Upload
jgmb85
View
235
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 1/16
T h e
C o m
m u
n i c a t i v e
A p p r o a
c h R e v i
s i t e d
Penny Ur
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 2/16
Penny Ur was educated at the
universities of Oxford
(MA), Cambridge (PGCE)
and Reading (MA). She
emigrated to Israel in
1967, where she still lives
today. She is married with
four children and seven
grandchildren.
Penny Ur has thirty
years’ experience as
an English teacher inelementary, middle and
high schools in Israel.
She teaches M.A. courses
at Oranim Academic
College of Education and
Haifa University. Shehas presented papers at
TESOL, IATEFL and various
other English teachers’
conferences worldwide.
She has published anumber of articles, and was
for ten years the editor of
the Cambridge Handbooks
for Language Teachers
series. Her books include
Discussions that Work(1981), Five Minute Activities
(co authored with Andrew
Wright) (1992), A Course in
Language Teaching (1996),
and Grammar Practice
Activities (2nd Edition)(2009), all published by
Cambridge University Press.
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 3/16
One of our jobs as teachers
is to help our students make
the ‘leap’ from form-focused
accuracy work to fluent production
by providing a ‘bridge’.
Penny Ur
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 4/16
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 5/16
TheCommunicative
Approach Revisitedby Penny Ur
The communicative approach in language teaching seeslanguage as a means of communication rather than as a
set of words or structures. The goal of the language course,
therefore, is for the learner to achieve ‘communicative
competence’ (Hymes, 1972), rather than mastery of the correct
forms of the language. A communicative methodology should
include activities that get learners to use the language tocommunicate with one another, for ‘use’ rather than ‘usage’
(Widdowson, 1978).
This last recommendation has an interesting underlying
assumption: that language is best learnt by directly simulating
the target behaviour in the classroom. Previous methodologieshad included all sorts of teaching procedures (drills, grammar
exercises, comprehension questions etc.) that we do not do
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 6/16
outside the classroom, on the assumption that these lead
to useful learning that will later be incorporated into real-
life language use. The communicative approach, in contrast,
disapproves in principle of such ‘inauthentic’ activities, and
proposes that what learners do in the classroom should be a
recognisable imitation of real-life communication.
The communicative approach was introduced in the 1970s
and became increasingly accepted among the methodologists
and teachers during the 1980s. Its popularity was a result,
at least in part, of a reaction against the previously widely
used methodologies of grammar-translation and audio-
lingualism. In grammar-translation, much of the lesson was
actually conducted in the mother tongue: rules were given,
samples of the language were manipulated, translated
and explained. There was very little speaking in the targetlanguage. Students often learned to read and write well,
and had good mastery of the grammar and vocabulary,
but usually could not actually use the language for direct
communication. In audio-lingualism, which was essentially
based on behaviourist psychology, language was seen as a
set of habits which the learner acquired through imitation,memorisation, drilling. In contrast with grammar-translation,
it stressed the spoken rather than the written form of the
language.
The communicative approach changed all this. At the level
of objective: learners were now expected to be able tocommunicate rather than to produce correct sentences. The
language used was ‘real’ authentic samples of language,
whole discourse or contextualised chunks rather than
discrete items, used for some communicative purpose rather
than simply provided as a sample, ‘acceptable’ rather than
‘correct’. Learner output was free rather than teachercontrolled, personal rather than impersonal. Tasks involved
making and understanding meanings rather than receiving
or producing correct items. Mistakes were, on the whole,
not to be corrected as long as meaning was clear. Mother
tongue was not to be used (as, in fact, had already been
accepted in audio-lingualism). The teacher’s main role wasnow to facilitate, to provide opportunities for students to
communicate, rather than to instruct or drill. And success,
as measured in tests, was to be judged by success in
communication (although it has to be admitted that test
format lagged behind, and until very recently most exams in
fact tested accuracy rather than fluency or communication.)All this can be summed up in the following table.
