AUTO (automatski) način rada

Da biste ručno pokrenuli AUTO način rada, izvedite sljedeći postupak:

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite tipku 1 sekundu i funkcija AUTO počet će treperiti;

Pritisnite tipku ponovno za potvrdu i pokrenite AUTO način rada.

Za izlazak iz postupka:

Pritisnite tipku za izlazak iz ovog postupka bez promjene načina rada.

8.1.3.2.2 ECO (ekonomični) način rada

Da biste ručno pokrenuli ECO način rada, izvedite sljedeći postupak:

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3), da ni jedan drugi napredni postupak nije u tijeku i da oprema nije u načinu rada Overboost;

Pritisnite tipku 1 sekundu i funkcija ECO počet će treperiti;

Ponovno pritisnite tipku za potvrdu i pokrenite način rada ECO.

Za izlazak iz postupka:

Pritisnite tipku za izlazak iz ovog postupka bez promjene načina rada.

8.1.3.2.3 Način rada OVERBOOST (visoko

povećanje)

Da biste ručno pokrenuli način rada OVERBOOST, izvedite sljedeći postupak:

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite tipku 1 sekundu i funkcije ECO ili AUTO počet će treperiti;

Pritisnite tipku ili dok funkcija ObSt ne

počne treperiti na zaslonu;

Pritisnite tipku ponovno za potvrdu i pokrenite način rada OVERBOOST.

Za izlazak iz postupka:

Pritisnite tipku za izlazak iz ovog postupka bez promjene načina rada.

8.1.3.3 Zaključavanje/otključavanje tipkovnice

Da biste zaključali tipkovnicu, izvršite sljedeći postupak:

Pobrinite se za to da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Držite tipke i pritisnute 1 sekundu: Loc

će se prikazati na zaslonu na 1 sekundu.

Ako je tipkovnica zaključana, na sučelju zaslona neće biti moguće izvršiti nikakve radnje.

Pritiskom na bilo koju tipku, na zaslonu će se na 1 sekundu prikazati Loc.

Za otključavanje tipkovnice:

Držite tipke i pritisnute 1 sekundu: Na zaslonu će se na 1 sekundu prikazati UnL.

8.1.3.4 Postavljanje temperature u načinu rada ECO (SP1)

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite i otpustite tipku: SP1 će se prikazati

na zaslonu;

Pritisnite i otpustite tipku: LED kompresora

će treptati;

Pritisnite tipku ili tipku unutar 15 sekundi; mogu se vidjeti parametri r3, r4 i r5;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi: LED kompresora

će se isključiti;

Pritisnite i otpustite tipku.

Za izlazak iz postupka prije njegovog završetka:

Ne izvodite nikakve radnje 15 sekundi (sve će promjene biti spremljene).

8.1.3.5 Postavljanje temperature u načinu rada AUTO (SP2)

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite i otpustite tipku: SP1 će se prikazati

na zaslonu;

Pritisnite tipku ili dok se SP2 ne pokaže

na zaslonu;

Pritisnite i otpustite tipku: LED kompresora će treptati;

Pritisnite tipku ili unutar 15 sekundi; mogu se vidjeti parametri r3, r4 i r5;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi: LED kompresora

( ) će se isključiti;

Pritisnite i otpustite tipku.

Za izlazak iz postupka prije njegovog završetka:

Ne izvodite nikakve radnje 15 sekundi (sve će promjene biti spremljene).

8.1.3.6 Postavljanje vremena za uključivanje/isključivanje opreme

Page 26: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /26 Priručnik za instaliranje i

uporabu

NAPOMENA

Prije nego započnete s postavljanjem vremena odredite dan i stvarno vrijeme kako je opisano u odlomku 8.1.3.14.

Za pokretanje postupka:

Provjerite da tipkovnica nije blokirana i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite i otpustite tipku: SP1 će se prikazati na zaslonu;

Za postavljanje prvog vremena:

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi za odabir HOn1 (prvo vrijeme uključivanja) i/ili HOf1 (prvi vrijeme isključivanja); odaberite HOn2 i HOF2 za drugo vrijeme

uključivanja/isključivanja;

Pritisnite i otpustite tipku;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi.

Za povezivanje postavljenog vremena s određenim danom u tjednu:

Nakon što provedete prethodni postupak pritisnite

tipku ili tipku i zatim je otpustite unutar 15 sekundi za odabir Hd1 (uključi vrijeme za dan 1, odnosno ponedjeljak) i/ili Hd2 ...7 (uključi vrijeme

za dane od 2 do 7, odnosno od utorka do nedjelje);

Pritisnite i otpustite tipku;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi za odabir 1 (prvo vrijeme uključivanja/isključivanja) ili 2 (drugo vrijeme

uključivanja/isključivanja);

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi.

