12
インドネシア語① 123 Petunjuk Penggunaan Buku Panduan Buku panduan ini berisi garis besar mengenai perkembangan dan bagaimana membesarkan anak bagi ibu dan anak yang baru datang ke Jepang. Di halaman kiri tertulis dalam bahasa Jepang dan sisi lain tertulis dalam bahasa asing (Indonesia). Silakan manfaatkan buku ini saat berkomunikasi dengan supporter bahasa Jepang yang membantu Anda. Isi buku ini menerangkan secara garis besar jadi mungkin akan ditemukan sedikit perbedaan tergantung pemerintah daerah setempat. Buku ini berdasarkan informasi bulan Februari 2013 kebijakan/peraturan dapat berubah. Silakan manfaatkan buku ini sambil menambahkan catatan ataupun informasi sesuai dengan lingkungan dan situasi, dengan bantuan orang orang di sekitar Anda. Jika Anda mengalami kesulitan dalam komunikasi dengan bagian administrasi, silakan manfaatkan jasa konsultasi untuk penduduk asing di loket bantuan yang tersedia. Osaka Information Servise for Foreign Residents Tel 06-6941-2297 Jam Senin – Jumat 9:00 – 17:30 (Selain Hari Raya, tanggal 29 Desember – Januari) Bahasa yang dilayani Inggris, Cina, Korea, Portugal, Spanyol, Vietnam, Filipina, Thailand, Jepang International house Osaka information center Tel 06-6773-6533 Jam Setiap hari 9:00 – 17:30 (Selain hari raya, hari Sabtu, hari Minggu dan tanggal akhir tahun dan tahun baru) Bahasa yang dilayani Inggris , Cina, Korea

Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語① 123

Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

Buku panduan ini berisi garis besar mengenai perkembangan dan bagaimana membesarkan anak bagi ibu dan anak yang baru datang ke Jepang. Di halaman kiri tertulis dalam bahasa Jepang dan sisi lain tertulis dalam bahasa asing (Indonesia). Silakan manfaatkan buku ini saat berkomunikasi dengan supporter bahasa Jepang yang membantu Anda.

Isi buku ini menerangkan secara garis besar jadi mungkin akan ditemukan sedikit perbedaan tergantung pemerintah daerah setempat. Buku ini berdasarkan informasi bulan Februari 2013 kebijakan/peraturan dapat berubah. Silakan manfaatkan buku ini sambil menambahkan catatan ataupun informasi sesuai dengan lingkungan dan situasi, dengan bantuan orang orang di sekitar Anda.

Jika Anda mengalami kesulitan dalam komunikasi dengan bagian administrasi, silakan manfaatkan jasa konsultasi untuk penduduk asing di loket bantuan yang tersedia.

Osaka Information Servise for Foreign Residents

Tel 06-6941-2297

JamSenin – Jumat 9:00 – 17:30(Selain Hari Raya, tanggal 29 Desember – Januari)

Bahasa yang dilayani

Inggris, Cina, Korea, Portugal, Spanyol, Vietnam, Filipina, Thailand, Jepang

International house Osaka information center

Tel 06-6773-6533

JamSetiap hari 9:00 – 17:30 (Selain hari raya, hari Sabtu, hari Minggu dan tanggal akhir tahun dan tahun baru)

Bahasa yang dilayani

Inggris , Cina, Korea

Page 2: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語② 125

Daftar isi

1. Sesampai di Jepang 127

2. Jika Anda hamil 127

3. Kelahiran anak 127

4. Tentang bantuan biaya pengobatan untuk anak (0-15 tahun) 129

5. Mebesarkan anak (usia 0-18 tahun ) 129

6. Tentang pemeriksaan kesehatan anak 131

(anak berusia 0 -3 tahun)

