41
Patnubay para sa Pamumuhay ng mga Dayuhan フィリピノ語 Abril 2010 (Heisei 22) Tanggapan ng Lungsod ng Hiroshima

Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

Patnubay para sa

Pamumuhay ng mga Dayuhan

フィリピノ語

Abril 2010 (Heisei 22)

Tanggapan ng Lungsod ng Hiroshima

Page 2: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

Nilalaman

Tuloy po kayo sa Hiroshima

1. Mga Impormasyon Tungkol sa Pamumuhay

1-1 Tubig, sewerage, elektrisidad at gas ·······················································1

1-2 Post opis ···························································································2

1-3 Paraan ng pagtapon ng basura ·····························································2

1-4 Kalusugan at kagalingan ....................................................................................2

1-5 Pangangalaga ng bata ·········································································3

1-6 Edukasyon ·························································································4

1-7 Tirahan ······························································································6

1-8 Buwis ································································································7

1-9 Trabaho ····························································································7

1-10 Trapiko ······························································································8

1-11 Pamumuhay sa kapaligiran ································································· 10

2 Impormasyon sa Pang-unang Lunas at Pag-iwas sa Aksidente

2-1 Sa panahon ng sunog at biglaang pagkakasakit ····································· 11

2-2 Pang-unang lunas sa araw ng walang pasok at sa gabi ··························· 12

2-3 Sa panahon ng aksidente sa daan at krimen ········································ 13

2-4 Kalamidad ······················································································· 13

3 Mahahalagang Hakbang na Dapat Gawin Bilang Isang Dayuhan

3-1 Hakbang sa pagkuha ng katibayan ng rehistrasyon bilang dayuhan ··········· 15

3-2 Hakbang sa pagkuha ng bisa at iba pa ················································· 16

3-3 Insyurans sa kalusugan ······································································ 18

3-4 Insyurans sa pangangalaga para sa mga matatand ································ 20

3-5 Pensyon ·························································································· 20

3-6 Iba pa ····························································································· 21

4. Listahan ng mga Tanggapan

4-1 Tanggapan ng konsultasyon································································ 22

4-2 Mga tanggapan at ahensiya ································································ 26

4-3 Listahan ng mga internasyonal na tanggapan sa Hiroshima ····················· 32

4-4 Transportasyon ················································································· 32

4-5 Iba pa ····························································································· 33

Page 3: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 1 -

Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito ay patnubay para sa mga dayuhan upang makatulong sa pamumuhay habang naninirahan sa lungsod ng Hiroshima. Ang mga impormasyon tulad ng Pang-unang Lunas at pag-iwas sa aksidente at iba pang mga hakbang na kailangan gawin bilang isang dayuhan ay makikita rito. Para maging maayos at madali ang inyong pag-applay dito sa tanggapan ng Lungsod ng Hiroshima, hanggat maaari magsama kayo ng taong marunong magsalita ng hapon. Gayunpaman, mayroon tayong “Life Consultation Corner para sa mga Dayuhang Naninirahan sa Hiroshima Prefecture”, ito ay itinatag para sa mga walang karanasan. Mayroon rin mga chat channels kung saan makikita ang mga salin sa iba’t-ibang wika mula sa Wikang Hapon. Gamitin ito (makikita sa pahina 22). * Pakitingnan rin ang website ng lungsod ng Hiroshima http://www.city.hitoshima.lg.jp/ (makikita sa pahina 33) Inaasahan namin na magkaroon kayo ng maginhawang pamumuhay sa Lungsod ng Hiroshima.

1 Mga Impormasyon tungkol sa Pamumuhay

1-1 Tubig, sewerage, elektrisidad at gas Tubig

Ang tangappan ng lungsod ng Hiroshima ang magbibigay ng serbisyo ng tubig. Sa panahon na gusto ninyong magsimula ng serbisyo ng tubig at sa panahon na gusto ninyong itigil ito, kailangan ipagbigay alam sa customer service center (Numero ng telepono:082-511-5959, Numero ng fax:082-228-8861) sa loob ng 3 araw. *Maari ninyong itanong ang halaga ng inyong babayaran para sa serbisyo ng tubig sa mga opisina (makikita sa pahina 27) Sa distrito na may malaking paagusan, karagdagang bayarin ang sisingilin bukod sa tubig na nagamit. * Para sa mga katanungan tungkol sa mga kailangang bayaran para sa paagusan

tumawag sa sangay na nangangasiwa ng paagusan sa lungsod ng Hiroshima (Numero ng Telepono: 082-241-8258)

Elektrisidad Sa pagpapakabit o pagsimula ng paggamit ng kuyente at sa pagpaputol ng kuryente, makiugnay lang sa Chugoku Denryoku Co., Inc. * Para sa listahan ng mga opisina ng Chugoku Denryoku Co., Inc., (makikita sa

pahina 33). Gas

Sa pagpapakabit ng gas at sa pagpatigil ng gas, tumawag sa tanggapan ng HIROSHIMA GAS Co., Inc.. Kung nais gumamit ng propane gas, magtanong lang sa may ari ng bahay tungkol sa lugar na maaaring pagbilhan nito. * Hiroshima gas Co., Inc.

Tingnan dito ang listahan ng mga opisina (makikita sa pahina 33)

Page 4: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 2 -

1-2 Post opis Sa Post Opis, bukod sa koreo, ito ay nagbibigay rin ng serbisyo sa pag-iimpok , insurans, at iba pa ). Kung lilipat ng tirahan, pumunta lang sa Post Opis at ipasa ang TEN-ITODOKE at ang lahat ng sulat na may address ng lumang tirahan ay makararating sa bago ninyong tirahan. * Para sa iba pang katanungan tumawag lang sa telepono bilang 0570-046-111 mula

Lunes hanggang Biyernes mula 8:00-22:00. Sabado, Linggo at Piyesta opisyal: 9:00 - 22:00 Wikang Ingles ay maaaring gamitin.

* Ang homepage ng post opis sa Ingles ay: http://www.post.japanpost.jp/english/index.html

1-3 Paraan ng pagtapon ng basura Ang mga nasusunog na basura, plastik na bote, plastik na maaaring i-recycle (Plastik na pambalot ng lalagyan o container) at iba pang klaseng plastik na itatapon, at iba pang di nasusunog na basura, basurang mapanganib sa kalusugan, at malalaking basura na nanggagaling sa bahay ay pinghihiwalay sa walong klase. * Ang paraan ng paghihiwalay ng basura ay nakasulat sa aklat [Wastong Pagtapon

ng basura sa bahay], Pagtapon ng basura Handbook [Hiroshima EIT]) (Nakasulat sa wikang Ingles, Intsik, North/South Korean, Espanyol at Portuges).

* Paghiwalayin sa walong klase at itapon sa tamang lugar at araw hanggang 8:30 ng umaga. Ang mga malalaking basura sa sariling tirahan ay may bayad at kailangang mag-apply sa information center sa telepono 082-544-530, FAX 082-544-5301.

* Kung nais ipakolekta ang basura magtanong lamang sa tanggapan ng nanga ngasiwa ng kapaligiran (makikita sa pahina 28).

1-4 Kalusugan at kagalingan

1-4-1 Ospital at klinika Kung magkasakit o magkasugat, pumunta lamang sa ospital o klinika at sabihin ang inyong karamdaman. Dalhin ninyo ang Health Insurance Card at pera. Sa ospital o klinika hindi maiintindihan ang mga dayuhang wika kaya kailangang magsama ng taong marunong magsalita ng hapon. Tandaan lamang na ang klasipikasyon ng emergency na pasyente ay iba't-iba sa bawat hospital o klinika. Sa oras na hindi bukas ang hospital o klinika, at sa gabi, pumunta lamang sa pinakamalapit na emergency hospital (makikita sa pahina 12).

1-4-2 Tanggapan ng Welfare o Health Center (Ward office Welfare Division,

makikita sa pahina 26) Para magkaroon ng mabisang paglilingkod sa kalusugan o welfare serbis, ang ward office ay nakikipag-ugnayan sa health center na nagbibigay patnubay at payo tungkol sa kalusugan ng buntis at sumususong bata, bata, matatanda at sa mga may kapansanan sa pag-iisip. Ang Welfare Office naman ang nangangasiwa sa mga may may kapansanan sa katawan, problema sa pamumuhay, pamilya, tahanan at iba pa. Ang seksyon ng Public Welfare Section ay nahahati sa tatlong opisina Life Section, Health and Longevity Section at Hygienic Welfare Section. Ang mga serbisyong kanilang ibinibigay ay ang mga sumusunod.

