Upload
others
View
16
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Priručnik za postavljanjei upotrebu
EKEQMCBV3
Opcijski komplet za kombinaciju Daikinkondenzacijskih jedinica s jedinicama za obradu
zraka koje ne isporučuje Daikin
1
2
3
4 12 6
H1
H3 H5 H5
H4H2 H7H6 H8
X24A
6710
3
2 11
5 14
9 8
5 3
L N R3 R4 R1
R3T
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valve gas liquid
NL R2T
R1T
air
R5 R6 P1 P2remocon outdoor
F1 F2 T1 T2ON/OFF
C1 C2FAN
H1 H2 H3 H4 H4
H7
F2F1
H5H8 H6
10
NOTES1
2
3
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DY
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follow
ing s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nform
es à
la/a
ux n
orm
e(s)
ou
autre
(s) d
ocum
ent(s
) nor
mat
if(s)
, pou
r aut
ant q
u'ils
soien
t utili
sés c
onfor
mém
ent à
nos
instr
uctio
ns:
04co
nform
de vo
lgend
e nor
m(e
n) of
één o
f mee
r and
ere b
inden
de do
cum
ente
n zijn
, op v
oorw
aard
e dat
ze w
orde
n geb
ruikt
over
eenk
omsti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nform
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nform
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08es
tão
em c
onfor
mida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующи
м ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри у
слов
ии и
х ис
поль
зова
ния
согл
асно
наш
им и
нстр
укци
ям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i he
nhold
til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
emu
kaise
sti:
14za
pře
dpok
ladu,
že js
ou vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odp
ovíd
ají n
ásled
ujícím
nor
mám
neb
o no
rmat
ivním
dok
umen
tům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mog
i nas
tępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kum
entó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
war
unkie
m ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
conf
orm
itate
cu u
rmăt
orul
(urm
ătoa
rele)
stan
dard
(e) s
au a
lt(e)
doc
umen
t(e) n
orm
ativ(
e), c
u co
ndiţia
ca a
ceste
a să
fie u
tiliza
te în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
дру
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се и
зпол
зват
съг
ласн
она
шите
инс
трук
ции:
22at
itinka
žem
iau n
urod
ytus s
tand
artu
s ir (
arba
) kitu
s nor
mini
us d
okum
entu
s su
sąlyg
a, ka
d yr
a na
udoja
mi p
agal
mūs
ų nu
rody
mus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08Di
recti
vas,
confo
rme
alter
ação
em
.09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vors
chrif
ten
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08de
aco
rdo
com
o p
revis
to e
m:
09в
соот
ветс
твии
с по
ложе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01
Note
*as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
posit
ively
by <B
> ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A> a
ufgefü
hrt u
nd vo
n <B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß Ze
rtifik
at <C
>.03
Re
marq
ue *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au C
ertifi
cat <
C>.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig C
ertifi
caat
<C>.
05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado <
C>.
06
Nota
*de
linea
to ne
l <A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da <B
> sec
ondo
il Ce
rtific
ato <C
>.07
™Ë
Ì›ˆ
ÛË *
fiˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ <
A> Î
·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ <
B> Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>.
08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
posit
ivo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertifi
cado
<C>.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в со
отве
тств
ии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем <
B> со
глас
но
Свид
етел
ьств
у <C>
.10
Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i
henh
old til
Cer
tifika
t <C>
.
11
Infor
matio
n *en
ligt <
A> oc
h god
känts
av <B
> enli
gt Ce
rtifik
atet <
C>.
12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Ser
tifika
t <C>
.13
Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a <A>
ja jo
tka <B
> on
hyvä
ksyn
yt Se
rtifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
pozit
ivno o
cijen
jeno o
d str
ane <
B> pr
ema C
ertif
ikatu
<C>.
16
Megje
gyzé
s *a(
z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelel
ést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opini
ą <B
> i Ś
wiad
ectw
em <C
>.18
No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit î
n <A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertif
icatu
l <C>
.19
Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobr
eno s
stra
ni <B
> v
sklad
u s ce
rtifik
atom
<C>.
20
Märk
us *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> j
ärgi
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile <C
>.
21
Забе
лежк
а *ка
кто е
изло
жено
в <A
> и о
цене
но
поло
жите
лно о
т <B>
съгл
асно
Cе
ртиф
икат
а <C>
.22
Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertif
ikatą
<C>.
23
Piez
īmes
*kā
norā
dīts <
A> un
atbil
stoši
<B> p
ozitīv
ajam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r ser
tifikā
tu <C
>.24
Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B> v
súlad
e s o
sved
čením
<C>.