7. Imunisasi 133

8. TK dan Penitipan anak (negeri dan swasta) 135

• Penitipan anak 135

• TK 135

9. Tentang bekal makanan 135

10. Persiapan masuk SD (anak berusia 5 – 6 tahun) 137

11. Saat masuk SD 139

• Pemberitahuan 139

• Makan siang 139

• PTA dan asosiasi anak 139

• Ketepatan waktu dan pelaporan 139

• Kedatangan di Jepang dan waktu masuk sekolah 139

12. Saat masuk SMP, SMA, Universitas 141

13. Saat wanita berusia 40 tahun 141

• Pemeriksaan kanker 141

• Pemeriksaan kesehatan spesifik 141

14. KDRT(kekerasan dari suami, pasangan) 143

15. Nomor telepon darurat 145

16. Cara membuang sampah 145

17. Daftar nomor telepon 145

(PTA adalah organisasi terdiri dari orang tua dan guru, berkegiatan bantuan pendidikan anak dan komunikasi persahabatan di antara anggota.)

Page 3: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語③ 127

1. Sesampai di Jepang…

Uruslah pelaporan penduduk di kantor walikota (pemda) setempat dengan Residence Card. Jika belum dapat Residence Card, bisa diurus dengan paspor Anda.Pertanyaan tentang status tinggal dan prosedur silakan cek di website Departmen Kehakiman berikut;

http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/

Atau silakan menghubungi nomor telepon Kantor Imigrasi Osaka yang tertulis di halaman terakhir.

2. Jika Anda hamil

Jika Anda merasakan kehamilan, silakan dipastikan oleh dokter kandungan di rumah sakit atau klinik bersalin. Setelah kehamilan Anda dipastikan, silakan pergi ke Pusat Kesejahteraan Kesehatan atau Pusat Kesehatan (selanjutnya disebut “Pusat Kesehatan”). Buku Catatan Kesehatan Ibu dan Anak akan diberikan dan diberi penjelasan tentang pemeriksaan kesehatan di Pusat Kesehatan. Tergantung pemerintah daerah atau rumah sakit. Kelas kehamilan untuk persiapan menjadi ibu (hanya calon ibu) dan kelas persiapan menjadi orang tua (calon ibu dan ayah) juga diadakan. Silakan manfaatkan tanpa merasa terbebani. Rumah sakit bersalin di Jepang terbatas. pastikan sesegera mungkin di rumah sakit mana proses persalinan Anda akan dilakukan.

3. Kelahiran anak

Biaya kelahiran anak pada umumnya 400.000 yen – 600.000 yen. Anggota asuransi kesehatan/ asuransi kesehatan nasional bisa menerima tunjangan biaya persalinan (Syussan ikuji Ichiji Kin) asalkan diurus sesuai prosedur. Tunjangan ini bisa juga diganti berupa biaya persalinan di rumah sakit. Silakan konsultasikan dengan pihak rumah sakit.Setelah anak lahir, laporkanlah ke walikota, kantor kota, atau kantor kelurahan dalam jangka waktu 14 hari. Jika warganegara orang tua tidak sama, atau jika Anda tidak menikah secara resmi dengan ayah anak Anda, kemungkinan berkas atau tempat pendaftaran berbeda dengan biasanya. Silakan cek jauh-jauh hari sebelum melahirkan.

Page 4: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語④ 129

4. Tentang bantuan biaya pengobatan untuk anak (0-15 tahun)

Kemungkinan ada bantuan biaya pengobatan di rumah sakit dan klinik untuk anak berusia 0 – 15 tahun, karena peraturan berbeda tiap pemerintah daerah, silakan bertanya di kantor pemerintah wilayah setempat.

