96
2-318-613-41 (1) ©2004 Sony Corporation Personal Component System CMT-A50 CMT-A70 Mode d’emploi page 2 FR Ce manuel décrit comment utiliser le lecteur. Pour le logiciel SonicStage fourni, reportez-vous au « Guide d’installation/utilisation ». Bedienungsanleitung Seite 2 DE In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie den Player verwenden. Informationen zur mitgelieferten Software SonicStage finden Sie im „Installations- und Bedienungshandbuch.“ FR DE

Personal Component System

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Personal Component System

2-318-613-41 (1)

©2004 Sony Corporation

PersonalComponentSystem

CMT-A50CMT-A70

Mode d’emploi page 2FR

Ce manuel décrit comment utiliser le lecteur. Pour le logiciel SonicStagefourni, reportez-vous au « Guide d’installation/utilisation ».

Bedienungsanleitung Seite 2DE

In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie den Player verwenden.Informationen zur mitgelieferten Software SonicStage finden Sie im„Installations- und Bedienungshandbuch.“

FR

DE

Page 2: Personal Component System

2FR

A propos de ce manuelLes instructions de ce manuel sont destinées auxmodèles CMT-A50 et CMT-A70. Avant de lire cemode d’emploi, vérifiez le numéro de votremodèle. Le modèle CMT-A70 est utilisé dans cemanuel à titre de référence dans les illustrations.

RemarqueLe nom de la touche permettant de lancer lalecture répétée est indiqué de la façon suivante :« REP/RDS » : modèle européen« REPEAT » : autres modèles

AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risqued’incendie ou d’électrocution, nepas exposer le lecteur à la pluieou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risqued’électrocution, garder le coffretfermé. Ne confier l’entretien del’appareil qu’à un technicienqualifié.

AVERTISSEMENTN’installez pas l’appareil dans un espace confinécomme dans une bibliothèque ou un meubleencastré.

Pour éviter les chocs électriques, introduire lalame la plus large de la fiche dans la bornecorrespondante de la prise et pousser jusqu’aufond.

Page 3: Personal Component System

3FR

Table des matièresCréation de vos propres CD ATRAC ............. 4

Opérations de base

Lecture d’un CD ............................................. 6Ecoute de la radio ......................................... 10Lecture d’une cassette .................................. 12Enregistrement sur une cassette ................... 14

Le lecteur CDUtilisation de la fenêtre d’affichage ............. 17Localisation d’une piste spécifique .............. 18Recherche de vos pistes et fichiers

préférés ..................................................... 19Lecture d’un groupe spécifique

(CD ATRAC /CD MP3 uniquement) ....... 20Lecture d’une seule piste

(Lecture d’une seule piste) ....................... 21Lecture de pistes dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire) .................................... 21Lecture de vos pistes préférées par l’ajout

de signets (Lecture par signets) ................ 22Lecture de vos listes de lecture préférées

(liste de lecture m3u)(CD MP3 uniquement) ............................. 23

Création d’un programme personnalisé(Lecture programmée) .............................. 24

Lecture répétée de pistes (Lecture répétée) .. 25Modification du réglage de reprise

de la lecture .............................................. 26

La radioPrésélection des stations de radio ................. 27Ecoute des stations de radio

présélectionnées ........................................ 28Utilisation du service RDS

(Modèle européen uniquement) ................ 28

Amplificateur audioSélection de l’amplification sonore .............. 32

Le programmateurRéglage de l’horloge .................................... 33Se réveiller en musique ................................ 34Programmation de l’enregistrement

d’émissions radio ...................................... 35S’endormir en musique ................................ 37

InstallationRaccordement du système ............................ 38Réglage du contraste de la fenêtre

d’affichage ................................................ 40Raccordement de composants en option ...... 40

InformationscomplémentairesPrécautions ................................................... 42Dépannage .................................................... 43Entretien ....................................................... 45Spécifications ............................................... 46Index ............................................................. 47

FR

Page 4: Personal Component System

4FR

Création de vos propres CD ATRACEn plus des CD audio habituels, vous pouvez écouter un CD original appelé « CD ATRAC »,créé à l’aide du logiciel SonicStage fourni. Grâce à SonicStage, vous pouvez enregistrerenviron 30 CD audio* sur un CD-R ou un CD-RW.Vous trouverez ci-dessous une explication rapide sur la façon d’écouter la musique de votreCD ATRAC.

Installez SonicStage sur votre ordinateur.SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer desCD originaux avec la musique téléchargée à partir deCD audio et d’Internet sur votre ordinateur. Il s’installeà partir du CD-ROM fourni.

Créez un CD ATRAC.Après avoir sélectionné vos morceaux préférés dans lamusique stockée sur votre ordinateur, enregistrez-lessur un CD-R/CD-RW à l’aide de SonicStage.

Ecoutez les morceaux avec ce lecteur CD.Vous pouvez apprécier les nombreux morceaux devotre CD original.

Pour savoir comment installer SonicStage et créer des CD ATRAC, reportez-vous au « Guided’installation/utilisation » fourni.

* Si la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous enregistrez sur unCD-R/CD-RW de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus.

CD ATRAC

Internet

CD audioFichiers MP3

Page 5: Personal Component System

Cré

atio

n d

e vo

s pro

pre

s CD

AT

RA

C

5FR

Quels sont les disques que vous pouvez écouter surce lecteur CD ?

CD audio :CD au format CDDACDDA (Compact Disc Digital Audio) est une normed’enregistrement utilisée pour les CD audio.

CD ATRAC :CD-R/CD-RW sur lequel des données audio compressées auformat ATRAC3plus et/ou ATRAC3 ont été enregistrées*ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compressionaudio répondant à l’exigence d’un son de haute qualité et d’un taux de compressionélevé. ATRAC3plus est la technologie de compression audio développée à partir duformat ATRAC3 et capable de compresser des fichiers audio à environ 1/20ème de leurtaille initiale à 64 kbps.Vous pouvez créer un CD ATRAC à l’aide de SonicStage.

CD MP3 :CD-R/CD-RW sur lequel des données audio compressées auformat MP3 ont été enregistrées*MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) est une technologie de compression audio capable decompresser les fichiers audio à environ 1/10ème de leur taille initiale.

Les CD-R/CD-RW sur lesquels des données audio compressées mixtes aux formatsATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 ont été enregistrées à l’aide d’un logiciel autre queSonicStage peuvent également être lus.Avec SonicStage, vous ne pouvez pas créer un CD sur lequel des données audio mixtes sontenregistrées.

* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et Joliet peuvent être lus.

RemarqueLes caractères pouvant être affichés sur ce lecteur CD sont les suivants :– A à Z– a à z– 0 à 9– ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` | ~Si vous utilisez d’autres caractères sur votre ordinateur avec le logiciel SonicStage, par exemple, ils sontremplacés par « – » sur ce lecteur CD.

Disques audio encodés par des technologies de protection des droitsd’auteurCet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droitsd’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi cesdisques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissentpas être lus sur cet appareil.

ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage et les logos correspondants sont des marques commercialesde Sony Corporation.

Page 6: Personal Component System

6FR

Lecture d’un CD

Pour les instructions de raccordement, voir pages 38 - 39.

1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE (misesous tension automatique) et placezun CD dans le compartiment à CD.

2 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pourfermer le compartiment à CD.

Avec l’étiquette vers lehaut

1, 2 3

Opérations de base

Page 7: Personal Component System

Op

éra

tion

s de

ba

se

7FR

3 Appuyez sur CD u (u sur la télécommande).

Le lecteur lit toutes les pistes une fois.

**Lors de la lecture d’un CD MP3,l’indication « MP3 » s’affiche.

Temps delecture

Numéro depiste

Temps delecture

Numéro dufichier

suite

Fenêtre d’affichageCD audio

CD u

?/1

VOLUME

STOP x

Utilisez ces touches pour effectuerd’autres opérations

Pour Procédez comme suitrégler le volume Faites pivoter la commande VOLUME.

(Appuyez sur VOL +*1, – sur la télécommande.)

arrêter la lecture Appuyez sur STOP x (x sur la télécommande).

interrompre la Appuyez sur CD u*2 (u sur la télécommande).lecture La durée de lecture de la piste/du fichier en

cours clignote dans la fenêtre d’affichage.Appuyez de nouveau sur cette touche pourreprendre la lecture après une pause.

accéder à la Appuyez sur M/>.piste suivante

accéder à la Appuyez sur ./m.piste précédente

*1 Cette touche possède un point tactile.*2 Un point tactile se trouve à côté de CD u sur l’appareil

principal.

Conseils• Raccordez le casque à la

prise i (casque) pourécouter avec le casque.

• La lecture démarre àl’endroit où vous avezarrêté la lecture (fonction dereprise de lecture). Al’arrêt, l’endroit à lire estaffiché.Pour démarrer la lecture audébut de la première piste,appuyez sur STOP x enmode d’arrêt.Pour annuler la reprise de lalecture, reportez-vous à lapage 26.

Nom du fichier

CD ATRAC/CD MP3**

Z OPEN/CLOSE

M/>

./m

–, +

RemarqueAvant de lire un CDATRAC ou un CD MP3, celecteur lit toutes lesinformations relatives aufichier et au groupe figurantsur le CD. En fonction de lastructure du fichier, cettelecture peut durer plusd’une minute. Pendant cetemps, l’indication« Reading » (lecture encours) est affichée.

Nom de piste*

* Lors de la lecture d’un CD audio contenantdes informations textuelles, telles qu’unCD-TEXT, nom de la piste apparaît dansla fenêtre d’affichage.

Page 8: Personal Component System

8FR

Remarques• Si des fichiers

ATRAC3plus/ATRAC3 etdes fichiers MP3 sontenregistrés sur le même CD,ce lecteur CD lira lesfichiers ATRAC3plus/ATRAC3 uniquement.

• Les capacités de ce lecteurCD varient en fonction de laqualité du disque et de l’étatde l’appareil enregistreur.

• Les caractères pouvant êtreaffichés sur ce lecteur CDsont les suivants :– A à Z– a à z– 0 à 9– ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :

; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` | ~

Si vous utilisez d’autrescaractères sur votreordinateur avec le logicielSonicStage, par exemple, ilssont remplacés par « – » surce lecteur CD.

• Sur un disque contenant desfichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3,n’enregistrez pas lesfichiers dans d’autresformats et ne créez pas degroupes superflus.

Pour Appuyez sur

sélectionner un groupe*3 + pour avancer et – pourreculer

sélectionner un fichier*3 M/> pour avancer et ./m

pour reculer

retirer le CD Z OPEN/CLOSE*4

mettre le lecteur sous/hors ?/1tension

*3 Vous pouvez utiliser cette fonction pendant la lecture de CDATRAC ou CD MP3.

*4 A chaque fois que vous ouvrez le compartiment à CD, le lecteurrevient au début de la première piste.

Structure des CD ATRAC/CD MP3Les CD ATRAC/CD MP3 sont composés de « fichiers » etde « groupes ». Un « fichier » équivaut à une « piste » surun CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers etéquivaut à un « album ».Pour les CD MP3, ce lecteur CD reconnaît un dossier MP3comme un « groupe » de sorte que les CD ATRAC et lesCD MP3 puissent fonctionner de la même manière.

Ordre de lecture des CD ATRAC et des CDMP3Pour les CD ATRAC, les fichiers sont lus dans l’ordresélectionné dans SonicStage.Pour les CD MP3, l’ordre de lecture peut varier selon laméthode utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur ledisque. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus dansl’ordre, de 1 à 7.

Lecture d’un CD (suite)

CD ATRAC

Fichier

Groupe

CD MP3

Page 9: Personal Component System

Op

éra

tion

s de

ba

se

9FR

Remarques à propos des CD ATRAC• Nombre maximal de groupes : 255

Nombre maximal de fichiers : 999• Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus/

ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.

Remarques à propos des CD MP3• Nombre maximal de groupes : 100

Nombre maximal de fichiers : 400Nombre maximal de niveaux de répertoires : 8

• Un groupe ne contenant pas de fichier MP3 est ignoré.• Pensez à ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier.

Toutefois, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autrequ’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.

• Ce lecteur peut lire des débits binaires de 16 à 320 kbps et desfréquences d’échantillonnage de 32 /44,1/48 kHz. Il peutégalement lire les fichiers à débit binaire variable (VBR).

• Pour compresser une source dans un fichier MP3, nousconseillons de régler les paramètres de compression sur« 44,1 kHz », « 128 kbps » et « Constant Bit Rate ».

• Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logicield’écriture sur « halting of writing ».

• Pour enregistrer à la capacité maximale en une seule fois sur unsupport vierge, réglez le logiciel d’écriture sur « Disc at Once ».

Page 10: Personal Component System

10FR

Ecoute de la radio

Pour les instructions de raccordement, voir pages 38 - 39.

1 Appuyez plusieurs fois sur TUNERBAND•AUTO PRESET (BAND surla télécommande) jusqu’à ce que labande souhaitée apparaisse dans lafenêtre d’affichage (mise soustension directe).

2 Appuyez sur TUNING + ouTUNING – et maintenez la pressionjusqu’à ce que l’indication desfréquences commence à changer dansla fenêtre d’affichage.

Le lecteur balaie automatiquementles fréquences radio et s’arrêtelorsqu’il capte clairement une station.

Si vous ne parvenez pas à régler unestation, appuyez plusieurs fois surTUNING + ou TUNING – pourmodifier la fréquence pas à pas.

1 2

Fenêtre d’affichage

Indique uneémission FM stéréo

Page 11: Personal Component System

Op

éra

tion

s de

ba

se

11FR

Utilisez ces touches pour effectuerd’autres opérations

Conseils• Si la réception FM est

parasitée, appuyez surMODE/DIR (MODE sur latélécommande) jusqu’à ceque « Mono » apparaissedans la fenêtre d’affichageet la réception radio sera enmonaural.

• Si vous devez modifierl’intervalle de syntonisationAM, reportez-vous à lapage 39.

• Lorsque vous syntonisezune station FM qui offredes services RDS (RadioData System), l’indication« R•D•S » et le nom de lastation apparaissent dans lafenêtre d’affichage (modèleeuropéen uniquement).Pour plus de détails,reportez-vous aux pages28 - 31.

Pour Procédez comme suit

régler le volume Faites pivoter la commandeVOLUME. (Appuyez surVOL +*, – sur la télécommande.)

allumer/éteindre la radio Appuyez sur ?/1.

* Cette touche possède un point tactile.

Pour améliorer la réception d’une émissionFMMaintenez l’antenne FM le plus possible à l’horizontale etréorientez-la (voir page 38).

AMEloignez l’antenne cadre AM le plus possible du lecteur etréorientez-la (voir page 38).

?/1

VOLUME

MODE/DIR

Page 12: Personal Component System

12FR

Lecture d’une cassette

Pour les instructions de raccordement, voir pages 38 - 39.

1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartimentà cassette et introduisez une cassetteenregistrée. Utilisez uniquement descassettes de TYPE I (normal).

2 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour fermer lecompartiment.

3 Appuyez sur TAPE Y (Y sur latélécommande).

Le lecteur s’allume (mise soustension automatique) et commencela lecture.

Fenêtre d’affichage

1, 2 3

Avec la face que vousvoulez reproduiretournée vers le haut

Page 13: Personal Component System

Op

éra

tion

s de

ba

se

13FR

Utilisez ces touches pour exécuterdiverses opérations complémentaires

Pour Procédez comme suit

régler le volume Faites pivoter la commande VOLUME.(Appuyez sur VOL +*, – sur latélécommande.)

arrêter la lecture Appuyez sur STOP x (x sur latélécommande).

lire l’autre face Appuyez sur TAPE Y (Y sur latélécommande).

avancer rapidement ou Appuyez sur M/> ou ./m.rembobiner la cassette

éjecter la cassette Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE.

allumer/éteindre le lecteur Appuyez sur ?/1.

* Cette touche possède un point tactile.

Pour sélectionner le sens de défilement dela bandeAppuyez plusieurs fois sur MODE/DIR (MODE sur latélécommande).

Pour reproduire L’afficheur indique

une face de la cassette g

les deux faces de la cassette de la face havant vers la face arrière uniquement

les deux faces de la cassette en boucle j

MODE/DIR

TAPE Y

STOP x

VOLUME

./m, M/>

?/1

Z PUSH OPEN/CLOSE

Page 14: Personal Component System

14FR

Enregistrement sur une cassette

Pour les instructions de raccordement, voir pages 38 - 39.Pour un enregistrement sur un enregistreur MiniDisc ou DAT,raccordez l’appareil approprié (voir page 40).

1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartimentà cassette et introduisez une cassettevierge. Utilisez uniquement descassettes de TYPE I (normal).

Appuyez à nouveau sur Z PUSHOPEN/CLOSE pour fermer lecompartiment.

2 Sélectionnez la source d’émissionque vous souhaitez enregistrer.

Pour enregistrer à partir du lecteurCD : introduisez un CD (voir page6), puis appuyez plusieurs fois surFUNCTION jusqu’à ce que « CD »apparaisse. Sélectionnez la piste quevous souhaitez enregistrer (voirpages 18 à 20).

Pour enregistrer à partir de la radio :syntonisez la station de votre choix(voir page 10).

1

Avec la face à enregistrerorientée vers le haut

3, 6

Fenêtre d’affichage

2524

Page 15: Personal Component System

Op

éra

tion

s de

ba

se

15FR

suite

3 Appuyez sur REC (z/X sur latélécommande).

« REC » et « DUB » apparaissentdans la fenêtre d’affichage et laplatine est prête pourl’enregistrement.

4 Lorsque « REC » clignote, appuyezplusieurs fois sur MODE/DIR(MODE sur la télécommande)jusqu’à ce que g apparaisse pourenregistrer sur une face ou sur hpour enregistrer sur les deux faces.

5 Appuyez plusieurs fois sur TAPEY (Y sur la télécommande) poursélectionner la face d’enregistrement.

Si vous sélectionnez l’enregistrementdes deux faces ou l’enregistrement dela face supérieure, appuyez sur TAPEY jusqu’à ce que « G » apparaisse.Si vous enregistrez sur l’autre face,appuyez de nouveau sur TAPE Yjusqu’à ce que « g » apparaisse.

6 Appuyez de nouveau sur REC (sur latélécommande, maintenez la touchez/X enfoncée, et appuyez sur Y).

L’enregistrement commence au boutde 8 secondes lorsque vousenregistrez à partir d’un CD en moded’arrêt.

L’enregistrement commenceimmédiatement lorsque vousenregistrez à partir de la radio.

« DUB » n’apparaît paslorsque vous enregistrezà partir du milieu d’unepiste ou à partir de laradio.

Page 16: Personal Component System

16FR

Enregistrement sur une cassette (suite)

Conseils• (Uniquement lorsque

l’indication « DUB »s’affiche)Lorsque le sens de lecturede la cassette est réglé surh :Si le sens de lecture de lacassette est inversé et quel’enregistrement de la pisten’est pas terminé, le lecteurrecommencel’enregistrement de la pistedepuis le début de la faceinverse.Lorsque le sens de lecturede la cassette est réglé surg :Si la cassette se termine, lelecteur s’arrête.

• Le réglage du volume ou del’accentuation audio (page32) n’affecte pas le niveaud’enregistrement.

• Si la radio AM émet unsifflement après avoirappuyé sur REC à l’étape 6,appuyez sur MODE/DIR(MODE sur latélécommande) poursélectionner la position ducommutateur ISS(Interference SuppressSwitch) qui réduit le plusles parasites.

• Si vous souhaitezenregistrer une pistespécifique du CD, appuyezsur MODE/DIR (MODE surla télécommande) en moded’arrêt pour afficher « 1 »,puis appuyez deux fois surREC (sur la télécommande,maintenez la touche z/Xenfoncée, et appuyez surY).

Utilisez ces touches pour exécuterdiverses opérations complémentaires

Pour Appuyez sur

arrêter l’enregistrement STOP x (x dans la sectioncassette sur la télécommande)

interrompre une fois sur REC (z/X sur lal’enregistrement* télécommande) lors de

l’enregistrementPour reprendrel’enregistrement, appuyez denouveau sur cette touche.

allumer/éteindre le lecteur ?/1

* L’interruption de l’enregistrement est disponible uniquementlorsque vous commencez l’enregistrement en mode de pause oul’enregistrement à partir de la radio.

Pour enregistrer un CD à partir du milieud’une piste1 Interrompez la lecture au milieu de la piste, à l’endroit

où vous souhaitez débuter l’enregistrement.2 Suivez les étapes 3 à 6 de la page 15.