Za izlazak iz postupka prije njegovog završetka:

Ne izvodite nikakve radnje 15 sekundi (sve će

promjene biti spremljene) ili pritisnite tipku i onda je otpustite.

Pažljivo procijenite uključivanje funkcije postavljanja vremena radi izbjegavanja kvarova koje uzrokuju korisnici.

8.1.3.7 Prikazivanje radnog statusa

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite i otpustite tipku: Funkcija Auto/ECO/Obst/Anti prikazat će se 3 sekunde, ovisno o trenutačno uključenom radnom statusu.

8.1.3.8 Gašenje zvuka alarma

Da biste utišali alarm, izvršite sljedeći postupak:

Pobrinite se za to da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite bilo koju tipku jedanput.

NAPOMENA

Sljedeće upute rezervirane su za osoblje specijalizirano za pružanje tehničke podrške.

8.1.3.9 Uvjeti pokretanja različitih načina rada

Svaki način rada mora biti u skladu s točnim uvjetima da bi se uključio:

AUTO način rada

Uvjet za pokretanje ove funkcije je sljedeći: donja sonda <SP2 - r0 (histereza);

ECO način rada

Uvjet za pokretanje ove funkcije je sljedeći: donja sonda <SP2 - r0 (histereza);

OVERBOOST način rada

Uvjet za pokretanje ove funkcije je sljedeći: donja sonda <SP3 i gornja sonda <SP3. Nakon što temperatura premaši SP3, način rada OVERBOOST se isključuje i pokreće se prethodno postavljen načina rada.

8.1.3.10 Zaslon

Ako je oprema u stanju uključenosti, tijekom normalnog rada na zaslonu će se prikazati utvrđena temperatura s pomoću parametra P5:

Ako je P5 = 0, na zaslonu će se prikazati temperatura gornjeg dijela kotla;

Ako je P5 = 1, na zaslonu će se prikazati aktivna postavna vrijednost;

Ako je P5 = 2, na zaslonu će se prikazati temperatura donjeg dijela kotla;

Ako je P5 = 3, na zaslonu će se prikazati temperatura isparivača;

Ako je oprema u stanju pripravnosti zaslon će biti isključen.

8.1.3.11 Alarmi

NAPOMENA:

U slučaju alarma UtL (greška ventilatora), pored

prikaza na zaslonu, uređaj emitira zvučni signal koji se može isključiti pritiskom bilo koje tipke na

Page 27: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

upravljaču. Alarm se neće utišati, osim ako se oprema ne isključi ili stavi u stanje pripravnosti.

Način rada dizalice topline automatski se isključuje i uključuje se rad s električnim otporom kako bi se osigurao kontinuitet opskrbe toplom vodom.

IMAJTE NA UMU!

U slučaju alarma UtL potrebno je obratiti se

tehničkoj podršci.

AL Alarm minimalne temperature

Rješenje:

- Provjerite temperaturu povezanu s alarmom;

- Prikazani

- parametri: A0, A1, A2 i A11.

Glavne posljedice:

- Oprema će nastaviti raditi normalno.

AH Alarm maksimalne temperature

Rješenja:

- Provjerite temperaturu povezanu s alarmom;

- Prikazani parametri: A3, A4, A5 i A11.

Glavne posljedice:

- Oprema će nastaviti raditi normalno.

id Alarm digitalnog ulaza

Rješenja:

- Provjerite uzroke koji su rezultirali aktivacijom ulaza (moguć je kratki spoj u signalnim kabelima);

- Pogledajte parametre: i0; i1 i i2;

Glavne posljedice:

- Kompresor će se isključiti;

- Odmrzavanje se neće aktivirati.

iSd Alarm blokirane opreme

Rješenja:

- Provjerite uzroke koji su rezultirali aktivacijom digitalnog ulaza;

- Pogledajte parametre: i0; i1; 18 i i9;

- Isključite i ponovno uključite opremu ili odspojite opremu iz napajanja.

Glavne posljedice:

- Kompresor će se isključiti;

- Odmrzavanje se neće aktivirati.

FiL Alarm za provjeru filtra ventilacije

Rješenja:

- Provjerite je li filtar čist (za isključivanje poruke alarma pritisnite bilo koju tipku na zaslonu)

UtL Moguća je greška ventilatora

Rješenja:

- Pogledajte parametre: SP10 i C14;

- Provjerite uvjete ventilatora

Glavne posljedice:

- Kompresor i ventilator su isključeni;

- Grijanje vode odvija se isključivo s pomoću električnog otpora.