5. Mebesarkan anak (usia 0-18 tahun )

• Pusat anak dan rumah tangga Propinsi Osaka:

(Dilayani dengan penterjemah asalkan pesan sebelumnya)

• Pusat anak dan rumah tangga Osaka Pusat: 072–828–0161

• Pusat anak dan rumah tangga Ikeda: 072–751–2858

• Pusat anak dan rumah tangga Suita: 06–6389–3526

• Pusat anak dan rumah tangga Osaka Timur: 06–6721–1966

• Pusat anak dan rumah tangga Tondabayashi: 0721–25–1131

• Pusat anak dan rumah tangga Kishiwada: 072–445–3977

• Pusat konsultasi anak Kota Osaka: 06–4301–3100

• Pusat konsultasi anak Sakai: 072–245–9197

Membesarkan anak pastilah penuh lika liku. Menghawatirkan; perkembangan fisik anak, cara mengasuh anak, stress, kekerasan terhadap anak, tidak dapat membesarkan anak, dan sebagainya. Jika ada masalah jangan dipendam sendiri, tetapi silakan konsultasikan ke bagian konsultasi anak di kantor walikota atau bagian kesejahteraan. Kalau kesulitan berkomunikasi, silakan meminta tolong kepada asosiasi pertukaran budaya internasional dll. Mungkin Anda akan merasa bingung karena lingkungan dan pola asuh anak sangat berbeda dengan Indonesia. Silakan konsultasikan dengan ahlinya.

Page 5: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑤ 131

6. Tentang pemeriksaan kesehatan anak (anak berusia 0 -3 tahun)

Pada umumnya di Jepang ada pemeriksaan kesehatan anak secara teratur. Perkembangan fisik dan psikhologis anak akan diperiksa oleh dokter ahli, silakan bertanya tanpa merasa sungkan.

Sesuai dengan halaman 133, anak akan mendapat suntikan imunisasi. Aturan dan masa imunisasi berbeda beda. Oleh karenanya silakan konsultasikan dengan rumah sakit atau Pusat Kesehatan untuk memastikan jadwalnya. Kalau anak Anda sudah dapat imunisasi di Negara asal, jangan lupa tunjukkan catatan hasil imunisasinya.

Biasanya para orang tua yang mempunyai anak kecil berkumpul membuat grup di sekitar tempat tinggal mereka. DI grup ini para ibu berbagi pengalaman dan kekhawatiran tentang tumbuh kembang anak. Mungkin Anda akan merasa tidak sreg karena harus berbahasa Jepang di sini, tetapi ada banyak juga orang yang suka berbahasa asing dan tertarik pada kebudayaan asing juga kebiasaan mengasuh anak yang berbeda di luar negeri. Beranikan diri untuk ikut serta dalam kegiatan tersebut.

Page 6: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑥ 133

7. ImunisasiJa

dwal

imun

isas

i

nam

a an

ak

le

laki

gad

isd

ibua

t b

ulan

tan

ggal

tahu

n b

ulan

t

angg

al

Sila

kan

man

faat

-ka

n ap

a ya

ng

dib

utuh

kan

Jum

lah

dll

bul

an

0b

ulan

1

bul

an

2b

ulan

3

bul

an

4b

ulan

5

bul

an

6b

ulan

7

bul

an

8b

ulan

9

bul

an

10b

ulan

11

1 ta

hun

2 ta

hun

SMP

SMA

(/

)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)(

/)

BCG

(Tub

erku

losi

s)

DPT

(D

ifter

i, Pe

r-tu

ssis

,Tet

anus

)

Polio

Cam

pak

/Rub

el-

la(M

R)

Ense

falit

is Je

pan

g

Men

ingt

is b

akte

ri(H

ib)

Pneu

mo

cocc

us(P

CV

7)

Hep

atiti

s B(

HBV

)

Rota

viru

s (o

ral)

Cac

ar A

ir

Peny

akit

Go

ndo

k

Influ

enza

* Si

laka

n ja

dw

alka

n sa

mb

il ko

nsul

tasi

kan

den

gan

pih

ak r

umah

sak

it, p

usat

kes

ehat

an d

an p

usat

kes

ejat

eraa

n ke

seha

tan.

nam

a RS

dll:

No

Tel

epo

n:

Page 7: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑦ 135

8. TK dan Penitipan anak (negeri dan swasta)

Fasilitas penitipan anak kecil ada 2 jenis pada umumnya; Tempat Penitipan anak dan TK.