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 7/16
Grammartranslation
Audio-lingualism Communicativeapproach
Objective correctlanguage
(mainlywritten)
correctlanguage
(mainly spoken)
understandingand
communicating
Language discrete items discrete items whole discourseitems in context,
correct,prescriptive
correct,prescriptiveacceptable,descriptive
made-up made-up authentic
samples ofcorrect usage
samples ofcorrect usage
samples ofmeaningful use
Learner output controlled controlled less controlled,personal
Tasks languagemanipulation
languagemanipulation
communication
Errors corrected corrected ifnecessary
often notcorrected
Mother tongue used not used not used
Tests measure accuracy accuracy fluency?
Teacher mainly as instructor,tester
driller facilitator
The coming of the communicative approach represented
for those of us involved in teaching at the time a healthy
revolution, promising a remedy to previous ills: objectives
seemed more rational, classroom activity became more
interesting and obviously relevant to learner needs. However,already in the 1980s, people were having reservations about
the ‘strong’ form of the communicative approach. The
more confident and knowledgeable of the methodologists
expressed these reservations openly (Swan, 1985). Teachers
on the whole did not feel they could openly criticise the new
orthodoxy, but in fact many continued with ‘old-fashioned’techniques such as grammar drills, feeling, perhaps, a little
guilty about it.
This feeling of guilt was partly because ‘communicativity’
was becoming axiomatic rather than a means to an end,
synonymous with ‘good language teaching’. Even todaythere is a hidden message in much of the professional
literature and teacher-training courses: if you do not teach
communicatively you are a ‘bad’ teacher. Now this is, in my
opinion, nonsense: you are a good teacher if, as a result of
your teaching, students learn the language well and can
function in it fluently and accurately. What methodologyyou use is up to you: communicative methodology is good
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 8/16
insofar as it contributes to good teaching and learning. It is
not a value in itself.
So today it is, perhaps, time to take a good hard look at
the communicative approach: as a means to achieving good
language learning, to discarding, or at least mitigating some
of its possible negative aspects; and to think again about
some of the valuable babies we may have thrown out with
the bath water of previous methodologies.
1. Accuracy. It is important for learners to express themselves
accurately: it is not just enough to understand and make
yourself understood. Accuracy is important because it makes
language more clearly comprehensible; because students feel
they want to use language correctly; and because research
shows that foreign language learners who have a solid basicknowledge of grammar eventually progress further in the
foreign language than those who acquire the language
intuitively through immersion.
2. Language manipulation. Some useful learning can take
place through non-communicative language manipulation:drills, transformation and slot-filling exercises all have a place
in helping students master aspects and items of language.
3. Rules. The giving and application of rules can also help
students understand and produce the target language
successfully. Very often learners are aware of this, andactually ask for them.
A summary of research on this and allied points can be found
in Ellis, 1994.
4. Mother tongue. The use of mother tongue in theclassroom should not be taboo. Mother tongue is extremely
useful for clarification and instruction, for quick translation
as an alternative to lengthy and difficult explanation, for
contrastive analysis to raise language awareness and help
students avoid mother-tongue interference. It also has a
place in testing: if students can give you a rough translationof a foreign language item or text, that is pretty reliable
evidence that they have understood it.
5. Non-authentic language. Authentic language is often
difficult and very culture-bound. ‘Artificial’ language can
be adapted to the students’ needs and provide them with auseful, relevant and appropriate basis for learning. Authentic
language is, obviously, useful, particularly for advanced
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 9/16
classes but it is not necessarily the ‘best’ language model for
many learners.
So we can, perhaps, suggest a compromise methodology
that would aim for both accuracy and fluency, that would
use all sorts of different kinds of language material, both
authentic and artificial, both discrete-item and holistic,
whose tasks would involve both language manipulation
and communication …and so on. See the table below for
a summary of what I would suggests as a desirable modern
methodology.
Objective communicating in correct English
Language both discrete items and language in context,
depending on objective, as used by educated,
competent users of the language both artificial
and correct, depending on objective and level
stressing both form and meaning, depending on
objective
Learner output sometimes controlled, sometimes free, depending
on objective
Tasks producing and understanding correct and
meaningful language
Errors usually corrected
Mother
tongue used when cost effective and to raise language
awareness
Tests measure both fluency and accuracy
Teacher as teacher
This, however, is arguably not a methodology at all: it is far
too permissive and gives no clear methodological direction.