Nakon uklanjanja uzroka alarma uspostavlja se normalan rad.

8.1.3.12 Poruke o pogreškama

Pr1 Pogreška u sondi u gornjem dijelu kotla

Rješenja:

- Provjerite je li tip sonde u skladu s postavkama parametra P0;

- Provjerite je li sonda neoštećena;

- Provjerite priključak između sonde i opreme;

- Provjerite temperaturu gornjeg dijela kotla.

Glavne posljedice:

- Oprema prestaje raditi.

Pr2 Pogreška u sondi u donjem dijelu kotla

Rješenja:

- Isto kao u prethodnom slučaju, osim što se radi o sondi u donjem dijelu kotla.

Glavne posljedice:

- Oprema prestaje raditi.

Pr3 Pogreška u sondi isparivača

Rješenja:

- Isto kao u prethodnom slučaju, osim što se radi o sondi isparivača.

- Oprema prestaje raditi.

Nakon uklanjanja uzroka alarma uspostavlja se normalan rad.

8.1.3.13 Odmrzavanje

Odmrzavanje se može uključiti na sljedeći način:

Automatski, kada je temperatura isparivača ispod temperature utvrđene u parametru d17 (samo ako je vrijednost P4 različitu od 0);

U svakom je slučaju između jednog postupka odmrzavanja i drugog kompresor morao ostati uključen d18 minuta ili dulje od toga. U suprotnom zahtjev za uključivanje postupka odmrzavanja neće biti prihvaćen.

Ako je P4 = 1, d2 predstavlja temperaturu isparivača, iznad koje se postupak odmrzavanja prekida. Ako je P4 = 0 ili P4 = 2, parametar d2 ne uzima se u obzir.

Ako su tijekom postupka odmrzavanja isparavanje ili sonda iznad praga utvrđenog parametrima d2 i P4 = 1, zahtjev za uključivanje postupka odmrzavanja neće biti prihvaćem.

Page 28: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /28 Priručnik za instaliranje i

uporabu

parametar d3 određuje maksimalno trajanje koraka.

Kada je aktiviran način odleđivanja, grijaći element počinje raditi

Ako je uključena funkcija za zaštitu od legionele ili funkcija visokog povećanja (Overboost), postupak odmrzavanja neće se uključiti.

8.1.3.14 Postavljanje dana i stvarnog vremena

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite i otpustite tipku: na zaslonu će se prikazati prva šifra;

Pritisnite ili otpustite tipku ili tipku dok se ne prikaže rtc;

Dan se prikazuje kao 1 ... 7 (broj 1 odgovara ponedjeljku).

Za promjenu dana u tjednu:

Pritisnite i otpustite tipku: na zaslonu će se prikazati dd, a zatim dva broja koja predstavljaju

dan;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi.

Za promjenu vremena:

Pritisnite i otpustite tipku dok mijenjate dan u mjesecu: na zaslonu će se prikazati hh, a zatim

dva broja koji predstavljaju vrijeme (vrijeme se prikazuje u formatu od 24 sata);

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi.

Za promjenu minuta:

Pritisnite i otpustite tipku dok mijenjate vrijeme: na zaslonu će se prikazati nn, a zatim dva

broja koji predstavljaju minute;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi;

Za izlazak iz postupka:

Pritisnite i otpustite tipku dok se na zaslonu ne prikaže temperatura utvrđena parametrom P5 ili ne izvodite nikakve druge radnje 60 sekundi.

U suprotnom:

Pritisnite i otpustite tipku.

Za postavljanje radnji u određenom vremenu prethodno je potrebno izvesti postavke koje se odnose na dan i stvarno vrijeme.

8.1.3.15 Postavke konfiguracijskih parametara

Za provođenje postupka:

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Držite tipke i pritisnute 4 sekunde: na zaslonu će se prikazati PA (lozinka);

Pritisnite i otpustite tipku;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi da biste postavili -19 na zaslonu;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi;

Držite tipke i pritisnute 4 sekunde: na zaslonu će se prikazati prvi parametar SP1.

Za odabir parametra:

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku .

Za promjenu parametra:

Pritisnite i otpustite tipku;

Pritisnite tipku ili tipku za povećanje ili smanjenje vrijednosti parametra (unutar 15 skundi);

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi.

Za izlazak iz postupka:

Držite tipke i pritisnute 4 sekunde ili izvodite nikakve druge radnje 60 sekundi (sve će promjene biti spremljene).