• Penitipan anak

Penitipan anak adalah tempat penitipan anak pada jam kerja orang tua. Anda bisa menitipkan anak Anda yang berusia 0 – sebelum SD. Tergantung tempat dan kondisi, tetapi pada umumnya Anda bisa menitipkan anak mulai jam 8 pagi sampai jam 5 sore (ada juga fasilitas yang buka sampai jam 7 malam). Pada umumnya makan siang disediakan di tempat penitipan anak, tetapi ada juga waktu dimana harus membawa bekal. makanan sendiri. Akhir akhir ini banyak orang tua yang ingin memanfaatkan jasa penitipan anak sehingga harus menunggu lama untsuk mendapat giliran menggunakan fasilitas ini. Silakan konsultasikan kepada pemda sebelum bulan pendaftaran, yaitu bulan Oktober sebelum tahun Anda ingin menitip anak). misalnya ingin menitipkan anak mulai tahun 2014 anda harus mendaftar bulan Oktober 2013) Biaya penitipan akan ditentukan berdasarkan pendapatan keluarga Anda.

• TK

Pendaftaran taman kanak-kanak dimulai pada tahun sebelum tahun masuk TK. TK adalah tempat pendidikan anak balita, Anda bisa menitipkan anak Anda yang berusia 3 – 5 tahun. Pada umumnya anak bisa dititipkan pagi atau sampai siang, makan siang disediakan atau harus membawa bekal makanan sendiri tergantung TKnya.

Ada juga tempat penitipan sementara selain penitipan anak dan TK. Selain yang disebutkan diatas.

9. Tentang bekal makanan

Pada saat jalan jalan atau bertamasya, makan siang. harus disiapkan dari rumah. Disini disebut “Obento”. Pada saat anak Anda mulai masuk TK, acara-acara seperti tamasya di tempat penitipan anak dan SD , Anda harus menyiapkan Obento ini.Mengenai apa yang harus dipersiapkan dapat dikonsultasikan kepada guru, tetangga, teman dan keluarga Anda.Jangan lupa juga menyiapkan bekal minumnya.

Page 8: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑧ 137

10. Persiapan masuk SD (anak berusia 5 – 6 tahun)

Di Jepang masuk SD adalah pada tanggal satu April. untuk anak yang telah mencapai umur 6 tahun di tahun itu. Apabila Anda telah melapor kepindahan di kota/desa setempat, Anda akan menerima pemberitahuan dan formulir pendaftaran masuk SD untuk anak Anda. Jika pemberitahuan itu belum Anda terima sampai musim gugur silakan konsultasikan di pemda. Untuk referensi silakan cek website sebagai berikut;

Departmen pendidikan dan ilmu pengetahuan Buku catatan pendidikan SD untuk anak dari luar negeri

http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/1320860.htm

Propinsi Osaka International student school life support

http://www.pref.osaka.jp/jidoseitoshien/toniti/index.html

Pada prinsipnya biaya pendidikan dan biaya buku sekolah gratis di sekolah Jepang. Tetapi biaya seragam, tas, sepatu, pelengkapan sekolah dll harus disiapkan sendiri. Selain ini persiapan seperti menulis nama Anak di pelengkapan sekolah dll harus diselesaikan sebelum mulai masuk SD. Silakan minta saran kepada tetangga dan organisasi pertukaran budaya internasional.

Untuk orang Jepang

Di Jepang memberikan barang bekas pakai adalah hal biasa, tetapi ada juga negara yang menganggap itu kurang sopan. Jangan hanya mementingkan rasa sosial Anda sendiri, tetapi juga hormatilah perasaan penerima dan latarbelakangnya.

Untuk orang asing

Di Jepang kami memberikan bahan-bahan bekas pakai Anak kami kepada teman seperti baju, mainan, buku, dan perlengkapan sehari-hari karena sudah tidak sesuai dengan perkembangan usia anak sehingga tidak lagi dipakai. Kemungkinan Anda merasa tidak senang diberi barang bekas, tetapi orang Jepang tidak ada maksud buruk. Kalau tidak suka sampaikan dengan hati hati supaya tidak menyinggung pemberi. Komunikasikan dengan baik.