L’enregistrement démarre immédiatement.3 Appuyez sur CD u pour reprendre la lecture.

Pour effacer un enregistrement1 Introduisez la cassette que vous souhaitez effacer dans le

compartiment à cassette avec la face que vous souhaitezeffacer vers le haut.

2 Sur le lecteur : appuyez deux fois sur REC.Sur la télécommande : maintenez la touche z/Xenfoncée, et appuyez sur Y.

STOP x

MODE/DIR

REC

?/1

CD u

Page 17: Personal Component System

Le

lec

teu

r CD

17FR

Le lecteur CD

Utilisation de la fenêtred’affichageLa fenêtre d’affichage vous permet devérifier les informations relatives au CD.

DISPLAY

t

Vérification des informationsd’un CD audio

Appuyez sur DISPLAY. L’affichage changecomme suit :

Numéro de la piste en cours de lecture etdurée de lecturer

Numéro de la piste en cours de lecture etdurée restante sur cette pister

Nombre de pistes et durée restante sur leCDr

Nombre total de pistes et durée totale delecture sur le CD

ConseilLors de la lecture d’un CD contenant desinformations textuelles, telles que CD-TEXT, lesinformations s’affichent.

t

Vérification des informationsd’un CD ATRAC/CD MP3

Appuyez sur DISPLAY. L’affichage changecomme suit :Lors de la lecture d’un CD MP3 contenantdes fichiers MP3 avec un tag ID3*, lesinformations du tag ID3 s’affichent.* Tag ID3 est un format permettant d’ajouter

certaines informations (nom de la piste, nom del’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiersMP3. Ce lecteur est conforme aux versions 1.0/1.1/2.3 du format de tag ID3 (fichiers MP3uniquement).

Nom du groupe*1, nom du fichier,numéro du fichier en cours et durée delecturer

Nom de l’artiste*2, vitesse de transfert/fréquence, numéro du fichier en cours etdurée restante du fichier en coursr

Nombre total de groupes, nombre totalde fichiers

*1 Si le fichier n’appartient à aucun groupe, lenom du groupe affiché est « Root ».

*2 Si le fichier ne dispose pas du nom de l’artiste,les indications « – – – – » s’affichent.

Page 18: Personal Component System

18FR

Localisation d’une pistespécifiqueVous pouvez rapidement localiser une pistesur un CD à l’aide des touches numériquesde la télécommande. Vous pouvez égalementretrouver un passage spécifique sur une pistependant la lecture d’un CD.

Pour localiser Appuyez surdirectement une la touche numérique de lapiste spécifique piste

un passage la touche M/> (avancer)pendant l’écoute ou ./m (reculer)

pendant la lecture etmaintenez-la enfoncée jusqu’àce que vous trouviez le passage

un passage tout la touche M/> (avancer)en contrôlant ou ./m (reculer) enla fenêtre mode de pause et maintenez-lad’affichage enfoncée jusqu’à ce que vous

trouviez le passage

./m, M/>

Touches numériques

Remarques• Vous pouvez uniquement localiser une piste

spécifique à l’aide des touches numériquesparmi les pistes du groupe sélectionné.

• Vous ne pouvez pas localiser une pistespécifique si « SHUF », « », « » ou« PGM » est allumé dans la fenêtre d’affichage.Faites disparaître l’indication en appuyant surx.

• Lorsque vous localisez un point spécifique dansun fichier lors de la lecture de fichiersATRAC3plus/ATRAC3/MP3, il est possiblequ’aucun son ne soit émis pendant quelquessecondes.

Conseils• Pour localiser une plage au-delà du numéro 10,

appuyez d’abord sur > 10 et ensuite sur lestouches numériques correspondantes.Exemple : pour écouter la plage 23, appuyezd’abord sur > 10, puis sur 2 et sur 3.

• Pour sélectionner une piste dont le numéro estsupérieur à 100, appuyez deux fois sur > 10, puissur les touches numériques correspondantes.x

Page 19: Personal Component System

Le

lec

teu

r CD

19FR

Recherche d’un fichier sur unCD ATRAC ou un CD MP3

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Lorsque la lecture est arrêtée, tournez lamolette multifonctions vers le haut ouvers le bas pour sélectionner le groupesouhaité, puis appuyez dessus pourvalider la sélection.

3 Tournez la molette multifonctions versle haut ou vers le bas pour sélectionnerle fichier souhaité, puis appuyez dessuspour valider la sélection.

La lecture commence à partir du fichiersélectionné.

Pour annuler la recherche d’unfichier1 Tournez la molette multifonctions vers le

haut ou vers le bas jusqu’à ce quel’indication « : » apparaisse, puisappuyez dessus pour valider la sélection.

2 Tournez la molette multifonctions jusqu’àce que l’indication « CANCEL »apparaisse, puis appuyez dessus.

Recherche de vos pisteset fichiers préférés

Molette multifonctions (PUSH ENTER/

FUNCTION MEMORY)

Recherche d’une piste sur unCD audio

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Tournez la molette multifonctions versle haut ou vers le bas pour sélectionnerla piste souhaitée, puis appuyez dessuspour valider la sélection.

La lecture commence à partir de la pistesélectionnée.

Pour annuler la recherche d’unepisteTournez la molette multifonctions jusqu’à ceque l’indication « CANCEL » apparaisse,puis appuyez dessus pour valider lasélection.

suite

Page 20: Personal Component System

20FR

Lecture d’un groupespécifique(CD ATRAC /CD MP3 uniquement)

Vous pouvez lire tous les fichiers d’ungroupe spécifique et arrêter le lecteurautomatiquement.

MODE/DIR –, +

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque « » apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur + ou – poursélectionner le groupe que voussouhaitez écouter.

4 Appuyez sur CD u.

Pour annuler la lecture d’ungroupeArrêtez d’abord la lecture. Appuyez àplusieus reprises sur MODE/DIR jusqu’à ceque « » disparaisse de la fenêtred’affichage.

CD u FUNCTION

ConseilVous pouvez également lancer une recherche lorsde la lecture d’un CD ATRAC ou d’un CD MP3.Si vous tournez la molette multifonctions en coursde lecture, la liste des fichiers du groupe danslequel se trouve le fichier en cours s’affiche. Poursélectionner un fichier dans un autre groupe,tournez la molette multifonctions vers le haut ouvers le bas jusqu’à ce que « : » apparaisse, puisappuyez sur la molette multifonctions poursélectionner le groupe d’abord et sélectionnez lefichier souhaité en tournant la molettemultifonctions.

RemarqueLorsque vous utilisez un CD ATRAC, vouspouvez afficher jusqu’à 400 noms de fichiers ou100 noms de groupes. Si le nombre de fichiers oude groupes est supérieur, un nom de fichiercomme « 401– – – – – » ou un nom de groupecomme « 101– – – – – » s’affiche à la place desnoms.

Recherche de vos pistes etfichiers préférés (suite)

Page 21: Personal Component System

Le

lec

teu

r CD

21FR

Lecture de pistes dansun ordre aléatoire(Lecture aléatoire)

Vous pouvez lire des pistes dans un ordrealéatoire.

MODE/DIR

Lecture de toutes les pistesd’un CD dans un ordre aléatoire

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque « SHUF » apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur CD u pour lancer lalecture aléatoire.

Lecture d’une seule piste(Lecture d’une seule piste)Vous pouvez lire une piste unique une seulefois, puis arrêter le lecteur automatiquement.

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque « 1 » apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur ./m ou M/>pour sélectionner la piste que voussouhaitez écouter.

4 Appuyez sur CD u.

Sur la télécommandeVous pouvez directement sélectionner la plage devotre choix à l’aide des touches numériques.

Pour annuler la lecture d’uneseule pisteArrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite àplusieurs reprises sur MODE/DIR jusqu’à ceque « 1 » disparaisse de la fenêtred’affichage.

MODE/DIR

FUNCTION

FUNCTION

–, +

CD u

./m

CD u M/>

suite

Page 22: Personal Component System

22FR

Lecture aléatoire de tous lesfichiers d’un groupe (CD ATRAC/CD MP3 uniquement)

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque « » et « SHUF » apparaissentdans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur + ou – poursélectionner le groupe que voussouhaitez écouter.

4 Appuyez sur CD u pour lancer lalecture aléatoire.

Pour annuler la lecture aléatoireArrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuitesur MODE/DIR jusqu’à ce que « SHUF » ou« » et « SHUF » disparaissent de lafenêtre d’affichage.

ConseilEn cours de lecture aléatoire, il est impossible desélectionner la piste précédente en appuyant sur./m.

Lecture de vos pistespréférées par l’ajout designets (Lecture par signets)

Sur un disque, vous pouvez ajouter dessignets à 99 pistes (CD audio), 999 fichiers(CD ATRAC) ou 400 fichiers (CD MP3) aumaximum.Lorsque vous ouvrez le compartiment à CD,tous les signets stockés en mémoire sonteffacés.

Ajout de signets

1 En cours de lecture de la piste à laquellevous souhaitez ajouter un signet,appuyez sur la touche CD u etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que« Bookmark Set » apparaisse dans lafenêtre d’affichage.Lorsque l’ajout du signet a réussi,l’indication « » clignote pluslentement.

2 Répétez l’étape 1 pour ajouter dessignets aux pistes de votre choix.

Sur la télécommandeUtilisez BOOKMARK au lieu de CD u.

FUNCTION

MODE/DIR CD u

Lecture de pistes dans un ordrealéatoire (Lecture aléatoire)(suite)

Page 23: Personal Component System

Le

lec

teu

r CD

23FR

Lecture de vos listes delecture préférées (liste de

lecture m3u) (CD MP3 uniquement)Vous pouvez lire vos listes de lectures m3upréférées.** Une « liste de lecture m3u » est un fichier pour

lequel un ordre de lecture des fichiers MP3 a étéencodé. Pour utiliser la fonction liste de lecture,enregistrez les fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel d’encodage prenanten charge le format m3u.

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque l’indication « » apparaisse dansla fenêtre d’affichage.

3 Tournez la molette multifonctions versle haut ou vers le bas pour sélectionnerla liste de lecture de votre choix, puisappuyez sur la molette pour valider lasélection.

Lecture de pistes comportantdes signets

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurest en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque « » et « Bookmark » apparaissentdans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur CD u.La lecture des pistes dotées d’un signetcommence.

Pour supprimer les signetsPendant la lecture d’une piste comportant unsignet, appuyez sur la touche CD u(BOOKMARK sur la télécommande) etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que« Bookmark Cancel » apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

Pour vérifier les pistescomportant des signetsEn cours de lecture de pistes comportant dessignets, « » clignote lentement dans lafenêtre d’affichage.

Remarques• Pendant la lecture de pistes comportant des

signets, les pistes sont lues dans l’ordrenumérique et non dans l’ordre chronologiqued’ajout des signets.

• Si vous ouvrez le plateau de CD, tous les signetsenregistrés dans la mémoire s’effacent.

• Il est impossible de sélectionner directement unepiste avec un signet en utilisant les touchesnumériques de la télécommande.

FUNCTION

MODE/DIR

Molettemultifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

suite

Page 24: Personal Component System

24FR

Création d’un programmepersonnalisé (Lecture programmée)

Vous pouvez régler l’ordre de lecture de 20pistes ou fichiers au maximum sur un CD.

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Appuyez à plusieurs reprises surMODE/DIR en mode d’arrêt jusqu’à ceque « PGM » clignote dans la fenêtred’affichage.

3 Tournez la molette multifonctions versle haut ou vers le bas, puis appuyez surla molette pour sélectionner les pistesou les fichiers que vous souhaitezprogrammer dans l’ordre de votre choix.

CD audio

CD ATRAC/ CD MP3*

*Vous pouvez également sélectionner unautre groupe en appuyant sur + ou –.

STOP xMODE/DIR

Molette multifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

FUNCTION

Sur la télécommande1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à

ce que « CD » apparaisse dans la fenêtred’affichage.

2 Appuyez plusieurs fois sur MODE en moded’arrêt jusqu’à ce que « » apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur ./m ou M/> pour lancerune liste de lecture de votre choix, puis appuyezsur u.

Pour annuler la lecture de laliste de lecture m3uArrêtez d’abord la lecture. Appuyezplusieurs fois sur MODE/DIR jusqu’à ce quel’indication « » disparaisse de la fenêtred’affichage.

RemarqueSi plus de deux listes de lectures sont stockées,vous ne pouvez lire que les deux premières.

Lecture de vos listes de lecturepréférées (liste de lecture m3u)(CD MP3 uniquement) (suite)

CD u

Ordre delecture

Pisteprogrammée

Ordre delecture

Fichierprogrammé

Page 25: Personal Component System

Le

lec

teu

r CD

25FR

Lecture répétée depistes (Lecture répétée)

Vous pouvez écouter des pistes en boucle enmode de lecture normale ou d’autres modesde lecture de votre choix.

REP/RDSFUNCTION (ou REPEAT)

1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « CD » apparaisse dansla fenêtre d’affichage lorsque le lecteurn’est pas en mode CD.

2 Lisez le CD.Vous pouvez écouter des pistes enboucle en mode de lecture normal oud’autres modes de lecture de votre choix(voir pages 21 – 25).

3 Appuyez sur REP/RDS (ou REPEAT)jusqu’à ce que « » apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

Pour annuler la lecture répétéeAppuyez sur REP/RDS (ou REPEAT)jusqu’à ce que « » disparaisse de lafenêtre d’affichage.

4 Appuyez sur CD u pour lancer lalecture programmée.

Sur la télécommande1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à

ce que « CD » apparaisse dans la fenêtred’affichage.

2 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’à ceque « PGM » apparaisse dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur les touches numériques ou sur./m, M/> pour sélectionner lesplages ou les fichiers que vous souhaitezprogrammer dans l’ordre de votre choix (ouappuyez sur + ou – pour sélectionner legroupe).

4 Appuyez sur u.

Pour annuler la lectureprogramméeArrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuitesur MODE/DIR jusqu’à ce que « PGM »disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Pour vérifier l’ordre des pistesavant la lectureAppuyez sur la molette multifonctions aprèsl’étape 2.Chaque fois que vous appuyez sur la molettemultifonctions, le numéro de piste ou defichier apparaît dans l’ordre programmé.

Pour modifier le programme encoursAppuyez une fois sur STOP x après l’étape2. Le programme en cours sera effacé. Créezensuite un nouveau programme en suivant laprocédure de programmation.

Conseils• Vous pouvez écouter à nouveau le même

programme, puisque le programme estsauvegardé jusqu’à l’ouverture du compartimentà CD.

• Vous pouvez enregistrer votre propreprogramme. Après avoir créé le programme,introduisez une cassette vierge dans lecompartiment à cassette. Lancez ensuitel’enregistrement (voir page 15).

Page 26: Personal Component System

26FR

Modification du réglagede reprise de la lecturePar défaut, le lecteur est réglé pourcommencer la lecture au dernier point delecture (reprise de la lecture) (voir page 7).Vous pouvez annuler la reprise de la lectureet le lecteur commencera toujours la lectureà partir de la première piste.

Molette multifonctions(PUSH ENTER/MEMORY) DISPLAY

1 Appuyez sur DISPLAY lorsque lelecteur est éteint.

2 Tournez la molette multifonctions poursélectionner « CD RESUME OFF ».« OFF » clignote dans la fenêtred’affichage.

3 Appuyez sur la molette multifonctionspour valider la sélection.Pour rétablir l’affichage de l’horloge,appuyez de nouveau sur la molette.

Pour réinitialiser la fonction dereprise de la lectureA l’étape 2 ci-dessus, tournez la molettemultifonctions jusqu’à ce que l’indication« CD RESUME ON » apparaisse, puisappuyez deux fois sur la molette.

Page 27: Personal Component System

La

rad

io

27FR

La radio

Présélection desstations de radioVous pouvez enregistrer des stations deradio dans la mémoire de votre lecteur. Vouspouvez présélectionner jusqu’à 30 stationsde radio, 20 en FM et 10 en AM, et ce, dansl’ordre que vous voulez.

1 Appuyez sur TUNER BAND•AUTOPRESET pour sélectionner la fréquence.

2 Maintenez la touche TUNERBAND•AUTO PRESET jusqu’à ce quel’indication « Auto Preset » (prédéfiniautomatiquement) clignote dans lafenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur la molette multifonctions.Les stations sont enregistrées dans lamémoire, en partant des plus bassesfréquences vers les plus hautes.

Si une station ne peut êtreprésélectionnéeautomatiquementLes stations émettant un faible signal doiventêtre présélectionnées manuellement.1 Appuyez sur TUNER BAND•AUTO

PRESET pour sélectionner la fréquence.2 Syntonisez une station de votre choix en

appuyant sur TUNING + ou TUNING –.3 Maintenez la molette multifonctions

enfoncée pendant 2 secondes environ.4 Appuyez sur PRESET + ou PRESET –,

jusqu’à ce que le numéro présélectionnésouhaité pour la station clignote.

5 Appuyez sur la molette multifonctions.La nouvelle station remplace l’ancienne.

Sur la télécommande1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme de

fréquences que vous souhaitez s’affiche.2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING – jusqu’à

ce que vous trouviez la station souhaitée.3 Maintenez la touche numérique que vous

souhaitez attribuer à la nouvelle station enfoncéependant 2 secondes.Pour sélectionner un numéro présélectionnésupérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puissur les touches numériques correspondantes.Vous devez maintenir la dernière touchenumérique enfoncée pendant 2 secondes poureffectuer une saisie. (Exemple : poursélectionner 12, appuyez d’abord sur >10 et 1,puis maintenez la touche 2 pendant 2 secondes.)

PRESET +

TUNING +

TUNERBANDAUTO PRESET

PRESET –

TUNING –

Molette multifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

Page 28: Personal Component System

28FR

Ecoute des stations deradio présélectionnéesUne fois que vous avez présélectionné lesstations, utilisez la touche PRESET + ouPRESET – du lecteur ou les touchesnumériques de la télécommande poursyntoniser vos stations favorites.

PRESET –

1 Appuyez sur TUNER BAND•AUTOPRESET pour sélectionner la bande.

2 Appuyez sur PRESET + ou PRESET –pour syntoniser la station enregistrée.

Sur la télécommande1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme de

fréquences que vous souhaitez s’affiche.2 Appuyez sur la touche numérique pour trouver

une station enregistrée.Pour trouver une station présélectionnéesupérieure à 10, appuyez d’abord sur >10, puissur les touches numériques correspondantes.(Exemple : pour trouver la stationprésélectionnée 12, appuyez d’abord sur >10 et1, puis sur 2.)

TUNERBANDAUTO PRESETPRESET +

Utilisation du serviceRDS (Modèle européen uniquement)

Qu’est-ce que le RDS ?Le service RDS (Radio Data System) est unservice de diffusion permettant aux stationsde radio d’envoyer des informationssupplémentaires avec le signal d’émissionnormal. Ce lecteur offre des fonctions RDSappréciables, comme l’affichage du nom dela station, la localisation des stations par typede programme, etc. Le service RDS estdisponible uniquement sur les stations FM.*

RemarqueIl se peut que le RDS ne fonctionne pascorrectement si la station que vous écouteztransmet mal le signal RDS ou si le signal estfaible.* Toutes les stations FM n’offrent pas le service

RDS et, selon les stations, le type de servicesofferts peut varier. Si vous maîtrisez mal lesystème RDS, contactez vos stations de radiolocales pour obtenir des renseignements sur lesservices RDS fournis dans votre région.

Avant de recevoir lestransmissions RDSAssurez-vous de présélectionner les stationsFM en suivant la procédure de la page 27.

TUNERBANDAUTO PRESET DISPLAY

REP/RDS

Molette multifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

PRESET –

PRESET +

Page 29: Personal Component System

La

rad

io

29FR

Réception de transmissionsRDS

Sélectionnez simplement une station de labande FM.Lorsque vous syntonisez une station quioffre des services RDS, l’indication« R•D•S » et le nom de la stationapparaissent dans la fenêtre d’affichage.

Informations RDS

Pour vérifier les informationsRDSAppuyez sur DISPLAY. Chaque fois quevous appuyez sur DISPLAY, l’indicateurchange comme suit :PS (nom de la station, 8 caractèresmaximum) t PTY (type de programme) tRT (messages de la radio, 64 caractèresmaximum) t Affichage normal.

Remarques• Si la transmission RDS n’est pas captée, le nom

de la station, le type de programme et lesmessages de la radio peuvent ne pas s’afficherdans la fenêtre d’affichage.De plus, si les conditions de réception sontmauvaises, ces informations risquent de ne pass’afficher correctement dans la fenêtred’affichage.