Isključite i ponovno uključite opremu da biste potvrdili promjene parametara.

Page 29: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

8.1.3.16 Vraćanje na zadane tvorničke postavke

Za provođenje postupka:

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Držite tipke i pritisnute 4 sekunde: na zaslonu će se prikazati PA (lozinka);

Pritisnite i otpustite tipku;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi da biste postavili 149;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi;

Držite tipke i pritisnute 4 sekunde: na zaslonu će se prikazati dEF;

Pritisnite i otpustite tipku;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku unutar 15 sekundi da biste postavili 1;

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 15 sekundi: na zaslonu će dEF treperiti 4 sekunde, nakon čega će oprema

izaći iz postupka;;

Odspojite opremu iz napajanja.

Za izlazak iz postupka prije njegovog završetka:

Držite tipke i pritisnute 4 sekunde tijekom postupka (ili prije postavljanja 1: vraćanje na

zadane tvorničke postavke neće se izvršiti).

8.1.3.17 UKUPNO VRIJEME RADA KOMPRESSORA

8.1.3.17.1 Opće informacije

Oprema može zapamtiti do 9.999 sati rada kompresora, ako broj sati rada premašuje 9.999 brojevi će treptati.

8.1.3.17.2 Prikaz sati rada kompresora

Provjerite da tipkovnica nije zaključana (odlomak 8.1.3.3) i da nijedan drugi napredni postupak nije u tijeku;

Pritisnite i otpustite tipku: na zaslonu će se prikazati Pb1;

Pritisnite i otpustite tipku ili tipku za odabir CH;

Pritisnite i otpustite tipku.

Za izlazak iz postupka:

Pritisnite i otpustite tipku ili ne izvodite nikakve druge radnje 60 sekundi.

U suprotnom:

Pritisnite i otpustite tipku.

8.2 Posebne radnje Proizvod ima sustav kontrole brzine ventilatora koji povećava brzinu ventilatora kada temperatura okoline padne ispod -1 °C. Pri višim temperaturama ventilator održava manju brzinu kako bi se smanjila buka opreme.

Oprema također ima sustav provjere uvjeta okoline koji se odnose na temperature vanjskog ulaznog zraka. U nastavku opisana funkcija neophodna je kako bi se spriječilo da oprema radi načinom rada dizalice topline koji je izvan specifikacija, što može uzrokovati pogreške u kompresoru i posljedični prekid funkcije.

Svakim pokretanjem ventilator se uključuje na vrijeme određeno parametrom C12 koje odgovara 1 minuti. Nakon tog vremena sustav mjeri ulaznu temperaturu zraka. Ako je temperatura jednaka ili niža od parametra SP9 (-7 °C) uvjeti za pokretanje dizalice topline nisu ispunjeni pa se aktivira električni otpor. Postupak zagrijavanja nastavlja se uz s pomoću električnog otpora dok se ne postigne postavna vrijednost uspostavljena s tekućim aktivnim ciklusom.

Sustav ciklički (svakih 120 minuta) provjerava uvjete okoline i aktivira način rada dizalice topline samo kada su ti uvjeti prikladni za njezin rad.

Page 30: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /30 Priručnik za instaliranje i

