Upload
hoangkhuong
View
241
Download
7
Embed Size (px)
Citation preview
インドネシア語
インドネシア語① 123
Petunjuk Penggunaan Buku Panduan
Buku panduan ini berisi garis besar mengenai perkembangan dan bagaimana membesarkan anak bagi ibu dan anak yang baru datang ke Jepang. Di halaman kiri tertulis dalam bahasa Jepang dan sisi lain tertulis dalam bahasa asing (Indonesia). Silakan manfaatkan buku ini saat berkomunikasi dengan supporter bahasa Jepang yang membantu Anda.
Isi buku ini menerangkan secara garis besar jadi mungkin akan ditemukan sedikit perbedaan tergantung pemerintah daerah setempat. Buku ini berdasarkan informasi bulan Februari 2013 kebijakan/peraturan dapat berubah. Silakan manfaatkan buku ini sambil menambahkan catatan ataupun informasi sesuai dengan lingkungan dan situasi, dengan bantuan orang orang di sekitar Anda.
Jika Anda mengalami kesulitan dalam komunikasi dengan bagian administrasi, silakan manfaatkan jasa konsultasi untuk penduduk asing di loket bantuan yang tersedia.
Osaka Information Servise for Foreign Residents
Tel 06-6941-2297
JamSenin – Jumat 9:00 – 17:30(Selain Hari Raya, tanggal 29 Desember – Januari)
Bahasa yang dilayani
Inggris, Cina, Korea, Portugal, Spanyol, Vietnam, Filipina, Thailand, Jepang
International house Osaka information center
Tel 06-6773-6533
JamSetiap hari 9:00 – 17:30 (Selain hari raya, hari Sabtu, hari Minggu dan tanggal akhir tahun dan tahun baru)
Bahasa yang dilayani
Inggris , Cina, Korea
インドネシア語
インドネシア語② 125
Daftar isi
1. Sesampai di Jepang 127
2. Jika Anda hamil 127
3. Kelahiran anak 127
4. Tentang bantuan biaya pengobatan untuk anak (0-15 tahun) 129
5. Mebesarkan anak (usia 0-18 tahun ) 129
6. Tentang pemeriksaan kesehatan anak 131
(anak berusia 0 -3 tahun)
7. Imunisasi 133
8. TK dan Penitipan anak (negeri dan swasta) 135
• Penitipan anak 135
• TK 135
9. Tentang bekal makanan 135
10. Persiapan masuk SD (anak berusia 5 – 6 tahun) 137
11. Saat masuk SD 139
• Pemberitahuan 139
• Makan siang 139
• PTA dan asosiasi anak 139
• Ketepatan waktu dan pelaporan 139
• Kedatangan di Jepang dan waktu masuk sekolah 139
12. Saat masuk SMP, SMA, Universitas 141
13. Saat wanita berusia 40 tahun 141
• Pemeriksaan kanker 141
• Pemeriksaan kesehatan spesifik 141
14. KDRT(kekerasan dari suami, pasangan) 143
15. Nomor telepon darurat 145
16. Cara membuang sampah 145
17. Daftar nomor telepon 145
(PTA adalah organisasi terdiri dari orang tua dan guru, berkegiatan bantuan pendidikan anak dan komunikasi persahabatan di antara anggota.)
インドネシア語
インドネシア語③ 127
1. Sesampai di Jepang…
Uruslah pelaporan penduduk di kantor walikota (pemda) setempat dengan Residence Card. Jika belum dapat Residence Card, bisa diurus dengan paspor Anda.Pertanyaan tentang status tinggal dan prosedur silakan cek di website Departmen Kehakiman berikut;
http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/
Atau silakan menghubungi nomor telepon Kantor Imigrasi Osaka yang tertulis di halaman terakhir.
2. Jika Anda hamil
Jika Anda merasakan kehamilan, silakan dipastikan oleh dokter kandungan di rumah sakit atau klinik bersalin. Setelah kehamilan Anda dipastikan, silakan pergi ke Pusat Kesejahteraan Kesehatan atau Pusat Kesehatan (selanjutnya disebut “Pusat Kesehatan”). Buku Catatan Kesehatan Ibu dan Anak akan diberikan dan diberi penjelasan tentang pemeriksaan kesehatan di Pusat Kesehatan. Tergantung pemerintah daerah atau rumah sakit. Kelas kehamilan untuk persiapan menjadi ibu (hanya calon ibu) dan kelas persiapan menjadi orang tua (calon ibu dan ayah) juga diadakan. Silakan manfaatkan tanpa merasa terbebani. Rumah sakit bersalin di Jepang terbatas. pastikan sesegera mungkin di rumah sakit mana proses persalinan Anda akan dilakukan.