25
Not *
<A>‘d
a be
lirtild
iği g
ibi v
e <C
> Se
rtifik
asın
agö
re
<B>
tara
fında
n olu
mlu
olara
kde
ğerle
ndiril
diği g
ibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.02
4D12
/02-
2009
<B>
TÜ
V (
NB
1856
)
<C>
0510
2601
01
EN
6033
5-2-
40,
3PW26871-5E
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
4th
of M
ay 2
009
EK
EQ
MC
BV
3*,
* =
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
01 a
dec
lares
unde
r its s
ole re
spon
sibilit
y tha
t the a
ir con
dition
ing eq
uipme
nt to
which
this
decla
ration
relat
es:
02 d
erkl
ärt a
uf se
ine al
leinig
e Vera
ntwor
tung d
ass d
ie Au
srüstu
ng de
r Klim
agerä
te für
die d
iese E
rklär
ung b
estim
mt is
t:03
f d
éclar
e sou
s sa s
eule
respo
nsab
ilité q
ue l'é
quipe
ment
d'air c
ondit
ionné
visé
s par
la pré
sente
décla
ration
:04
l ve
rklaa
rt hie
rbij o
p eige
n exc
lusiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e airc
ondit
ioning
appa
ratuu
r waa
rop de
ze ve
rklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
dec
lara b
ajo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo d
e aire
acon
dicion
ado a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dich
iara s
otto l
a prop
ria re
spon
sabil
ità ch
e gli a
ppare
cchi
di co
ndizi
onam
ento
a cui
è rife
rita qu
esta
dichia
razion
e:07
g ‰
ËÏÒÓÂ
È ÌÂ
·ÔÎ
ÏÂÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ô
ÂÍÔ
ÏÈÛÌfi
˜ Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08 p
dec
lara s
ob su
a exc
lusiva
resp
onsa
bilida
de qu
e os e
quipa
mento
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заяв
ляет,
искл
ючит
ельн
о под
свою
отве
тстве
ннос
ть, чт
о обо
рудов
ание
для к
онди
цион
иров
ания
возд
уха, к
кото
рому
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:10
q e
rklær
er un
der e
nean
svar,
at ud
styret
til kl
imare
guler
ing, s
om de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dek
larere
r i eg
ensk
ap av
huvu
dans
varig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsutr
ustni
ngen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
n e
rklær
er et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
t luftk
ondis
joner
ingsu
tstyr
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
j ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tar
koitta
mat il
masto
intila
itteet:
14 c
pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
klim
atiza
ční z
aříze
ní, k
nimž s
e toto
proh
lášen
í vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod i
sklju
čivo v
lastito
m od
govo
rnoš
ću da
opre
ma za
klim
atiza
ciju n
a koju
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
bere
ndez
ések
, mely
ekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dek
laruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odpo
wied
zialno
ść, ż
e klim
atyza
tory,
któryc
h doty
czy n
iniejs
za de
klara
cja:
18 r
dec
lară p
e pro
prie
răsp
unde
re că
echip
amen
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie
:19
o z
vso o
dgov
orno
stjo i
zjavlj
a, da
je op
rema
klim
atskih
napr
av, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
20 x
kinn
itab o
ma tä
ieliku
l vas
tutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsi
ooni
alla k
uuluv
kliim
asea
dmete
varu
stus:
21 b
дек
лари
ра на
своя
отго
ворн
ост,
че об
оруд
ване
то за
клим
атич
на ин
стал
ация
, за к
оето
се от
нася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visi
ška s
avo a
tsako
mybe
skelb
ia, ka
d oro
kond
icion
avim
o įra
nga,
kuria
i taiko
ma ši
dekla
racij
a:23
v a
r piln
u atbi
ldību
aplie
cina,
ka tā
lāk uz
skait
ītās g
aisa k
ondic
ionēš
anas
iekā
rtas,
uz ku
riem
attiec
as šī
dekla
rācij
a:24
k v
yhlas
uje na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
klim
atiza
čné z
ariad
enie,
na kt
oré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
dona
nım
ının
aşa
ğıda
ki gib
i oldu
ğunu
bey
an e
der:
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
Sadržaj Stranica
Uvod ........................................................................... 1
Prije postavljanja ............................................................................... 1
Postavljanje ............................................................... 2
Pribor................................................................................................. 2
Nazivi i funkcije dijelova .................................................................... 2
Prije postavljanja ............................................................................... 2
Izbor mjesta za postavljanje.............................................................. 3
Postavljanje cjevovoda...................................................................... 3
Postavljanje kompleta za ekspanzioni ventil ..................................... 5
Postavljanje električne upravljačke kutije .......................................... 6
Rad na električnom ožičenju ............................................................. 6
Postavljanje termistora...................................................................... 8
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo ......................................... 9
Pokusni rad ....................................................................................... 9
Rukovanje i održavanje ............................................ 9
Što treba učiniti prije puštanja u rad.................................................. 9
Rukovanje i signali na predočniku..................................................... 9
Uklanjanje smetnji ........................................................................... 10
Održavanje...................................................................................... 10
Zahtjevi pri odlaganju u otpad ......................................................... 10
Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalneupute.
Uvod
Prije postavljanjaOvaj ae sustav raditi kao standardna unutarnja jedinica za nadzortemperature u prostoriji. Ovom sustavu nije potreban zasebni vanjskiupravljač ali uzmite u obzir donja upozorenja.
■ Priključivanje višestrukih vanjskih jedinica nije dopuštenou sustavu s 1 rashladnim sredstvom.
■ Automatsko punjenje rashladnog sredstva i funkcija otkrivanjapropuštanja nisu mogući kada se koristi EKEQMCB.
■ Proizvođač ove vanjske jedinice ograničio je odgovornost zaukupan kapacitet sustava, jer performanse određuje cjelokupansustav. Količina zraka na izlazu može fluktuirati ovisno oodabranoj jedinici za obradu zraka i ovisno o konfiguracijiinstalacije.
■ NEMOJTE priključivati ovaj sustav na DIII-net uređaje.
To može za posljedicu imati kvar ili potpuno onesposobljavanjecijelog sustava.
■ Ovi uređaji nisu predviđeni za postupke hlađenja kroz čitavugodinu u uvjetima niske unutarnje vlage, kao što su primjericeprostorije za elektroničku obradu podataka.
■ Uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe, uključujući djecu, sasmanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ilis nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako imaju nadzor ilidobivaju upute o uporabi od osobe odgovorne za njihovusigurnost. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se zajamčilo da se neigraju s uređajem.
EKEQMCBV3Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinica
s jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje DaikinPriručnik za
postavljanje i upotrebu
PRIJE POSTAVLJANJA I POKRETANJA, PAŽLJIVOPROČITAJTE OVE UPUTE.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJEOPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE,KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGAOŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJPRIBOR KOJEG JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JEIZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU S TOM OPREMOMI NEKA GA INSTALIRA STRUČNJAK.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILIUPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKINTRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
■ Koristite ovaj sustav samo u kombinaciji s jedinicomza obradu zraka koju nije isporučio Daikin. Nemojtepriključivati ovaj sustav na druge uređaje.
■ Mogu se koristiti samo oni opcijski upravljači koji senalaze na popisu dodatne opreme u opciji.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
1EKEQMCBV3
Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin
4PW52447-1A – 07.2010
Postavljanje■ Za postavljanje jedinice za obradu zraka, provjerite priručnik za
postavljanje jedinice za obradu zraka.