uporabu

8.2.1 Popis parametara opreme

Opis parametra Šifra Mjerna jedinic

a Min. Maks. Zadano Napomene

Lozinka (sjena) PA 0 Funkcija rezervirana za specijalizirano tehničko osoblje

H2O postavka TOPLO ekonomični ciklus SP1 °C/°F r3 r4 55,0

H2O postavka TOPLO automatski ciklus SP2 °C/°F r1 r2 55,0

H2O postavka HLADNO SP3 °C/°F 10,0 r2 45,0

H2O postavka za zaustavljanje dizalice topline

SP5 °C/°F r1 70,0 62,0

H2O postavka za omogućivanje fotonaponske dopune

SP6 °C/°F 40,0 100,0 62,0

H2O postavka ANTI-FREEZE SP7 °C/°F 0 40 10

Postavna vrijednost za solarni toplinski ciklus SP8 °C/°F 0 100,0 40

Hladan isparivač SP9 °C/°F -25,0 25,0 -7,0

Oštećen isparivač SP10 °C/°F -50,0 25,0 -25,0

Kalibracija gornje sonde CA1 °C/°F -25,0 25,0 2,0

Kalibracija donje sonde CA2 °C/°F -25,0 25,0 0,0

Kalibracija sonde isparivača CA3 °C/°F -25,0 25,0 0,0

Vrsta sonde P0 ---- 0 1 1

0 = PTC

1 = NTC

2 = PT1000

Decimalna točka P1 ---- 0 1 1 1 = Prikaži decimalnu točku za temperaturu

Jedinica mjerenja P2 ---- 0 1 0 0 = °C

1 = °F

Funkcija povezana sa sondom isparivača P4 ---- 0 2 2

0 = Onemogućeno

1 = Uključivanje-isključivanje odmrzavanja

2 = Uključivanje odmrzavanja

Lokalni prikaz podataka P5 ---- 0 3 0

0 = Gornja sonda

1 = Radna postavna vrijednost

2 = Donja sonda

3 = Sonda isparivača

Daljinski prikaz podataka P6 ---- 0 3 0

0 = Gornja sonda

1 = Radna postavna vrijednost

2 = Donja sonda

3 = Sonda isparivača

Vrijeme osvježenja prikaza podataka u desetinkama sekunde

P8 1/10 sec

0 250 5

Rad postavljen kao histereza r0 °C/°F 0,1 30,0 7,0

Postavna vrijednost minimalnog r1 °C/°F 10,0 r2 40,0

Page 31: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Opis parametra Šifra Mjerna jedinic

a Min. Maks. Zadano Napomene

automatskog ciklusa

Postavna vrijednost maksimalnog automatskog ciklusa

r2 °C/°F r1 100,0 70,0

Postavna vrijednost minimalnog ekonomičnog ciklusa

r3 °C/°F 10,0 r4 40,0

Postavna vrijednost maksimalnog ekonomičnog ciklusa

r4 °C/°F r3 100,0 56,0

Blokiranje zadanih postavki r5 ---- 0 1 0 1 = Nije moguće promijeniti postavnu vrijednost; ona se samo može vidjeti

Kašnjenje pri pokretanju opreme C0 min 0 240 5

Zaštite kompresora Kašnjenje kao kod posljednjeg uključivanja C1 min 0 240 5

Kašnjenje kao kod posljednjeg isključivanja C2 min 0 240 5

Minimalno vrijeme uključenosti C3 sek 0 240 0

Broj sati rada kompresora potreban za održavanje

C10 h 0 9999 1000 0 = funkcija isključena

Uzimanje uzorka temperature zaostalog zraka za testiranje isparivača

C11 min 0 999 120

Minimalno kašnjenje između uključivanja ventilatora i aktivacije kompresora za provjeru temperature ulaznog zraka

C12 min 0 240 1

Pauziranje solarnog toplinskog ciklusa C13 min 0 240 20

Kašnjenje provjere oštećenog ventilatora C14 min -1 240 20 -1 = funkcija onemogućena

Vrsta odmrzavanja d1 ---- 0 2 1

0 = s grijačem

1 = s toplim plinom

2 = sa zaustavljenim kompresorom

Temperatura isparivača za završavanje postupka odmrzavanja (samo ako je P4 = 1)

d2 °C/°F -50,0 50,0 3,0

Maksimalno trajanje postupka odmrzavanja d3 min 0 99 8

Prag za pokretanje automatskog odmrzavanja (temperatura isparivača)

d17 °C/°F -50,0 50,0 -2,0

Minimalno vrijeme pokretanja kompresora za pokretanje postupka odmrzavanja

d18 min 0 240 60

Alarm sonde minimalne razine (samo AL1 upozorenje)

A0 ---- 0 2 0

0 = Gornja sonda

1 = Donja sonda

2 = Sonda isparivača

Minimalni alarm (samo AL1 upozorenje) A1 °C/°F 0,0 50,0 10,0

Vrsta kašnjenja alarma minimalne razine (samo AL1 upozorenje)

A2 ---- 0 1 0 0 = Onemogućeno

1 = Apsolutno

Alarm sonde maksimalne razine (samo AH upozorenje)

A3 ---- 0 2 0

0 = Gornja sonda

1 = Donja sonda

2 = Sonda isparivača

Maksimalni alarm (samo AH upozorenje) A4 °C/°F 0,0 199,0 90,0

Vrsta kašnjenja alarma maksimalne razine A5 ---- 0 1 0 0 = Onemogućeno

Page 32: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /32 Priručnik za instaliranje i

uporabu

Opis parametra Šifra Mjerna jedinic

a Min. Maks. Zadano Napomene

(samo AH upozorenje) 1 = Apsolutno

Kašnjenje alarma AL1 minimalne razine zbog pokretanja opreme (samo upozorenje)

A6 min 0 240 120

Kašnjenje alarma temperature AL1 i AH (samo upozorenje)