• Lorsque vous captez une station qui ne fournitpas d’informations sur le nom de la station, rienn’apparaît lorsque vous sélectionnez « PS ».

• Si vous captez une station qui ne transmet pasd’informations sur le type de programme,l’indication « NONE » apparaît lorsque voussélectionnez « PTY ».

• Si vous captez une station qui ne transmet pas demessages en radiotexte, l’indication « NO RT »apparaît lorsque vous sélectionnez « RT ».

suite

Localisation d’une station partype de programme (PTY)

Vous pouvez localiser votre station ensélectionnant un type de programme.

1 Appuyez sur REP/RDS.La liste du type de programme apparaîtdans la fenêtre d’affichage.

2 Tournez la molette multifonctions etsélectionnez le type de programme devotre choix.Reportez-vous à la liste du type deprogramme (PTY) aux pages 30 et 31.

3 Tournez la molette multifonctions pourvalider la sélection.Le lecteur commence à rechercher letype de programme parmi les20 stations présélectionnées et les30 stations captées précédemment.L’indication « PTY SEARCH »clignote pendant la recherche.Lorsque le lecteur a trouvé le type deprogramme de votre choix, il interromptla recherche.

Remarque« NO PTY » apparaît lorsque le type deprogramme que vous avez sélectionné n’est pasdiffusé actuellement sur les ondes.

Page 30: Personal Component System

30FR

Musique pop (POP M)Musique commerciale, généralementconsidérée comme une musique populaire,souvent avec des palmarès.

Rock Music (ROCK M)Musique moderne contemporaine,généralement écrite et jouée par de jeunesmusiciens.

Musique légère (MOR M)(Middle of the Road Music). Termecourant pour désigner une musique légère(“easy-listening”) par opposition au Pop,Rock ou Classique. La musique de cettecatégorie est souvent - mais pas toujours -vocale et généralement de courte durée.

Classiques légers (LIGHT M)Musique classique pour grand public,plutôt que pour mélomanes avertis. Desexemples de musique dans cette catégoriesont la musique instrumentale et lesœuvres lyriques ou chorales.

Classiques sérieux (CLASSICS)Grandes œuvres pour orchestre,symphonies, musique de chambre, etc.,avec aussi l’opéra.

Autres musiques (OTHER M)Styles musicaux n’entrant dans aucune desautres catégories. Cette catégorie estparticulièrement utilisée pour les musiquesspéciales que sont notamment le Rhythm& Blues et le Reggae.

Météo (WEATHER)Bulletins et prévisions météo.

Finances (FINANCE)Rapports boursiers, commerce, échange,etc.

Liste des types de programmes(PTY)Les caractères entre parenthèses sont lesindications affichées.

Actualités (NEWS)Bref compte-rendu d’événements, faitsd’actualité et expression d’opinions,reportages et actualités.

Affaires courantes (AFFAIRS)Programme de fond qui développel’actualité, généralement dans un style deprésentation ou un concept différent, dontle débat ou l’analyse.

Informations (INFO)Programme qui a pour objet de dispenserdes conseils au sens le plus large.

Sport (SPORT)Programme traitant de tous les aspects dusport.

Education (EDUCATE)Programme destiné essentiellement àl’éducation et qui est fondamentalementformel.

Arts dramatiques (DRAMA)Tous les feuilletons et séries radio.

Culture (CULTURE)Programmes traitant de tout aspect de laculture nationale ou régionale, dont lalangue, le théâtre, etc.

Science (SCIENCE)Programmes de sciences naturelles ettechnologie.

Variétés (VARIED)Utilisé pour des programmesprincipalement parlés, généralement dedivertissement léger, non couverts par lesautres catégories. Exemples : jeux dequestions, jeux de plateau, interviews depersonnalités.

Utilisation du service RDS (suite)

Page 31: Personal Component System

La

rad

io

31FR

Programmes pour enfants (CHILDREN)Programmes ciblés vers un public jeune,essentiellement pour divertir et intéresser,plutôt que pour éduquer.

Affaires sociales (SOCIAL)Programmes sur les gens et ce qui lesinfluence individuellement ou en groupe.Comprend : sociologie, histoire,géographie, psychologie et société.

Religion (RELIGION)Tout aspect des fois et croyances,impliquant un ou des dieux, la nature del’existence et l’éthique.

Phone In (PHONE IN)Programmes impliquant le public, invité àexprimer son opinion par téléphone oudans un forum public.

Voyages (TRAVEL)Sujets et programmes concernant lesvoyages vers des destinations proches oulointaines, voyages organisés et idées etopportunités de voyage.

Loisirs (LEISURE)Programmes concernant des activitésrécréatives auxquelles l’auditeur peutparticiper. Exemples : jardinage, pêche,antiquités, cuisine, alimentation et vins,etc.

Jazz (JAZZ)Musique polyphonique syncopéecaractérisée par l’improvisation.

Country (COUNTRY)Chants issus de ou poursuivant la traditionmusicale des États du Sud de l’Amérique.Musique caractérisée par une mélodieévidente et un récit narratif.

Musique nationale (NATION M)Musique populaire du pays ou de larégion, dans la langue de ce pays, paropposition à la musique ‘Pop’internationale qui est généralementd’inspiration anglo-saxonne et se chanteen anglais.

Nostalgie (OLDIES)Musique du prétendu “âge d’or” de lamusique populaire.

Folk (FOLK M)Musique enracinée dans la culturemusicale d’une nation particulière,généralement jouée sur des instrumentsacoustiques. Le texte peut être basé surdes événements historiques ou des gens.

Documentaire (DOCUMENT)Programme concernant des questionsfactuelles, présentées dans un styleinvestigateur.

Page 32: Personal Component System

32FR

Amplificateur audio

Sélection del’amplification sonoreVous pouvez régler l’amplification sonoredu son que vous êtes en train d’écouter.

Sélection des caractéristiquessonores

Appuyez sur SOUND pour sélectionnerl’amplification sonore de votre choix.

SOUND

Choisissez Pour obtenirdes sons puissants etclairs, accentuant lesgraves et les aigus

des sons légers,brillants, accentuant lesaigus et les médiums

des sons percutants,accentuant les graves

des sons vocauxpleinement présentsaccentuant les médiums

une grande plagedynamique pour de lamusique telle que lamusique classique

Renforcement des sons gravesAppuyez sur MEGA BASS de latélécommande pour afficher« MEGABASS ».

Pour revenir à un son normal, appuyez uneseconde fois sur cette touche pour que« MEGABASS » disparaisse de la fenêtred’affichage.

MEGA BASS

Page 33: Personal Component System

Le

pro

gra

mm

ate

ur

33FR

Le programmateur

Réglage de l’horlogeL’indication « – –:– – » apparaît dansl’afficheur jusqu’à ce que vous régliezl’horloge.

CLOCK

Avant de commencer, raccordez le système(voir pages 38 - 39).

1 Appuyez sur CLOCK jusqu’à ce que lechiffre de l’heure clignote.

2 Réglez l’horloge.1 Tournez la molette multifonctions

pour régler l’heure, puis appuyez surla molette.

2 Tournez la molette multifonctionspour régler les minutes.

3 Appuyez sur la molette multifonctions.L’horloge commence à compter à partirde 00 seconde.

Molettemultifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

RemarqueSi vous débranchez le cordon d’alimentation,l’affichage de l’horloge peut revenir à « – –:– – ».Dans ce cas, réglez à nouveau l’horloge.

ConseilLe système d’affichage de l’heure de ce lecteur estle suivant :Modèle coréen (système 12 heures) :

AM 12:00 = minuitPM 12:00 = midi

Autres modèles (système 24 heures) :0:00 = minuit

Pour vérifier l’heureAppuyez sur CLOCK pour afficherl’horloge, puis appuyez de nouveau sur cettetouche pour revenir à l’affichage précédent.

Page 34: Personal Component System

34FR

Se réveiller en musiqueVous pouvez vous réveiller en musique àl’heure de votre choix. Assurez-vous quevous avez préalablement réglé l’horloge(voir « Réglage de l’horloge » à la page 33).

STANDBY TIMER

Avant de commencer, assurez-vous quel’indication (horloge) n’est pas alluméedans l’afficheur. Si elle est allumée, appuyezsur STANDBY.

1 Préparez la source musicale que vousdésirez écouter.

Source Procédez comme suitCD Introduisez un CD.

TAPE Introduisez une cassette.

TUNER Sélectionnez une station.

LINE Mettez sous tension l’appareilraccordé à LINE IN.

2 Appuyez sur TIMER.L’indicateur et la fenêtre d’affichagedu réglage apparaissent.

3 Tournez la molette multifonctions poursélectionner « PB », puis appuyez sur lamolette pour valider la sélection.

4 Tournez la molette multifonctions poursélectionner la source audio que voussouhaitez écouter (« CD », « TAPE »,« TUNER » ou « LINE »), puis appuyezsur la molette pour valider la sélection.

5 Réglez le programmateur sur l’heure etles minutes auxquelles vous souhaitezcommencer la lecture.1 Tournez la molette multifonctions

pour régler l’heure, puis appuyez surla molette.

2 Tournez la molette multifonctionspour régler les minutes, puis appuyezsur la molette.

6 Réglez le programmateur sur l’heure etles minutes auxquelles vous souhaitezarrêter la musique. (Procédez comme àl’étape 5.)

7 Tournez la molette multifonctions pourrégler le volume souhaité.

8 Appuyez sur STANDBY.L’indicateur s’allume etl’alimentation est coupée. Le lecteurentre en mode de veille.Le lecteur s’allumera et la lecture audiocommencera à l’heure présélectionnée.Le lecteur s’éteindra ensuite et entrera ànouveau en mode de veille.

Molette multifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

Page 35: Personal Component System

Le

pro

gra

mm

ate

ur

35FR

Pour vérifier/modifier lesréglages du temporisateur deréveilAppuyez sur TIMER pour vérifier le réglage.Pour modifier le réglage, affichez le réglageque vous souhaitez modifier, sélectionnezl’élément de réglage en appuyant surTUNING + ou TUNING – ou sur la molettemultifonctions, puis entrez de nouveau leréglage.

Pour utiliser le lecteur avant ledébut de la lecture programméeSi vous mettez le lecteur sous tension, vouspouvez l’utiliser comme d’habitude (dans lecas de la radio, si vous écoutez une chaînedifférente de celle syntonisée à l’étape 1 dela page 34, vous entendrez cette chaîne àl’heure présélectionnée). Eteignez le lecteuravant l’heure présélectionnée.

Pour arrêter la lectureMettez l’appareil hors tension.

RemarqueVous ne pouvez pas présélectionner leprogrammateur de réveil et le programmateurd’enregistrement en même temps.

Conseils• Pour quitter le mode de veille, appuyez sur

STANDBY de manière à faire disparaîtrel’indication .

• Les réglages effectués sont conservés jusqu’à ceque vous les réinitialisiez.

• Lorsque vous appuyez sur STANDBY pendantla lecture, l’alimentation est coupée et le lecteurentre en mode de veille.

Programmation del’enregistrementd’émissions radioVous pouvez régler le programmateur pourenregistrer la radio à un certain moment.Vous pouvez également enregistrer le son del’appareil raccordé à la prise LINE IN aumoyen du programmateur. Assurez-vous quevous avez préalablement réglé l’horloge(voir « Réglage de l’horloge » à la page 33).

Avant de commencer, assurez-vous quel’indication (horloge) n’est pas alluméedans l’afficheur. Si elle est allumée, appuyezsur STANDBY.

1 Sélectionnez la chaîne de votre choix etintroduisez une cassette vierge dans lecompartiment à cassette avec la face àenregistrer orientée vers vous.

2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTIONjusqu’à ce que « TAPE » apparaissedans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur MODE/DIR poursélectionner le sens de la bande.

AffichageUne face gDeux faces h

STANDBY

MODE/DIR Molettemultifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)FUNCTION

suite

Page 36: Personal Component System

36FR

4 Appuyez sur TIMER pour afficherl’indicateur et la fenêtre d’affichagedu réglage.

5 Tournez la molette multifonctions poursélectionner « REC », puis appuyez surla molette pour valider la sélection.

6 Tournez la molette multifonctions poursélectionner « TUNER » ou « LINE »,puis appuyez sur la molette pour validerla sélection.

7 Réglez le programmateur sur l’heure etles minutes auxquelles vous souhaitezcommencer l’enregistrement.1 Tournez la molette multifonctions

pour régler l’heure, puis appuyez surla molette.

2 Tournez la molette multifonctionspour régler les minutes, puis appuyezsur la molette.

8 Réglez le programmateur sur l’heure etles minutes auxquelles vous souhaitezarrêter l’enregistrement. (Procédezcomme à l’étape 7.)

9 Tournez la molette multifonctions pourrégler le volume souhaité.

10Appuyez sur STANDBY.Le lecteur s’éteint et entre en mode deveille. Les indicateurs et « REC »apparaissent.A l’heure présélectionnée, le lecteurs’allumera et l’enregistrementcommencera. Ensuite, l’alimentationsera coupée à l’heure présélectionnée etle lecteur entrera à nouveau en mode deveille.

Pour vérifier/modifier lesréglages du programmateurd’enregistrementAppuyez sur TIMER pour vérifier le réglage.Pour modifier le réglage, affichez le réglageque vous souhaitez modifier, sélectionnezl’élément de réglage en appuyant surTUNING + ou TUNING – ou sur la molettemultifonctions, puis entrez de nouveau leréglage.

Pour utiliser le lecteur avant quele programmateurd’enregistrement ne démarreSi vous allumez le lecteur, vous pouvezl’utiliser comme d’habitude (dans le cas d’uneradio, si vous écoutez une station qui estdifférente de celle que vous avez syntonisée àl’étape 1 de la page 35, vous enregistrerez cettestation à l’heure présélectionnée). Eteignez lelecteur avant l’heure présélectionnée.

RemarqueVous ne pouvez pas prérégler le programmateurd’enregistrement et le temporisateur de réveil(page 34) simultanément.

Conseils• Lors de la réception du programme AM à

l’étape 1, appuyez sur REC pour vérifier si desparasites sont émis. Si tel est le cas, appuyez surMODE/DIR pour sélectionner la position ducommutateur ISS (Interference SuppressSwitch) qui réduit le plus les parasites.

• Pour quitter le mode de veille, appuyez une fois surSTANDBY pour faire disparaître les indicateurs

et « REC ».• Les réglages présélectionnés sont conservés

jusqu’au prochain réglage.• Lorsque vous sélectionnez les deux faces

d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête unefois que les deux faces sont enregistrées,empêchant ainsi tout enregistrement accidentel.

Programmation del’enregistrement d’émissionsradio (suite)

Page 37: Personal Component System

Le

pro

gra

mm

ate

ur

37FR

Pour annuler la fonctiond’endormissementAppuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’àce que « SLEEP OFF » apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

Pour modifier l’heureprésélectionnéeRépétez les étapes 2 et 3.

Conseils• Le rétroéclairage de la fenêtre d’affichage

s’éteint lorsque le temporisateurd’endormissement est activé.

• Vous pouvez combiner le programmateur deréveil avec le programmateur d’extinction.Réglez tout d’abord le programmateur de réveil(page 34), mettez l’appareil sous tension etréglez le programmateur d’extinction.

• Vous pouvez préparer une musique différentepour le programmateur de réveil et leprogrammateur d’extinction. Cependant, vous nepouvez pas mémoriser différentes chaînes radio.

• Vous pouvez régler un volume différent pour leprogrammateur de réveil et le programmateurd’extinction. Par exemple, vous pouvez vousendormir sur un volume plus faible et vousréveiller sur un volume plus élevé.

S’endormir en musiqueVous pouvez régler le lecteur pour qu’ils’éteigne automatiquement après 10, 20, 30,60, 90 et 120 minutes, ce qui vous permet devous endormir en musique.

SLEEP

1 Sélectionnez la source musicale de votrechoix.

2 Appuyez sur SLEEP pour afficher« SLEEP ».

3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionnerle nombre de minutes jusqu’à ce que lelecteur s’éteigne automatiquement.Chaque fois que vous appuyez sur latouche, l’indication change comme suit :« 60 » t « 90 » t « 120 » t« OFF » t « 10 » t « 20 » t« 30 ».

Si 4 secondes se sont écoulées après quevous avez appuyé sur SLEEP, lesminutes de l’afficheur sont conservéesen mémoire.Une fois l’heure présélectionenéepassée, la musique s’arrête et le lecteurs’éteint automatiquement.

Page 38: Personal Component System

38FR

Installation

Raccordement du systèmeAssurez-vous de mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer un raccordement.

1 Raccordement des haut-parleursRaccordez le cordon de l’enceintedroite au haut-parleur gauche, le filblanc à la borne rouge et le fil noir àl’autre borne.

2 Raccordement des antennes

* Maintennez l’antenne le plus possible àl’horizontale.

** Modifiez l’orientation de l’antenne pouraméliorer la réception.

Antenne FM*(fournie)

Antennecadre AM**(fournie)

3 vers le secteur

1 Bornes de l’enceinte

Antenne cadreAM

2 Borne d’antenne FM

Cordon dehaut-parleur

Haut-parleurdroit

Haut-parleurgauche

AntenneFM

2 Borne d’antenne AM

3 Entréed’alimentation

Page 39: Personal Component System

Insta

llatio

n

39FR

Installation de l’antenne cadreAM

3 Raccordement du cordon d’alimentationsecteur1 Raccordez le cordon d’alimentation

de l’enceinte gauche à la priseSPEAKER OUT (POWER IN)située à l’arrière du lecteur.

2 Introduisez l’extrémité du cordond’alimentation secteur de l’enceintegauche dans la prise murale.

RemarqueSi vous débranchez le cordon d’alimentation ou sila fenêtre d’affichage devient noire, il se peut queles réglages de l’horloge et les autres réglagesprésélectionnés reviennent à leurs valeurs pardéfaut. Dans ce cas, réglez à nouveau l’horloge et/ou les autres réglages.

Changement de l’intervalle desyntonisation AML’intervalle de syntonisation AM estpréréglé sur 9 kHz à l’usine.Si vous devez changer cet intervalle,procédez comme suit :1 Appuyez sur TUNER BAND•AUTO

PRESET jusqu’à ce que « AM »apparaisse.

2 Appuyez sur la molette multifonctionspendant 2 secondes.

3 Appuyez sur TUNER BAND•AUTOPRESET pendant 2 secondes.« AM 9kHz » ou « AM 10kHz » clignote.

4 Appuyez sur ./m ou M/>pour sélectionner « AM 9kHz » si voussouhaitez un intervalle de 9 kHz ou sur« AM 10kHz » pour un intervalle de10 kHz.

5 Appuyez sur la molette multifonctionspour valider la sélection.

Après avoir changé l’intervalle desyntonisation, vous devez réinitialiser vosstations AM de radio présélectionnées.

4 Introduction des piles dans latélécommande

Introduisez deux piles R03 (AAA)

Remplacement des pilesDans des conditions normales d’utilisation,les piles ont une autonomie d’environ sixmois. Lorsque le lecteur ne répond plus à latélécommande, remplacez toutes les piles pardes piles neuves.

Page 40: Personal Component System

40FR

Réglage du contraste dela fenêtre d’affichage

+

1 Appuyez sur DISPLAY lorsque lelecteur est éteint.

L’indication MENU apparaît.

2 Appuyez sur la molette multifonctionsou + pour sélectionner« CONTRAST ».Les niveaux du contraste (1 à 32)clignotent dans la fenêtre d’affichage.

3 Tournez la molette multifonctions poursélectionner le niveau de contrastesouhaité pour la fenêtre d’affichage.

4 Appuyez sur la molette multifonctionspour valider la sélection.

Molettemultifonctions(PUSH ENTER/MEMORY)

Raccordement decomposants en optionVous pouvez enregistrer un CD sur unMiniDisc ou profiter du son d’unmagnétoscope, d’un téléviseur ou d’unlecteur/enregistreur MiniDisc via les haut-parleurs de cet appareil.Veillez à mettre hors tension chaque composantavant d’effectuer les raccordements.Pour plus de détails, reportez-vous au moded’emploi du composant à raccorder.

FUNCTION

Enregistrement d’un CD sur unenregistreur MiniDisc ou DAT

* Sélectionnez un câble de raccordement selon letype de la prise d’entrée numérique del’enregistreur à raccorder. Pour plus de détails,reportez-vous au mode d’emploi du composant àraccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT(CD) de ce lecteur est de type carré.