Page 5: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 3 -

Nangangasiwa Mga tinatalakay sa konsultasyon

Life Section

Mga may problema sa

pang-araw-araw na

pamumuhay

Welfare at iba pang mga bagay ukol dito

Health and

Longevity Section

Konsultasyon sa Medical

Care ng mga matatanda at

Welfare

Healthcare para sa mga senior citizens, pagpasok sa

tahanan na para sa mga matatanda, pagpigil sa

pang-aabuso sa mga matatanda at iba pa

Konsultasyon tungkol sa

kalusugan at medical exam

ng mga matatanda

Konsultasyon sa kalusugan para high blood pressure,

sobrang katabaan o obesity, iba pa.; Pagkonsulta sa

ngipin; pagsusuri sa AIDS at konsultasyon; Pagsusuri

para sa tuberculosis, cancer, iba pa.

Konsultasyon sa bakuna DPT, Polio, Influenza at iba pa

Konsultasyon tungkol sa

nursing care insurance

Mga pamantayan upang makatanggap ng nursing care,

premiums na dapat bayaran at iba pa

Hygiene Welfare

Section

Konsultasyon sa

pangangalaga ng bata

Palaruan sa nursery school, tulong sa gastos medikal ng

sanggol at iba pa, sustento para sa mga, suporta sa

magulang sa pagpapalaki ng kanilang anak at iba pa)

Konsultasyon para sa mga

single parent

Tulong sa gastos medikal ng single parent, allowance sa

pagpapalaki ng anak,, at iba pa

Konsultasyon para sa mga

taong may kapansanan sa

isip at katawan

Booklet na nagsasaad ng pagkakakilanlan ng may

kapansanan, tulong sa gastos medical ng mga may

mabibigat na kapansanan sa isip at katawan, daanan sa

mga pasilidad, paraan ng pagtrato, at iba pa

Konsultasyon para sa buntis,

sanggol at pangangalaga ng

sanggol

Maternity passbook, paaralan para sa buntis, pagsusuri

sa kalusugan ng sanggol, paaralan para sa sanggol at

iba pa

Konsultasyon para sa

pangagalaga ng may

kapansanan sa isip

Tulong at iba pa mula sa pampublikong pondo para sa

gastos medikal ng may kapansanan sa isip

1-4-3 Community General Support Center Ang Community General Support Center, ay nagsisilbing “tanggapan sa lahat ng konsultasyon” para sa mga taong may edad sa lokal na komunidad, kaugnay ng mga dalubhasa tulad ng Health Visitor, Certified Social Worker, Chief Care Manager, at iba pa. Tumatanggap ng iba’t-ibang konsultasyon ukol sa nursing, health, welfare, at iba pa, upang mabigyan ng pagkakataong mamuhay ng ligtas at komportable ang mga mamamayang may edad sa lugar na kung saan sila nakatira ng mahabang panahon (makikita sa pahina 30).

1-5 Pangangalaga ng bata

1-5-1 Pagbubuntis, pananganak Kung magbuntis, magtungo sa tanggapan ng Public Welfare/Hygiene Welfare Section (makikita sa pahina 26) at kayo ay bibigyan ng Maternity Passbook. (May mga kopya sa wikang Ingles, Intsik, Tagalog, Thai, North/South Korean, Portuges, Espanol, at Indones) Ang Maternity Passbook ay nagsisilbing record ng kalagayan ng ina at sanggol sa kanyang sinapupunan, tiket sa filing ng mga pagsusuri sa kalusugan at tiket upang makatanggap ng bakuna.) Ang sanggol na pinapasuso ay maaring tumanggap ng pagsusuri o general health check-up hanggang sa araw bago ang unang kaarawan nito at maaring tumanggap ng pagsusuri sa kalusugan ang mga sanggol na nasa ikaapat na buwan, health check-up para sa batang nasa isang taon at anim na buwan at batang nasa ika tatlong taong gulang. Ang nakatakdang oras na para sa pagsusuri ng kalusugan ng mga apat na buwang gulang na sanggol, mga batang isang taon at anim na buwan gulang, at mga batang tatlong taong gulang ay ipinagbibigay-alam ng munisipyo. Ayon sa batas, ang batang may kapansanan sa paglaki ay bibigyan ng panustos para sa mga medikal na pangangailangan. Mabibigyan sila ng panustos na ito mula sa edad na 0 hanggang anim na taong gulang o sa kanyang una hanggang ikalawang antas sa elementarya (May limitasyon sa pagkita). Dagdag pa rito, ang mga tagapag-alaga ng mga bata mula sa edad 0 hanggang sa maging ikatlong baitang ng junior high school (higit sa 15 taong gulang sa ika-31 ng Marso sa simula ng pasukan) ay binibigyan ng sustento* bilang tulong sa pagtatguyod ng bata. (makikita sa pahina 21) Dahil parehong may limitasyon sa halaga ang mga suportang ito, magtanong sa Health and

Welfare Division of the Welfare Department ng Ward Office na malapit sa inyong tirahan.(makikita sa pahina 26) *Maaring mabago ang mga nilalaman nang walang abiso.

Page 6: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 4 -

1-5-2 Nursery School

Kapag ang magulang ay di kayang alagaan ang kanyang anak sa loob ng kanilang tahanan dahil sa trabaho, sakit o iba pang dahilan, ito ang lugar kung saan ang bata ay mapaaalagaan. Mga bata mula edad 0 hanggang elementarya ay maaaring pumasok dito. Ang halaga ng bayad ay ibinabase sa Income Tax ng pamilya ng bata sa nakaraang isang taon. Bilang patakaran, kung ninanais na ipasok sa nursery school ang bata, maaari po lamang ay ilakad na ang aplikasyon hanggang sa ika-15 araw, isang buwan bago sa buwang nais ipasok ang bata. (Liban sa kung nais ipasook ang bata sa Abril) Kung nais magtanong tungkol sa proseso ng aplikasyon at ang mga bayarin sa pagpasok ng bata sa nursery school, magatanong lamang sa dibisyon ng Public Welfare Section Hygienic Welfare Section ng ward na kinabibilangan ng nursery school kung saan nais niyong ipasok ang bata na nagsasakop (makikita sa pahina 26).

1-5-3 Pre-skul Ang paaralang ito ay para sa mga batang inihahanda sa kanilang pagpasok sa elementarya. Mayroong pre-skul na pinangangasiwaan ng munisipyo at mayroon ding pribado. Sa pre-skul na pinangangasiwaan ng munispyo, mga bata na may edad apat at lima ang makakapag-aral (sa tatlong pre-skul ng Motomachi, Kuchita at Funakoshi, maging ang tatlong taong gulang na bata ay tinatanggap). Ang pagpapatala/aplikasyon para sa mga bata na may edad tatlo at apat na taon ay ginagawa bago magsimula ang pasukan tuwing Nobyembre. Ang mga pre-skul na may bakante ay tumatanggap din ng batang nais pumasok subalit hindi bilang regular na mag-aaral. Para sa mga katanungan tungkol sa munisipal na kindergarten, tumawag sa Board of Education Section Guidance First Division (Tel.: 082-504-2486). Bilang karagdagan, ang mga malalaking pribadong pre-skul ay tumatanggap ng bata na may edad mula tatlong taon hanggang limang taon. Para sa mga nais na makapasok ang kanilang mga anak dito direktang makipag-ugnayan sa nasabing paaralan.

1-5-4 Asosasyon para sa mga batang walang tagapag-alaga

Ito ay isang lugar kung saan maaring paalagaan ang inyong anak. Ito ay para sa mga magulang na hindi maaalagaan ang kanilang mga anak dahil sila ay may trabaho. Maaring paalagaan ang inyong anak dito mula sa kanilang paglabas sa paaralan hanggang alas-5 ng hapon. Ang mga maaring paalagaan dito ay mga batang nasa una hanggang ikatlong baitang ng elementarya. Kung walang children’s hall sa paaralang pinapasukan ng inyong anak, makipag-ugnayan sa asosasyon na ito upang mabigyan kayo ng impormasyon tungkol sa proseso ng pagpapapasok sa ganitong pasilidad.