A7 min 0 240 15

Histereza alarma A11 min 0,1 30,0 2,0

Interval pokretanja grijača (Anti-Legionella) H0 dani 0 99 30

Funkcija zaštite od legionele H1 °C/°F 10,0 199,0 60,0

Trajanje funkcije zaštite od legionele H3 min 0 240 2

Omogućivanje solarnog toplinskog ulaza (Digitalni ulaz 1)

i0 ---- 0 2 2

0 = Ulaz onemogućen

1 = Ulaz tlaka

2 = Digitalni ulaz 1

Vrsta kontakta solarnog toplinskog ulaza i1 ---- 0 1 0

0 = Aktivirano ako je kontakt zatvoren

1 = Aktivirano ako je kontakt otvoren

Visok/nizak tlak i zaštita kompresora i2 min 0 120 0

Omogućivanje fotonaponskog ulaza (Digitalni ulaz 2)

i3 ---- 0 1 1 0 = Ulaz onemogućen

1 = Ulaz omogućen

Vrsta kontakta fotonaponskog ulaza (Digitalni ulaz 2)

i4 ---- 0 1 0

0 = Aktivirano ako je kontakt zatvoren

1 = Aktivirano ako je kontakt otvoren

Broj alarma digitalnog ulaza po blokadi opreme

i8 ---- 0 15 0

Vrijeme za resetiranje alarma digitalnog ulaza

i9 min 1 999 240

Omogućivanje zujala u9 ---- 0 1 1 0 = Zujalo onemogućeno

1 = Zujalo omogućeno

Uključivanje vremena za ponedjeljak Hd1 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Uključivanje vremena za utorak Hd2 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Uključivanje vremena za srijedu Hd3 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Uključivanje vremena za četvrtak Hd4 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Uključivanje vremena za petak Hd5 ---- 1 2 1 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Uključivanje vremena za subotu Hd6 ---- 1 2 2 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Uključivanje vremena za nedjelju Hd7 ---- 1 2 2 1 = HOn1-HOF1

2 = HOn2-HOF2

Page 33: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Opis parametra Šifra Mjerna jedinic

a Min. Maks. Zadano Napomene

Prvo vrijeme uključivanja HOn1 ---- 0:00 23,59 --:-- --:-- = funkcija izuzeta

Prvo vrijeme isključivanja HOF1 ---- 0:00 23,59 --:-- --:-- = funkcija izuzeta

Vrijeme u skladu s vremenom za uključivanje HOn2 ---- 0:00 23,59 --:-- --:-- = funkcija izuzeta

Vrijeme u skladu s vremena za isključivanje HOF2 ---- 0:00 23,59 --:-- --:-- = funkcija izuzeta

Adresa opreme LA ---- 1 247 247

Brzina prijenosa Lb ---- 0 3 2

0 = 2400

1 = 4800

2 = 9600

3 = 19200

Paritet LP ---- 0 2 2

0 = NIŠTA

1 = NEPARAN

2 = PARAN

REZERVIRAN E9 ---- 0 2 0

Page 34: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /34 Priručnik za instaliranje i

uporabu

9 Održavanje i čišćenje

UPOZORENJE!

Popravak opreme mora izvoditi kvalificirano osoblje. Nepravilni popravci mogu dovesti korisnika u opasnost. Ako je vašu oprema potrebno popraviti obratite se službi za tehničku podršku.

UPOZORENJE!

Prije poduzimanja bilo kakvih radnji održavanja provjerite da oprema nije slučajno spojena na napajanje jer ne smije biti spojena na napajanje prilikom održavanja. Stoga odspojite opremu iz napajanja prije obavljanja bilo kakvih aktivnosti održavanja ili čišćenja.

9.1 Ponovno postavljanje sigurnosne opreme

Uređaj je opremljen sigurnosnim termostatom. Kod ručnog ponovnog postavljanja, oprema se okida u slučaju pregrijavanja.

Za ponovno postavljanje zaštite potrebno je sljedeće:

Odspojiti uređaj iz napajanja;

Uklonite sve zračne kanale (vidi odlomak 6.2);

Uklonite gornji poklopac odvijanjem odgovarajućih vijaka za pričvršćivanje (slika 18);

Ručno ponovno postavite sigurnosni termostat (slika 19). U slučaju okidanja, središnji zatik termostata isturen je za oko 4 mm;

Ponovno montirajte gornji poklopac koji je prethodno uklonjen.

Slika 18 - Uklanjanje gornjeg poklopca

Slika 19 - Ponovno postavljanje sigurnosnog termostata

UPOZORENJE!