Page 9: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑨ 139

11. Saat masuk SD

• Pemberitahuan

Anak Anda sering membawa berkas pemberitahuan, yang tertulis “Oshirase”. Walaupun Anda tidak memahami isi berkas tersebut, jangan dibuang tetapi coba tanyakan kepada guru sekolah tentang isinya. Ada daerah yang punya organisasi pertukaran internasional, anggotanya atau volunteer akan membantu menjelaskan isinya.

• Makan siang

Di SD makan siang disediakan. Jika anak Anda punya alergi atau tidak bisa makan karena diharamkan agama, silakan minta bantuan dari guru sekolah. Jika mengalami kesulitan dalam komunikasi, bisa meminta tolong kepada asosiasi pertukaran internasional dan SINAPIS (lihat halaman 143).

• PTA dan asosiasi anak

Jika Anda mengikuti kegiatan PTA dan asosiasi anak, Anda akan mengenal kebiasaan daerah dan masyarakat Jepang, sambil menambah teman. (PTA adalah organisasi terdiri dari orang tua dan guru, berkegiatan bantuan pendidikan anak dan komunikasi persahabatan di antara anggota.)

• Ketepatan waktu dan pelaporan

Masyarakat Jepang sangat mementingkan ketepatan waktu. Jika Anda akan terlambat di suatu pertemuan, yang menunggu akan bingung, untuk itu Anda diharapkan melaporkan sebelumnya seandainya harus terlambat. Anda mungkin akan repot pada awalnya kalau tidak terbiasa sebelumnya. Tapi cobalah bicarakan dengan teman dan guru sekolah.

• Kedatangan di Jepang dan waktu masuk sekolah

Tergantung waktu kedatangan di Jepang, ada kemungkinan anak akan ditempatkan kelas lebih rendah daripada usianya dengan alas an kemampuan bahasa Jepang.

Untuk orang Jepang

Tidak ada masyarakat yang mementingkan ketepatan waktu melebihi orang Jepang di dunia ini. Orang asing sering dianggap tidak mematuhi jam pertemuan, tetapi sebenarnya tidak ada niat itu pada mereka, hanya karena perbedaan kebiasaan dan pola pikir. Harap dimaklumi.

Page 10: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑩ 141

12. Saat masuk SMP, SMA, Universitas

Peraturan sekolah yang tidak bisa dipahami silakan dikonsultasikan dengan pihak sekolah, secara baik-baik.

Banyak murid di Jepang mengikuti juku( lembaga binbingan belajar). Tidak selalu juku memberikan bantuan untuk murid asing, silakan konsultasikan kepada guru sekolah dan asosiasi pertukaran budaya internasional.

Saat anak Anda masuk SMA, Anda tentunya mulai berpikir tentang kelanjutan study setelah lulus sekolah. Anda bisa mengkuliahkan anak Anda dengan hemat; mendapat beasiswa, ikut kuliah malam atau ikut sekolah jarak jauh. Silakan konsultasikan dengan guru sekolah.

13. Saat wanita berusia 40 tahun

• Pemeriksaan kanker

Pada saat Anda berusia 40 tahun, Anda akan menerima kupon pemeriksaan kanker untuk kanker serviks, kanker payudara dan kanker kolorektal. Berkas yang dikirim oleh pemda harus disimpan walaupun Anda tidak mengerti apa yang tertulis di dalamnya. Silakan konsultasikan ke pemda dan asosiasi pertukaran internasional kalau kurang mengerti.Pemeriksaan ini bisa juga dilakukan bukan hanya pada saat berusia 40 tahun, peraturan pun ada kemungkinan berubah. Silakan bertanya di loket pemda yang menangani hal ini.