1-6 Edukasyon

1-6-1 Sistema ng edukasyon sa Hapon Ang sistemang sa edukasyon ng Hapon ay dapat makapag-aral ang lahat ng siyam na taon (9 year-obligatory education)na binubuo ng: mula anim hanggang labindalawang taong gulang- anim na taong pag-aaral sa elementarya, at labindalawa hanggang labinlimang taong gulang- tatlong taong pag-aaral sa junior high school. Sa mga nais pang magpatuloy sa pag-aaral, matapos makapasa sa mga kailangang pagsusulit, tatlong taon sa senior high school, apat na taon sa unibersidad/kolehiyo (dalawang taon sa ibang unibersidad) at iba pa.) Ang lahat ng paaralan at lahat ng grade level ay pasukan ay nagsisimula tuwing Abril at nagtatapos tuwing Marso ng susunod na taon. Ang mga uri ng paaralan ay Nasyonal, Pampubliko (Pambansa,Prepektural o Munisipal) at Pribadong paaralan.

1-6-2 Elementarya, Junior High School, Natatanging Pang-suportang

Eskewalahan Kung nais makapasok sa paaralang elementarya o Junior High School na Munisipal, magtanong lamang sa Citizen's Section o Board of Education Section ng Ward Office (makikita sa pahina 26) na malapit sa inyong lugar (Tel.:082-504-2469).

Page 7: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 5 -

Para sa impormasyon ukol sa pagpasok sa mga special needs schools,

tawagan ang Special Needs Education Office ng Board of Education (Tel.:

082-504-2197). Bagamat hindi kailangan ang abilidad sa Nihongo upang makapasok sa paaralang elementarya o Junior High School, Natatanging Pang-suportang Eskewalahan na Munisipal, ang pagpili ng paaralan ay base sa kung saan malapit ang tirahan. Ang mga klase sa paaralang elementarya at Junior High School, Natatanging Pang-suportang Eskewalahan ay sa wikang Nihongo. Bagamat di kailangang magbayad ng tuition fee, ang mga gastos sa pagkain para sa tanghalian at mga gamit sa pag-aaral ay dapat bayaran. Ang Munisipyo ay nagbibigay ng suportang pinansyal sa pamilyang nahihirapan sa pagtataguyod ng pag-aaral ng kanilang mga anak. Maaaring magtanong tungkol sa suportang pinansyal na ito sa papasukang paaralan ng inyong anak o sa Board of Education Section.

1-6-3 High School

Higit sa 95% ng estudyanteng Hapon ay nagpapatuloy ng kanilang pag-aaral

sa Senior High Schools. Kelangang pumasa sa isang eksaminasyon bago makapasok sa high school. Meron ding mga high school na tumatanggap ng mga estudyante base sa espesyal na rekomendasyon. (Halimbawa, kahit hindi nakatapos sa Junior High School, kung malaman base sa isang pagsiyasat na ang talino ng bata ay katumbas ng talino ng mga batang nakatapos sa Junior High School, maaaring tanggapin pa rin ang bata upang kumuha ng entrance eksam ng high school.) Ang mga high school ay natatangi bilang pampublika (pang-bansa, pang-probinsya, oang-syudad) o pribado, at ang nilalaman ng curriculum ay natatangi sa regular o espesyal na kurso (Engineering, Manufacturing, Agriculture, atbp.), general na kurso, o di kaya mga kursong natatangi depende sa oras, katulad ng all-day classes (day course), pre-set na skedyul, o online na kurso.

Para sa impormasyon ukol sa Municipal Senior High Schools, tawagan ang

Teacher Supervisory Division II ng Board of Education (Tel.: 082-504-2704).

Para sa karagdagang impormasyon ukol sa iba pang MunisipalSenior High

Schools, tawagan ang sumusunod na mga lugar. * Pambansang Paaralan Hiroshima University High School

Tel.: 082-251-0192 * Pang-probinsyang Paaralan The second guidance division ng

Komisyon ng Edukasyon ng Hiroshima Tel.: 082-513-4992

* Pribadong Paaralan Kagawarang Pangkalahatan ng mga Pribadong Paaralan ng Hiroshima-ken Tel.: 082-241-2805

1-6-4 Junior College at Kolehiyo

Upang makapasok sa mga Junior College o Kolehiyo, kinakailangang nakapagtapos sa high school ang bata, at makapasa ng entrance exam. (Kung sakaling hindi naman nakapagtapos ng pag-aral sa isang Junior High School o high school sa Japan, maaari pa ring kumuha ng entrance exam ang bata kung napagpasyahan na ang kanyang kaalaman ay katumbas sa mga nakapagtapos ditto sa Japan.) Kung ninanais na makapasok sa isang paaralan, maaari lamang ay magtanong mismo sa paaralan na ito.

Page 8: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 6 -

1-6-5 Mga paaralan para sa mga dayuhan o foreigners Sa siyudad ng Hiroshima, may mga paaralan para sa mga dayuhan o foreigners tulad ng Hiroshima International School na nagsasagawa ng mga klase sa wikang Ingles, at ang Hiroshima Korean School na nagsasagawa naman ng klase sa wika ng North/South Korea. Ang mga paaralan para sa mga dayuhan ay nasasakop sa kategorya ng Miscellaneous Schools. Ang mga paaralan para sa mga dayuhan sa Hiroshima ay nagdudulot ng curriculum na katumbas sa Japanese Kindergarten, Elementary, Junior at Senior High School curriculum at ang mga mag-aaral na nagtatapos mula sa mga kurso sa Junior o Senior High School level ay maaring magpatuloy ng kanilang pag-aaral sa mga Japanese Senior High School o College/University. Para sa impormasyon, tawagan ng direkta ang bawat paaralan. * Hiroshima International School Tel.: 082-843-4111 * Hiroshima Korean School Tel.: 082-261-0028

1-6-6 Kung ninanais na mag-aral ng wikang Hapon

Kung ninanais na mag-aral ng Wikang Hapon, maraming mga lugar na puwedeng puntahan maliban sa mga paaralan ng wikang Hapon, katulad ng mga klaseng wikang Hapon na tinatanghal ng mga grupong pang-internasyonal na balikatan, o sa mga sentrong pang-komunidad ng lugar ninyo. Kinakailangang magbayad sa pag-aral sa paaralan ng wikang Hapon, pero kung kayo ay makikinabang sa mga klase ng wikang Hapon ng sentro, o sumali sa mga maliliit na tutoryal, mura lang ang bayarin, oat minsan pa ay libre ang pag-aral. Sa homepage na http://www.pcf.city.horoshima.jp/ircd/ ng Hiroshima peaceful, cultural, central international exchange at seksyon ng korporasyon, makikita ninyo ang “Listahan ng mga Klase para sa Wikang Hapon” (makikita sa pahina 35). Tawagan ang nakasaad na numero kung nais ninyong pumasok sa klaseng ito. Kaagad makipag-ugnayan kung ninanais ninyong pumasok sa isang Japanese Language School.

1-7 Tirahan 1-7-1 Sa mga naghahanap ng tirahan

Sa paghahanap ng matitirahan, karaniwan ang pakikipag-ugnayan sa isang Real Estate Agent. Sa mga dayuhang estudyante na nasa unibersidad, ang paaralan ay nagbibigay rin ng mga impormasyon tungkol dito. Tungkol sa pag-upa ng bahay, Karaniwan ay kailangang pumirma sa kontrata ang HOSHONIN o Guarantor. Karaniwang kasama sa kontrata ang REI KIN (Key Money) at SHIKI KIN (deposito sa pag-upa) na siyang ipinatutupad na sistema dito. Para sa mga detalye, magtanong lamang sa Real Estate Agent o sa inyong unibersidad.

1-7-2 Pampublikong paupahang bahay

Munisipal na pabahay Sa mga nakapagpatala na bilang dayuhan sa bansang Hapon (GAIKOKUJIN TOROKU) at nais manirahan o magtrabaho sa Hiroshima, matapos makumpleto ang mga kailangang dokumento na magpapatunay sa bilang ng mga kasambahay, halaga ng kita at iba pa ay maaaring mag-aplay para sa Munisipal na Pabahay. May dalawang uri ng public advertisement na isinasagawa, ang Periodical (apat na beses sa loob ng isang taon: Pebrero, Mayo, Agosto at Nobyembre) at Constant. Para sa dalawang uri ng advertisement na nabanggit, kailangang pumunta sa Building Section ng Ward Office sa siyudad, kung saan naroroon ang public housing na nais ninyong pasukan (makikita sa pahina 26). Subalit, sa kaso ng Periodical Public Advertisement, maaring isagawa ang pag-apply sa Building Section ng Ward Office na pinakamalapit sa inyong tirahan kung dadalhin ninyo mismo ng direkta ang application form sa tanggapan ng Ward Office.