LINE IN

OPTICALDIGITALOUT (CD)

vers la priseOPTICALDIGITAL OUT(CD)

Câble deraccordementnumérique*POC-15AB(non fourni)

vers laprised’entréenumérique

EnregistreurMiniDisc,enregistreurDAT, etc.

DISPLAY

Page 41: Personal Component System

Insta

llatio

n

41FR

Type de prise Numéro dedu composant modèle duà raccorder câble de

raccordementMini-fiche optique POC-15AB(enregistreur MiniDisc, etc.)

Connecteur optique carré POC-15A(enregistreur MiniDisc,enregistreur DAT, etc.)

1 Retirez le couvercle de la priseOPTICAL DIGITAL OUT (CD) de celecteur et raccordez-y la prise d’entréenumérique de l’enregistreur MiniDiscou de l’autre composant à l’aide ducâble de raccordement numérique (nonfourni).

2 Mettez sous tension le lecteur et lecomposant raccordé.

3 Préparez le composant raccordé en vuede l’enregistrement.

4 Commencez la lecture d’un CD audiosur le lecteur.

RemarqueIl est impossible de procéder à l’enregistrementd’un CD ATRAC/CD MP3.

Ecoute d’un téléviseur, d’unmagnétoscope et d’un lecteur/enregistreur MiniDisc

* Pour un enregistreur MiniDisc : câble avec unemini-prise stéréo aux deux extrémités.Pour un téléviseur ou un magnétoscope : câbleavec une mini-prise stéréo à une extrémité etdeux prises phono à l’autre extrémité.

1 Raccordez la prise LINE IN de celecteur à la prise de sortie de ligne dulecteur MiniDisc ou de l’autrecomposant à l’aide du câble deraccordement audio (non fourni).

2 Mettez sous tension ce lecteur et lecomposant raccordé.

3 Appuyez sur FUNCTION pour afficherl’indication « LINE », puis commencezla lecture audio sur l’appareil raccordé.Le son de l’appareil raccordé est émisvia les enceintes.

RemarqueRaccordez correctement les cordons pour évitertout dysfonctionnement.

ConseilVous pouvez enregistrer le son de l’appareilraccordé. Introduisez une cassette vierge dans lecompartiment à cassette, puis appuyez deux foissur REC (sur la télécommande, maintenez latouche z/X enfoncée, puis appuyez sur Y)(voir pages 15 et 16).

TV, magnétoscope,lecteur/enregistreurMiniDisc, etc.

vers la priseLINE IN

vers laprisedesortiede ligne

Câble deraccordementaudio* (nonfourni)

Page 42: Personal Component System

42FR

• Etant donné que les haut-parleurs utilisentun aimant puissant, conservez les cartes decrédit à code magnétique et les montres àremontoir mécanique à l’écart du lecteurafin d’éviter tout dommage causé par lesaimants.

Utilisation• Si le lecteur est déplacé sans transition

d’un endroit frais à un endroit chaud, ous’il est placé dans une pièce très humide,de la condensation peut se former sur lalentille à l’intérieur de la partie CD dulecteur. Dans ce cas, le lecteur CD nefonctionnera pas correctement. Retirez leCD et attendez pendant une heure environjusqu’à ce que la condensation se soitévaporée.

• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant unepériode prolongée, réglez-le en mode delecture pour le chauffer quelques minutesavant d’insérer une cassette.

Remarques sur les CD• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à

l’aide d’un chiffon de nettoyage enfrottant du centre vers l’extérieur.

• N’utilisez pas de solvants tels que del’essence, des diluants, des détergentsdisponibles dans le commerce ou desvaporisateurs antistatiques pour disquesvinyle.

• N’exposez pas les CD au rayonnementdirect du soleil ou à des sources de chaleurcomme des conduits d’air chaud, et ne leslaissez pas dans une voiture stationnée ausoleil étant donné que la température peutaugmenter considérablement dansl’habitacle.

• Evitez de coller du papier ou des auto-collants sur le CD ou de rayer la surfacedu CD.

Informationscomplémentaires

PrécautionsSécurité• Le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD

est dangereux pour les yeux : ne tentez pasde démonter le boîtier. Confiez l’entretienexclusivement à un technicien qualifié.

• Si un objet solide ou un liquide pénètredans le lecteur, débranchez le lecteur etfaites-le vérifier par un technicien qualifiéavant de le réutiliser.

• Les disques de formes spéciales (parexemple en forme de cœur, de carré oud’étoile) ne sont pas utilisables sur celecteur de CD. En cas d’utilisation, vousrisquez d’endommager votre lecteur deCD. N’utilisez pas ce genre de disques.

Sources d’alimentation• Le lecteur n’est pas débranché de la

source d’alimentation (secteur) tant qu’ilreste raccordé à une prise murale, même sil’appareil proprement dit a été mis horstension.

• La plaquette signalétique précisant latension de service, la consommationélectrique, etc. se situe à l’arrière dulecteur.

Installation• Ne laissez pas le lecteur à proximité de

sources de chaleur ou exposé aurayonnement direct du soleil, à unepoussière excessive ou à des chocsmécaniques.

• Ne posez pas le lecteur dans un endroitincliné ou instable.

• Ne placez aucun objet à moins de 10 mmdes côtés de l’appareil. Les orifices deventilation doivent être dégagés enpermanence pour que le lecteur puissefonctionner correctement et pourprolonger la durée de vie de sescomposants.

• Si le lecteur est laissé dans une voiturestationnée au soleil, placez-le dans unendroit de la voiture où il n’est pas exposéau rayonnement direct du soleil.

Page 43: Personal Component System

43FR

• Après avoir écouté un CD, rangez-le dansson boîtier de protection.

Les rayures, les souillures et les traces dedoigts sur les CD peuvent provoquer deserreurs de lecture.

A propos des CD-R/CD-RWCe lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RWenregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou CDDA*, mais lescapacités de lecture dépendent de la qualitédu disque et de l’état de l’appareild’enregistrement.* CDDA est l’abréviation de Compact Disc

Digital Audio. Il s’agit d’une normed’enregistrement utilisée pour les CD audio.

Remarques sur les cassettes• Brisez l’onglet de la face A ou B de la

cassette pour éviter tout enregistrementaccidentel. Si vous souhaitez réutiliser lacassette en vue d’un enregistrement,recouvrez de bande adhésive l’orifice del’onglet brisé.

• L’utilisation de cassettes supérieures à 90minutes n’est pas recommandée. Ellessont très fines et tendent à s’étirerfacilement. Ceci risque de provoquer undysfonctionnement de l’appareil ou unedéformation du son.

Si vous avez des questions si vousrencontrez des difficultés relatives à de celecteur, consultez votre revendeur Sony.

Dépannage

Généralités

Le lecteur ne se met pas sous tension.• Branchez correctement le cordon

d’alimentation sur la prise murale.

Aucun son n’est émis.• Appuyez sur ?/1 pour allumer le lecteur.• Réglez le volume.• Débranchez le casque lorsque vous écoutez le

son via les haut-parleurs.

Des parasites sont émis.• Quelqu’un utilise un téléphone portable ou un

autre appareil qui émet des ondes radio àproximité du lecteur. t Eloignez letéléphone portable du lecteur.

Lecteur CD

L’indication « No Disc » apparaît à l’écran,même si un CD est en place.

• Introduisez le CD avec l’étiquette vers le haut.• Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé.

Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareild’enregistrement.

• La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareild’enregistrement ou du logiciel d’applicationest mauvaise.

• Le CD-R/CD-RW est vierge.

La lecture du CD ne démarre pas.• Introduisez le CD avec l’étiquette vers le

haut.• Nettoyez le CD.• Retirez le CD et laissez le compartiment

ouvert pendant une heure environ pour fairedisparaître toute trace de condensation due àl’humidité.

Le son n’est pas constant.• Réduisez le volume.• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est très

endommagé.• Placez le lecteur dans un endroit sans

vibrations.• Nettoyez la lentille avec une soufflette

disponible dans le commerce.

suite

Face A

Onglet pourla face B

Onglet pourla face A

Page 44: Personal Component System

44FR

• Le son peut chuter brutalement ou desparasites peuvent être émis si vous utilisezdes CD-R/CD-RW de mauvaise qualité, ou sil’appareil d’enregistrement ou le logicield’application est défectueux.

L’indication « No File » s’affiche.• Vous essayez de lire un CD-R/CD-RW ne

contenant aucun fichier ATRAC ou MP3.(page 4)

Radio

Le son est faible ou de mauvaise qualité.• Eloignez le lecteur de la télévision.

L’image sur votre téléviseur est instable.• Si vous écoutez un programme FM à

proximité d’une télévision équipée d’uneantenne intérieure, éloignez le lecteur.

Lecteur de cassette

La cassette n’est pas lue lorsque vousappuyez sur une touche.

• Introduisez la cassette correctement, puisfermez bien le compartiment à cassette.

La touche REC ne fonctionne pas/Lacassette n’est pas lue.

• Assurez-vous que la languette de sécurité dela cassette se trouvant dans le compartiment àcassette est en place. Dans le cas contraire,l’indication « No Tab » s’affiche.

• Appuyez sur FUNCTION pour basculer lafonction du lecteur sur « TAPE ».

La cassette n’est pas complètementeffacée.

• Nettoyez la tête d’effacement (voir page 45).• La source lue a été enregistrée sur des

cassettes de TYPE II (position haute) ou deTYPE IV (métal) avec cet appareil.N’enregistrez que sur des cassettes de TYPEI (normal).

La cassette n’enregistre pas.• Assurez-vous que la cassette est introduite

correctement. Dans le cas contraire,l’indication « No Tape » s’affiche.

• Assurez-vous que la languette de sécurité dela cassette dans le compartiment à cassette esten place. Dans le cas contraire, l’indication« No Tab » s’affiche.

Dépannage (suite) Le son est faible/La qualité du son estmauvaise.

• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et lescabestans (voir page 45).

• Démagnétisez les têtes à l’aide d’undémagnétiseur (voir page 45).

La pause de lecture du lecteur de cassettene fonctionne pas.

• Il n’est possible d’activer une pause qu’encours d’enregistrement.

Programmateur

Le programmateur ne fonctionne pas.• Assurez-vous que l’heure de l’horloge est

bien réglée.• Essayez de savoir si l’alimentation a été

coupée.• Assurez-vous que la cassette n’est pas

terminée.• Assurez-vous que l’indication (horloge)

est affichée.

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas.• Remplacez toutes les piles de la

télécommande en même temps si elles sontépuisées.

• Assurez-vous que vous dirigez latélécommande vers le capteur detélécommande du lecteur.

• Ecartez tous les obstacles qui se trouvententre la télécommande et le lecteur.

• Assurez-vous que le capteur detélécommande n’est pas exposé à une forteluminosité telle que la lumière directe dusoleil ou d’une lampe fluorescente.

• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vousutilisez la télécommande.

Après avoir essayé toutes les solutions, si vousrencontrez encore des problèmes, débranchez lecordon d’alimentation secteur. Une fois que toutesles indications de la fenêtre d’affichage ontdisparu, branchez de nouveau le cordond’alimentation. Si le problème persiste, contactezvotre revendeur Sony le plus proche. Dans ce cas,veillez à emporter l’enceinte gauche qui contientle bloc d’alimentation avec l’appareil principal(CMT-A50/A70).

Page 45: Personal Component System

45FR

EntretienNettoyage des têtes et du trajetde la bandeNettoyez les têtes, les galets presseurs et lescabestans à l’aide d’un coton-tigelégèrement imprégné d’un produit denettoyage ou d’alcool toutes les 10 heuresd’utilisation de manière à garantir unequalité de lecture et d’enregistrementoptimale. Pour obtenir des résultatsoptimums nous vous recommandonscependant de nettoyer toutes les surfaces surlesquelles la bande magnétique passe avantchaque enregistrement.

Après le nettoyage, introduisez une cassettelorsque les zones nettoyées sontcomplètement sèches.

Démagnétisation des têtesAprès 20 à 30 heures d’utilisation, lemagnétisme résiduel accumulé sur les têtespeut être suffisant pour commencer àentraîner une perte de hautes fréquences etun sifflement. A ce moment, démagnétisezles têtes et toutes les parties métalliquessituées sur le trajet de la bande à l’aide d’undémagnétiseur disponible dans le commerce.

Nettoyage du châssisNettoyez le châssis, le panneau et lescommandes à l’aide d’un chiffon légèrementimprégné d’une solution détergente douce.N’utilisez pas de tampons abrasifs, depoudre à récurer ou de solvants tels quel’alcool ou du benzène.

Cabestan

Tête d’effacement

Galet presseur

Tête de lecture/d’enregistrement

Page 46: Personal Component System

46FR

SpécificationsLecteur CDSystème

Système audionumérique pour disques compactsCaractéristiques de la diode laser

Matériau : GaAlAsLongueur d’onde : 780 nmDurée d’émission : continueSortie laser : inférieure à 44,6 µW(Cette sortie est mesurée à une distance d’environ200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur lecapteur optique avec 7 mm d’ouverture.)

Vitesse de rotation400 tr/min à 1 000 tr/min (CLV)

Nombre de voies2

Réponse en fréquence20 à 20 000 Hz +0/–1 dB

Pleurage et scintillementInférieur au seuil

RadioPlage de fréquences

FM : 87,5 à 108 MHzAM : 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz) 530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)

SIFM: 10,7 MHzAM: 450 kHz

AntennesFM : Antenne filaireAM : Antenne cadre

Enregistreur à cassetteSystème d’enregistrement

4 pistes 2 canaux stéréoDurée d’avance rapide

Approx. 112 sec. avec une cassette Sony C-60Réponse en fréquence

TYPE I (normal): 50 - 15 000 Hz

Caractéristiques généralesHaut-parleurs

Haut-parleur d’aigus : 4 cm de diamètre, 6 ΩCaisson de graves : 13 cm de diamètre, 6 ΩRécupérateur passif : 10 cm de diamètre (CMT-A50uniquement)

EntréePrise LINE IN (miniprise stéréo)Niveau d’entrée minimum 430 mV

SortiesPrise casque (miniprise stéréo) :

Pour un casque de 8 à 64 Ω d’impédanceOPTICAL DIGIAL OUT (CD) (connecteur de sortieoptique) :

Longueur d’onde : 630 - 690 nmPuissance de sortie maximale

CMT-A50 : 20 WCMT-A70 : 60 W

Puissance requisePour la chaîne :

Modèle coréen : 220 V CA, 60 HzAutres modèles : 230 V CA, 50 Hz

Pour la télécomande3 V CC, 2 piles R03 (AAA)

Consommation électriqueCMT-A50 : 50 WCMT-A70 : 100 W

DimensionsLecteur :

environ 136 × 151,8 × 204 mm (l/h/p) (partiessaillantes comprises)

Haut-parleur :CMT-A50 : environ 128 × 287 × 215 mm (l/h/p)(parties saillantes comprises)CMT-A70 : environ 164 × 267 × 255 mm (l/h/p)(parties saillantes comprises)

PoidsCMT-A50 :

Lecteur : environ 1,6 kgHaut-parleur gauche : environ 4,3 kgHaut-parleur droit : environ 2,2 kg

CMT-A70 :Lecteur : environ 1,6 kgHaut-parleur gauche : environ 5,6 kgHaut-parleur droit : environ 2,9 kg

Accessoires fournisTélécommande (1)Piles R03 (AAA) (2)Antenne filaire FM (1)Antenne cadre AM (1)CD-ROM (SonicStage) (1)Guide d'installation/utilisation SonicStage (1)

Brevets américains et internationaux sous licence de DolbyLaboratories.

La conception et les spécifications sont sujettes à modificationsans préavis.

Accessoires facultatifsCasque Sony MDR

Page 47: Personal Component System

47FR

IndexA, B

Amplificateur audio 32

C

CD ATRACà propos du ATRAC3 5affichage 17ordre de lecture 8

CD-ROM (SonicStage) 4Création d’un programme

personnalisé 24

D

Démagnétisation des têtes 45Dépannage 43

E

Ecoutede radio 10d’un téleviseur, d’unmagnétoscope et d’unlecteur/enregistreurMiniDisc 41

Enregistrementpistes programmées 25programmé d’emissionsradio 35sur MD ou DAT 41sur une cassette 14toutes les pistes d’unCD 14

Entretien 45

F, G, H

Fenêtre d’affichage 17Format CDDA 5

I, J, K

Installation 38

L

Lecteur CD 6Lecture

d’un CD 6d’un groupe spécifique 20d’une cassette 12d’une seule piste 21des pistes de façon répétée25des pistes en ordrealéatoire 21des stations de radioprésélectionnées 28

Lecture aléatoire 21Lecture d’une cassette 12Lecture d’une seule piste 21Lecture par signets 22Lecture programmée 24Lecture répétée 25Liste de lecture m3u 23Localisation d’une piste

spécifique 18

M

MEGA BASS 32Modification du réglage de

reprise de la lecture 26MP3

affichage 17à propos du format MP3 5ordre de lecture 8

N, O

Nettoyagedes têtes et du trajet de labande 45du châssis 45

P, Q

Piles pour la télécommande 39Pour améliorer la réception des

stations 11Précautions 42Présélection des stations de

radio 27

ProgrammateurProgrammation del’enregistrementd’émissions radio 35S’endormir en musique 37Se réveiller en musique 34

PTY 29

R

Raccordementde composants en option40des antennes 38des haut-parleurs 38du cordon d’alimentationsecteur 39du système 38

RDS 28Recherche 19Réglage de l’horloge 33Réglage du contraste de la

fenêtre d’affichage 40Reprise de la lecture 7, 26

S

S’endormir en musique 37Sélection

des pistes 19de l’amplification sonore32

SonicStage 4SOUND 32Spécifications 46Stations de radio

lecture 28présélection 27

T

Tag ID3 17

U, V, W, X, Y, Z

Utilisation de la fenêtred’affichage 17

Page 48: Personal Component System

2DE

VORSICHTUm Feuergefahr und die Gefahreines elektrischen Schlages zuvermeiden, darf das Gerät wederRegen noch Feuchtigkeitausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zuvermeiden, darf das Gehäusenicht geöffnet werden.Überlassen SieWartungsarbeiten stets nureinem Fachmann.

VORSICHTStellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, andem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,zum Beispiel in einem engen Regalfach oder ineinem Einbauschrank.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischenSchlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäßemit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf dasGerät.

Zu dieser BedienungsanleitungDie Anweisungen in dieser Bedienungsanleitungbeziehen sich auf die Modelle CMT-A50 undCMT-A70. Bevor Sie beginnen, dieBedienungsanleitung zu lesen, sehen Sie erst nachder Nummer Ihres Modells. Die Abbildungenzeigen das Modell CMT-A70.

HinweisDie Taste, mit der sich die wiederholteWiedergabe starten lässt, hat die untenangegebene Bezeichnung:„REP/RDS“: Modell für Europa„REPEAT“: Andere Modelle

Page 49: Personal Component System

3DE

InhaltErstellen eigener ATRAC-CDs ...................... 4

Grundfunktionen

Wiedergeben einer CD ................................... 6Radioempfang .............................................. 10Wiedergeben einer Kassette ......................... 12Aufnehmen auf eine Kassette ....................... 14

Der CD-PlayerDas Display .................................................. 17Ansteuern eines bestimmten Titels ............... 18Suchen nach den gewünschten

Titeln/Dateien ........................................... 19Wiedergeben einer bestimmten Gruppe

(nur ATRAC-CDs/MP3-CDs) .................. 20Wiedergabe eines einzelnen Titels

(Einzeltitelwiedergabe) ............................. 21Wiedergabe von Titeln in willkürlicher

Reihenfolge (Shuffle Play) ....................... 21Wiedergabe von Titeln unter

Verwendung von Lesezeichen(Bookmark Track Play) ............................ 22

Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten(m3u Play List Play) (nur MP3-CDs) ....... 23

Zusammenstellen eines eigenenProgramms (Programme Play) ................. 24

Wiederholte Wiedergabe von Titeln(Repeat Play) ............................................ 25

Ändern der Resume Play-Einstellung .......... 26

Das RadioSpeichern von Radiosendern ........................ 27Wiedergeben gespeicherter Radiosender ..... 28Das Radiodatensystem (RDS)

(nur Modell für Europa) ........................... 28

Die KlangbetonungAuswählen der Klangbetonung .................... 32

Der TimerEinstellen der Uhr ......................................... 33Aufwachen mit Musik .................................. 34Aufnehmen von Radiosendungen mit

dem Timer ................................................ 35Einschlafen mit Musik .................................. 37

VorbereitungenAnschließen der Anlage ............................... 38Einstellen des Kontrasts im Display ............. 40Anschließen zusätzlicher Komponenten ...... 40

Zusätzliche InformationenSicherheitsmaßnahmen ................................. 42Störungsbehebung ........................................ 43Wartung ........................................................ 45Technische Daten ......................................... 46Index ............................................................. 47

DE

Page 50: Personal Component System

4DE

Erstellen eigener ATRAC-CDsNeben den herkömmlichen Audio-CDs können Sie auch so genannte „ATRAC-CDs“ wiedergeben.Das sind CDs, die Sie mit der mitgelieferten Software SonicStage selbst erstellen. Mithilfe vonSonicStage können Sie etwa 30 Audio-CDs* auf einer CD-R oder CD-RW aufzeichnen.Im Folgenden sehen Sie eine kurze Übersicht zum Wiedergeben von Musik auf einer ATRAC-CD.