■ Nikada ne puštajte klima uređaj u rad bez termistora (R3T)ispusne cijevi, termistora (R2T) usisne cijevi i osjetnika tlaka(S1NPH, S1NPL). Takav postupak može dovesti do pregaranjakompresora.
■ Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalnoeksplozivnom okruženju.
Pribor
Obavezan pribor
Upute za postavljanje pročitajte u poglavlju "Postavljanje kompleta zaekspanzioni ventil" stranicu 5.)
Pribor u opciji
Nazivi i funkcije dijelova (Vidi sliku 1)
Prije postavljanja■ Za postavljanje vanjske jedinice, punjenje dodatnog rashladnog
sredstva i ožičavanje između jedinica provjerite priručnik zapostavljanje priložen uz vanjsku jedinicu.
■ Mjere opreza za R410A
■ Rashladno sredstvo strogo zahtjeva da se sustav održavačistim, suhim i zatvorenim.- Čist i suh
Treba spriječiti miješanje stranih materijala (uključujućimineralna ulja i vlagu) u sustav.
- ZatvorenPročitajte "Postavljanje cjevovoda" stranicu 3 pažljivo itočno slijedite te postupke.
■ Budući da je R410A miješano rashladno sredstvo, potrebnododatno rashladno sredstvo mora se puniti dok je u tekućemstanju. (Ako je rashladno sredstvo u plinovitom stanju, njegovsastav se mijenja i sustav neće pravilno raditi)
■ Priključene jedinice za obradu zraka moraju imatiizmjenjivače topline isključivo namijenjene za rad s R410A.
Mjere opreza za odabir jedinice za obradu zraka
Odaberite jedinicu za obradu zraka (nije u isporuci) u skladus tehničkim podacima i ograničenjima navedenim u Tablica 1.
Zanemarivanje ovih ograničenja može utjecati na životni vijekvanjske jedinice, raspon rada ili na pouzdanost.
Ova upravljačka kutija se može koristiti samo u primjeni toplinskepumpe.
Ovisno o izmjenjivaču topline, EKEXV koji se može priključiti (sklopekspanzionog ventila) mora biti odabran prema tim specifikacijama.
Tablica 1
Količina
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T) (2,5 m kabla) 2
Izolacijska ploča 2
Gumena ploča 2
Spojnica žice na žicu 6
Priručnik za postavljanje i upotrebu 1
Uvodnica 9
Pritezna traka 6
Adapter za podešavanje kapaciteta 8
Zaptivač (kapica za zatvaranje) 1
EKEQMCB
Komplet za ekspanzioni ventil EKEXV
EKEQMCB
Daljinski upravljač 1
Dijelovi i komponente
1 Vanjska jedinica
2 Upravljačka kutija
3 Jedinica za obradu zraka (nije u isporuci)
4 Vanjski cjevovod (nije u isporuci)
5 Komplet za ekspanzioni ventil
Priključci ožičenja
6 Napajanje vanjske jedinice
7 Ožičenje upravljačke kutije(Napajanje i komunikacija između upravljačke kutije i vanjske jedinice)
8 Termistori jedinice za obradu zraka
9 Napajanje i ožičenje upravljanja za jedinicu za obradu zraka i upravljač (napajanje je odvojeno od onog za vanjsku jedinicu)
10 Upravljač termistora za zrak jedinice za obradu zraka
11 Daljinski upravljač
Pošto je predviđeni tlak 4 MPa ili 40 bara, možda će bitipotrebne cijevi s debljim stjenkama. Pogledajte u poglavlje"Odabir materijala za cjevovode" stranicu 4.
NAPOMENA ■ Za najveći broj unutarnjih jedinica pogledajtespecifikacije za vanjsku jedinicu.
■ Ako ukupni kapacitet svih unutarnjih jedinicaprijeđe kapacitet vanjske jedinice, može doći doopadanja učinkovitosti hlađenja i grijanja pri raduunutarnjih jedinica.U knjizi s tehničkim podacima potražite odjeljak okarakteristikama učinkovitosti.
■ Klasa kapaciteta jedinice za obradu zrakaodređena je odabirom sklopa ekspanzionogventila u skladu s Tablica 1.
EKEXV klasa
Dopušteni kapacitet hlađenja izmjenjivača
topline (kW)Dopušteni kapacitet grijanja
izmjenjivača topline (kW)
Minimum Maksimum Minimum Maksimum
50 5,0 6,2 5,6 7,0
63 6,3 7,8 7,1 8,8
80 7,9 9,9 8,9 11,1
100 10,0 12,3 11,2 13,8
125 12,4 15,4 13,9 17,3
140 15,5 17,6 17,4 19,8
200 17,7 24,6 19,9 27,7
250 24,7 30,8 27,8 34,7
Temperatura zasićenog usisa hlađenja (SST) = 6°C
Temperatura zasićenog usisa grijanja (SST) = 46°C
Temperatura zraka = 27°C DB/19°C WB
Temperatura zraka = 20°C DB
Supergrijanje (SH) = 5 K Superhlađenje (SC) = 3 K
EKEQMCBV3Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin4PW52447-1A – 07.2010
Priručnik za postavljanje i upotrebu
2
1 Svaka se jedinica za obradu zraka može priključiti na vanjskujedinicu kao standardna unutarnja jedinica. Ograničenja zapriključivanje određuje vanjska jedinica.
2 Odabir ekspanzionog ventila
Za vašu jedinicu za obradu zraka treba odabrati odgovarajućiekspanzioni ventil. Odaberite ekspanzioni ventil u skladu sgornjim ograničenjima.
3 Odabir adaptera za podešavanje kapaciteta (pogledajte pribor)
■ Ovisno o ekspanzionom ventilu treba odabrati odgovarajućiadapter za podešavanje kapaciteta.
■ Priključite pravilno odabrani adapter za podešavanjekapaciteta na X24A (A1P). (Vidi sliku 3)
Kod slijedećih stavki, obratite posebnu pažnju za vrijeme ugrađivanja i provjerite nakon što je postavljanje dovršeno
Izbor mjesta za postavljanjeOvo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročitiradio smetnje, pa u tom slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajućemjere.
Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni slijedećiuvjeti a koje odgovara Vašem kupcu.
■ Opcijske kutije (ekspanzioni ventil i električna upravljačka kutija)mogu se postaviti unutra ili vani).
■ Nemojte opcijske kutije postavljati unutar ili na vanjskoj jedinici.
■ Ne stavljajte opcijske kutije na izravno sunčevo svjetlo. Izravnosunčevo svjetlo povećava temperaturu u opcijskim kutijama i tomože skratiti njihov vijek trajanja i utjecati na njihov rad.
■ Odaberite ravnu i čvrstu površinu za postavljanje.
■ Radna temperatura upravljačke kutije je između –10°C i 40°C.
■ Ispred kutija ostavite slobodan prostor za buduće održavanje.
■ Držite jedinicu za obradu zraka, ožičenje napajanja i prijenosnoožičenje najmanje 1 metar od televizora i radija. Timespriječavate smetnje u slici i zvuku tih električnih uređaja. (Možedoći do električnih smetnji, ovisno o uvjetima pod kojim seemitiraju električni valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
■ Pazite da je upravljačka kutija postavljena vodoravno. Položajnavojnih matica mora biti prema dolje.
Mjere opreza
Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u dole navedenimprostorijama.
■ Gdje ima mineralog ulja, poput reznog ulja.
■ Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana.
■ Gdje su prisutni sumporni plinovi, kao što je u blizini vrućihizvora.
■ U vozilima ili plovilima.
■ Gdje je čest pad napona, kao što je to u tvornicama.
■ Gdje je visoka koncentracija para ili raspršivanja.
■ Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
■ Gdje ima kiselih ili lužnatih para.
■ Opcijske kutije moraju biti postavljene s otvorima prema dolje.
Postavljanje cjevovoda
Ograničenja za cjevovod
L treba smatrati dijelom ukupne maksimalne duljine cjevovoda. Opostavljanju cjevovoda pogledajte u priručnik za postavljanje zavanjsku jedinicu.
Ako se priključuje upravljačka kutija EKEQMCBpostoje dodatna ograničenja. Ona se mogu naći utehničkom priručniku za EKEQMCB i u ovompriručniku.
NAPOMENA ■ Ekspanzioni ventil je elektroničkog tipa, njimeupravljaju termistori dodani u krug. Svakiekspanzioni ventil može nadzirati niz veličinajedinica za obradu zraka.
■ Odabrana jedinica za obradu zraka mora bitinamijenjen za R410A.
■ Treba spriječiti miješanje materijala izvana(uključujući mineralna ulja ili vlagu) u sustav.
■ SST: temperatura rosišta na izlazu iz jediniceza obradu zraka.
EKEXV komplet
Oznaka adaptera za podešavanje
kapacitetaEKEXV komplet
Oznaka adaptera za podešavanje
kapaciteta
50 J56 125 J140
63 J71 140 J160
80 J90 200 J224
100 J112 250 J280
Označite ✓ nakon
provjere
■ Da li su termistori dobro učvršćeni?Termistor se može olabaviti.
■ Je li upozorenje protiv smrzavanja pravilno podešeno?Jedinica za obradu zraka može se zalediti.
■ Je li upravljačka kutija postavljena sigurno?Jedinica može pasti vibrirati ili praviti buku.
■ Jesu li električna spajanja u skladu sa specifikacijama?Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
■ Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni?Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
■ Da li je jedinica sigurno uzemljena?Opasno kod električnog propuštanja.
1 Jedinica za obradu zraka
2 Cijev koja povezuje sklop ekspanzionog ventila i jedinicu za obradu zraka
3 Sklop ventila
4 Cijev za tekućinu
5 Cijev za plin
Maks (m)
A –5/+5(*)
(*) Više ili niže od sklopa ventila.
L 5
LA3
21
54
Priručnik za postavljanje i upotrebu
3EKEQMCBV3
Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin
4PW52447-1A – 07.2010
Priključci cjevovoda
Pazite da promjeri cijevi postavljanih za tekućinu i plin budu u skladus klasom kapaciteta jedinice za obradu zraka.
Odabir materijala za cjevovode
1. Količina stranih materijala unutar cijevi (uključujući ulja izproizvodnje) mora biti 30 mg/10 m ili manje.
2. Upotrijebite slijedeći popis materijala za cjevovod za rashladnosredstvo:
■ Konstrukcijski materijal: bešavne bakrene cijevi za rashladnosredstvo, deoksidirane fosfornom kiselinom.
■ Stupanj tvrdoće: upotrijebite cijevi sa stupnjem tvrdoće kojiodgovara promjeru cijevi prema donjoj tablici.
■ Debljina stjenke cjevovoda rashladnog sredstva mora biti uskladu s važećim lokalnim i nacionalnim propisima.Minimalna debljina stjenke cjevovoda rashladnog sredstvaza R410A mora biti u skladu s donjom tablicom.
3. U slučaju da potrebne dimenzije cijevi (dimenzije u inčima) nisudostupne, dopušteno je također upotrijebiti i druge promjere(mm veličine), uzimajući u obzir slijedeće:
■ odaberite cijev koja je po dimenziji najbliža potrebnojdimenziji.
■ odaberite odgovarajuće adaptere za prijelaze sa cijeviu inčima na cijevi u mm (ne isporučuje).
Upozorenja o lemljenju tvrdim lemom
■ Za vrijeme tvrdog lemljenja pazite da kroz cijev puše dušik.Tvrdi lem bez struje zaštitnog (inertnog) plina u cijev dovodi dostvaranja sloja oksida unutar cijevi, što štetno djeluje na ventile ikompresore u sustavu hlađenja i sprječava normalan rad.
■ Kod tvrdog lemljenja u struji zaštitnog plina u cjevovodu, dušikmora biti podešen na 0,02 MPa pomoću redukcijskog ventila(= tek toliko da se na koži može osjetiti).