● Ispesyal at may Mataas na Uri ng Paupahang Bahay

Depende sa suweldo, ang bahagi ng renta ay maaaring ipagkaloob ng munisipalidad, ang paupahang bahay na ito ay para sa mamamayan na

Page 9: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 7 -

may katamtamang sahod (middle income bracket). Para sa detalye ng pag-aaplay at kwalipikasyon upang makaupa, makipag-ugnayan sa mga sumusunod na tagapamahala sa pabahay. Smile House

* (Foundation) Hiroshima City Maintenance Public Corporation Housing Management Division Tagapamahala ng Sumairu House Tel.: 082-244-0937 Fax: 082-242-1324 http://www.hts.city.hiroshima.jp/tokuchin/

Midorii Sky Stage * Hiroshima Prefecture Housing Supply Corporation na namamahala

ng mga paupahang bahay Tel. 082-248-2272 Fax: 082-243-6721 http://www.jkk-hiroshima.or.jp

● Mataas na Uri ng Paupahang Bahay para sa Senior Citizens

Mayroon itong hawakan o handrail na nakakabit sa serbisyo para emergency call, toilet at paliguan (ofuro), ito ay paupahang bahay para sa mga senior citizens upang makapamuhay ng maayos. Ang munisipalidad ay nagkakaloob ng bahagi ng renta para sa mga mamamayan na may mababang sahod (low-income bracket). Para sa detalye ng pag-aaplay at kwalipikasyon upang makaupa, makipag-ugnayan sa mga sumusunod na tagapamahala sa pabahay. Midorii Sky Stage

* Hiroshima Prefecture Housing Supply Corporation na namamahala ng mga paupahang bahay Tel.: 082-248-2271 Fax: 082-243-6721 http://www.jkk-hiroshima.or.jp/

Heart Land Oomachi * Net Plaza.Co.,Ltd

Tel.: 0120-267-626 Fax: 082-814-8797 Care Home Alpen rose (walang suporta sa bahagi ng renta)

* (Social Welfare) Care home Alpen Rose sa loob ng IGL Gakuen Fukushikai (Campus Welfare Association) Tel.: 082-830-3233 Fax: 082-830-3318 http://www.igl.or.jp

1-8 Buwis

1-8-1 Buwis sa bansang Hapon

Sa bansang Hapon ang buwis ay ipinapataw ng pamahalaan bilang National

Tax at Local Tax (sa prepektural at sa lungsod). Mayroong iba't ibang uri ng

buwis tulad ng national tax, income tax, corporate tax, inheritance tax,

consumers' tax at iba pa.)

Ang Local Tax sa prepektural at lungsod ay ipinapataw bilang prefectural tax,

car tax, local consumption tax at iba pa, habang ang Local Tax sa

munisipalidad ay ipinapataw bilang citizen's tax, real estate tax, light vehicle

tax at iba pa.)

1-8-2 Citizen's tax at prefectural tax ng bawat indibidwal

Ang klase ng Local Tax na ipinapataw sa mga indibidwal na naninirahan sa

Hapon ay ang Citizen's Tax at ang Prefectural Tax. Ang dalawang uri ng

buwis na ito ay magkasamang kinokolekta. Ang mga ito (SHUMINZEI o

Resident's Tax ang tawag sa pinagsamang Citizen's Tax at Prefectural Tax)

ay base sa Uniform Tax Assessment o KINTOWARI, at sa Income Rate o

SHOTOKUWARI nakabase ang buwis na ipinapataw sa halaga ng kita ng

isang indibidwal sa nakaraang taon.

Para sa detalye, magtanong sa Tax Section ng munispyong malapit sa

inyong tirahan (makikita sa pahina 26).

1-9 Trabaho

Page 10: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 8 -

Para sa mga nais magtrabaho o sa mga may problema sa empleyo o kondisyon sa

trabaho, makipag-ugnayan lamang sa mga sumusunod na opisina:

● Konsultasyon sa trabaho at paghahanap ng trabaho

(Korner para sa serbisyong pagbibigay ng trabaho sa mga dayuhan sa Hiroshima)

(Hello sa Trabaho sa Hiroshima) (makikita sa pahina 25)

(Tel.: 082-227-1644)

(Lunes hanggang Biyernes 8:30~12:15 13:00~17:15)

May interpreter : Espanyol, Portuges (bilang patakaran, Tuwing Lunes, at

Miyerkules at Huwebes)

Intsik (bilang patakaran, tuwing Biyernes)

Ingles (bilang patakaran, tuwing Miyerkules)

※ Employment agency (Hello work) na makikita sa lungsod bukod sa

employment agency ng Hiroshima

Hellow work ng Hiroshima Higashi Tel.: 082-815-8609

Hellow work ng Kabe Tel.: 082-264-8609

● Konsultasyon sa problema sa trabaho at iba pa (makikita sa pahina 25)

Korner para sa konsultasyon ukol sa labor conditions ng dayuhang manggagawa

(Hiroshima Labor Agency Section)

(Tel.: 082-221-9242)

Oras ng pagbubukas ng tanggapan: 9:00~12:00 13:00~17:00

Interpreter: Portuges, Espanyol (tuwing Miyerkules at Biyernes lamang)

Intsik (tuwing Biyernes lamang)

1-10 Trapiko

1-10-1 Mga batas trapiko

Sa bansang Hapon, ang mga kotse, motorsiklo at bisikleta ay sa kaliwang

linya ng kalsada tumatakbo at ang mga naglalakad ay sa kanan. Binibigyan

ng prayoridad sa daan ang mga tumatawid ng kalsada.

Mahigpit na ipinatutupad ang paggamit ng seat belt sa lahat ng upuan, tulad

ng driver's seat at assistant driver's seat, ang paggamit ng child's seat sa

mga batang wala pang anim na taon, at ang paggamit ng helmet kung

sasakay sa motorsiklo.

Ang paggamit ng cell phone habang nagmamaneho, at pagmamaneho ng

isang nakainom ay ipinagbabawal. Pinapatawan at pinagbabayad ng multa

ang bawat mahuling nagmamaneho na nakainom.

1-10-2 Batas na nagbabawal sa pag-iwan ng bisikleta sa maling lugar

Iparada ang bisikleta at motorsiklo sa paradahan na itinakda para sa mga ito.

Ang pag-iwan sa mga ito sa daan ay di lamang makasasagabal sa mga

naglalakad kundi maaari rin itong maging sanhi ng aksidente sa mga

naglalakad at sa trapiko.

Page 11: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 9 -

Sa Lungsod ng Hiroshima, sa Kamiyacho,

Hachoborishuhen maging sa labas ng istasyon ng JR

Hiroshima at sa paligid ng apat na istasyon nito, ay

makikita ang karatula (larawan ay nasa kanan) na

nagbabawal sa pag-iwan ng bisikleta o motorsiklo sa

mga lugar na ito. Ang makitang mga iniwang bisikleta at

motorsiklo ay kinukumpiska at ito ay inilalagay sa

nakatalagang tambakan ng mga ito.

[Pagbawi ng nakumpiskang bisikleta at gentski] * Lugar ng pagsasauli: Hiroshima City West Bicycle Maintenance Office

Tel.: 082-277-7916 * Oras ng Pagbawi: Araw-araw 10:30~19:00 (liban sa mga holidays,

at 29 ng Disyembre~3 ng Enero) * Multa: Bisikleta 2,100 yen, gentsuki (<50CC) 4,200 yen,

motorsiklo 5,250 yen * Kailangan: susi, ID (lisensya, school ID, Health Insurance

Card o iba pang makapagpapatunay ng pagkakakilanlan

Ang pagbawi ay limitado lamang hanggang isang buwan. Ang mga di

nabawing sasakyan ay itatapon na ng munisipyo.

1-10-3 Pampublikong transportasyon

Ang mga pampublikong transportasyon sa Lungsod ng Hiroshima ay binubuo

ng mga linya ng tren: JR (Sanyohonsen, Kuresen, Kabesen, Geibisen),

Hiroshima Dentetsu (Shinaisen, Miyajimasen), Astrom Line, at labindalawang

(12) kompanya ng bus (Hiroshima Dentetsu, Hiroshima Bus, Hiroshima Kotsu,

Chugoku JR Bus, Geyo Bus, Hikita Kotsu, HD Nishi Hiroshima, DaiIchi Taxi,

Hiroko Kanko, Angel Cab, Sasaki Tour, Sogo Kikaku (General Planning)

Corporation) na umiikot sa mga lugar ng Hiroshima.