Okidanje sigurnosnog termostata može biti uzrokovano kvarom povezanom s kontrolnom pločom ili zbog pomanjkanja vode u spremniku.

UPOZORENJE!

Izvođenje popravaka na dijelovima koji vrše sigurnosne funkcije ugrožava siguran rad opreme. Zamijenite neispravne elemente isključivo s originalnim rezervnim dijelovima.

NAPOMENA

Intervencija termostata isključuje rad električnih grijača, ali ne i sustava dizalice topline unutar dopuštenih radnih ograničenja.

Kliknite

Page 35: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

9.2 Tromjesečne inspekcije

Vizualna inspekcija općih uvjeta sustava opreme te inspekcija opreme radi uočavanja potencijalnog istjecanja;

Provjera ventilacijskog filtra (vidi točku 9.4).

9.3 Godišnje inspekcije

Provjera nepropusnosti vijaka, matica, prirubnica i priključaka za vodu koji su možda olabavili zbog vibracija;

Provjera integriteta magnezijskih anoda (vidi odlomak 9.5).

9.4 Čišćenje ventilacijskog filtra U gornjem dijelu opreme nalazi se ventilacijski filtar. On se mora redovito očistiti radi održavanja savršene učinkovitosti sustava.

Nakon svakih 1000 sati rada, na zaslonu uređaja prkazuje se alarm FiL koji upućuje na potrebu provjere

čistoće filtra.

Da biste filtar uklonili potrebno ga je uhvatiti prstima na predviđenom bočnom otvoru i izvući ga van (slika 20).

Filtar se može očistiti ispiranjem, jakim mlazom vode ili udaranjem. Budući da je filtar izrađen od nehrđajućeg čelika, nije ga potrebno redovito mijenjati.

Slika 20. – Detalji ventilacijskog filtra

NAPOMENA

Začepljenje filtra smanjuje učinkovitost sustava dizalice topline uzrokujući nedovoljnu ventilaciju ili čak potpuni manjak ventilacije.

9.5 Magnezijske anode Magnezijske anode (Mg), poznate i pod nazivom „žrtvene” anode, onemogućuje sve parazitske struje koje se stvaraju unutar kotla, a koje mogu potaknuti korozijske procese na površini uređaja.

Magnezij je metal s nižim elektrokemijskim potencijalom u usporedbi s materijalom kojim je obložena unutrašnjost kotla pa zbog toga privlači negativne naboje koji nastaju zagrijavanjem vode i uzrokuju koroziju. Na taj se način anoda „žrtvuje” i korodira umjesto spremnika. Kotao ima dvije anode, jednu je ugrađena u donjem dijelu, a drugu u gornjem dijelu spremnika (područje koje je najviše podložno koroziji).

Integritet magnezijskih anoda mora se provjeravati najmanje svake dvije godine (najbolje bi bilo da se provjerava jedanput godišnje). Radove mora izvoditi kvalificirano osoblje.

Prije provođenja pregleda potrebno je:

Zatvoriti dovod hladne vode;

Isprazniti vodu iz kotla (vidi odlomak 9.6);

Odviti gornju anodu i provjeriti njezin stupanj korozije, ako je više od 30% površine anode korodiralo, potrebno ju je zamijeniti;

Izvršiti istu radnju za donju anodu.

Anode imaju odgovarajuća brtvila za zatvaranje i kako bi se izbjeglo uzrokovanje istjecanja vode, preporučuje se koristiti anaerobno sredstvo za brtvljenje kompatibilno za uporabu na sanitarnim i toplinskim sustavima. Brtvila se moraju zamijeniti novima i u slučaju pregleda i u slučaju zamjene anoda.

9.6 Pražnjenje kotla Preporučuje se isprazniti kotao ako se kotao određeno vrijeme ne upotrebljava, posebno pri niskim temperaturama.

Što se tiče predmetne opreme, dovoljno je odspojiti ulazni priključak za vodu (vidi odlomak 6.4).

U suprotnom, tijekom faze instalacije sustava preporučuje se ugraditi odvodnu slavinu s priključkom za crijevo.

NAPOMENA

U slučaju niskih temperatura važno je isprazniti sustav kako se voda ne bi zamrznula.

Ventilacijski filtar

Bočni

utor

Page 36: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /36 Priručnik za instaliranje i

uporabu

10 Uklanjanje kvarova

U slučaju problema u vezi s radom opreme, pri čemu se nije oglasio ni jedan alarm ili pogreška opisani u prethodnim odlomcima, preporučuje se provjeriti je li problem moguće riješiti provjerom mogućih rješenja navedenih u tablici u nastavku prije nego što se zatraži pomoć tehničke podrške.