■ Za pojedinosti pogledajte u priručnik vanjske jedinice.
Klasa kapaciteta jedinice za obradu zraka Cijev za plin
Spojna cijevCijev za tekućinu
50 Ø12,7 Ø6,4
63
Ø15,9
Ø9,5
80
100
125
140
200 Ø19,1
250 Ø22,2
Cijev ØStupanj tvrdoće materijala
za cjevovod
≤15,9 O
≥19,1 1/2H
O = Kaljeno 1/2H = polu tvrdo
Cijev Ø Minimalna debljina (mm)
6,4 0,80
9,5 0,80
12,7 0,80
15,9 0,99
19,1 0,80
22,2 0,80
1 Cjevovod za rashladno sredstvo
2 Dio na kojem se izvodi tvrdi lem
3 Omotano trakom
4 Ručni ventil
5 Redukcijski ventil
6 Dušik
1 2 3 4 5
66
EKEQMCBV3Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin4PW52447-1A – 07.2010
Priručnik za postavljanje i upotrebu
4
Postavljanje kompleta za ekspanzioni ventil
Mehaničko postavljanje
1 Uklonite poklopac kutije kompleta ventila odvrtanjem vijaka 4xM5.
2 Izbuđite 4 rupe na točnim mjestima (mjere su naznačene nadonjoj slici) i dobro učvrstite kutiju s kompletom ventila pomołu4 vijka kroz izbuđene rupe Ø9 mm.
Rad na lemljenju
Za pojedinosti pogledajte u priručnik vanjske jedinice.
3 Pripremite usisni/ispusni vanjski cjevovod neposredno ispredspoja (nemojte još lemiti).
4 Uklonite obujmicu za učvršćivanje cijevi (C) odvrtanjem vijaka2x M5.
5 Skinite gornju i donju izolaciju cijevi.
6 Zalemite vanjski cjevovod
7 Nakon lemljenja vratite na mjesto donju izolaciju cijevi i poklopitegornjom izolacijom (nakon što ste skinuli podlogu).
8 Postavite na mjesto obujmicu za učvršćivanje cijevi (C) (2x M5).
9 Pazite da su vanjske cijevi potpuno izolirane.Izolacija vanjske cijevi mora dosezati do izolacije koju ste vratitlipostupkom u koraku 7. Pazite da nema razmaka kako bi seizbjeglo kapanje zbog kondenzacije (ako treba, dovršite spojtrakom).
Rad na električnom ožičenju
1 Otvorite poklopac razvodne kutije (A).
2 Izgurajte SAMO drugi donji lijevi otvor za žice (B) iznutra premavan. Pazite da ne oštetite membranu.
3 Provedite kavel ventila (sa žicama Y1 - Y6) iz razvodne kutijekroz rupu za žice na toj membrani i spojite žice kabla narazvodnu ploču (C) slijedići upute opisane u koraku 4. Proveditekabel iz kutije kompleta ventila prema donjoj slici i učvrstitepoveznom trakom (D). Vidi "Rad na električnom ožičenju"stranicu 6 za detalje.
4 Uzmite mali odvijač i slijedite navedene upute za spajanjekablova u priključnicu prema shemi ožičenja.
5 Pazite da se ne prignječe vanjsko ožičenje i izolacija prizatvaranju poklopca kutije s ventilom.
6 Zatvorite poklopac kutije ventila zavrtanjem vijaka (4x M5).
NAPOMENA ■ Pazite da je ekspanzioni ventil postavljenuspravno.
■ Pazite da ima dovoljno prostora za budućeodržavanje.
A Ulazni otvor iz vanjske jedinice
B Izlaz prema jedinici za obradu zraka
C Obujmica za učvršćivanje cijevi
■ Pazite na to da hladite filtre i tijelo ventilamokrom krpom i pazite da temperatura tijela neprijeđe 120°C tijekom lemljenja.
■ Pazite da su ostali dijelovi poput razvodne kutije,poveznih traka i žica zaštićeni od izravnogplamena tijekom lemljenja.
192.5 mm
340m
m
C
B A
A C
D
B
41
2
3
Priručnik za postavljanje i upotrebu
5EKEQMCBV3
Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin
4PW52447-1A – 07.2010
Postavljanje električne upravljačke kutije (Vidi sliku 3)
Mehaničko postavljanje
1 Učvrstite upravljačku kutiji pomoću konzole za vješanje namjesto postavljanja.
Upotrijebite 4 vijka (za rupe Ø6 mm).
2 Uklonite poklopac razvodne kutije.
3 Spajanje električnog ožičenja: pogledajte u poglavlje "Rad naelektričnom ožičenju" stranicu 6.
4 Umetnite uvodnice.
5 Nepotrebne otvore zatvorite čepovima (kapicama).
6 Nakon postavljanja dobro zatvorite poklopac kako biste bilisigurni da voda ne može ulaziti u razvodnu kutiju.
Rad na električnom ožičenju■ Sva vanjska oprema i materijali i električarski radovi moraju biti
prema lokalnim propisima.
■ Upotrebljavajte samo bakrenu žicu.
■ Sve ožičenje mora izvesti ovlašteni električar.
■ Glavni prekidač ili drugi uređaj za prekidanje, koji ima razmak nasvim polovima, mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladus lokalnim i nacionalnim propisima.
■ Dimenzije žice za napajanje spojene na vanjsku jedinicu,kapacitet prekidača strujnog kruga, sklopke, ožičenja i upute zaožičenje, potražite u priručniku za postavljanje isporučenom savanjskom jedinicom.
■ Na vod napajanja priključite zaštitnu automatsku sklopku iosigurač.
Spajanje žica unutar razvodne kutije
1 Za spajanje na vanjsku jedinicu i upravljač (nije u isporuci):
Povucite žice unutra kroz uvodnicu i čvrsto stegnite uvodnicukako bi zajamčili dobro rasterećenje pri potezanju i zaštitu odvode.