Ang pamasahe sa JR at Astrom Line ay sa pamamagitan ng tiket na nabibili

sa automatic ticket vending machine. Ang tiket ay ipinapasok sa automatic

inpection machine bago sumakay ng tren. Sa pagbaba ng tren, ang tiket ay

muling ipinapasok sa inpection machine upang makalabas sa istasyon.

Sa pagsakay ng bus, kunin ang tiket na may numero na lumalabas sa

automatic machine. Sa loob ng bus ay makikita ang paskil ng numero at kung

magkano ang pamasahe. Sa pagbaba ng bus, ilagay lamang sa kahon ng

pamasahe ang halagang dapat ibayad. Kung sasakay naman sa Hiroshima

Dentetsu, pareho lang ang pamasahe sa buong biyahe kaya di na kailangan

kumuha ng tiket.

Bukod pa rito, dahil ang ibinebentang IC card “PAPSY” ay maaring gamitin sa

Hiroshima Elecrtic Railway (city-line, Miyajima-line), Astramus-line, at sa mga

bus (maliban sa isang bahagi ng kumpanya)at ang IC Card “ICOCA” ay

ibinebenta sa JR, mas madaling gamitin ito.

.

Para sa mga detalye, magtanong lamang sa malapit na ahensya ng

transportasyon (makikita sa pahina 32) sa inyong lugar.

Page 12: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 10 -

1-11 Pamumuhay sa kapaligiran

1-11-1 Pakikipagkilala sa mga kapitbahay

Sa bansang Hapon, kapag may nangyari may kasabihan na mas

makakatulong ang kapitbahay mo kaysa sa kamag-anak na nasa malayong

lugar. Sa pamamalengke, paraan ng pagtapon ng basura, at iba pang paraan

na maaaring makapagpalitan ng impormasyon, sa panahon ng pagkakasakit

ng anak, kalamidad, at napakarami pang ibang kapaki-pakinabang na bagay,

dapat lamang na sikapin ang pagbuo ng magandang relasyon sa mga

kapitbahay.

1-11-2 Etiquette o nararapat na kilos o pag-uugali sa araw-araw na kabuhayan

Kailangang panatiliin natin ang sumusunod na alituntunin o patakaran ukol sa

wastong pakilos o pag-uugali, upang maging maayos at maginhawa ang

araw-araw na pamumuhay sa ating mga kumunidad.

Araw-araw na ingay

Tandaan po natin na kapag nakatira tayo sa mga housing complex o

apartments, maaring marinig ng ating kapitbahay ang anumang ingay sa

loob ng ating bahay o apartment.

Kaya iwasang gumawa ng malakas na pag-iingay, lalung-lalo na sa late

night o sa early morning, dahil maaring makaistorbong ingay sa mga

kapitbahay.

(Halimbawa, siguruhing nasa tamang lakas ang volume ng

telebisyon, radyo, mga kasangkapan tulad ng vacuum cleaners,

washing machines, pag-ingay galing sa shower/banyo, iwasan ang

malakas na boses habang nakikipag-usap, malakas na pagbukas at

pagsara ng pinto, iba pa)

Paggamit ng common areas sa mga multi-dwelling housing

Ang mga hallways at hagdanan ay tinuturing na common areas. Huwag

iwanan ang sariling gamit sa mga lugar na ito, dahil ang lugar na ito ay

maaring gamitin sa oras ng evacuation sa kaso ng paglindol o sunog.

1-11-3 Samahan ng mga residente, asosasyon ng mga residente

Upang magtulungan at maging malapit sa isa't isa ang mga magkakapitbahay,

ang mga samahan o asosasyon ng mga residente ay itinatatag. Ang pagsali

ay di sapilitan, subalit ang pakikiisa at pagsali sa mga ito ay may malaking

maitutulong sa pamumuhay tulad ng madaling pagsagap ng mahahalagang

impormasyon sa kapaligiran at maraming mahihingan ng tulong sa oras ng

kalamidad o aksidente.

1-11-4 Kung nais mag-aral ng wikang Hapon, kulturang Hapon at iba pa

Mayroong 70 pampublikong bulwagan (kouminkan). Dito maaring

makapag-aral ng wikang Hapon, kulturang Hapon at iba pa sa mababang

halaga(may pagkakataon din na libre.)

Makipag-ugnayan sa pinakamalapit na pampublikong bulwagan (kouminkan),

Citizen Lifelong Study Section (Tel.: 082-504-2495) o kaya sa Hiroshima City

People and Town Network (Tel.: 082-541-5335). Please see the homepage (http://www.pcf.city.horoshima.jp/ircd/) of the “Japanese room list”(makikita sa pahina 35) or Hiroshima peaceful, cultural, central international exchange and the cooperation section, and inquire directly hope ahead.

Page 13: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 11 -

2 Impormasyon sa Pang-unang Lunas at Pag-iwas sa Aksidente

2-1 Sa panahon ng sunog at biglaang pagkakasakit

2-1-1 Sa panahon ng sunog

Kapag magkasunog, hindi lamang makaisturbo at makasira sa inyong sarili

kundi pati na rin ang mga kabitbahay ninyo kaya mag-ingat ng wasto sa

paggamit ng apoy.

Sa oras na nagkasunog, kailangang sumigaw ng malakas sa mga malapit na

bahay/kapitbahay na may sunog kasabay tawag sa 119.

Gayundin, kinakailangang magkaroon ng fire alarm sa inyong bahay para

ipaalam sa lahat ng bahay na may sunog.Mabibili ang fire alarm para sa

bahay sa lugar na nagtitinda ng mga pamatay apoy at mga kagamitan

pampatay ng apoy at mga tindahan ng aplayans.

Para sa konsultasyon tumawag lamang sa Fire Department at Sangay na

opisina nito (makikita sa pahina 28).

2-1-2 Sa panahon ng biglaang pagkakasakit

Sa panahon ng biglaang pagkakasakit at sa panahon ng pagkaroon ng

malaking sugat na nangangailangan nang pang-unang lunas pakitawag sa

119 para sa ambulansya. Subalit hindi kinakailangan gumamit ng

Ambulansya kapag ang kondisyon ng sakit at sugat ay maliit lamang at

kapag kaya ng sarili o pamilya ang pagpunta sa ospital o klinika.

2-1-3 Pagtawag sa 119 para sa panahon ng sunog ,pang-unang lunas at

tulong

Ipaalam ang mga sumusunod sa pagtawag sa119.

Iyan ba ay sunog o nangangailangan ba nang pang-unang lunas o tulong

Sabihing mabuti ang inyong lugar at mga palatandaan

Ang pangalan at telepono

* Para sa mga konsultasyon/tawag tungkol sa kalamidad (tulad ng lindol,

bagyo at iba pang kalamidad) at pag-iwas ng aksidente komunsulta lamang

sa Fire Department (Keibou Ka) sa inyong distrito (makikita sa pahina 28)

at

sa Ward office (Kusei shinkou Ka) (makikita sa pahina 26)

* Para sa konsultasyon/tawag tungkol sa sunog, pang-unang lunas at tulong:

Tel.: 082-246-0119 (awtomatikong sasagot)

Page 14: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 12 -

2-2 Pang-unang lunas sa araw ng walang pasok at sa gabi

Ang mga sumusunod ay talaan ng pinakamalapit ninyong Ahensyang Medikal

(Ang oras ay oras ng konsultasyon)

Dibisyon Tanghali Gabi

Lunes~ Biyernes

Ang inyong family doctor (mas sigurado at ligtas kapag may

sariling family physician o personal doctor na regular na tumitingin sa

inyo )

Hiroshima City Hospital (Internal

department at iba)18:00-8:30 ng kasunod na araw

Funairi Hospital Internal 17:30-20:00

Pediatrics 17:30-8:30 ng kasunod na araw

Hiroshima Medical Association, Senda-machi Night-Time Emergency

Medical Center (Internal department, department of ophthalmology)