Installieren Sie SonicStage auf Ihrem Computer.SonicStage ist eine Software, mit deren Hilfe Sie CDsselbst erstellen, und zwar aus Musiktiteln, die Sie vonAudio-CDs und dem Internet auf den Computerheruntergeladen haben. Sie können die Software vonder mitgelieferten CD-ROM installieren.

Erstellen Sie eine ATRAC-CD.Wählen Sie die gewünschten Musiktitel aus den aufdem Computer gespeicherten Titeln aus und nehmenSie sie mit SonicStage auf einer CD-R/CD-RW auf.

Lassen Sie die Titel mit diesem CD-Playerwiedergeben.Auf einer selbst erstellten CD können Sie vieleMusiktitel speichern und wiedergeben lassen.

Schlagen Sie bitte im mitgelieferten „Installations- und Bedienungshandbuch“ nach, wie SieSonicStage installieren und ATRAC-CDs erstellen.

* Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sieauf einer 700-MB-CD-R/CD-RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen.

ATRAC-CD

Internet

Audio-CDsMP3-Dateien

Page 51: Personal Component System

Erste

llen

eig

en

er A

TR

AC

-CD

s

5DE

Welche CDs können Sie mit diesem CD-Playerwiedergeben?

Audio-CDs:CDs im CDDA-FormatCDDA (Compact Disc Digital Audio) ist einAufnahmestandard für Audio-CDs.

ATRAC-CDs:CD-Rs/CD-RWs, auf die im ATRAC3plus- und/oder ATRAC3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden*ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) ist eineKomprimierungstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht undzugleich eine sehr starke Komprimierung erlaubt. ATRAC3plus ist eine auf demATRAC3-Format basierende Komprimierungstechnologie für Tonsignale, mit derAudiodateien bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiertwerden.Sie können mit SonicStage eine ATRAC-CD erstellen.

MP3-CDs:CD-Rs/CD-RWs, auf die im MP3-Format komprimierte Audiodatenaufgezeichnet wurden*MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) ist eine Komprimierungstechnologie für Tonsignale, mitder Audiodateien auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden.

Sie können auch CD-Rs/CD-RWs wiedergeben lassen, auf denen mit einer anderen Softwareals SonicStage im ATRAC3plus-/ATRAC3- oder MP3-Format komprimierte Audiodatengemischt aufgezeichnet wurden.Mit SonicStage können Sie keine CD mit gemischten Audiodaten erstellen.

* Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet-Format können wiedergegeben werden.

HinweisIm Folgenden sind die Zeichen aufgeführt, die mit diesem CD-Player angezeigt werden können.– A bis Z– a bis z– 0 bis 9– ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` | ~Wenn Sie mit einer Software wie SonicStage auf dem Computer andere Zeichen verwenden, werden dieseauf diesem CD-Player als „–“ angezeigt.

Musik-CDs mit UrheberrechtsschutzcodierungDieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard(CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mitKopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht demCD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegebenwerden können.

ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage und die entsprechenden Logos sind Warenzeichen der SonyCorporation.

Page 52: Personal Component System

6DE

Wiedergeben einer CD

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 38 - 39.

1 Drücken Sie Z OPEN/CLOSE(Direkteinschaltfunktion) und legenSie eine CD in das CD-Fach ein.

2 Schließen Sie mit Z OPEN/CLOSEdas CD-Fach.

Mit der Beschriftungnach oben

1, 2 3

Grundfunktionen

Page 53: Personal Component System

Gru

nd

fun

ktio

ne

n

7DE

3 Drücken Sie CD u (bzw. u auf der Fernbedienung).

Der Player gibt alle Titel einmal wieder.

**Bei der Wiedergabe einer MP3-CD erscheint „MP3“ im Display.

SpieldauerTitelnummer SpieldauerDateinummer

Fortsetzung

DisplayAudio-CD

CD u

?/1

VOLUME

STOP x

Folgende Tasten stehen für weitereFunktionen zur Verfügung:

Funktion VorgehenEinstellen der Drehen Sie den Regler VOLUME. (Auf derLautstärke Fernbedienung drücken Sie VOL +*1, –.)

Stoppen der Drücken Sie STOP xWiedergabe (x auf der Fernbedienung).

Unterbrechen Drücken Sie CD u*2 (u auf derder Wiedergabe Fernbedienung).

Die Spieldauer des aktuellen Titels/deraktuellen Datei blinkt im Display.Drücken Sie die Taste erneut, um dieWiedergabe nach einer Pause fortzusetzen.

Weiterschalten Drücken Sie M/>.zum nächsten Titel

Zurückschalten zum Drücken Sie ./m.vorhergehenden Titel

*1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.*2 Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben CD u.

Tipps• Wenn Sie über Kopfhörer

Musik hören wollen,schließen Sie die Kopfhöreran die Kopfhörerbuchse i an.

• Die Wiedergabe startet mitdem Titel, an dem beimletzten Mal gestoppt wurde(Resume Play). ImStoppmodus wird dieNummer deswiederzugebenden Titelsangezeigt.Wenn die Wiedergabe amAnfang des ersten Titelsstarten wollen, drücken Sieim Stoppmodus STOP x.Wie Sie Resume Playabbrechen, ist auf Seite 26erläutert.

Dateiname

ATRAC-CD/MP3-CD**

Z OPEN/CLOSE

M/>

./m

–, +

HinweisBevor die Wiedergabe einerATRAC-CD/MP3-CDbeginnt, liest der Player alleDatei- undGruppeninformationen aufder CD ein. Je nachDateistruktur kann dasEinlesen länger als 1Minute dauern. Währenddieser Zeit wird „Reading“angezeigt.

Titelname*

* Bei der Wiedergabe einer Audio-CD,die Textinformationen, wie z. B. CD-TEXT, enthält, wird der Titelname imDisplay angezeigt.

Page 54: Personal Component System

8DE

Hinweise• Befinden sich auf einer CD

Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player nur dieATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien wieder.

• Ob eine CD mit diesemCD-Player wiedergegebenwerden kann, hängt von derQualität der CD und demZustand desAufnahmegeräts ab.

• Im Folgenden sind dieZeichen aufgeführt, die mitdiesem CD-Playerangezeigt werden können.– A bis Z– a bis z– 0 bis 9– ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :

; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` | ~

Wenn Sie mit einerSoftware wie SonicStageauf dem Computer andereZeichen verwenden, werdendiese auf diesem CD-Playerals „–“ angezeigt.

• Speichern Sie auf einer CDmit ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-Dateienkeine Dateien in einemanderen Format understellen Sie keineunnötigen Gruppen.

Funktion Taste

Auswählen einer Gruppe*3 + (vorwärts) und –(rückwärts)

Auswählen einer Datei*3 M/> (vorwärts) und./m (rückwärts)

Herausnehmen der CD Z OPEN/CLOSE*4

Ein-/Ausschalten des Players ?/1

*3 Diese Funktion steht während der Wiedergabe von ATRAC-CDs/MP3-CDs zur Verfügung.

*4 Wenn Sie das CD-Fach öffnen, beginnt die Wiedergabe wiederam Anfang des ersten Titels.

Der Aufbau von ATRAC-CDs/MP3-CDsATRAC-CDs/MP3-CDs bestehen aus Dateien undGruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einerAudio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von Dateien undentspricht einem Album.Bei MP3-CDs erkennt dieser CD-Player einen MP3-Ordnerals eine Gruppe, so dass ATRAC-CDs und MP3-CDs aufdieselbe Weise abgespielt werden können.

Wiedergabereihenfolge von ATRAC-CDs undMP3-CDsBei ATRAC-CDs werden die Dateien in der mitSonicStage ausgewählten Reihenfolge wiedergegeben.Bei MP3-CDs kann die Wiedergabereihenfolge je nachdem Verfahren, mit dem MP3-Dateien auf der CDaufgezeichnet wurden, variieren. Im folgenden Beispielwerden die Dateien in der Reihenfolge 1 bis 7abgespielt.

Wiedergeben einer CD (Fortsetzung)

ATRAC-CD

Datei

Gruppe

MP3-CD

Page 55: Personal Component System

Gru

nd

fun

ktio

ne

n

9DE

Hinweise zu ATRAC-CDs• Höchstzahl an Gruppen: 255

Höchstzahl an Dateien: 999• Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/CD-RWs

können nicht am Computer wiedergegeben werden.

Hinweise zu MP3-CDs• Höchstzahl an Gruppen: 100

Höchstzahl an Dateien: 400Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8

• Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen.• Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum

Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Dateierweiterung „mp3“ jedocheiner anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player dieDatei nicht richtig erkennen.

• Mit diesem Player können Dateien mit Bitraten von 16 bis 320Kbps und Abtastfrequenzen von 32/44,1/48 kHz wiedergegebenwerden. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) könnenwiedergegeben werden.

• Zum Komprimieren von Audiodaten in einer MP3-Dateiempfiehlt es sich, die Komprimierungsparameter auf „44,1 kHz“,„128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen.

• Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie beider Schreibsoftware „halting of writing“ ein.

• Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnetist, auf einmal bis zur maximalen Kapazität aufnehmen wollen,stellen Sie bei der Schreibsoftware „Disc at Once“ ein.

Page 56: Personal Component System

10DE

Radioempfang

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 38 - 39.

1 Drücken Sie TUNER BAND•AUTOPRESET (BAND auf derFernbedienung) so oft, bis dergewünschte Frequenzbereich imDisplay erscheint(Direkteinschaltfunktion).

2 Drücken Sie TUNING + oderTUNING – und halten Sie die Tastegedrückt, bis die Frequenzziffern imDisplay durchlaufen.

Das Gerät durchsucht automatischdie Radiofrequenzen und stoppt,wenn ein Sender klar empfangenwird.

Wenn sich ein Sender nicht einstellenlässt, drücken Sie TUNING + oderTUNING – immer wieder, so dassdie Frequenzen Schritt für Schrittwechseln.

1 2

Display

Zeigt einen UKW-Stereosender an

Page 57: Personal Component System

Gru

nd

fun

ktio

ne

n

11DE

Folgende Tasten stehen für weitereFunktionen zur Verfügung:

Tipps• Sind beim UKW-Empfang

Störgeräusche zu hören,drücken Sie MODE/DIR(MODE auf derFernbedienung), bis imDisplay „Mono“ erscheint.Der Empfang ist monaural(Mono).

• Wenn Sie das AM-Empfangsintervall ändernmüssen, schlagen Sie aufSeite 39 nach.

• Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDS-Funktionen (RDS -Radiodatensystem)unterstützt, erscheinen„R•D•S“ und der Name desSenders im Display (nurModell für Europa).Näheres dazu finden Sie aufSeite 28 - 31.

Funktion Vorgehen

Einstellen der Lautstärke Drehen Sie den ReglerVOLUME. (Auf derFernbedienung drücken SieVOL +*, –.)

Ein-/Ausschalten des Radios Drücken Sie ?/1.

* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.

So verbessern Sie den EmpfangUKWVerlegen Sie die UKW-Wurfantenne möglichst horizontalund ändern Sie gegebenenfalls die Ausrichtung (siehe Seite38).

AMStellen Sie die AM-Ringantenne so weit wie möglich vomPlayer entfernt auf und richten Sie die Antenne neu aus(siehe Seite 38).

?/1

VOLUME

MODE/DIR

Page 58: Personal Component System

12DE

Wiedergeben einer Kassette

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 38 - 39.

1 Öffnen Sie mit Z PUSH OPEN/CLOSE das Kassettenfach und legenSie eine bespielte Kassette ein.Verwenden Sie nur Kassetten desTyps TYPE I (normal).

2 Schließen Sie mit Z PUSH OPEN/CLOSE das Fach.

3 Drücken Sie TAPE Y.(Auf der Fernbedienung drücken Siedazu Y.)

Der Player schaltet sich ein(Direkteinschaltfunktion) und dieWiedergabe beginnt.

Display

1, 2 3

Mit derwiederzugebendenSeite nach oben

Page 59: Personal Component System

Gru

nd

fun

ktio

ne

n

13DE

Weitere Funktionen stehen Ihnen mitfolgenden Tasten zur Verfügung:

Funktion Vorgehen

Einstellen der Lautstärke Drehen Sie den ReglerVOLUME. (Auf derFernbedienung drücken Sie VOL+*, –.)

Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie STOP x (x auf derFernbedienung).

Wiedergeben der Rückseite Drücken Sie TAPE Y (Yauf der Fernbedienung).

Vorwärts- bzw. Zurückspulen Drücken Sie M/> oder./m.

Auswerfen der Kassette Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE.

Ein-/Ausschalten des Players Drücken Sie ?/1.

* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.

So wählen Sie die Bandrichtung ausDrücken Sie mehrmals MODE/DIR (MODE auf derFerbedienung).

Bei Wiedergabe Erscheint im Display

Einer Kassettenseite g

Beider Seiten der Kassette h(erst Vorder-, dann Rückseite)je einmal

Beider Seiten der Kassette mehrmals j

MODE/DIR

TAPE Y

STOP x

VOLUME

./m, M/>

?/1

Z PUSH OPEN/CLOSE

Page 60: Personal Component System

14DE

Aufnehmen auf eine Kassette

Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 38 - 39. ZumAufnehmen auf einem MD- oder DAT-Recorder schließen Sie dieentsprechende Komponente an (siehe Seite 40).

1 Öffnen Sie mit Z PUSH OPEN/CLOSE das Kassettenfach und legenSie eine leere Kassette ein.Verwenden Sie nur Kassetten desTyps TYPE I (normal).

Schließen Sie mit Z PUSH OPEN/CLOSE das Fach wieder.

2 Wählen Sie die Tonquelle aus, vonder Sie aufnehmen wollen.

So nehmen Sie vom CD-Player auf:Legen Sie eine CD ein (siehe Seite 6)und drücken Sie FUNCTION so oft,bis „CD“ erscheint. Wählen Sie denTitel aus, der aufgenommen werdensoll (siehe Seite 18 - 20).

Zum Aufnehmen vom Radio: StellenSie den gewünschten Sender ein(siehe Seite 10).

1

Mit der zu bespielendenSeite nach oben

3, 6

Display

2524

Page 61: Personal Component System

Gru

nd

fun

ktio

ne

n

15DE

Fortsetzung

3 Drücken Sie REC (z/X auf derFernbedienung).

„REC“ und „DUB“ erscheinen imDisplay und das Kassettendeckschaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

4 Wenn Sie auf eine Seite aufnehmenwollen, drücken Sie MODE/DIR(MODE auf der Fernbedienung) sooft, bis g erscheint solange „REC“blinkt. Um auf beide Seitenaufzunehmen, wählen Sie h.

5 Drücken Sie mehrmals TAPE Y(Y auf der Fernbedienung), um dieAufnahmeseite auszuwählen.

Wenn Sie Aufnehmen auf beideSeiten oder Aufnehmen auf dieVorderseite gewählt haben, drückenSie TAPE Y so oft, bis „G“erscheint. Wenn Sie auf dieRückseite aufnehmen wollen,drücken Sie TAPE Y erneut, sodass „g“ erscheint.

6 Drücken Sie REC erneut (auf derFernbedienung halten Sie dazu z/Xgedrückt und drücken dann Y).

Bei der Aufnahme von einer CDbeginnt die Aufnahme nach 8Sekunden.

Bei der Aufnahme vom Radiobeginnt die Aufnahme sofort.

„DUB“ erscheint nicht,wenn Sie ab der Mitteeines Titels oder vomRadio aufnehmen.

Page 62: Personal Component System

16DE

Aufnehmen auf eine Kassette (Fortsetzung)

Tipps• (Nur wenn „DUB“

angezeigt wird)Wenn Sie alsBandtransportrichtung hausgewählt haben:Wenn die Kassettenseite inder Mitte eines Titelswechselt, nimmt der Playerden Titel auf der Rückseitenochmals von vorne auf.Wenn Sie alsBandtransportrichtung gausgewählt haben:Wenn das Bandendeerreicht ist, stoppt derPlayer.

• Wenn Sie die Lautstärkeoder die Klangbetonungeinstellen (Seite 32), hatdies keine Wirkung auf denAufnahmepegel.

• Wenn beim Empfang einesAM-Senders Pfeifgeräuschezu hören sind, nachdem Siein Schritt 6 die Taste RECgedrückt haben, wählen Siemit MODE/DIR (bzw.MODE auf derFernbedienung) die Positiondes ISS-Schalters(Störstrahlungsunter-drückungsschalter), bei derdas Störgeräusch amgeringsten ist.

• Wenn Sie einen bestimmtenTitel von einer CDaufnehmen möchten,drücken Sie im StoppmodusMODE/DIR bzw. MODEauf der Fernbedienung, sodass „1“ angezeigt wird,und drücken dann zweimalREC. Auf derFernbedienung halten Siedazu z/X gedrückt unddrücken dann Y.

Weitere Funktionen stehen Ihnen mitfolgenden Tasten zur Verfügung:

Funktion Taste

Stoppen der STOP x (bzw. x im Bedienfeld fürAufnahme den Kassettenrecorder auf der

Fernbedienung)

Unterbrechen der REC einmal bzw. z/X auf derAufnahme* Fernbedienung während der

Aufnahme.Zum Fortsetzen der Aufnahme drückenSie die Taste erneut.

Ein-/Ausschalten ?/1des Players

* Das Unterbrechen der Aufnahme ist nur möglich, wenn Sie dieAufnahme im Pausemodus gestartet haben oder vom Radioaufnehmen.

So nehmen Sie eine CD ab der Mitte einesTitels auf1 Schalten Sie an der Stelle in der Mitte eines Titels in die

Wiedergabepause, an der die Aufnahme gestartet werdensoll.

2 Gehen Sie wie in Schritt 3 - 6 auf Seite 15 erläutert vor.Die Aufnahme beginnt sofort.

3 Drücken Sie CD u, um die Wiedergabe fortzusetzen.

Gehen Sie zum Löschen einer Aufnahme1 Legen Sie die Kassette in das Kassettenfach. Die zu

löschende Seite muss dabei nach oben weisen.2 Am Player: Drücken Sie zweimal REC.

Auf der Fernbedienung: Halten Sie z/X gedrückt unddrücken Sie Y.

STOP x

MODE/DIR

REC

?/1

CD u

Page 63: Personal Component System

De

r CD

-Pla

yer

17DE

Der CD-Player

Das DisplayÜber das Display können Sie Informationenüber die CD abrufen.

DISPLAY

t

Anzeigen der Informationeneiner Audio-CD

Drücken Sie DISPLAY. Die Anzeigewechselt folgendermaßen:

Nummer des aktuellen Titels undverstrichene Spieldauerr

Nummer und Restspieldauer desaktuellen Titelsr

Anzahl der restlichen Titel undRestspieldauer der CDr

Gesamtzahl der Titel undGesamtspieldauer auf der CD

TippBei der Wiedergabe einer Audio-CD, dieTextinformationen wie z. B. CD-TEXT enthält,werden diese Informationen angezeigt.

t

Anzeigen der Informationenauf einer ATRAC-CD/MP3-CD

Drücken Sie DISPLAY. Die Anzeigewechselt folgendermaßen:Bei der Wiedergabe einer MP3-CD, dieDateien mit ID3-Tags* enthält, werden dieID3-Tag-Informationen angezeigt.* Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen

bestimmter Informationen (Titelname,Albumname, Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser Player entspricht Version 1.0/1.1/2.3 des ID3-Tag-Formats (nur für MP3-Dateien).

Gruppenname*1, Dateiname, Nummerder aktuellen Datei und Spieldauerr

Interpretenname*2, Übertragungsrate/Frequenz, Nummer und Restspieldauerder aktuellen Dateir

Gesamtzahl an Gruppen, Gesamtzahl anDateien

*1 Wenn die Datei zu keiner Gruppe gehört, wird„Root“ als Gruppenname angezeigt.