3. Kelahiran anak
Biaya kelahiran anak pada umumnya 400.000 yen – 600.000 yen. Anggota asuransi kesehatan/ asuransi kesehatan nasional bisa menerima tunjangan biaya persalinan (Syussan ikuji Ichiji Kin) asalkan diurus sesuai prosedur. Tunjangan ini bisa juga diganti berupa biaya persalinan di rumah sakit. Silakan konsultasikan dengan pihak rumah sakit.Setelah anak lahir, laporkanlah ke walikota, kantor kota, atau kantor kelurahan dalam jangka waktu 14 hari. Jika warganegara orang tua tidak sama, atau jika Anda tidak menikah secara resmi dengan ayah anak Anda, kemungkinan berkas atau tempat pendaftaran berbeda dengan biasanya. Silakan cek jauh-jauh hari sebelum melahirkan.
インドネシア語
インドネシア語④ 129
4. Tentang bantuan biaya pengobatan untuk anak (0-15 tahun)
Kemungkinan ada bantuan biaya pengobatan di rumah sakit dan klinik untuk anak berusia 0 – 15 tahun, karena peraturan berbeda tiap pemerintah daerah, silakan bertanya di kantor pemerintah wilayah setempat.
5. Mebesarkan anak (usia 0-18 tahun )
• Pusat anak dan rumah tangga Propinsi Osaka:
(Dilayani dengan penterjemah asalkan pesan sebelumnya)
• Pusat anak dan rumah tangga Osaka Pusat: 072–828–0161
• Pusat anak dan rumah tangga Ikeda: 072–751–2858
• Pusat anak dan rumah tangga Suita: 06–6389–3526
• Pusat anak dan rumah tangga Osaka Timur: 06–6721–1966
• Pusat anak dan rumah tangga Tondabayashi: 0721–25–1131
• Pusat anak dan rumah tangga Kishiwada: 072–445–3977
• Pusat konsultasi anak Kota Osaka: 06–4301–3100
• Pusat konsultasi anak Sakai: 072–245–9197
Membesarkan anak pastilah penuh lika liku. Menghawatirkan; perkembangan fisik anak, cara mengasuh anak, stress, kekerasan terhadap anak, tidak dapat membesarkan anak, dan sebagainya. Jika ada masalah jangan dipendam sendiri, tetapi silakan konsultasikan ke bagian konsultasi anak di kantor walikota atau bagian kesejahteraan. Kalau kesulitan berkomunikasi, silakan meminta tolong kepada asosiasi pertukaran budaya internasional dll. Mungkin Anda akan merasa bingung karena lingkungan dan pola asuh anak sangat berbeda dengan Indonesia. Silakan konsultasikan dengan ahlinya.
インドネシア語
インドネシア語⑤ 131
6. Tentang pemeriksaan kesehatan anak (anak berusia 0 -3 tahun)
Pada umumnya di Jepang ada pemeriksaan kesehatan anak secara teratur. Perkembangan fisik dan psikhologis anak akan diperiksa oleh dokter ahli, silakan bertanya tanpa merasa sungkan.
Sesuai dengan halaman 133, anak akan mendapat suntikan imunisasi. Aturan dan masa imunisasi berbeda beda. Oleh karenanya silakan konsultasikan dengan rumah sakit atau Pusat Kesehatan untuk memastikan jadwalnya. Kalau anak Anda sudah dapat imunisasi di Negara asal, jangan lupa tunjukkan catatan hasil imunisasinya.
Biasanya para orang tua yang mempunyai anak kecil berkumpul membuat grup di sekitar tempat tinggal mereka. DI grup ini para ibu berbagi pengalaman dan kekhawatiran tentang tumbuh kembang anak. Mungkin Anda akan merasa tidak sreg karena harus berbahasa Jepang di sini, tetapi ada banyak juga orang yang suka berbahasa asing dan tertarik pada kebudayaan asing juga kebiasaan mengasuh anak yang berbeda di luar negeri. Beranikan diri untuk ikut serta dalam kegiatan tersebut.