19:30 -22:30

Sabado

Ang inyong family doctor Hiroshima City Hospital (Internal

department at iba pa) 8:30-18:00

Funairi Hospital (Pediatrics) 8:30-17:30

Aki City Hospital (Internal/External Medicine/

Pediatrics) 8:30-15:30

Hiroshima City Hospital (Internal department at iba pa)

18:00-8:30 ng kasunod na araw Funairi Hospital

(Pediatrics) 17:30-8:30 ng kasunod na araw

(department of otorhinolaryngology o ENT) 19:00-22:30

Aki City Hospital (Internal/Surgery) 18:00-23:00

Hiroshima Medical Association, Senda-machi Night-Time Emergency

Medical Center (Internal department, department of ophthalmology)

19:30 -22:30

Linggo

Zaitaku Toban Klinik (bawat

departamento) (Nakasulat sa diyaryo sa araw ng

pagkonsulta o homepage ng lungsod ng Hiroshima)

9:00-18:00 Hiroshima City Hospital (Internal

department at iba pa) 8:30-18:00

Funairi Hospital (Pediatrics) 8:30-17:30

Hiroshima Koku Health Center (Dental Clinic)

9:00 15:00

Hiroshima City Hospital (Internal

department at iba pa) 18:00-8:30 ng kasunod na araw

Funairi Hospital (Pediatrics) 17:30-8:30 ng kasunod na araw

Asa City Hospital (Pediatrics) 18:00-22:00

Aki City Hospital (Internal/Surgery) 18:00-23:00

Hiroshima Medical Association, Senda-machi Night-Time Emergency

Medical Center (Internal department, department of ophthalmology)

19:30 -22:30

Holiday Pareho kapag Linggo

Hiroshima City Hospital (Internal

department at iba pa ) 18:00-8:30 ng kasunod na araw

Funairi Hospital (Pediatrics) 18:00-8:30

Aki City Hospital (Internal/Surgery) 18:00-23:00

Hiroshima Medical Association, Senda-machi Night-Time Emergency

Medical Center (Internal department, department of ophthalmology)

19:30 -22:30

* Hiroshima Citizens Hospital

7-33 Moto-machi, Naka-ku Tel.: 082-221-2291 Fax: 082-223-5514

Funairi Hospital

14-11 Hunairi-saiwai-cho Naka-ku Tel.: 082-232-6195 Fax:082-234-7302

Asa City Hospital

2-1-1 Minami Kabe Asakita-ku Tel.: 082-815-5211 Fax:082-814-1791

Asa City Hospital, na pinangangasiwaan ng Hiroshima Medical Association

2-14-1 Hataga Aki-ku Tel: 082-827-0121 Fax: 082-827-0561

Hiroshima Medical Association, Senda-machi Night-Time Emergency Medical Center

(Internal department, department of ophthalmology)

Page 15: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 13 -

3-8-6 Senda-machi Naka-ku Tel: 082-504-9990 Fax: 082-504-9991

Hiroshima Koku Health Center

11-9 Fujimi-cho Naka-ku Tel.: 082-241-4861

2-3 Sa panahon ng aksidente sa daan at krimen

2-3-1 Sa panahon ng aksidente sa daan

Sa panahong maaksidente sa daan,kailangang unang bigyan ng pang-unang

lunas ang may sugat..Sa panahong kinakailangan ang ambulansya tumawag

sa 119 at tumawag sa pulisya sa 110

2-3-2 Sa panahon ng crimen

Kung naging biktima kayo ng isang krimen, tulad ng pagnanakaw o

pambubugbog, ipaalam agad sa polisya at tawagan ang 110.

Alamin lamang ninyo ang lugar at telepono ng Tanggapan ng Pulisya,

istasyon ng pulisya sa inyong lugar.

2-3-3 Tungkol sa pagtawag sa 110

Kapag tatawag sa 110, kailangang ihanda ang sumusunod na detalye: Saan

(pangalan ng kalapit na gusali, estasyon o anumang palatandaan o

landmarks), ano ang nangyari, kung may mga taong sugatan, at ang inyong

pangalan. Magsanay sa pagsagawa nito at ihanda ang sarili sa oras na

kailanganin ang impormasyong ito sa wikang Hapon, kung magkaroon man

ng kasong ganito. Kapag hindi ninyo magawang tumawag, ipagawa ito sa

mga taong nasa paligid ninyo.

2-4 Kalamidad

2-4-1 Pag-iwas ng kalamidad Simula Hunyo hanggang Oktobre ay panahon ng tag-ulan at bagyo sa Bansang Hapon, kaya may posibilidad na mabiktima ng malakas na ulan at bagyo.

Sa panahon ngayon maaaring malaman ang lakas ng ulan at bagyo pero

hindi natin alam ang talagang kalakasan nito kaya maghanda para sa

pagdating nito.)

Bukod pa rito, ang bansang Hapon ay isa sa mga bansa sa buong mundo na

madalas magkaroon ng paglindol. Kaya ugaliing suriin ang kinaroroonan ng

mga evacuation sites at ihanda ang mga bagay na kinakailangan sa panahon

ng emerhensiya (tubig, emergency food supplies, iba pa), upang kumilos ng

mahinahon sa ganitong sitwasyon.

2-4-2 Paghanda sa sa panahon ng malakas na ulan at bagyo

Sa panahon ngayon maaaring malalaman ito, pero ito ay konsentrado at

biglaan pumapatak sa masikip na lugar kaya mag-ingat kayo sa ulan na ito.

Sa panahon ng tag-ulan at bagyo, makinig ng maayos sa balita ng panahon

(tulad ng kung saan dadaan ang bagyo) dahil may posibilidad ng pag-apaw

ng mga ilog patungo sa daan na sanhi ng pagbaha at pagkasira ng gusali

dahilan sa bagyo.

Page 16: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 14 -

(1) Maghanda ng plaslayt at radyo para sa panahon ng walang elektrisidad

(2) Palaging manuod at makinig sa balita ng panahon sa telebisyon at radyo

(3) Gawing matibay ang bintana at ayusin ang mga basag na salamin ng

bintana.Kapag may pinto para sa ulan ang inyong bahay, isara ninyo ito.

(4) Ilagay sa loob ng bahay o idikit ang mga bagay na lilipad sa lakas ng

hangin tulad ng paso at poste na ginagamit sa pagbilad ng mga

kasuotan

(5) Hanggat maaari huwag lalabas ng bahay

(6) Ilipat sa matataas na lugar ang mga kasangkapan sa bahay sa mga

lugar na maaaring bumaha

(7) Ihanda ang mga bagay na dadalhin sa kaso ng evacuation, tulad ng

pagkain, tubig na maaring inumin, gamot at mahahalagang pag-aari o

valuables.

(8) Palaging maging handa para makalayo galing mapanganib na lugar

(9) Alamin ang Evacuation Area ng inyong ward office, himpilan ng bombero,

at iba pa. bago damating ang bagyo at ulan.

2-4-3 Paghanda para sa lindol

Hindi natin alam kung kailan darating ang lindol.Para hindi magpanik at

kumilos ng maayos sa pagdating ng lindol, kajiangang gawin ang mga

sumusunod:

(1) Sabihin sa pamilya ang Evacuation Area at ang paraan ng pagtawag

(tulad ng paggamit sa 171, dayal sa panahon ng kalamidad

(2) Siguraduhing hindi matumba ang mga kagamitan sa bahay

(3) Ang mga dapat dalhin sa panahon ng emerhensya ay mga

mahahalagang bagay tulad ng radyo, plaslayt at iba pa.Ihanda ang mga

ito at magdala lamang para sa pamilya sa loob ng 3 araw.

(4) Siguruhin o suriin ang kondisyon sa pook o paligid ng inyong gusali.

(5) Huwag maglalagay sa paligid ng kalan ng mga bagay na maaaring

masunog.

(6) Maghanda ng pampatay ng apoy tulad ng/fire extinguisher at basket atp

(para) (pampatay ng apoy). Huwag lagyan ng tubig ang bath tab.

(7) Alamin ang mga Evacuation Area ng inyong lugar at mga daan patungo

nito.

(8) Sumali sa mga praktis na ginaganap ng mga independenteng

organisasyon.

2-4-4 Sa panahong may lindol

Sa panahong may lindol huwag magpanik at gawin ang mga sumusunod:

(1) Magkubli sa ilalim ng mesa

(2) Patayin ang anumang apoy hanggang humupa o tumigil na ang

paglindol

(3) Buksan ang pintuan upang magkaroon ng lagusan

(4) Kaagad patayin kapag may apoy

(5) Mag-ingat sa mga bubog sa loob ng bahay

(6) Huwag magpanik at huwag tatalon sa labas

(7) Huwag lumapit sa tarangkahan at pader

(8) Tumawag sa malapit na kapitbahay

(9) Makipagtulungan sa emergensing tulong

(10) Kumuha ng tamang impormasyon mula sa radyo o telebisyon.