*2 Wenn für die Datei kein Interpretennamevorhanden ist, wird „– – – –“ angezeigt.

Page 64: Personal Component System

18DE

Ansteuern einesbestimmten TitelsMit den Zahlentasten auf der Fernbedienungkönnen Sie einen beliebigen Titel auf einerCD mühelos ansteuern.Außerdem können Sie während derWiedergabe einer CD eine bestimmte Stellein einem Titel ansteuern.

Ansteuern Vorgeheneines bestimmten Drücken Sie die ZahlentasteTitels direkt für den gewünschten Titel.

einer bestimmten Drücken Sie während derPassage während Wiedergabe M/>der (vorwärts) bzw. ./mTonwiedergabe (rückwärts) und halten Sie die

Taste gedrückt, bis Sie dieStelle gefunden haben.

einer bestimmten Drücken Sie im PausemodusPassage mithilfe M/> (vorwärts) bzw.des Displays ./m (rückwärts) und

halten Sie die Taste gedrückt,bis Sie die Stelle gefundenhaben.

./m, M/>

Zahlentasten

Hinweise• Das Ansteuern eines bestimmten Titels mithilfe

der Zahlentasten ist nur für die Titel in derausgewählten Gruppe möglich.

• Sie können keinen bestimmten Titel ansteuern,wenn „SHUF“, „ “, „ “ oder „PGM“ imDisplay leuchtet. Blenden Sie die Anzeige mit xaus.

• Wenn Sie während der Wiedergabe vonATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-Dateien einebestimmte Passage in einer Datei suchen, ist derTon unter Umständen einige Sekunden langnicht zu hören.

Tipps• Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über 10

ansteuern wollen, drücken Sie zuerst die Taste>10 und dann die entsprechenden Zahlentasten.Beispiel: Zum Wiedergeben von Titelnummer23 drücken Sie zunächst >10 und danach 2 und3.

• Zum Auswählen eines Titels mit einer Nummerüber 100 drücken Sie zweimal >10 und dann dieentsprechenden Zahlentasten.

x

Page 65: Personal Component System

De

r CD

-Pla

yer

19DE

Suchen nach einer Datei aufeiner ATRAC-CD/MP3-CD

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drehen Sie im Stoppmodus den Jog-Dial-Ring nach oben oder unten, um diegewünschte Gruppe auszuwählen, unddrücken Sie dann zur Bestätigung denJog-Dial-Ring.

3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring nachoben oder unten, um die gewünschteDatei auszuwählen, und drücken Siedann zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

Die Wiedergabe startet ab derausgewählten Datei.

So beenden Sie die Dateisuche1 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring nach oben

oder unten, bis „ :“ erscheint, unddrücken Sie dann zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis„CANCEL“ erscheint, und drücken Siedann den Jog-Dial-Ring.

Suchen nach dengewünschten Titeln/Dateien

Jog-Dial-Ring (PUSH ENTER/

FUNCTION MEMORY)

Suchen nach einem Titel aufeiner Audio-CD

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring nachoben oder unten, um den gewünschtenTitel auszuwählen, und drücken Siedann zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

Die Wiedergabe startet ab demausgewählten Titel.

So beenden Sie die TitelsucheDrehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis„CANCEL“ erscheint, und drücken Sie dannzur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

Fortsetzung

Page 66: Personal Component System

20DE

Wiedergeben einerbestimmten Gruppe(nur ATRAC-CDs/MP3-CDs)

Sie können alle Dateien in einer bestimmtenGruppe wiedergeben lassen. Nach derWiedergabe stoppt der Player automatisch.

MODE/DIR –, +

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „ “ im Displayerscheint.

3 Wählen Sie mit + oder – diegewünschte Gruppe aus.

4 Drücken Sie CD u.

So beenden Sie dieGruppenwiedergabeStoppen Sie zunächst die Wiedergabe.Drücken Sie danach MODE/DIR so oft, bis„ “ im Display ausgeblendet wird.

CD u FUNCTION

TippSie können eine Datei auch während derWiedergabe einer ATRAC-CD/MP3-CD suchen.Wenn Sie den Jog-Dial-Ring während derWiedergabe drehen, wird die Dateiliste derGruppe angezeigt, in der sich die aktuelle Dateibefindet. Wenn Sie eine Datei in einer anderenGruppe auswählen wollen, drehen Sie den Jog-Dial-Ring nach oben oder unten, bis „ :“angezeigt wird. Wählen Sie mit dem Jog-Ringzuerst die Gruppe aus und wählen Sie dann durchDrehen des Jog-Dial-Rings die gewünschte Dateiaus.

HinweisBei einer ATRAC-CD können bis zu 400Dateinamen oder bis zu 100 Gruppennamenangezeigt werden. Wenn mehr Dateien bzw.Gruppen vorhanden sind, wird ein Dateiname wiez. B. „401– – – – – “ bzw. eine Gruppenname wiez. B. „101– – – – – “ statt des Namens angezeigt.

Suchen nach den gewünschtenTiteln/Dateien (Fortsetzung)

Page 67: Personal Component System

De

r CD

-Pla

yer

21DE

Wiedergabe von Titelnin willkürlicherReihenfolge (Shuffle Play)

Sie können Titel in willkürlicherReihenfolge wiedergeben lassen.

MODE/DIR

Wiedergeben aller Titel aufeiner CD in willkürlicherReihenfolge

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „SHUF“ imDisplay erscheint.

3 Starten Sie mit CD u Shuffle Play.

Wiedergabe eineseinzelnen Titels(Einzeltitelwiedergabe)

Sie können einen einzelnen Titelwiedergeben und dann den Playerautomatisch stoppen lassen.

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „1“ im Displayerscheint.

3 Wählen Sie mit ./m oder M/> den wiederzugebenden Titel aus.

4 Drücken Sie CD u.

Auf der FernbedienungSie können den gewünschten Titel direkt mit denZahlentasten auswählen.

So beenden Sie dieEinzeltitelwiedergabeStoppen Sie zunächst die Wiedergabe.Drücken Sie danach MODE/DIR so oft, bis„1“ im Display ausgeblendet wird.

MODE/DIR

FUNCTION FUNCTION

–, +

CD u ./m

CD u M/>

Fortsetzung

Page 68: Personal Component System

22DE

Widergabe aller Dateien in derausgewählten Gruppe inwillkürlicher Reihenfolge(nur ATRAC-CDs/MP3-CDs)

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „ “ und„SHUF“ im Display erscheinen.

3 Wählen Sie mit + oder – diegewünschte Gruppe aus.

4 Starten Sie mit CD u Shuffle Play.

So beenden Sie Shuffle PlayStoppen Sie zunächst die Wiedergabe.Drücken Sie danach MODE/DIR so oft, bis„SHUF“ bzw. „ “ und „SHUF“ im Displayausgeblendet werden.

TippWährend Shuffle Play können Sie vorhergehendeTitel nicht mit der Taste ./m auswählen.

Wiedergabe von Titelnunter Verwendung vonLesezeichen (Bookmark Track Play)

Sie können bei Audio-CDs für bis zu 99Titel, bei ATRAC-CDs für bis zu 999Dateien und bei MP3-CDs für bis zu 400Dateien pro CD Lesezeichen setzen.Wenn Sie das CD-Fach öffnen, werden allegespeicherten Lesezeichen gelöscht.

Setzen von Lesezeichen

1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, fürden Sie ein Lesezeichen setzenmöchten. Halten Sie dann CD ugedrückt, bis „Bookmark Set“ imDisplay erscheint.Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde,blinkt „ “ langsamer.

2 Setzen Sie wie in Schritt 1 erläutertgegebenenfalls Lesezeichen für weitereTitel.

Auf der FernbedienungDrücken Sie BOOKMARK statt CD u.

FUNCTION

MODE/DIR CD u

Wiedergabe von Titeln inwillkürlicher Reihenfolge(Shuffle Play) (Fortsetzung)

Page 69: Personal Component System

De

r CD

-Pla

yer

23DE

Wiedergabe bestimmterWiedergabelisten (m3u Play

List Play) (nur MP3-CDs)

Sie können bestimmte M3u-Wiedergabelisten* wiedergeben lassen.* Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der

die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateiencodiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktionmüssen Sie MP3-Dateien mit einerCodiersoftware, die das M3u-Format unterstützt,auf einer CD-R/CD-RW aufzeichnen.

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „ “ im Displayerscheint.

3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring nachoben oder unten, um die gewünschteWiedergabeliste auszuwählen, unddrücken Sie dann zur Bestätigung denJog-Dial-Ring.

Wiedergabe von Titeln mitLesezeichen

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „ “ und„Bookmark“ im Display erscheinen.

3 Drücken Sie CD u.Die Wiedergabe der Titel mitLesezeichen beginnt.

So löschen Sie LesezeichenHalten Sie während der Wiedergabe einesTitels mit Lesezeichen CD u (bzw.BOOKMARK auf der Fernbedienung)gedrückt, bis „Bookmark Cancel“ imDisplay erscheint.

So sehen Sie, für welche TitelLesezeichen gesetzt sindBei der Wiedergabe von Titeln mitLesezeichen blinkt „ “ langsam im Display.

Hinweise• Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge

der Titelnummern wiedergegeben, nicht in derReihenfolge, in der die Lesezeichen gesetztwurden.

• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, werden allegespeicherten Lesezeichen gelöscht.

• Sie können einen Titel mit einem Lesezeichennicht direkt mit den Zahlentasten auf derFernbedienung auswählen.

FUNCTION

MODE/DIR

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

Fortsetzung

Page 70: Personal Component System

24DE

Zusammenstellen eineseigenen Programms(Programme Play)

Sie können die Wiedergabereihenfolge von biszu 20 Titeln oder Dateien einer CD festlegen.

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Drücken Sie MODE/DIR imStoppmodus so oft, bis „PGM“ imDisplay blinkt.

3 Zum Programmieren von Titeln oderDateien in der gewünschten Reihenfolgedrehen Sie den Jog-Dial-Ring nach obenoder unten und drücken dann darauf.

Audio-CD

ATRAC-CD/MP3-CD*

*Sie können durch Drücken von + bzw. – auch eine andere Gruppe auswählen.

STOP xMODE/DIR

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

FUNCTION

Auf der Fernbedienung1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“ im

Display erscheint.2 Drücken Sie MODE im Stoppmodus so oft, bis

„ “ im Display erscheint.3 Wählen Sie mit ./m oder M/> die

gewünschte Wiedergabeliste und drücken Sieu.

So beenden Sie die Wiedergabeeiner M3u-WiedergabelisteStoppen Sie zunächst die Wiedergabe.Drücken Sie MODE/DIR so oft, bis „ “ imDisplay ausgeblendet wird.

HinweisFalls mehrere Wiedergabelisten gespeichert wurden,können Sie nur die oberen zwei wiedergeben lassen.

Wiedergabe bestimmterWiedergabelisten (m3u Play ListPlay) (nur MP3-CDs) (Fortsetzung)

CD u

Wiedergabe-reihenfolge

ProgrammierterTitel

Wiedergabe-reihenfolge

ProgrammierteDatei

Page 71: Personal Component System

De

r CD

-Pla

yer

25DE

Wiederholte Wiedergabevon Titeln (Repeat Play)

Die wiederholte Wiedergabe ist im normalenWiedergabemodus und in anderenWiedergabemodi möglich.

REP/RDSFUNCTION (oder REPEAT)

1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„CD“ im Display erscheint, wenn sichder Player nicht im CD-Modus befindet.

2 Starten Sie die Wiedergabe der CD.Die wiederholte Wiedergabe ist imnormalen Wiedergabemodus und inanderen Wiedergabemodi möglich(siehe Seite 21-25).

3 Drücken Sie REP/RDS (oderREPEAT), bis „ “ im Displayerscheint.

So beenden Sie die wiederholteWiedergabeDrücken Sie REP/RDS (oder REPEAT) sooft, bis „ “ im Display ausgeblendet wird.

4 Starten Sie mit CD u dieProgrammwiedergabe.

Auf der Fernbedienung1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“ im

Display erscheint.2 Drücken Sie MODE so oft, bis „PGM“ im

Display erscheint.3 Wählen Sie mit den Zahlentasten oder ./m, M/> die Titel oder Dateien aus (bzw.wählen Sie mit + oder – die Gruppe aus)und programmieren Sie diese in dergewünschten Reihenfolge.

4 Drücken Sie u.

So beenden Sie dieProgrammwiedergabeStoppen Sie zunächst die Wiedergabe.Drücken Sie MODE/DIR danach so oft, bis„PGM“ im Display ausgeblendet wird.

So überprüfen Sie vor derWiedergabe die TitelreihenfolgeDrücken Sie nach Schritt 2 auf den Jog-Dial-Ring.Jedes Mal, wenn Sie auf den Jog-Dial-Ringdrücken, erscheinen die Titel- oderDateinummern in der programmiertenReihenfolge.

So ändern Sie das aktuelleProgrammDrücken Sie nach Schritt 2 die TasteSTOP x einmal. Das aktuelle Programmwird gelöscht. Stellen Sie nun wie weiteroben beschrieben ein neues Programmzusammen.

Tipps• Sie können dasselbe Programm erneut abspielen

lassen, da das Programm gespeichert bleibt, bisSie das CD-Fach öffnen.

• Sie können ein Programm auch aufnehmen.Legen Sie nach dem Zusammenstellen desProgramms eine leere Kassette in dasKassettenfach ein und starten Sie dann dieAufnahme (siehe Seite 15).

Page 72: Personal Component System

26DE

Ändern der ResumePlay-EinstellungStandardmäßig startet der Player dieWiedergabe an der Stelle, an der Sie siezuletzt gestoppt haben (Resume Play) (sieheSeite 7).Sie können Resume Play deaktivieren, sodass die Wiedergabe immer ab dem erstenTitel erfolgt.

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY) DISPLAY

1 Drücken Sie bei ausgeschaltetem Playerdie Taste DISPLAY.

2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um„CD RESUME OFF“ auszuwählen.„OFF“ blinkt im Display.

3 Drücken Sie zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.Wenn die Uhrzeit wieder angezeigtwerden soll, drücken Sie den Jog-Dial-Ring erneut.

So aktivieren Sie die ResumePlay-FunktionDrehen Sie in Schritt 2 oben den Jog-Dial-Ring, so dass „CD RESUME ON“ erscheint,und drücken Sie dann zweimal den Jog-Dial-Ring.

Page 73: Personal Component System

Da

s Ra

dio

27DE

Das Radio

Speichern vonRadiosendernSie können Radiosender im Gerät speichern.Sie können 30 Radiosender, 20 für UKWund 10 für AM, in beliebiger Reihenfolgespeichern.

1 Wählen Sie mit TUNER BAND•AUTOPRESET den gewünschtenFrequenzbereich aus.

2 Halten Sie TUNER BAND•AUTOPRESET gedrückt, bis „Auto Preset“ imDisplay blinkt.

3 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring.Die Sender werden in der Reihenfolgeihrer Frequenzen gespeichert, und zwarangefangen mit dem Sender mit derniedrigsten Frequenz.

Wenn ein Sender nichtautomatisch gespeichert werdenkannWenn das Sendesignal schwach ist, müssenSie den Sender von Hand einstellen undspeichern.1 Wählen Sie mit TUNER BAND•AUTO

PRESET den gewünschtenFrequenzbereich aus.

2 Stellen Sie mit TUNING + oder TUNING– den gewünschten Sender ein.

3 Halten Sie den Jog-Dial-Ring ca. 2Sekunden lang gedrückt.

4 Drücken Sie PRESET + oder PRESET –,bis die gewünschte Speichernummer fürden Sender blinkt.

5 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring.Ein zuvor gespeicherter Sender wird durchden neuen Sender ersetzt.

Auf der Fernbedienung1 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte

Frequenzbereich im Display erscheint.2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –, bis

Sie den gewünschten Sender empfangen.3 Halten Sie die Zahlentaste, unter der Sie den

neuen Sender speichern möchten, 2 Sekundenlang gedrückt.Wenn Sie eine Speichernummer über 10auswählen wollen, drücken Sie zuerst die Taste>10 und dann die entsprechenden Zahlentasten.Zum Eingeben müssen Sie die letzte Zahlentasteetwa 2 Sekunden lang gedrückt halten. Beispiel:Zum Auswählen von 12 drücken Sie zunächst>10 und 1 und halten dann 2 etwa 2 Sekundenlang gedrückt.

PRESET +

TUNING +

TUNERBANDAUTO PRESET

PRESET –

TUNING –

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

Page 74: Personal Component System

28DE

WiedergebengespeicherterRadiosenderWenn Sie die Sender gespeichert haben,können Sie sie mit der Taste PRESET + oderPRESET – am Gerät oder mit denZahlentasten auf der Fernbedienungeinstellen.

PRESET –

1 Wählen Sie mit TUNER BAND•AUTOPRESET den gewünschtenFrequenzbereich aus.

2 Stellen Sie mit PRESET + oderPRESET – den gespeicherten Senderein.

Auf der Fernbedienung1 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte

Frequenzbereich im Display erscheint.2 Drücken Sie die Zahlentaste, unter der der

Sender gespeichert ist, den Sie hören möchten.Wenn Sie einen Sender mit einerSpeichernummer über 10 einstellen wollen,drücken Sie zuerst die Taste >10 und dann dieentsprechenden Zahlentasten. Beispiel: ZumEinstellen des gespeicherten Senders 12 drückenSie zunächst >10 und 1 und dann 2.

TUNERBANDAUTO PRESETPRESET +

Das Radiodatensystem(RDS) (nur Modell für Europa)

Was ist das Radiodatensystem?Das Radiodatensystem (RDS) ist einSendedienst, bei dem Radiosenderzusammen mit den normalenProgrammsignalen noch zusätzlicheInformationen ausstrahlen. Dieses Gerätstellt nützliche RDS-Funktionen zurVerfügung, wie z. B. Anzeigen desSendernamens, Suchen von Sendern nachProgrammtyp usw. RDS-Signale werden nurüber UKW-Sender ausgestrahlt.*

HinweisDie RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nichtkorrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn dieSendesignale zu schwach sind.* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an

und die angebotenen Dienste unterscheiden sich.Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist,fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nachEinzelheiten zu den RDS-Diensten in IhrerRegion.

Vorbereitungen zum Empfangenvon RDS-SendernSpeichern Sie UKW-Sender unbedingt wiein den Schritten auf Seite 27 erläutert.

TUNERBANDAUTO PRESET DISPLAY

REP/RDS

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

PRESET –

PRESET +

Page 75: Personal Component System

Da

s Ra

dio

29DE

Empfangen von RDS-SendernWählen Sie einfach einen Sender im UKW-Frequenzbereich aus.Wenn Sie einen Sender empfangen, derRDS-Dienste zur Verfügung stellt,erscheinen „R•D•S“ und der Sendername imDisplay.

RDS-Informationen

So lassen Sie RDS-InformationenanzeigenDrücken Sie DISPLAY. Mit jedemTastendruck auf DISPLAY wechselt dieAnzeige folgendermaßen:PS (Sendername, bis zu 8 Zeichen) t PTY(Programmtyp) t RT (Radiotextdaten, biszu 64 Zeichen) t Normale Anzeige.

Hinweise• Wenn keine RDS-Sendung empfangen wird,

erscheinen Sendername, Programmtyp undRadiotext nicht im Display.Bei ungünstigen Empfangsbedingungen werdendie oben genannten Informationenmöglicherweise nicht korrekt im Displayangezeigt.

• Wenn Sie einen Sender empfangen, der keineInformationen zum Sendernamen ausstrahlt, undSie „PS“ auswählen, werden keineInformationen angezeigt.

• Wenn Sie einen Sender empfangen, der keineProgrammtypinformationen ausstrahlt, und Sie„PTY“ auswählen, wird „NONE“ angezeigt.

• Wenn Sie einen Sender empfangen, der keineRadiotextinformationen ausstrahlt, und Sie „RT“auswählen, wird „NO RT“ angezeigt.

Fortsetzung

Suchen eines Senders nachdem Programmtyp (PTY)

Sie können einen Sender suchen, indem Sieeinen Programmtyp auswählen.

1 Drücken Sie REP/RDS.Die Liste der Programmtypen erscheintim Display.

2 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings den gewünschten Programmtypaus.Siehe dazu die Liste derProgrammtypen (PTY) auf Seite 30 und31.