インドネシア語
インドネシア語⑥ 133
7. ImunisasiJa
dwal
imun
isas
i
nam
a an
ak
le
laki
gad
isd
ibua
t b
ulan
tan
ggal
tahu
n b
ulan
t
angg
al
Sila
kan
man
faat
-ka
n ap
a ya
ng
dib
utuh
kan
Jum
lah
dll
bul
an
0b
ulan
1
bul
an
2b
ulan
3
bul
an
4b
ulan
5
bul
an
6b
ulan
7
bul
an
8b
ulan
9
bul
an
10b
ulan
11
1 ta
hun
2 ta
hun
SMP
SMA
(/
)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)(
/)
BCG
(Tub
erku
losi
s)
DPT
(D
ifter
i, Pe
r-tu
ssis
,Tet
anus
)
Polio
Cam
pak
/Rub
el-
la(M
R)
Ense
falit
is Je
pan
g
Men
ingt
is b
akte
ri(H
ib)
Pneu
mo
cocc
us(P
CV
7)
Hep
atiti
s B(
HBV
)
Rota
viru
s (o
ral)
Cac
ar A
ir
Peny
akit
Go
ndo
k
Influ
enza
* Si
laka
n ja
dw
alka
n sa
mb
il ko
nsul
tasi
kan
den
gan
pih
ak r
umah
sak
it, p
usat
kes
ehat
an d
an p
usat
kes
ejat
eraa
n ke
seha
tan.
nam
a RS
dll:
No
Tel
epo
n:
インドネシア語
インドネシア語⑦ 135
8. TK dan Penitipan anak (negeri dan swasta)
Fasilitas penitipan anak kecil ada 2 jenis pada umumnya; Tempat Penitipan anak dan TK.
• Penitipan anak
Penitipan anak adalah tempat penitipan anak pada jam kerja orang tua. Anda bisa menitipkan anak Anda yang berusia 0 – sebelum SD. Tergantung tempat dan kondisi, tetapi pada umumnya Anda bisa menitipkan anak mulai jam 8 pagi sampai jam 5 sore (ada juga fasilitas yang buka sampai jam 7 malam). Pada umumnya makan siang disediakan di tempat penitipan anak, tetapi ada juga waktu dimana harus membawa bekal. makanan sendiri. Akhir akhir ini banyak orang tua yang ingin memanfaatkan jasa penitipan anak sehingga harus menunggu lama untsuk mendapat giliran menggunakan fasilitas ini. Silakan konsultasikan kepada pemda sebelum bulan pendaftaran, yaitu bulan Oktober sebelum tahun Anda ingin menitip anak). misalnya ingin menitipkan anak mulai tahun 2014 anda harus mendaftar bulan Oktober 2013) Biaya penitipan akan ditentukan berdasarkan pendapatan keluarga Anda.
• TK
Pendaftaran taman kanak-kanak dimulai pada tahun sebelum tahun masuk TK. TK adalah tempat pendidikan anak balita, Anda bisa menitipkan anak Anda yang berusia 3 – 5 tahun. Pada umumnya anak bisa dititipkan pagi atau sampai siang, makan siang disediakan atau harus membawa bekal makanan sendiri tergantung TKnya.
Ada juga tempat penitipan sementara selain penitipan anak dan TK. Selain yang disebutkan diatas.
9. Tentang bekal makanan
Pada saat jalan jalan atau bertamasya, makan siang. harus disiapkan dari rumah. Disini disebut “Obento”. Pada saat anak Anda mulai masuk TK, acara-acara seperti tamasya di tempat penitipan anak dan SD , Anda harus menyiapkan Obento ini.Mengenai apa yang harus dipersiapkan dapat dikonsultasikan kepada guru, tetangga, teman dan keluarga Anda.Jangan lupa juga menyiapkan bekal minumnya.
インドネシア語
インドネシア語⑧ 137
10. Persiapan masuk SD (anak berusia 5 – 6 tahun)
Di Jepang masuk SD adalah pada tanggal satu April. untuk anak yang telah mencapai umur 6 tahun di tahun itu. Apabila Anda telah melapor kepindahan di kota/desa setempat, Anda akan menerima pemberitahuan dan formulir pendaftaran masuk SD untuk anak Anda. Jika pemberitahuan itu belum Anda terima sampai musim gugur silakan konsultasikan di pemda. Untuk referensi silakan cek website sebagai berikut;
Departmen pendidikan dan ilmu pengetahuan Buku catatan pendidikan SD untuk anak dari luar negeri
http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/1320860.htm
Propinsi Osaka International student school life support
http://www.pref.osaka.jp/jidoseitoshien/toniti/index.html
Pada prinsipnya biaya pendidikan dan biaya buku sekolah gratis di sekolah Jepang. Tetapi biaya seragam, tas, sepatu, pelengkapan sekolah dll harus disiapkan sendiri. Selain ini persiapan seperti menulis nama Anak di pelengkapan sekolah dll harus diselesaikan sebelum mulai masuk SD. Silakan minta saran kepada tetangga dan organisasi pertukaran budaya internasional.