Page 17: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 15 -

2-4-5 Evacuation area Ang mga lugar na maaring gamitin para sa emergency evacuation matapos mangyari ang isang kalamidad o natural disaster ay kinabibilangan ng sumusunod: * Mga evacuation areas sa inyong lugar na may sapat at ligtas na paligid tulad

ng mga park, plaza at mga open fields o malawak na pook na malapit sa inyong tahanan o trabaho (evacuation areas na itinakda ninyo bago mangyari ang emerhensiya o kalamidad).

* Mga lugar na itinuturing na ligtas upang maging silong laban sa kalamidad o natural disasters, tulad ng mga Elementary at Junior High Schools sa munisipyo, mga community centers na itinakda ng siyudad bilang neighborhood and daily life evacuation shelters, upang magbigay ng silong para sa mga taong nawalan ng bahay sanhi ng pagguho o pagkasunog nito.

* Wide-area evacuation shelters na maaring gamitin kung ang mga neighborhood and daily life evacuation shelters ay napag-alamang hindi ligtas tulad ng kasong malapit ito sa nagliliyab at kumakalat na apoy.

Mahalaga na tawagan agad ninyo ang ward office sa inyong Ward (makikita sa pahina 26), Fire Department (makikita sa pahina 28) at iba pa at alamin kung saan naroroon ang mga ito bago mangyari ang isang kalamidad o natural disaster. Hinihikayat din kayo na bisitahin ang mga evacuation shelters na ito upang mabigyan ng mga evacuation course at kauganay na mga paghahanda at alamin kung may mga lugar na maituturing na mapanganib.

2-4-6 Mga dapat tandaan sa pag-likas

Sa panahon ng may pag-uutos galing saWard office, Pulisya at Independenteng Organisasyon para sa pag-iwas sa Aksidente o kaya sa panahon ng pagkasira ng bahay o pagkasunog ng bahay at delikadong panahon, pumunta lamang sa Evacuation Area. (1) Bago pumunta sa ebakwasyong lugar, siguruhing patayin ang lahat ng

source ng apoy (na sarado ang gas, at naka-off ang circuit breaker). (2) Huwag kalimutang dalhin ang sinulat na listahan ng Evacuation Area at ibang

impormasyon nito (3) Magsuot ng kasuotang makakagkilos ng maayos at huwag kalimutang

protektahan ang ulo (4) Maglagay ng pagkain at iba pang dapat dalhin sa bag at dalhin ito sa

evacuation area (ang pagkain ay ihahanda sa ikatlo) (5) Maglakad lamang patungo sa likas na lugar at magdala ng mga

kinakailangang bagay.Hindi kailangang magdala ng marami (6) Hawakang mahigpit ang kamay ng matatanda at bata. (7) Pumunta sa pinagkaloob na pinakamalapit na Evacuation Area ng inyong

lugar (8) Iwasan ang masikip na daan, iwasang lumapit sa bakod ng bahay at sa ilog

sa pagpunta sa evacuation area 3 Mahahalagang hakbang na dapat gawin bilang isang dayuhan 3-1 Hakbang sa pagkuha ng katibayan ng rehistrasyon bilang dayuhan

3-1-1 Bagong rehistrasyon Ang dayuhang naninirahan sa bansang Hapon ay kinakailangan magparehistro sa loob ng 90 araw matapos pumasok sa bansang Hapon. Kapag dayuhan sa bansang Hapon at kapag ang bata ay isinilang sa bansang Hapon ay kailangang magparehistro sa loob ng 60 araw matapos ang araw na siya ay isinilang. Mag-aplay lamang sa pinakamalapit na Citizen Division ng Ward office (branch office o sangay, kung mayroon man) ng inyong lugar o kaya sa mga sangay na opisina nito (makikita sa pahina 26). Sa pagpasok sa bansang Hapon kinakailangan ang inyong pasaporte at 2 pirasong letrato (4.5cm 3.5cm) (hindi kailangan ito kapag kayo ay nasa 16 taong gulangpababa.). Sa pagsilang ng bata ay kinakailangan ng ipasa/ipaalam ang Shussei Todokesho (Sertipikasyon na nagpapatunay ng kapanganakan.

3-1-2 Pagbago ng rehistrasyon Kapag magbago ng lugar na paninirahan, magbago ng Bisa, magbago ng araw para manirahan,magbago ng trabaho at lugar ng trabaho, magbago ng pangalan at magbago ng nasyonalidad, kinakailangang mag-aplay ng Pagbago ng Rehistrasyon.Mag-aplay lamang sa Citizen Division ng Ward office (branch office o sangay, kung mayroon man) ng inyong lugar o sa mga sangay na opisina nito (makikita sa pahina 26). (Para sa mga permamenteng residente na nagbago ng trabaho at lugar ng

Page 18: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 16 -

trabaho ay hindi kinakailangan ito.)

3-1-3 Aplikasyon para sa kompirmasyon (Pagbago) Ang hakbang sa pagrehistro o kaya pagkompirma ay ginagawa matapos mag-aplay hanggang 5 taong kaarawan at 30 araw.(para sa mga permanenteng residente ay 7 taon.) Mag-aplay lamang sa pinakamalapit na Citizen Division ng Ward office (branch office o sangay, kung mayroon man) ng inyong lugar o kaya sa mga sangay na opisina nito (makikita sa pahina 26).

3-1-4 Sertipikasyon ng rehistrasyon bilang dayuhan Ang dayuhang nangangailangan ng Sertipikasyon ng Rehistrasyon bilang Dayuhan ay pumunta lamang sa Dibisyon ng Mamamayan ng inyong Ward office o kaya sa mga sangay na opisina nito (makikita sa pahina 26).

3-2 Hakbang sa pagkuha ng bisa at iba pa

3-2-1 Hakbang sa pagkuha ng bisa Ang araw ng pagkawalang bisa ng Bisa ay ibat iba sa bawat klase nito.Para sa hakbang ng pagkuha ng Bisa pakikonsulta sa Dibisyon ng Pangkalahatang Impormasyon ng Tanggapan ng Imigrasyon sa inyong lugar (makikita sa pahina 25) * Dibisyon ng Pangkalahatang Impormasyon ng Tanggapan ng Imigrasyon

Sa Dibisyon ng Pangkalahatang Impormasyon ng Tanggapan ng Imigrasyon ay tumatanggap ng patnubay at konsulta sa pamamagitan ng pagtawag sa telepono o sa pagtungo sa lugar na ito. Araw at Oras: Lunes hanggang Biyernes

9:00-16:00 Araw na walang opisina: Sabado, Linggo at bakasyon 12/29-1/3 Telepono Tel.: 082-502-6060 Maari kayong tumawag sa wikang Ingles, Instik, Spanyol at iba pa.

Pagbago sa panahon ng paninirahan sa bansang Hapon

Hindi lamang maaring manirahan sa bansang Hapon sa loob ng panahon na pinagkaloob nito kundi maaaring baguhin ang panahon ng pananinirahan ng inyong bisa. Mag-aplay lamang para dito.

Pagpalit ng Bisa

Kapag titigil sa aktibidad na pinagkaloob ng Bisa ninyo ng at gagawa nang aktibidad na hindi pinagkaloob sa Bisa ninyo ngayon, dapat na magpalit ng Bisa. Kapag maaprubahan ang pag-aplay ng pagpalit ng Bisa, maaaring na kayong gumawa nang mga aktibidad na pinagkaloob sa inyong bagong Bisa.

Page 19: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 17 -

Permiso kapag gagawa nang aktibidad na hindi pinagkaloob ng inyong Bisa Sa panahon na ang dayuhan ay gumagawa ng mga aktibidad na hindi pinagkaloob ng inyong bisa ngayon tulad ng negosyo o mga aktibidad na kumita kayo maliban sa kita ng Bisang pinagkaloob sa inyon.