2 Kabeli zahtijevaju dodatno rasterećenjena potezanje. Učvrstite kabel pomoćuugrađene obujmice.
Mjere opreza
■ Kabel termistora i žica daljinskog upravljača moraju biti udaljeninajmanje 50 mm od ožičenja napajanja i od žica koje vodeprema upravljaču. Nepostupanje po ovim uputama može dovestido nepravilnosti u radu zbog električnih smetnji.
■ Upotrebljavajte samo specificirane žice i čvrsto ih spajajte napriključke. Držite ožičenje uredno, kako ne bi smetalo drugojopremi. Nepotpuni spojevi mogu izazvati pregrijavanje, ili jošgore, udar struje i požar.
1 Upravljačka kutija
2 Konzole za vješanje
3 Glavna PCB
4 Transformator
5 Priključak
6 Opcijska PCB (KRP4)
EKEQMCBV3Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin4PW52447-1A – 07.2010
Priručnik za postavljanje i upotrebu
6
Spajanje električnog ožičenja: EKEQMCBV3
■ Žice spojite na razvodnu ploču prema shemi ožičenja na slici 2.Vidi sliku 3 za uvlačenje ožičenja u upravljačku kutiju. OznakaH1 uvodne rupe za ožičenje odnosi se na kabel H1odgovarajuće električne sheme. Postoje 2 ulazna otvora zaožičenje što omogućuje razvod žica za komunikaciju.
■ Spojite kabele prema podacima u slijedećoj tablici.
Tablica priključaka i primjene
Shema ožičenja
A1P ....................Tiskana pločica
A2P ....................Tiskana pločica (opcija KRP4)
F1U ....................Osigurač (250 V, F5A) (A1P)
F3U ....................Vanjski osigurač
HAP....................Svjetleća dioda (prikaz rada-zeleno)
K1R ....................Magnetski relej
K4R ....................Magnetski relej (ventilator)
Q1DI...................Uzemljeni odvodni isklopnik
R1T ....................Termistor (zrak)
R2T ....................Termistor (tekućina)
R3T ....................Termistor (plin)
R7.......................Adapter kapaciteta
T1R ....................Transformator (220 V/21,8 V)
X1M,X3M ...........Redne stezaljke
Y1E ....................Elektronički ekspanzioni ventil
X1M-C1/C2 ........Izlaz: ventilator ON/OFF (uključeno/isključeno)
X1M-F1/F2 .........Komunikacija do vanjske jedinice
X1M-P1/P2.........Komunikacija s daljinskim upravljačem
X1M-R1/R2 ........Termistor tekućine
X1M-R3/R4 ........Termistor plina
X1M-R5/R6 ........Termistor zraka
X1M-T1/T2 .........Ulaz: ON/OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO)
X1M-Y1~6 ..........Ekspanzioni ventil
........... Vanjsko ožičenje
L......................... Faza
N........................ Nula
, ......... Priključnica
........................ Priteznica
..................... Zaštitno uzemljenje (vijak)
............... Odvojena komponenta
.............. Opcijski pribor
BLK.................... Crna
BLU.................... Plava
BRN................... Smeđa
GRN................... Zelena
GRY................... Siva
ORG .................. Narančasta
PNK ................... Ružičasta
RED................... Crvena
WHT .................. Bijela
YLW ................... Žuta
Opis Spojiti na Tip kabela Presjek (mm2)(*)Maksimalna duljina (m) Karakteristike
L, N, uzem-ljenje
Električno napajanje Električno napajanje H05VV-F3G2.5 2,5 — Vod napajanja 230 V 1~ 50 Hz
Y1~Y6 Priključak ekspanzionog ventila
Pribor ekspanzionog ventila LIYCY3 x 2 x 0,75
0,75
20 Digitalni izlaz 12 V istosmjerno
R1,R2 Termistor R2T (cijev za tekućinu)
—
H05VV-F2 x 0,75
Standard: 2,5Maks. 20 Analogni ulaz 16 V istosmjernoR3,R4 Termistor R3T
(cijev za plin)
R5,R6 Termistor R1T (zrak)
P1,P2 Daljinski upravljačPogledajte
vanjsku jedinicuVod za komunikaciju
16 V istosmjernoF1,F2 Komunikacija do vanjske jedinice Vanjska jedinica
T1,T2ON/OFF
(UKLJUČENO/ISKLJUČENO)
Upravljač (nije u isporuci)
— Digitalni ulaz 16 V istosmjerno
LIYCY4 x 2 x 0,75 Opcije priključka: kad funkciju rasklopne kutije treba proširiti: vidi KRP4A51 za pojedinosti podešavanja i upute.
— Stupanj kapaciteta
— Signal greške
— Radni signal
C1,C2 Signal ventilatora Jedinica za obradu zraka (nije u isporuci) H05VV-F3G2.5 2,5 — Digitalni izlaz: bez napona.
Maksimum 230 V, maksimum 2 A
(*) Preporučena veličina (sva ožičenja moraju biti u skladu s lokalnim propisima).
Priručnik za postavljanje i upotrebu
7EKEQMCBV3
Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin
4PW52447-1A – 07.2010
Postavljanje termistora
Termistori rashladnog sredstva
Mjesto termistora
Da se zajamči pravilan rad potrebna je ispravna ugradnja termistora:
1. Tekućina (R2T)Ugradite termistor iza razvodnika na najhladnijoj propusniciizmjenjivača topline (obratite se dobavljaču izmjenjivačatopline).
2. Plin (R3T)Ugradite termistor na izlazu izmjenjivača topline što je mogućebliže izmjenjivaču topline.
Potrebno je izvršiti procjenu da se provjeri je li jedinica za obraduzraka zaštićena od zaleđivanja.
Izvršite probni rad i provjeru smrzavanja.
Postavljanje termistorskog kabela
1 Stavite termistorski kabel u zasebnu zaštitnu cijev.
2 Na termistorski kabel uvijek dodajte rasterećenje od potezanjakako bi izbjegli naprezanje kabela i labavost termistora.Naprezanje termistorskog kabela ili labavost termistora mogudovesti do lošeg spoja i neispravnog mjerenja temperature.