Untuk orang Jepang
Di Jepang memberikan barang bekas pakai adalah hal biasa, tetapi ada juga negara yang menganggap itu kurang sopan. Jangan hanya mementingkan rasa sosial Anda sendiri, tetapi juga hormatilah perasaan penerima dan latarbelakangnya.
Untuk orang asing
Di Jepang kami memberikan bahan-bahan bekas pakai Anak kami kepada teman seperti baju, mainan, buku, dan perlengkapan sehari-hari karena sudah tidak sesuai dengan perkembangan usia anak sehingga tidak lagi dipakai. Kemungkinan Anda merasa tidak senang diberi barang bekas, tetapi orang Jepang tidak ada maksud buruk. Kalau tidak suka sampaikan dengan hati hati supaya tidak menyinggung pemberi. Komunikasikan dengan baik.
インドネシア語
インドネシア語⑨ 139
11. Saat masuk SD
• Pemberitahuan
Anak Anda sering membawa berkas pemberitahuan, yang tertulis “Oshirase”. Walaupun Anda tidak memahami isi berkas tersebut, jangan dibuang tetapi coba tanyakan kepada guru sekolah tentang isinya. Ada daerah yang punya organisasi pertukaran internasional, anggotanya atau volunteer akan membantu menjelaskan isinya.
• Makan siang
Di SD makan siang disediakan. Jika anak Anda punya alergi atau tidak bisa makan karena diharamkan agama, silakan minta bantuan dari guru sekolah. Jika mengalami kesulitan dalam komunikasi, bisa meminta tolong kepada asosiasi pertukaran internasional dan SINAPIS (lihat halaman 143).
• PTA dan asosiasi anak
Jika Anda mengikuti kegiatan PTA dan asosiasi anak, Anda akan mengenal kebiasaan daerah dan masyarakat Jepang, sambil menambah teman. (PTA adalah organisasi terdiri dari orang tua dan guru, berkegiatan bantuan pendidikan anak dan komunikasi persahabatan di antara anggota.)
• Ketepatan waktu dan pelaporan
Masyarakat Jepang sangat mementingkan ketepatan waktu. Jika Anda akan terlambat di suatu pertemuan, yang menunggu akan bingung, untuk itu Anda diharapkan melaporkan sebelumnya seandainya harus terlambat. Anda mungkin akan repot pada awalnya kalau tidak terbiasa sebelumnya. Tapi cobalah bicarakan dengan teman dan guru sekolah.
• Kedatangan di Jepang dan waktu masuk sekolah
Tergantung waktu kedatangan di Jepang, ada kemungkinan anak akan ditempatkan kelas lebih rendah daripada usianya dengan alas an kemampuan bahasa Jepang.
Untuk orang Jepang
Tidak ada masyarakat yang mementingkan ketepatan waktu melebihi orang Jepang di dunia ini. Orang asing sering dianggap tidak mematuhi jam pertemuan, tetapi sebenarnya tidak ada niat itu pada mereka, hanya karena perbedaan kebiasaan dan pola pikir. Harap dimaklumi.
インドネシア語
インドネシア語⑩ 141
12. Saat masuk SMP, SMA, Universitas
Peraturan sekolah yang tidak bisa dipahami silakan dikonsultasikan dengan pihak sekolah, secara baik-baik.
Banyak murid di Jepang mengikuti juku( lembaga binbingan belajar). Tidak selalu juku memberikan bantuan untuk murid asing, silakan konsultasikan kepada guru sekolah dan asosiasi pertukaran budaya internasional.
Saat anak Anda masuk SMA, Anda tentunya mulai berpikir tentang kelanjutan study setelah lulus sekolah. Anda bisa mengkuliahkan anak Anda dengan hemat; mendapat beasiswa, ikut kuliah malam atau ikut sekolah jarak jauh. Silakan konsultasikan dengan guru sekolah.