• Pemeriksaan kesehatan spesifik

Pemeriksaan kesehatan ini khusus untuk orang yang berusia lebih dari 40 tahun, yaitu pemeriksaan sindrom metabolic. (penimbunan lemak yang tinggi). Menghindari penyakit-penyakit yang berhubungan dengan gaya hidup, silakan ikuti pemeriksaannya. Biaya bervariasi tergantung jenis asuransi Anda. Silakan bertanya di kantor atau loket pemda.

Page 11: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑪ 143

14. KDRT (kekerasan dari suami, pasangan)

KDRT adalah tindakan criminal. Jangan dipendam sendiri, mintalah bantuan kepada. Organisasi supporter. Organisasi ini siap membantu evakuasi darurat, pindah alamat, perpisahan, menguruskan status tinggal dll. Jika Anda merasa takut berkomunikasi dengan polisi atau pegawai pria, silakan manfaatkan LSM. Untuk awalnya silakan minta bantuan di asosiasi pertukaran budaya internasional, walikota, penitipan anak, sekolah, rumah sakit dan lain-lain. Mereka bisa mengenalkan oraganisasi khusus yang menangani masalah ini.

• Kantor polisi

Kantor polisi setempat: 110 (darurat)

Telepon khusus untuk konsultasi korban kejahatan seksual

06–6941–0110 Senin – Jumat 9:00 – 17:00 (selain hari raya)

Diluar jam itu akan disambung mesin penjawab. (Diterima hanya bahasa Jepang)

• Pusat konsultasi wanita Propinsi Osaka (Pusat bantuan konsultasi terhadap KDRT)

06–6949–6022 / 06–6946–7890

Senin – Minggu 9:00 – 20:00 (Selain hari raya, akhir tahun dan tahun baru)Khusus untuk orang asing 06–6949–6181

Bahasa yang dilayani:Inggris, Cina, Korea, Portugal, Spanyol, Vietnam, Filipina, Thailand, Jepang Jam: Senin – Jumat 9:00 – 17:30(Selain Hari Raya, tanggal 29 Desember – 3 Januari)

• Pusat konsultasi wanita Kota Osaka (dilayani dengan bahasa Jepang)

06–4305–0100

Senin – Jumat 9:30 – 17:00 (Selain hari raya, akhir tahun dan tahun baru)

• SINAPIS (Keuskupan Agung Katolik Osaka Pusat LSM SINAPIS)

Nomor Telepon: 06–6941–4999

Bahasa yang dilayani:Inggris, Korea, Spanyol, Filipina, Prancis

Page 12: Petunjuk Penggunaan Buku Panduan

インドネシア語

インドネシア語⑫ 145

15. Nomor telepon darurat

Terlibat kriminal atau kecelakaan ⇒ Kantor polisi: 110

Kehilangan dompet dan barang berharga ⇒ Kunjunglah pos polisi terdekat atau kantor polisi

Kebakaran ⇒ Pemadam kebakaran: 119

Orang sakit /korban luka darurat ⇒ Pemadam Kebakaran: 119

*Amburans dipersiapkan di pemadam kebakaran, maka nomornya sama.

Terjadi kecelakaan dan insiden di laut ⇒ Badan Penjaga Pantai: 118

16. Cara membuang sampah

Di kawasan dimana Anda tinggal pasti ada peraturan membuang sampah secara terperinci. Tergantung jenis sampah, cara membuang, hari membuang, tempat sampah akan berbeda. Peraturan berbeda untuk tiap daerah. Mungkin akan membingungkan pada awalnya, silakan berkonsultasi dengan asosiasi pertukaran budaya internasional, anggota keluarga dan tetangga.

(Refarensi)

OFIX Buku panduan tinggal di Osaka http://www.ofix.or.jp/life/index.html

17. Daftar nomor telepon

RINK LSM pekerja dan keluarga asing 06–6910–7103

AMDA International medical information center 06–4395–0555

Silakan melihat halaman 149 yang menpunyai banyak informasi yang ini.