3 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring, umIhre Auswahl zu bestätigen.Der Player startet die Suche nach demProgrammtyp in den 20 gespeichertenSendern bzw. 30 zuletzt empfangenenSendern. „PTY SEARCH“ blinktwährend der Suche.Wenn der Player den gewünschtenProgrammtyp findet, stoppt die Suche.

Hinweis„NO PTY“ erscheint, wenn der ausgewählteProgrammtyp momentan nicht ausgestrahlt wird.

Page 76: Personal Component System

30DE

Pop-Musik (POP M)Aktuelle und allgemein beliebte,kommerzielle Musik, oft imZusammenhang mit Hitparaden.

Rock-Musik (ROCK M)Aktuelle Rock- und Pop-Musik, in derRegel von aktuellen Bands komponiertund gespielt.

Unterhaltungsmusik (MOR M)(Middle-of-the-Road-Musik). GängigerBegriff für leichte Unterhaltung wie z. B.Schlager (im Gegensatz zu Pop, Rockoder Klassik). Musiktitel in dieserKategorie sind meist kurze Stücke mitGesang.

Leichte Klassik (LIGHT M)Klassische Musik für breites Publikum.Beispiele für Musik in dieser Kategoriesind Instrumentalmusik, Gesang undChormusik.

Klassik (CLASSICS)Anspruchsvolle klassische Musik, z. B.Orchestermusik, Symphonien,Kammermusik usw., einschließlich großerOpern.

Sonstige Musik (OTHER M)Musikrichtungen, die nicht denKategorien oben zuzuordnen sind. Dazuzählen bestimmte Musikrichtungen wiez. B. Rhythm & Blues und Reggae.

Wetter (WEATHER)Wetterberichte und -vorhersagen sowiemeteorologische Informationen.

Finanzberichte (FINANCE)Börsenberichte, Handel- undFinanznachrichten usw.

Liste der Programmtypen (PTY)In Klammern sind die Anzeigen im Displayangegeben.

Nachrichten (NEWS)Nachrichtensendungen mit kurzerZusammenfassung von Tatsachen undEreignissen, Reportagen und aktuellenMeldungen.

Aktuelles Zeitgeschehen (AFFAIRS)Magazinsendungen, die aktuelle Themenvertiefen, im allgemeinen in einemeigenen Stil oder Konzept präsentiert(einschließlich Debatten oder Analysen).

Informationen (INFO)Ratgebersendungen im weitesten Sinne.

Sport (SPORT)Sendungen zu allen Bereichen des Sports.

Bildung und Erziehung (EDUCATE)Programme mit Bildungsaspekten alsSchwerpunkt, bei denen das didaktischeElement im Vordergrund steht.

Hörspiele (DRAMA)Alle Hörspiele und Serien.

Kultur (CULTURE)Programme zu allen Bereichen dernationalen oder regionalen Kultur, z. B. zuSprache oder Theater.

Wissenschaft (SCIENCE)Wissenschaftliche und technologischeSendungen.

Verschiedenes (VARIED)Nicht-Musik-Sendungen mit demCharakter leichter Unterhaltung, die nichtunter die anderen Kategorien fallen. Dazuzählen beispielsweise Quizsendungen oderSpiele sowie Sendungen mit Interviewsberühmter Menschen.

Das Radiodatensystem (RDS)(Fortsetzung)

Page 77: Personal Component System

Da

s Ra

dio

31DE

Kindersendungen (CHILDREN)Programme für junge Hörer, wobei derSchwerpunkt auf Unterhaltung undFreizeitinteressen liegt und nicht aufErziehung ausgerichtet ist.

Magazinsendungen (SOCIAL)Sendungen zu Menschen und Themen, diefür Einzelne oder Gruppen von Bedeutungsind. Dazu gehören soziologische,geschichtliche, geografische,psychologische und gesellschaftlicheThemen.

Religion (RELIGION)Alle Glaubensfragen und -aspekte, diesich mit Gott oder Göttern, der Natur desSeins und ethischen Grundsätzenbefassen.

Hörer-Telefon (PHONE IN)Hörer-Telefon oder öffentliches Forum,bei dem das Publikum seine Meinung zumAusdruck bringen kann.

Reiseinformationen (TRAVEL)Programme und Beiträge zu Reisen innahe und ferne Länder, Rucksackreisensowie Routenvorschläge und günstigeGelegenheiten.

Freizeitprogramm (LEISURE)Sendungen zu Freizeitaktivitäten. Dazugehören Gartenarbeiten, Angeln,Antiquitäten, Kochen, Essen & Wein usw.

Jazz-Musik (JAZZ)Polyphone, synkopische Musik, die vonImprovisationen bestimmt ist.

Country-Musik (COUNTRY)Lieder in der musikalischen Tradition deramerikanischen Südstaaten.Charakteristisch sind eine eingängigeMelodie und Texte, die eine Geschichteerzählen.

Schlager/Volkstümliche Musik (NATION M)Aktuelle Musikhits des Landes oder derRegion in der jeweiligen Landessprache,im Gegensatz zu internationalem „Pop“,der gewöhnlich amerikanisch oder britischbeeinflusst ist und auf Englisch gesungenwird.

Oldies (OLDIES)Musik aus dem sogenannten „goldenenZeitalter“ der Pop-Musik.

Folk-Musik (FOLK M)Musik, deren Wurzeln in dermusikalischen Kultur eines bestimmtenLandes zu suchen sind und die in derRegel mit akustischen Instrumentengespielt wird. Die Texte beziehen sichzum Teil auf geschichtliche Ereignisseund Personen.

Dokumentarbeiträge (DOCUMENT)Programme mit intensiv recherchiertenTatsachenberichten.

Page 78: Personal Component System

32DE

Die Klangbetonung

Auswählen derKlangbetonungSie können für die Tonwiedergabe dieKlangbetonung einstellen.

Auswählen derKlangeigenschaften

Drücken Sie mehrmals SOUND, um diegewünschte Klangbetonung auszuwählen.

SOUND

Option FunktionKräftige, klare Klängemit Betonung desunteren und oberenKlangspektrums

Helle, klare Klänge mitBetonung des hohenund mittlerenKlangspektrums

Perkussive Klänge mitBetonung der Bässe

Hervorhebung derGesangsstimmen mitBetonung des mittlerenKlangspektrums

Wiedergabe desgesamtenDynamikbereichs fürMusik, geeignet fürklassische Musik

Verstärken der BässeDrücken Sie MEGA BASS auf derFernbedienung, so dass „MEGABASS“angezeigt wird.

Wenn Sie wieder den normalen Klang hörenmöchten, drücken Sie die Taste erneut, sodass „MEGABASS“ im Displayausgeblendet wird.

MEGA BASS

Page 79: Personal Component System

De

r Tim

er

33DE

Der Timer

Einstellen der UhrDie Anzeige „– –:– –“ erscheint im Display,bis Sie die Uhr einstellen.

CLOCK

Schließen Sie zunächst die Anlage an (sieheSeite 38 - 39).

1 Halten Sie CLOCK gedrückt, bis dieStundenangabe blinkt.

2 Stellen Sie die Uhr ein.1Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um

die Stunden einzustellen, und drückenSie den Jog-Dial-Ring.

2Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, umdie Minuten einzustellen.

3 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring.Die Zeitzählung beginnt bei 00Sekunden.

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

HinweisWenn Sie das Netzkabel lösen, erscheint statt derUhrzeit möglicherweise wieder „– –:– –“. StellenSie in diesem Fall die Uhr erneut ein.

TippDie Uhrzeit wird bei diesem Playerfolgendermaßen angezeigt:Modell für Korea (12-Stunden-Format):

AM 12:00 = MitternachtPM 12:00 = Mittag

Andere Modelle (24-Stunden-Format):0:00 = Mitternacht

So lassen Sie die aktuelleUhrzeit anzeigenDrücken Sie CLOCK, so dass die Uhrzeitangezeigt wird, und drücken Sie die Tasteerneut, um zur vorherigen Anzeigezurückzuschalten.

Page 80: Personal Component System

34DE

Aufwachen mit MusikSie können sich mit Musik von der Anlageoder mit einem Radioprogramm zurvoreingestellten Zeit wecken lassen. Dazumuss die Uhrzeit eingestellt sein (siehe„Einstellen der Uhr“ auf Seite 33).

STANDBY TIMER

Achten Sie zunächst darauf, dass dieUhrzeitanzeige im Display nicht leuchtet.Drücken Sie andernfalls STANDBY.

1 Bereiten Sie die wiederzugebendeTonquelle vor.

Tonquelle VorgehenCD Legen Sie eine CD ein.

TAPE Legen Sie eine Kassette ein.

TUNER Stellen Sie einen Sender ein.

LINE Schalten Sie das an LINE INangeschlossene Gerät ein.

2 Drücken Sie TIMER.Die Anzeige und die Einstellanzeigeerscheinen im Display.

3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um„PB“ auszuwählen, und drücken Siedann zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

4 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um diegewünschte Tonquelle auszuwählen(„CD“, „TAPE“, „TUNER“ oder„LINE“), und drücken Sie dann zurBestätigung den Jog-Dial-Ring.

5 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit(Stunden und Minuten) ein, zu der dieMusikwiedergabe starten soll.1Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um

die Stunden einzustellen, und drückenSie den Jog-Dial-Ring.

2Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, umdie Minuten einzustellen, unddrücken Sie den Jog-Dial-Ring.

6 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit(Stunden und Minuten) ein, zu der dieMusikwiedergabe enden soll. (GehenSie dazu wie in Schritt 5 erläutert vor.)

7 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um diegewünschte Lautstärke einzustellen.

8 Drücken Sie STANDBY.Die Anzeige leuchtet auf und derPlayer schaltet sich aus und wechselt inden Bereitschaftsmodus.Zur voreingestellten Zeit schaltet sichder Player ein und die Musikwiedergabebeginnt. Zur voreingestellten Endezeitschaltet sich der Player aus undwechselt wieder in denBereitschaftsmodus.

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

Page 81: Personal Component System

De

r Tim

er

35DE

So überprüfen/ändern Sie dieEinstellungen für den Weck-TimerDrücken Sie TIMER, um die Einstellungenanzuzeigen.Zum Ändern einer bestimmten Einstellunglassen Sie sie anzeigen, wählen Sie dieOption mit TUNING + oder TUNING –oder dem Jog-Dial-Ring aus und geben Siesie dann erneut ein.

So können Sie das Gerät vor dermit dem Timer programmiertenZeit benutzenSie brauchen das Gerät lediglicheinzuschalten und können es wie üblichbenutzen. (Wenn Sie dabei einen anderenRadiosender einstellen als den, den Sie inSchritt 1 auf Seite 34 gewählt haben, schaltetdas Gerät zur voreingestellten Zeit diesenSender ein.) Achten Sie darauf, das Gerätvor der voreingestellten Zeit wiederauszuschalten.

So stoppen Sie die WiedergabeSchalten Sie das Gerät aus.

HinweisSie können nicht gleichzeitig den Weck-Timerund eine Timer-Aufnahme programmierenaktivieren.

Tips• Wenn Sie den Bereitschaftsmodus beenden

wollen, drücken Sie STANDBY, so dass dieAnzeige ausgeblendet wird.

• Die Einstellungen bleiben im Gerät gespeichert,bis Sie sie ändern.

• Wenn Sie während der Wiedergabe STANDBYdrücken, schaltet sich der Player aus undwechselt in den Bereitschaftsmodus.

Aufnehmen vonRadiosendungen mitdem TimerSie können mit dem Timer die Aufnahmeeiner Radiosendung für eine bestimmte Zeitvorprogrammieren. Mit dem Timer könnenSie auch den Ton von der an die BuchseLINE IN angeschlossenen Komponenteaufnehmen. Dazu muss die Uhrzeit eingestelltsein (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 33).

Achten Sie zunächst darauf, dass dieUhrzeitanzeige im Display nicht leuchtet.Drücken Sie andernfalls STANDBY.

1 Stellen Sie den Radiosender ein undlegen Sie eine leere Kassette so in dasKassettenfach ein, dass die zubespielende Seite nach oben weist.

2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis„TAPE“ im Display erscheint.

3 Wählen Sie mit MODE/DIR dieBandrichtung für die Aufnahme aus.

Anzeige im DisplayEine Seite gBeide Seiten h

STANDBY

MODE/DIRJog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)FUNCTION

Fortsetzung

Page 82: Personal Component System

36DE

4 Drücken Sie TIMER, so dass dieAnzeige und die Einstellanzeigeerscheinen.

5 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um„REC“ auszuwählen, und drücken Siedann zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

6 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um„TUNER“ oder „LINE“ auszuwählen,und drücken Sie dann zur Bestätigungden Jog-Dial-Ring.

7 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit(Stunden und Minuten) ein, zu der dieAufnahme starten soll.1Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um

die Stunden einzustellen, und drückenSie den Jog-Dial-Ring.

2Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, umdie Minuten einzustellen, unddrücken Sie den Jog-Dial-Ring.

8 Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit(Stunden und Minuten) ein, zu der dieAufnahme enden soll. (Gehen Sie dazuwie in Schritt 7 erläutert vor.)

9 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um diegewünschte Lautstärke einzustellen.

10Drücken Sie STANDBY.Der Player schaltet sich aus und wechseltin den Bereitschaftsmodus. Die Anzeigen

und „REC“ werden angezeigt.Zur voreingestellten Zeit schaltet sich derPlayer ein und die Aufnahme beginnt.Zur voreingestellten Endezeit schaltetsich der Player aus und wechselt wiederin den Bereitschaftsmodus.

So überprüfen/ändern Sie dieEinstellungen für die Timer-AufnahmeDrücken Sie TIMER, um die Einstellungenanzuzeigen.Zum Ändern einer bestimmten Einstellunglassen Sie sie anzeigen, wählen Sie dieOption mit TUNING + oder TUNING – oderdem Jog-Dial-Ring aus und geben Sie siedann erneut ein.

So können Sie den Player vordem Beginn einer Timer-Aufnahme benutzenSie brauchen den Player lediglicheinzuschalten und können ihn wie üblichbenutzen. Wenn Sie dabei einen anderenRadiosender einstellen als den, den Sie inSchritt 1 auf Seite 35 gewählt haben, nehmenSie zur voreingestellten Zeit diesen Senderauf. Achten Sie darauf, den Player vor dervoreingestellten Zeit wieder auszuschalten.

HinweisSie können nicht gleichzeitig eine Timer-Aufnahme programmieren und den Weck-Timer(Seite 34 ) aktivieren.

Tipps• Wenn Sie in Schritt 1 einen AM-Sender

einstellen, drücken Sie REC, um zu testen, ob einStörgeräusch zu hören ist. Ist dies der Fall,wählen Sie mit MODE/DIR die Position des ISS-Schalters (Störstrahlungsunterdrückungsschalter),bei der das Störgeräusch am geringsten ist.

• Wenn Sie den Bereitschaftsmodus beendenwollen, drücken Sie STANDBY, so dass dieAnzeigen und „REC“ ausgeblendet werden.

• Die Einstellungen bleiben im Gerät gespeichert,bis Sie sie ändern.

• Wenn Sie das Gerät so eingestellt haben, dassbei der Aufnahme beide Bandseiten bespieltwerden, stoppt die Aufnahme am Ende derzweiten Seite, so dass es nicht zu einemunbeabsichtigten Überspielen kommt.

Aufnehmen von Radiosendungenmit dem Timer (Fortsetzung)

Page 83: Personal Component System

De

r Tim

er

37DE

So deaktivieren Sie den Sleep-TimerDrücken Sie SLEEP so oft, bis „SLEEPOFF“ im Display erscheint.

So ändern Sie die eingestellteZeitGehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutertvor.

Tipps• Die Hintergrundbeleuchtung im Display bleibt

ausgeschaltet, solange der Sleep-Timer aktiviertist.

• Sie können den Weck-Timer und den Sleep-Timer kombinieren. Stellen Sie zuerst denWeck-Timer ein (Seite 34), schalten Sie danndas Gerät ein und stellen Sie den Sleep-Timerein.

• Sie können für den Weck-Timer und den Sleep-Timer unterschiedliche Tonquellen vorbereiten.Verschiedene Radiosender können Sie jedochnicht speichern.

• Sie können für den Weck-Timer und den Sleep-Timer unterschiedliche Lautstärken einstellen.So können Sie dann beispielsweise mit leiserMusik einschlafen und mit lauterer Musikgeweckt werden.

Einschlafen mit MusikSie können das Gerät so einstellen, dass essich automatisch nach 10, 20, 30, 60, 90 oder120 Minuten ausschaltet. Auf diese Weisekönnen Sie beim Einschlafen Musik hören.

SLEEP

1 Starten Sie die Wiedergabe dergewünschten Tonquelle.

2 Drücken Sie SLEEP, so dass „SLEEP“angezeigt wird.

3 Stellen Sie mit SLEEP ein, nach wievielen Minuten das Gerät dieWiedergabe automatisch stoppen soll.Mit jedem Tastendruck wechselt dieAnzeige folgendermaßen:„60“ t „90“ t „120“ t „OFF“ t„10“ t „20“ t „30“.

Wenn nach dem Drücken von SLEEP 4Sekunden vergangen sind, wird dieMinutenzahl im Gerät gespeichert.Nach dieser voreingestellten Zeit stopptdie Musik und das Gerät schaltet sichautomatisch aus.

Page 84: Personal Component System

38DE

Vorbereitungen

Anschließen der AnlageSchalten Sie unbedingt den Player aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.

1 Anschließen der LautsprecherVerbinden Sie das Lautsprecherkabelvom rechten Lautsprecher mit demlinken Lautsprecher, und zwar dieweiße Leitung mit dem roten Anschlussund die schwarze Leitung mit demanderen Anschluss.

2 Anschließen der Antennen

* Die Antenne sollte so horizontal wie möglichausgerichtet sein.

** Richten Sie die Antenne neu aus, wenn Sieden Empfang verbessern wollen.

UKW-Antenne*(mitgeliefert)

AM-Ringantenne**(mitgeliefert)

3 an Netzsteckdose

1 Lautsprecheranschlüsse

AM-Ringantenne

2 UKW-Antennenanschluss

Lautsprecherkabel

RechterLautsprecher

LinkerLautsprecher

UKW-Antenne2 AM-Antennenanschluss

3 Stromversorgungseingang

Page 85: Personal Component System

Vo

rbe

reitu

ng

en

39DE

Aufstellen der AM-Ringantenne

3 Anschließen des Netzkabels1Verbinden Sie das

Stromversorgungskabel vom linkenLautsprecher mit der BuchseSPEAKER OUT (POWER IN) ander Rückseite des Players.

2 Schließen Sie den Netzstecker desNetzkabels vom linken Lautsprecheran eine Netzsteckdose an.

HinweisWenn Sie das Netzkabel lösen oder der Stromausgefallen ist, werden die Uhrzeit und anderegespeicherte Einstellungen unter Umständen aufdie ursprünglichen Werte zurückgesetzt. In diesemFall müssen Sie die Uhr und/oder weiteregespeicherte Einstellungen erneut einstellen.

Ändern des AM-EmpfangsintervallsDas AM-Empfangsintervall ist werkseitigauf 9 kHz eingestellt.Wenn Sie das AM-Empfangsintervall ändernmüssen, gehen Sie folgendermaßen vor:1 Drücken Sie TUNER BAND•AUTO

PRESET, bis „AM“ angezeigt wird.2 Drücken Sie 2 Sekunden lang den Jog-

Dial-Ring.3 Drücken Sie 2 Sekunden lang TUNER

BAND•AUTO PRESET.„AM 9kHz“ oder „AM 10kHz“ blinkt.

4 Drücken Sie ./m oder M/>,um „AM 9kHz“ (9-kHz-Intervall) bzw.„AM 10kHz“ (10-kHz-Intervall)auszuwählen.

5 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring, um IhreAuswahl zu bestätigen.

Nach dem Ändern des Empfangsintervallsmüssen Sie die AM-Radiosender erneuteinstellen und speichern.

4 Einlegen von Batterien in dieFernbedienung

Legen Sie zwei R03-Batterien derGröße AAA ein.

Austauschen der BatterienUnter normalen Bedingungen halten dieBatterien etwa sechs Monate. Wenn sich dasGerät nicht mehr mit der Fernbedienungsteuern lässt, ersetzen Sie beide Batteriendurch neue.

Page 86: Personal Component System

40DE

Einstellen des Kontrastsim Display

+

1 Drücken Sie bei ausgeschaltetem Playerdie Taste DISPLAY.

Die Anzeige MENU erscheint.

2 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring oder +, um „CONTRAST“ auszuwählen.

Die Kontrastziffern (1 - 32) blinken imDisplay.