13. Saat wanita berusia 40 tahun
• Pemeriksaan kanker
Pada saat Anda berusia 40 tahun, Anda akan menerima kupon pemeriksaan kanker untuk kanker serviks, kanker payudara dan kanker kolorektal. Berkas yang dikirim oleh pemda harus disimpan walaupun Anda tidak mengerti apa yang tertulis di dalamnya. Silakan konsultasikan ke pemda dan asosiasi pertukaran internasional kalau kurang mengerti.Pemeriksaan ini bisa juga dilakukan bukan hanya pada saat berusia 40 tahun, peraturan pun ada kemungkinan berubah. Silakan bertanya di loket pemda yang menangani hal ini.
• Pemeriksaan kesehatan spesifik
Pemeriksaan kesehatan ini khusus untuk orang yang berusia lebih dari 40 tahun, yaitu pemeriksaan sindrom metabolic. (penimbunan lemak yang tinggi). Menghindari penyakit-penyakit yang berhubungan dengan gaya hidup, silakan ikuti pemeriksaannya. Biaya bervariasi tergantung jenis asuransi Anda. Silakan bertanya di kantor atau loket pemda.
インドネシア語
インドネシア語⑪ 143
14. KDRT (kekerasan dari suami, pasangan)
KDRT adalah tindakan criminal. Jangan dipendam sendiri, mintalah bantuan kepada. Organisasi supporter. Organisasi ini siap membantu evakuasi darurat, pindah alamat, perpisahan, menguruskan status tinggal dll. Jika Anda merasa takut berkomunikasi dengan polisi atau pegawai pria, silakan manfaatkan LSM. Untuk awalnya silakan minta bantuan di asosiasi pertukaran budaya internasional, walikota, penitipan anak, sekolah, rumah sakit dan lain-lain. Mereka bisa mengenalkan oraganisasi khusus yang menangani masalah ini.
• Kantor polisi
Kantor polisi setempat: 110 (darurat)
Telepon khusus untuk konsultasi korban kejahatan seksual
06–6941–0110 Senin – Jumat 9:00 – 17:00 (selain hari raya)
Diluar jam itu akan disambung mesin penjawab. (Diterima hanya bahasa Jepang)
• Pusat konsultasi wanita Propinsi Osaka (Pusat bantuan konsultasi terhadap KDRT)
06–6949–6022 / 06–6946–7890
Senin – Minggu 9:00 – 20:00 (Selain hari raya, akhir tahun dan tahun baru)Khusus untuk orang asing 06–6949–6181
Bahasa yang dilayani:Inggris, Cina, Korea, Portugal, Spanyol, Vietnam, Filipina, Thailand, Jepang Jam: Senin – Jumat 9:00 – 17:30(Selain Hari Raya, tanggal 29 Desember – 3 Januari)
• Pusat konsultasi wanita Kota Osaka (dilayani dengan bahasa Jepang)
06–4305–0100
Senin – Jumat 9:30 – 17:00 (Selain hari raya, akhir tahun dan tahun baru)
• SINAPIS (Keuskupan Agung Katolik Osaka Pusat LSM SINAPIS)
Nomor Telepon: 06–6941–4999
Bahasa yang dilayani:Inggris, Korea, Spanyol, Filipina, Prancis
インドネシア語
インドネシア語⑫ 145
15. Nomor telepon darurat
Terlibat kriminal atau kecelakaan ⇒ Kantor polisi: 110
Kehilangan dompet dan barang berharga ⇒ Kunjunglah pos polisi terdekat atau kantor polisi
Kebakaran ⇒ Pemadam kebakaran: 119
Orang sakit /korban luka darurat ⇒ Pemadam Kebakaran: 119
*Amburans dipersiapkan di pemadam kebakaran, maka nomornya sama.
Terjadi kecelakaan dan insiden di laut ⇒ Badan Penjaga Pantai: 118
16. Cara membuang sampah
Di kawasan dimana Anda tinggal pasti ada peraturan membuang sampah secara terperinci. Tergantung jenis sampah, cara membuang, hari membuang, tempat sampah akan berbeda. Peraturan berbeda untuk tiap daerah. Mungkin akan membingungkan pada awalnya, silakan berkonsultasi dengan asosiasi pertukaran budaya internasional, anggota keluarga dan tetangga.
(Refarensi)
OFIX Buku panduan tinggal di Osaka http://www.ofix.or.jp/life/index.html
17. Daftar nomor telepon
RINK LSM pekerja dan keluarga asing 06–6910–7103
AMDA International medical information center 06–4395–0555
Silakan melihat halaman 149 yang menpunyai banyak informasi yang ini.