Učvršćivanje termistora
1 Učvrstite termistor izolirajućom aluminijskom trakom (nije uisporuci) da se zajamči dobar prijelaz topline.
2 Stavite isporučeni komad gume oko termistora (R2T/R3T) da seizbjegne labavost termistora nakon nekoliko godina.
3 Pričvrstite termistor s 2 obujmice.
4 Izolirajte termistor isporučenom izolacijskom oblogom.
Termistor zraka
Termistor zraka (R1T) se može postaviti ili u prostoriji koja trebakontroliranu temperaturu ili u usisno područje jedinice za obraduzraka.
1 Tekućina R2T
2 Plin R3T
1
2
1 2
45°
■ Žicu termistora stavite malo niže da se izbjegneskupljanje vode na vrhu termistora.
■ Napravite dobar spoj između termistora i jedinice zaobradu zraka. Na jedinicu za obradu zraka stavite vrhtermistora, to je najosjetljivija točka termistora.
NAPOMENA Za kontrolu sobne temperature isporučeni termistor(R1T) se može zamijeniti opcijskim daljinskimosjetnikom KRCS01-1(A) (koji se naručuje posebno).
21
45°
1 Najosjetljivija točka termistora
2 Ostvarite maksimalan kontakt
EKEQMCBV3Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin4PW52447-1A – 07.2010
Priručnik za postavljanje i upotrebu
8
Ugradnja duljeg termistorskog kabela (R1T/R2T/R3T)
Termistor se isporučuje sa standardnim kabelom od 2,5 m. Taj kabelse može produljiti sve do 20 m.
Ugradite dulji kabel termistora pomoću isporučenih spojnica zažicu
1 Odrežite žicu ili smotajte ostatak termistorskog kabela.
Zadržite najmanje 1 m originalnog termistorskog kabela.Nemojte skupljati kabel u svežanj unutar upravljačke kutije.
2 Ogolite žicu ±7 mm s oba kraja i umetnite te krajeve u spojniceza žicu.
3 Zgnječite spojnice odgovarajućim alatom (kliješta).
4 Nakon spajanja, grijačem na vrući zrak zagrijte izolaciju spojnicekoja se skuplja na toplini kako bi postigli vodonepropusntanspoj.
5 Oko spoja omotajte električarsku izolacijsku traku.
6 Stavite rasterećenje na potezanje prije i iza spoja.
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo
■ O cjevovodu za rashladno sredstvo vanjske jedinice pročitajteu priručniku za postavljanje isporučenom uz vanjsku jedinicu.
■ Pridržavajte se tehničkih podataka za vanjsku jedinicuu pogledu dodatnog punjenja, promjera cijevi i ugradnje.
■ Maksimalna dopuštena duljina cijevi ovisi o modelu vanjskoguređaja.
Pokusni radPrije izvođenja "pokusnog rada" kao i prije puštanja jedinice u rad,morate provjeriti slijedeće:
■ Pogledajte u poglavlje "Kod slijedećih stavki, obratite posebnupažnju za vrijeme ugrađivanja i provjerite nakon što jepostavljanje dovršeno" stranicu 3.
■ Po dovršetku ugradnje cjevovoda za rashladno sredstvo,cjevovoda za kondenzat i električnog ožičenja, proveditepokusni rad da biste zaštitili jedinicu.
■ Otvorite zaporni ventil za plin.
■ Otvorite zaporni ventil za tekućinu.
Izvođenje pokusnog rada
1 Zatvorite kontakt T1/T2 (UKLJUČENO/ISKLJUČENO).
2 Potvrdite ispravan rad jedinice u skladu s priručnikom i provjeriteje li se na jedinici za obradu zraka nakupio led (zaleđivanje).
Ako se na jedinici nakuplja led: pogledajte "Uklanjanje smetnji"stranicu 10.
3 Potvrdite da je ventilator jedinice za obradu zraka UKLJUČEN.
Rukovanje i održavanjeAko je primjenjiv T1/T2:
■ Zatvaranjem signala T1/T2 počinje rad jedinice za obradu zraka.
■ Otvaranjem signala T1/T2 prestaje rad jedinice za obradu zraka.
Što treba učiniti prije puštanja u rad
Vanjsko podešavanje za EKEQMCB
Pogledajte u oba priručnika za postavljanje vanjske jedinice idaljinskog upravljača.
Radne postavke u slučaju nestanka struje
Rukovanje i signali na predočniku
■ Spoj mora biti izveden na dostupnom mjestu.
■ Da bi spoj bio vodonepropustan, možete ga izvesti i urasklopnoj kutiji i u razvodnom ormariću.
■ Kabel termistora mora biti udaljen najmanje 50 mm odožičenja napajanja. Nepostupanje po ovim uputamamože dovesti do nepravilnosti u radu zbog električnihsmetnji.
Sav vanjski cjevovod mora isporučiti ovlašteni stručnjak zahlađenje i mora biti u skladu sa važećim lokalnim inacionalnim propisima.
■ U slučaju slabe raspodjele u jedinici za obradu zraka,1 ili više propusnica jedinice mogu se zalediti(nakupljanje leda) ➞ stavite termistor (R2T) u ovajpoložaj.
■ Ovisno o radnim uvjetima (npr.: vanjska okolnatemperatura) moguće je da se podešenost morapromijeniti nakon prvog puštanja u pogon.
■ Prije prvog puštanja u rad, obratite se svomdobavljaču da Vam da priručnik za upotrebu kojiodgovara Vašem sustavu.
■ Pogledajte priručnik posvećen upravljaču (nije uisporuci) i jedinici za obradu zraka (nije u isporuci).
■ Sa sigurnošću utvrdite je ventilator jedinice za obraduzraku UKLJUČEN kad je vanjska jedinica unormalnom pogonu.
Moraju se poduzeti mjere kako bi se zajamčilo da nakonnestanka struje, T1/T2 radni signal bude u skladus postavkama Vašeg izbora. Zanemarivanje ovogupozorenja imat će za posljedicu neispravan rad.