3 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings die Nummer für die gewünschteKontrasteinstellung aus. Beachten Siedabei die Anzeige im Display.

4 Drücken Sie zur Bestätigung den Jog-Dial-Ring.

Jog-Dial-Ring(PUSH ENTER/MEMORY)

Anschließen zusätzlicherKomponentenSie können eine Audio-CD auf MDaufnehmen oder den Ton von einemVideorecorder, Fernsehgerät oder MD-Player/-Recorder über die Lautsprecherdieses Players wiedergeben lassen.Achten Sie darauf, alle Komponenten vordem Anschließen auszuschalten.Einzelheiten dazu finden Sie in derBedienungsanleitung zu denanzuschließenden Geräten.

FUNCTION

Aufnehmen einer Audio-CD aufeinem MD- oder DAT-Recorder

* Wählen Sie das Verbindungskabel je nach Typder digitalen Eingangsbuchse desanzuschließenden Recorders aus. Einzelheitendazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zuden anzuschließenden Geräten. Die BuchseOPTICAL DIGITAL OUT (CD) an diesemGerät ist eine quadratische Buchse.

LINE IN

OPTICALDIGITALOUT (CD)

an BuchseOPTICALDIGITAL OUT(CD)

DigitalesVerbindungskabel*POC-15AB (nichtmitgeliefert)

andigitalenEingang

MD-Recorder,DAT-Recorderusw.

DISPLAY

Page 87: Personal Component System

Vo

rbe

reitu

ng

en

41DE

Typ der Buchse an der Modellnummeranzuschließenden desKomponente VerbindungskabelsOptischer Ministecker POC-15AB(MD-Recorder usw.)

Quadratischer optischer POC-15AAnschluss (MD-Recorder,DAT-Recorder usw.)

1 Verbinden Sie die Buchse OPTICALDIGITAL OUT (CD) über ein digitalesVerbindungskabel (nicht mitgeliefert)mit dem digitalen Eingang des MD-Recorders oder eines anderen Geräts.

2 Schalten Sie diesen Player und dieangeschlossene Komponente ein.

3 Bereiten Sie die angeschlosseneKomponente für die Aufnahme vor.

4 Starten Sie die Wiedergabe einerAudio-CD an diesem Player.

HinweisEine ATRAC-CD/MP3-CD können Sie nichtaufnehmen.

Anschließen von Fernsehgerät,Videorecorder oder MD-Player/-Recorder zur Tonwiedergabe

* Für MD-Recorder: Kabel mit einemStereoministecker an beiden Enden.Für Fernsehgerät, Videorecorder: Kabel miteinem Stereoministecker an einem Ende undzwei Cinchsteckern am anderen Ende.

1 Verbinden Sie die Buchse LINE IN überein Audioverbindungskabel (nichtmitgeliefert) mit der Ausgangsbuchse desMD-Players oder eines anderen Geräts.

2 Schalten Sie diesen Player und dieangeschlossene Komponente ein.

3 Drücken Sie FUNCTION, so dass„LINE“ angezeigt wird, und starten Siedie Tonwiedergabe an derangeschlossenen Komponente.Der Ton von der angeschlossenenKomponente wird über die Lautsprecherwiedergegeben.

HinweisSchließen Sie die Kabel fest an, umFehlfunktionen zu vermeiden.

TippSie können den Ton der angeschlossenenKomponente mit diesem Gerät aufnehmen. LegenSie eine leere Kassette in das Kassettenfach einund drücken Sie zweimal REC. (Auf derFernbedienung halten Sie dazu z/X gedrücktund drücken dann Y) (siehe Seite 15 und 16).

Fernsehgerät,Videorecorder,MD-Player/–Recorder usw.

an BuchseLINE IN

anAusgangs-buchse

Audio-verbindungs-kabel* (nichtmitgeliefert)

Page 88: Personal Component System

42DE

• Da die Lautsprecher mit einem starkenMagneten arbeiten, müssen Kreditkartenmit Magnetstreifen und Uhren mitFederwerk ferngehalten werden, da siesonst beschädigt werden können.

Betrieb• Wird das Gerät direkt von einem kalten in

einen warmen Raum gebracht oder ineinem sehr feuchten Raum aufgestellt,kann sich auf der Linse im CD-PlayerFeuchtigkeit niederschlagen. In diesemFall funktioniert der CD-Player unterUmständen nicht mehr richtig. NehmenSie die CD heraus und lassen Sie dasGerät etwa eine Stunde lang stehen, bisdie Feuchtigkeit verdunstet ist.

• Wurde das Gerät längere Zeit nichtbenutzt, schalten Sie es in denWiedergabemodus und warten Sie einigeMinuten, bis es sich erwärmt hat, bevorSie eine Kassette einlegen.

Hinweise zu CDs• Vor der Wiedergabe reinigen Sie die CDs

mit einem Reinigungstuch. Wischen Siedabei von der Mitte nach außen.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wieBenzin, Verdünner, handelsüblicheReinigungsmittel oder Antistatikspray fürSchallplatten.

• Setzen Sie CDs nicht direktemSonnenlicht oder Wärmequellen wieWarmluftauslässen aus. Lassen Sie sieauch nicht in einem in der Sonnegeparkten Wagen, da die Temperaturen imWageninneren stark ansteigen können.

• Kleben Sie kein Papier und keineAufkleber auf die CD und zerkratzen Siedie Oberfläche der CD nicht.

ZusätzlicheInformationen

SicherheitsmaßnahmenSicherheit• Der Laser-Strahl, den der CD-Player

generiert, schädigt die Augen. VersuchenSie daher nicht, das Gehäuse zu öffnen.Überlassen Sie Wartungsarbeiten stetsqualifiziertem Fachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten indas Gerät gelangen, trennen Sie es von derNetzsteckdose und lassen Sie es vonqualifiziertem Fachpersonal überprüfen,bevor Sie es wieder benutzen.

• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zumBeispiel herz- oder sternförmige oderquadratische CDs, können Sie mit diesemPlayer nicht abspielen. Falls Sie es dochversuchen, kann der Player beschädigtwerden. Verwenden Sie solche CDs nicht.

Stromquellen• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem

Zustand mit dem Stromnetz verbunden,solange das Netzkabel mit derNetzsteckdose verbunden ist.

• Das Typenschild mit Angaben zurBetriebsspannung, Leistungsaufnahme etc.befindet sich an der Geräterückseite.

Aufstellort• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe

von Wärmequellen oder an einem Ort auf,an dem es direkter Sonneneinstrahlung,übermäßiger Staubentwicklung odermechanischen Stößen ausgesetzt ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf einegeneigte oder instabile Oberfläche.

• Lassen Sie seitlich am Gerät 10 mm frei.Die Ventilationsöffnungen dürfen nichtblockiert werden. Andernfalls könnenBetriebsstörungen auftreten und dieLebensdauer der Komponenten kann sichverringern.

• Wenn Sie das Gerät in einem in der Sonnegeparkten Wagen lassen, stellen Sie es aneinen Platz, an dem es nicht direkterSonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

Page 89: Personal Component System

43DE

• Legen Sie die CDs nach der Wiedergabeimmer in ihre Hülle zurück.

Befinden sich auf der Oberfläche einer CDKratzer, Schmutz oder Fingerabdrücke, kannes zu Fehlern bei der Spurführung kommen.

Hinweise zu CD-Rs/CD-RWsMit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die imATRAC3plus-/ATRAC3-, MP3- oderCDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aberdie Wiedergabemöglichkeiten hängen vonder Qualität der CD und dem Zustand desAufnahmegeräts ab.* CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es

handelt sich dabei um einen Aufnahmestandardfür Audio-CDs.

Hinweise zu Kassetten• Brechen Sie die Überspielschutzlasche

von Seite A oder B heraus, um einversehentliches Überspielen zuverhindern. Wenn Sie die Kassette späterwieder überspielen wollen, überkleben Siedie Aussparung mit Klebeband.

• Sie sollten Bänder mit einer Spieldauervon über 90 Minuten nicht verwenden.Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zuüberdehnen. Dadurch kann es zuFehlfunktionen am Gerät oder zu einerVerringerung der Tonqualität kommen.

Wenn Sie Fragen zum Player haben oderProbleme damit auftreten, wenden Sie sichbitte an Ihren Sony-Händler.

Störungsbehebung

Allgemeines

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.• Schließen Sie das Netzkabel fest an die

Netzsteckdose an.

Es ist kein Ton zu hören.• Schalten Sie den Player mit ?/1 ein.• Stellen Sie die Lautstärke ein.• Lösen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn

Sie über Lautsprecher hören möchten.

Störrauschen ist zu hören.• In der Nähe des Players wird ein

Mobiltelefon oder ein anderes Gerät, dasRadiowellen aussendet, benutzt.t Entfernen Sie das Mobiltelefon usw. vomPlayer.

CD-Player

„No Disc“ leuchtet im Display, obwohleine CD eingelegt ist.

• Legen Sie eine CD mit beschrifteter Seitenach oben ein.

• Die CD-R/CD-RW wurde nichtabgeschlossen. Schließen Sie die CD-R/CD-RW mit dem Aufnahmegerät ab.

• Es liegt ein Problem mit der Qualität derCD-R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder derAnwendungssoftware vor.

• Die CD-R/CD-RW ist leer.

Es wird keine CD abgespielt.• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach

oben ein.• Reinigen Sie die CD.• Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie

das CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet,damit Feuchtigkeit verdunsten kann.

Der Ton setzt aus.• Verringern Sie die Lautstärke.• Reinigen Sie die CD oder ersetzen Sie sie,

wenn sie stark beschädigt ist.• Stellen Sie das Gerät an einem vor

Vibrationen geschützten Ort auf.• Reinigen Sie die Linse mit einem

handelsüblichen Staubbläser.

Fortsetzung

Seite A

Überspiel-schutzlaschefür Seite B

Überspiel-schutzlaschefür Seite A

Page 90: Personal Component System

44DE

• Der Ton setzt möglicherweise aus undStörgeräusche können zu hören sein, wennSie CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualitätverwenden oder wenn ein Problem mit demAufnahmegerät oder derAnwendungssoftware vorliegt.

„No File“ wird angezeigt.• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW

wiederzugeben, die keine ATRAC- oderMP3-Datei enthält (Seite 4).

Radio

Der Ton ist schwach oder von schlechterQualität.

• Stellen Sie das Gerät weiter vomFernsehgerät entfernt auf.

Das Fernsehbild ist instabil.• Beim UKW-Empfang kann diese Störung

auftreten, wenn das Gerät in der Nähe einesFernsehgeräts mit Zimmerantenne aufgestelltist. Stellen Sie das Gerät weiter vomFernsehgerät entfernt auf.

Kassettenrecorder

Das Band wird nicht transportiert, wennSie eine Bandfunktionstaste drücken.

• Legen Sie die Kassette richtig ein undschließen Sie das Kassettenfach korrekt.

Die Taste REC funktioniert nicht./DieKassette wird nicht wiedergegeben.

• Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlascheder Kassette im Kassettenfach intakt ist.Andernfalls wird „No Tab“ angezeigt.

• Drücken Sie FUNCTION, um am Player dieFunktion „TAPE“ einzustellen.

Die Kassette lässt sich nicht vollständiglöschen.

• Reinigen Sie den Löschkopf (siehe Seite 45).• Eine Kassette des Typs TYPE II (High

Position) oder TYPE IV (Metall) wirdabgespielt. Nehmen Sie auf eine Kassette desTyps TYPE I (normal) auf und lassen Siediese wiedergeben.

Die Kassette lässt sich nicht bespielen.• Sehen Sie nach, ob die Kassette korrekt

eingelegt ist. Andernfalls wird „No Tape“angezeigt.

Störungsbehebung (Fortsetzung) • Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlascheder Kassette im Kassettenfach intakt ist.Andernfalls wird „No Tab“ angezeigt.

Der Ton ist sehr leise./Die Tonqualität istschlecht.

• Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalzen undKapstan (siehe Seite 45).

• Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einerEntmagnetisierungskassette (siehe Seite 45).

Der Kassettenrecorder lässt sich währendder Wiedergabe nicht in den Pausemodusschalten.

• Der Kassettenrecorder lässt sich nur währendder Aufnahme in den Pausemodus schalten.

Timer

Der Timer funktioniert nicht.• Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig

eingestellt ist.• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung

unterbrochen war.• Sehen Sie nach, ob das Band bis ans Ende

gespult wurde.• Achten Sie darauf, dass die Uhrzeitanzeige

leuchtet.

Fernbedienung

Die Fernbedienung funktioniert nicht.• Tauschen Sie alle Batterien in der

Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zuschwach sind.

• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf denFernbedienungssensor am Player zu richten.

• Entfernen Sie Hindernisse zwischen derFernbedienung und dem Player.

• Der Fernbedienungssensor darf keinerstarken Lichtquelle wie z. B. direktemSonnenlicht oder Licht von Leuchtstoffröhrenausgesetzt sein.

• Gehen Sie näher an den Player heran, wennSie die Fernbedienung benutzen.

Wenn das Problem nach den oben genanntenAbhilfemaßnahmen bestehen bleibt, ziehen Sie denNetzstecker aus der Steckdose. Wenn alleAnzeigen im Display erloschen sind, stecken Siedas Netzkabel wieder ein. Sollte das Problembestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Bringen Sie in diesem Fall zusätzlich zumHauptgerät unbedingt den linken Lautsprecher mit,denn dieser enthält das Stromversorgungsteil(CMT-A50/A70).

Page 91: Personal Component System

45DE

WartungReinigen der Tonköpfe und desBandtransportwegsReinigen Sie nach jeweils 10Betriebsstunden Tonköpfe, Andruckwalzenund Kapstan mit einem Wattestäbchen, dasSie leicht mit einem Reinigungsmittel odermit Alkohol angefeuchtet haben, um einegute Wiedergabe- und Aufnahmequalität zuerzielen. Für eine optimaleAufnahmequalität empfiehlt es sich jedoch,vor jeder Aufnahme alle Oberflächen desBandtransportwegs zu reinigen.

Legen Sie nach dem Reinigen erst eineKassette ein, wenn die gereinigten Flächenvollständig trocken sind.

Entmagnetisieren der TonköpfeNach 20 bis 30 Betriebsstunden hat sich inder Regel soviel Abrieb des Magnetbandsauf den Tonköpfen abgelagert, dass hoheTöne nicht mehr sauber wiedergegebenwerden und leichtes Rauschen zu hören ist.In diesem Fall sollten Sie die Tonköpfe undalle Metallteile des Bandtransportwegs miteiner handelsüblichenEntmagnetisierungskassetteentmagnetisieren.

Reinigen des GehäusesReinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld undBedienelemente mit einem weichen Tuch,das Sie leicht mit einer mildenReinigungslösung angefeuchtet haben.Verwenden Sie keine Scheuermittel,Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wieAlkohol oder Benzin.

Kapstan

Löschkopf

Andruckwalze

Aufnahme-/Wiedergabekopf

Page 92: Personal Component System

46DE

Technische DatenCD-PlayerSystem

Digitales CD-AudiosystemEigenschaften der Laserdiode

Material: GaAlAsWellenlänge: 780 nmEmissionsdauer: kontinuierlichLaser-Emission: unter 44,6 µW(gemessen im Abstand von ca. 200 mm von derLinsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einerÖffnung von 7 mm)

Rotationsgeschwindigkeit400 U/Min. bis 1 000 U/Min. (CLV)

Anzahl der Kanäle2

Frequenzgang20 - 20 000 Hz +0/–1 dB

GleichlaufschwankungenUnterhalb der Messgrenze

RadioFrequenzbereich

UKW: 87,5 - 108 MHzAM: 531 - 1 611 kHz (9-kHz-Empfangsintervall)

530 - 1 610 kHz (10-kHz-Empfangsintervall)Zwischenfrequenz

UKW: 10,7 MHzAM: 450 kHz

AntennenUKW: WurfantenneAM: Ringantenne

KassettenrecorderAufnahmesystem

4 Spuren, 2 Kanäle, stereoSpuldauer

ca. 112 Sek. mit C-60-Kassette von SonyFrequenzgang

TYPE I (normal): 50 - 15 000 Hz

AllgemeinesLautsprecher

Hochtöner: 4 cm Durchmesser, 6 ΩTieftöner: 13 cm Durchmesser, 6 ΩPassiver Kühler: 10 cm Durchmesser (nur CMT-A50)

EingangBuchse LINE IN (Stereominibuchse):Mindesteingangsleistung 430 mV

AusgängeKopfhörerbuchse (Stereominibuchse):

Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 - 64 ΩOPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optischeAusgangsbuchse):

Wellenlänge: 630 - 690 nmMaximale Ausgangsleistung

CMT-A50: 20 WCMT-A70: 60 W

BetriebsspannungCD-Radio-Kassettenrecorder:

Modell für Korea: 220 V Wechselstrom, 60 HzAndere Modelle: 230 V Wechselstrom, 50 Hz

Fernbedienung:3 V Gleichstrom, 2 R03-Batterien (Größe AAA)

LeistungsaufnahmeCMT-A50: 50 WCMT-A70: 100 W

AbmessungenPlayer:

ca. 136 × 151,8 × 204 mm (B/H/T) (einschl.vorstehender Teile)

Lautsprecher:CMT-A50: ca. 128 × 287 × 215 mm (B/H/T)(einschl. vorstehender Teile)CMT-A70: ca. 164 x 267 × 255 mm (B/H/T)(einschl. vorstehender Teile)

GewichtCMT-A50:

Player: ca. 1,6 kgLinker Lautsprecher: ca. 4,3 kgRechter Lautsprecher: ca. 2,2 kg

CMT-A70:Player: ca. 1,6 kgLinker Lautsprecher: ca. 5,6 kgRechter Lautsprecher: ca. 2,9 kg

Mitgeliefertes ZubehörFernbedienung (1)R03-Batterien (Größe AAA) (2)UKW-Wurfantenne (1)AM-Ringantenne (1)CD-ROM (SonicStage) (1)Installations- und Bedienungshandbuch zu SonicStage (1)

US-amerikanische Patente und Patente anderer Länderlizenziert von Dolby Laboratories.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleibenvorbehalten.

Zusätzlich erhältliches ZubehörMDR-Kopfhörerserie von Sony

Page 93: Personal Component System

47DE

IndexA

Ändern der Resume Play-Einstellung 26

AnschließenAnlage 38Antennen 38Lautsprecher 38Netzkabel 39zusätzliche Komponenten40

Ansteuern eines bestimmtenTitels 18

ATRAC-CDsDisplay 17Erläuterungen zu ATRAC35Wiedergabereihenfolge 8

Aufnehmenalle Titel einer CD 14auf eine Kassette 14auf MD oder DAT 41mit Timer programmierteRadiosendungen 35programmierte Titel 25

AuswählenKlangbetonung 32Titel 19

B

Batterien für die Fernbedienung39

Bookmark Track Play 22

C

CDDA-Format 5CD-Player 6CD-ROM (SonicStage) 4

D

Display 17

E, F, G, H

Einschlafen mit Musik 37Einstellen der Uhr 33Einstellen des Kontrasts im

Display 40Entmagnetisieren der Tonköpfe

45

I, J

ID3-Tag 17

K, L

Kassettenrecorder 12Klangbetonung 32

M, N, O

M3u Play List Play 23MEGA BASS 32MP3

Display 17Erläuterungen zu MP3 5Wiedergabereihenfolge 8

P, Q

Program Play 24PTY 29

R

Radiosenderspeichern 27wiedergeben 28

RDS 28Reinigen

Gehäuse 45Tonköpfe undBandtransportweg 45

Repeat Play 25Resume Play 7, 26

S

Shuffle Play 21Sicherheitsmaßnahmen 42Single track play 21SonicStage 4SOUND 32Speichern von Radiosendern

27Störungsbehebung 43Suchen 19

T, U

Technische Daten 46Timer

Aufwachen mit Musik 34Einschlafen mit Musik 37programmierte Aufnahmevon Radiosendungen 35

V

Verbessern des Radioempfangs11

Vorbereitungen 38

W, X, Y

Wartung 45Wiedergeben

CD 6einer Gruppe 20eines Titels 21gespeicherte Radiosender28Kassette 12Radiosender 10Titel in willkürlicherReihenfolge 21Ton vom Fernsehgerät,Videorecorder oder MD-Player/-Recorder 41von Titeln wiederholen 25

Z

Zusammenstellen eines eigenenProgramms 24

Page 94: Personal Component System

48DE

Page 95: Personal Component System

49DE

Page 96: Personal Component System

Sony Corporation