But perhaps, as some writers now argue, we are not only
‘post-communicative’; we are actually ‘post methodology’(Prabhu, 1990, Kumaravadivelu, 1994). In other words, it is
not just that the communicative methodology is probably
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 10/16
not optimally effective, but that probably no single method
is. The basic criterion has to be not ‘The best – or most
fashionable, or politically correct – method’ but rather ‘The
best, most effective teaching.’ The difference between a
language teaching methodology, and language teaching in
general, or pedagogy, is that methodology typically concerns
itself with a specific set of procedures, is very closely linked
to language theory and linguistic research, and concentrates
mainly on the nature of language learning: whereas
pedagogy is more concerned with universals of learning
and teaching, is informed by educational research and the
teaching of other subjects, and sees teaching as a valuable
and interesting process in itself, worthy of study and research.
This distinction is expressed in rather more detail below.
Methodology Pedagogy
consists of a specific set of
procedures based on a theory
of the nature of language and
language learning
Uses procedures which produce
effective learning and accord
with the teacher’s educational
approach
Is not concerned with teaching
universals such as classroom
climate, student motivation,
classroom management
Is concerned also with teaching
universals
Is informed mainly by linguistic
and applied linguistic research
Is informed by linguistic,
applied linguistic and
educational research
Is not concerned with the
pedagogy of other subjects
Is very interested in the
pedagogy of other subjects
Focusses on the nature of
language learning: language
teaching is derived from and
dependent on this
Is informed by research on
language learning, but sees
teaching itself as an interesting
process in itself, to be studied
and researched
The guidelines we need, then, are not the commandments
handed to us by proponents of a ‘correct’ methodology, butrather principles of effective language teaching. These are
inevitably based on one’s own beliefs, educational objectives
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 11/16
and experience, enriched by reading and learning. My own
teaching goals might be expressed as follows (each of you
will have your own, but I suspect that we would agree on
most of the general principles):
• To get my students to learn the language both fluently
and accurately, as well as fast as they can, through orderly
classroom process;
• To get my students to enjoy their learning and feel
pleased about themselves as learners;
• To contribute as far as I can to the general educational
progress of my students as individuals;
• To maintain relationships of caring and mutual respectbetween members of the class (including the teacher)
All this does not let us off learning methodology. On the
contrary, we probably need to learn more methodology
than ever before. What I am suggesting is that we now
need not to learn one accepted methodological approach,but get hold of and learn about all the methods we can,
from whatever sources: examining each in the light of our
own pedagogical principles and teaching context in order to
choose that combination that seems most appropriate and
will bring about the best learning results for our students.
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 12/16
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 13/16
ReferencesEllis, R (1994) The Study of Language Acquisition, Oxford;
Oxford University Press
Hymes, D. (1972) ‘On communicative competence’, in Pride
J. B. and Holmes J.
Sociolinguistics: Selected Readings, Harmondsworth,
Penguin, 269-93
Kumaravadivelu, B (1994) ‘The post-method condition:
(e)merging strategies for second/foreign language teaching’,TESOL Quarterly, 28/1, 27-48
Prabhu, N.S. (1990) ’There is no best method - why?‘ TESOL
Quarterly, 24/2: 161-76
Swan, M. (1985) ‘A critical look at the Communicative Approach (1)’, English Language Teaching Journal 39/1: 2-12
Swan, M. (1985) ‘ A critical look at the Communicative
Approach (2)’, English Language Teaching Journal 39/2: 76-
87
Widdowson, H.G. (1978) Teaching Language as
Communication, Oxford: Oxford University Press
Penny Ur’s latest book A Course in Language Teaching is
published by Cambridge University Press
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 14/16
It is important to stop and think
after giving a lesson whether it was
a good one or not, and why.
Penny Ur
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 15/16
One of our jobs as teachers
is to help our students make
the ‘leap’ from form-focused
accuracy work to fluent production
by providing a ‘bridge’.
Penny Ur
8/10/2019 Penny Tcar
http://slidepdf.com/reader/full/penny-tcar 16/16
A Course in
Language Teaching
Discussions that Work
Five-Minute Activities Grammar Practice Activities
Newland street
Way to go!
Teaching Listening
Comprehension
Book by Penny Ur
www.cambridge.com.mx
Cambridge University Press Mexico 2010