Mod br. Kôd br. Opis podešavanja
12(22)–5
01 T1/T2 mora biti otvoren kad se ponovo vrati struja.(*)
(*) Nakon nestanka struje, T1/T2 mora se prebaciti u otvoreno (nema zahtijeva za hlađenjem/grijanjem).
02Nakon nestanka struje, stanje T1/T2 mora ostati identično početnom stanju T1/T2 prije nestanka struje.
Ulaz T1/T2(*)
(*) Vidi vanjske postavke 12(22)- 5.
Otvori Nije zatraženo hlađenje/grijanje
Zatvoreno Zatraženo je hlađenje/grijanje
NAPOMENA ■ Pogledajte zaslon daljinskog upravljača za ishod.
■ Moguće dodatne signale potražite na opcijskomsklopu KRP4A51.
Kad je radni signal aktiviran, jedinica za obradu zraka iventilator moraju raditi. Ako se to ne dogodi to ćeuzrokovati uključivanje zaštite ili zaleđivanje jedinice zaobradu zraka.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
9EKEQMCBV3
Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin
4PW52447-1A – 07.2010
Uklanjanje smetnjiDa se podesi sustav i da se omogući uklanjanje smetnji, potrebno jespojiti daljinski upravljač na opcijski komplet.
Nije kvar na klima uređaju
Sustav ne radi
■ Sustav ne počinje ponovo raditi odmah nakon zahtijeva zahlađenjem/grijanjem.Ako lampica pogona svijetli, sustav je u normalnom stanju zarad.Ne počinje raditi odmah jer jedna od zaštitnih naprava sprječavapreopterećenje uređaja. Sustav će se automatski pokrenutinakon 3 minute.
■ Sustav ne počinje ponovo raditi odmah nakon uključivanjanapajanja.Počekajte 1 minutu dok mikro računalo ne bude spremno zarad.
Otklanjanje smetnji
Ako nastane jedan od slijedećih kvarova, poduzmite donje mjere iobratite se Vašem dobavljaču.
Sustav mora popravljati stručna osoba.
■ Ako se sigurnosna naprava kao osigurač, ili prekidačpropuštanja uzemljenja često aktiviraju, ili ako ON/OFF sklopkane radi pravilno.Sklopkom isključite glavno napajanje.
■ Ako na zaslonu , broj jedinice i lampica pogonabljeskaju i pojavi se kod kvara;Obavijestite svog dobavljača i saopćite kod kvara.
Ako sustav ne radi pravilno, osim u gornjem slučaju, i nije vidljiv nitijedan od gornjih kvarova, pregledajte sustav po slijedećem postupku.
Ako sustav uopće ne radi
■ Provjerite da li je nestalo struje.Čekajte da struja dođe. Ako do nestanka struje dođe za vrijemerada, sustav se automatski ponovo pokreće čim struja dođe.
■ Provjerite da li je pregorio osigurač ili je prekidač otpušten.Promijenite osigurač ili podesite prekidač.
Ako sustav prestane raditi po dovršetku rada.
■ Provjerite jesu li su ulaz ili izlaz zraka vanjske jedinice ili jediniceza obradu zraka slobodni od prepreka.Uklonite prepreke i načinite mjesta za zračenje.
■ Provjerite da li je filtar za zrak začepljen.Pozovite stručnog servisera da očisti filtar za zrak.
■ Dan je signal za grešku i sustav se zaustavi.Ukoliko greška nestane nakon 5–10 minuta, zaštitni uređajjedinice je aktiviran ali jedinica se pokrenula nakon vremenaprovjere.Ukoliko greška ustraje, obratite se svom dobavljaču.
Ako sustav radi ali nedovoljno hladi/grije
■ Provjerite jesu li su ulaz ili izlaz zraka jedinice za obradu zraka ilivanjske jedinice slobodni od prepreka.Uklonite prepreke i načinite mjesta za zračenje.
■ Provjerite da li je filtar za zrak začepljen.Pozovite stručnog servisera da očisti filtar za zrak.
■ Provjerite jesu li vrata i prozori otvoreni.Zatvorite vrata i prozore i spriječite ulazak vjetra.
■ Provjerite da li sunčana svjetlost ulazi izravno u prostoriju.Upotrijebite zavjese ili žaluzine.
■ Provjerite ima li previše ljudi u prostoriji.Ako je zagrijavanje prostorije preveliko, učinak hlađenja opada.
■ Provjerite da li je izvor topline u prostoriji prekomjeran.Ako je zagrijavanje prostorije preveliko, učinak hlađenja opada.
Jedinica za obradu zraka se zaleđuje
■ Termistor tekućine (R2T) nije stavljen na najhladnije mjesto i diojedinice za obradu zraka se zaleđuje.Termistor mora biti stavljen na najhladnije mjesto.
■ Termistor je olabavljen.Termistor mora čvrsto nalijegati.
■ Ventilator jedinice za obradu zraka nije stalno u pogonu.Kad vanjska jedinica prestane raditi, ventilator jedinice zaobradu zraka mora nastaviti rad da otopi led koji se nakupiotijekom rada vanjske jedinice.Uvjerite se da ventilator jedinice za obradu zraka nastavlja raditi.
U tom se slučaju obratite svom trgovcu.
Održavanje
Zahtjevi pri odlaganju u otpadRastavljanje uređaja, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem isvim ostalim dijelovima, mora biti provedeno u skladu sa važećimlokalnim i nacionalnim propisima.
■ Samo stručni serviser smije obaviti održavanje.
■ Prije pristupa priključnim uređajima, treba prekinutisve strujne krugove.
■ Voda ili deterdžent mogu oštetiti izolaciju ili električnekomponente i izazvati pregorijevanje tih komponenti.
EKEQMCBV3Opcijski komplet za kombinaciju Daikin kondenzacijskih jedinicas jedinicama za obradu zraka koje ne isporučuje Daikin4PW52447-1A – 07.2010
Priručnik za postavljanje i upotrebu
10