Problem Mogući uzroci

Dizalica topline ne radi Nema električne energije;

Utikač nije pravilno umetnut u utičnicu.

Kompresor i/ili ventilator ne rade

Postavljeno sigurnosno razdoblje nije završilo;

Ostvarena je postavljena temperatura.

Dizalica topline stalno se pali i gasi

Pogrešno programiranje parametara/postavnih vrijednosti i/ili vrijednosti histereze.

Dizalica topline stalno je uključena i ne isključuje se

Pogrešno programiranje parametara/postavnih vrijednosti i/ili vrijednosti histereze.

Električni grijač se ne uključuje.

Vaša intervencija nije potrebna

UPOZORENJE!

U slučaju da rukovatelj ne uspije riješiti problem, isključite opremu i zatražite pomoć tehničke podrške navodeći pritom model kupljenog uređaja.

11 Odlaganje

Na kraju životnog ciklusa uređaja, dizalice topline odlažu se u skladu s važećim propisima.

UPOZORENJE!

Ova oprema sadrži fluorirani staklenički plin koji je obuhvaćen protokolom iz Kyota. Radove održavanja i odlaganja mora izvoditi isključivo kvalificirano osoblje.

INFORMACIJE ZA KORISNIKE

U skladu s Direktivama 2011/65/EU i 2012/19/EU, koje se odnose na smanjenje uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi te na zbrinjavanje otpada.

Simbol prekrižene kante za smeće koji se može vidjeti na opremi ili njezinoj ambalaži upućuje na to da se

uređaj na kraju svog životnog ciklusa odlaže odvojeno od drugog otpada.

Na kraju životnog ciklusa uređaja korisnik je stoga dužan odnijeti uređaj u odgovarajući centar za odvojeno prikupljanje elektroničkog i elektrotehničkog otpad ili ga vratiti prodavaču nakon kupnje drugog drugog sličnog

uređaja, u omjeru od jedan naprema jedan.

Odgovarajuće odvojeno prikupljanje otpada koje se odnosi na naknadno slanje obustavljene opreme za recikliranje, obradu i/ili ekološki kompatibilno zbrinjavanje, doprinosi

izbjegavanju mogućih negativnih učinaka na okoliš i zdravlje. To također potiče ponovno korištenje i/ili recikliranje materijala od kojih je oprema proizvedena.

Nezakonito odlaganje uređaja korisnika izlaže primjeni administrativnih kazni predviđenih važećim zakonodavstvom.

Glavne materijale koji su upotrijebljeni u proizvodnji opreme čine:

Čelik;

Magnezij;

Plastika;

Bakar;

Aluminij;

Poliuretan.

Page 37: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

12 Informacijski list proizvoda

Opisi mjerna jedinica EKHH2E200AAV3(3) EKHH2E260AAV3(3) EKHH2E260PAAV3(3)

Profil opterećenja L XL

Razred energetske učinkovitosti grijanja vode u prosječnim klimatskim uvjetima

A+

Razred energetske učinkovitosti zagrijavanja vode u postotcima % u prosječnim klimatskim uvjetima

% 123 127 127

Godišnja potrošnja električne energije u kWh u prosječnim klimatskim uvjetima

kWh 835 1323 1323

Postavke temperature termostata grijača vode

°C 55

Razina zvučne snage Lwa u zatvorenom prostoru u dB

dB 53

Grijač vode može raditi samo tijekom sati izvan najveće potražnje

NE

Sve posebne mjere predostrožnosti koje treba poduzeti prilikom montaže, instalacije i održavanja grijača vode.

Pogledajte priručnik

Razred energetske učinkovitosti zagrijavanja vode u postotcima % u hladnijim klimatskim uvjetima

% 94 92 92

Razred energetske učinkovitosti zagrijavanja vode u postotcima % u toplijim klimatskim uvjetima

% 135 129 129

Godišnja potrošnja električne energije u kWh u hladnijim klimatskim uvjetima

kWh 1091 1826 1826

Godišnja potrošnja električne energije u kWh u toplijim klimatskim uvjetima

kWh 756 1296 1296

Razina zvučne snage Lwa na otvorenom u dB

dB 53

Page 38: Priručnik za servisiranje monoblok izvedbe - daikin.eu · servisiranja pročitajte priručnik za servisiranje. Za više informacija pogledajte priručnik za instaliranje i uporabu

Stranica /38 Priručnik za instaliranje i

uporabu

06. 2017.