3-2-2 Ipaalam ang rehistrasyon ng pamilya

Ang dayuhang residente ng bansang Hapon, ayon sa batas nito ay may obligasyong ipaalam ang panganganak at pagkamatay.Para sa kasal at diborsyo maaari ding ipaalam ito. (Ibat iba ang hakbang ng pag-aplay nito sa ibat ibang nasyonalidad kaya para sa detalyeng impormasyon tungkol nito pakikonsulta sa tanggapan ng mamayan ng inyong lugar o sa mga sangay na opinsina nito (makikita sa pahina 26)). Sa pagkakataong ito, ang Alien Registration at ang mga procedures o pamamaraan sa Immigration Bureau ay kinakailangan. Bukod pa sa nabanggit na pagpapaalam o notification, may posibilidad na kakailanganin ninyong magsagawa o mag-file ng ilang notification sa sariling bansa. Tawagan ang embahada o consulate ng inyong bansa na nasa Japan bago isagawa ang anumang notification.

Sa panahon ng panganganak

(Shussei Todoke) (ang pagpapaalam sa panganganak (Shussei Todoke) ay gagawin sa loob ng 2 linggo matapos ng panganganak.Ipaalam ito sa tanggapan ng mamamayan ng inyong lugar o sa mga sangay na tanggapan nito) Pagbago ng Patnubay ng Rehistrasyon bilang Dayuhan (ay gagawin sa tanggapan ng mamamayan ng ward office o sa mga sangay nito pag mayroon) Shussei Hokoku (ay gagawin sa tanggapan ng insyurans at welfare ng inyong lugar) Pag-apply para sa Child allowance (Health and Welfare Division ng Welfare Department o branch offices (maliban sa Ninoshima) sa Ward na inyong tinitirhan) Pag-aplay ng tulong para sa pagpapagamot ng mga sanggol at iba pa (ay gagawin sa tanggapan ng insyurans at pensyon ng inyong lugar) Pag-aplay para maging miyembro sa Insyurans at Kalusugan (ay gagawin sa tanggapan ng insyurans at pensyon sa inyon lugar)

Sa panahon na mamatayan

Shibotodoke (ipasa ito sa tanggapan ng mamamayan ng inyong ward office sa loob ng 7 araw matapos malaman na namatay. Pagsauli ng Patnubay ng Rehistrasyon bilang Dayuhan (ay gagawin sa loob ng 14 araw ng pagkamatay.Isauli ito sa tanggapan ng mamayan ng tinitirhan lugar. Shibotodoke ng Kalusugan at Insyurans ng mamayan (ay gagawin sa tanggapan ng Insyurans at pensyon ng tinitirhan lugar (para sa miyembro lamang)) Pag-aplay sa Insyurans ng pangangalaga para sa mga matatanda (ay gagawin sa Health at Long life dibisyon ng tinitirhan lugar (para sa miyembro lamang))

Sa panahon ng Kasal

KonIntodoke at Pagbago ng Patnubay ng Rehistrasyon bilang dayuhan (ay gagawin sa tanggapan ng mamamayan sa inyong lugar o sa mga sangay ng tanggapan nito kapag mayroon.Ang pagbago ng Patnubay ng Rehistrasyon bilang dayuhan ay kapag magbago ang address dahil sa kasal) Sapag-aplay ng pagbago ng Insyurans ng kalusugan ng mamamayan (ay gagawin satanggapan ng insyurans at pensyon ng Ward Office sa inyong lugar (para sa miyembro lamang)) Pag-aplay sa Insyurans ng pangangalaga para sa mga matatanda (ay gagawin sa Health at Long life dibisyon ng tinitirhan lugar (kapag ang pangalan at titirhang lugar ay magbago))

Page 20: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 18 -

Sa panahon ng Diborsyo Rikontodoke at Pagbago ng Patnubay ng Rehistrasyon bilang dayuhan (ay gagawin sa tanggapan ng mamamayan sa inyong lugar o sa mga sangay ng tanggapan nito kapag mayroon.Ang pagbago ng Patnubay ng Rehistrasyon bilang dayuhan ay kapag magbago ang address dahil sa pagkahiwalay) Mag-aplay ng pagbago ng Insyurans ng kalusugan ng mamamayan (ay gagawin satanggapan ng insyurans at pensyon ng inyong lugar (para sa miyembro lamang)) Pag-aplay sa Insyurans ng pangangalaga para sa mga matatanda (ay gagawin sa Health at Long life dibisyon ng tinitirhan lugar (kapag ang pangalan at titirhang lugar ay magbago))

3-2-3 Rehistrasyon ng selyo/inkan

Sa bansang Hapon ginagamit tulad sa pirma ang [Inkan] na nakaukit ang inyong pangalan/apelyido.Ang nakarehistro na Inkan ay tinatawag na Jitsu In.Sa pamamagitan ng pagtatak ng selyo/inkan kasabay sertipikasyon ng rehistro nito, makompirma ayon sa batas ang ginagawa ng may-ari ng selyo. Sa pagparehistro ng selyo, pumunta lamang sa ward office (makikita sa pahina 26) ng inyong lugar o sa mga sangay na tanggapan nito at dalhin ang selyo at Gaikokujin Torokusho (Patnubay ng Rehistrasyon Bilang Dayuhan). May kasong hindi marerehistro ang inyong selyo kaya para sa mga katanungan nito komunsulta lamang sa tanggapan ng mamamaya ng inyong lugar o sa mga sangay na tanggapan nito.

3-3 Insyurans sa kalusugan

3-3-1 National Health Insurance

3-3-1-1 Eligibility ng mga miyembro Sa bansang Hapon ay may Sistema ng Publikong Medikal Insyurans para kayo ay maayos na mabigyan ng medisina. Ang mga sumusunod ay mga kinakailangang kondisyon na upang maging miyembro ng National Insurance ng lungsod ng Hiroshima. Para sa mga aplikasyon nito puntahan lamang ang Insurance and Pension Division ng ward office o sa mga branch offices sa inyong lugar (makikita sa pahina 26). Dapat naninirahan sa lungsod ng Hiroshima Dapat nakarehistro sa Katibayan ng Rehistrasyon Bilang Dayuhan (Alien

Card) May Bisa at maaaring manirahan sa bansang Hapon ng mahigit sa isang

taon. Hindi nagbabayad ng Publik Medikal Insyurans sa pinagtatrabahuang

lugar Hindi sakop o miyembro ng Later-Stage Elderly Medical System Hindi tumatanggap ng Tulong sa Pamumuhay Hindi tumatanggap ng pera bilang suporta sa mga Japanese orphans sa

China

3-3-1-2 Pagkaloob ng Insurance Ang miyembro(nagbabayad ng National Insurance ng lungsod ng Hiroshima) ay binibigyan ng Insyurans Kard .Ito ay ipapakita sa ospital o klinika sa panahon ng konsulta. Ang mga babayaran sa mga miyembro nito sa panahon ng konsulta ay 30% (para sa mga kabataang hindi pa nag-uumpisa ng compulsory education ay 20%, sa higit na 70 taong gulang ay 10% (ang mga kumikita ng higit sa itinakdang kita ay 30%)) at mga bayaran sa pagkain (sa panahong maospital). Ang miyembro ng insyurans ng kalusugan ay may benepisyo sa panahon ng panganganak at kung sumakabilang buhay. Ang aplikasyon ay tinatanggap sa Insurance and Pension Division ng munisipiyo o sangay na tanggapan (makikita pahina p.26) sa lugar na inyong tinitirhan, kaya maari kayong magtanong para sa karagdagang detalye.

Page 21: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 19 -

3-3-1-3 Insurance Premiums

Kailangang bayaran ng bawat household ang insurance premium ng

miyembro ng seguro. Ang halaga ng insurance premium ay base sa unit ng

household, at ito ang kabuuan ng equivalence base, ang average base

(sang-ayon sa dami ng tao sa loob ng household), at ang income base na

kinukuwenta base sa halaga ng inhabitant tax ng household para sa taong

kasalukuyan..

3-3-2 Later-stage eldrly medical system

3-3-2-1 Mga taong sakop nito (mga miyembro ng seguro)

Ang mga taong nasa 75 taong gulang o pataas, at mga taong nasa 65 o

pataas na may natatanging kapansanan o disability, na naituring na eligible

para sa Later-stage eldrly medical system.

Tanggapang nangangasiwa: Hiroshima Prefecture Extended Association for

Older Senior Citizen Healthcare).

3-3-2-2 Mga probisyon ng seguro

Kapag nagpagamot sa isang pagamutan, kailangang ipakita ninyo ang

inyong health insurance card upang makatanggap ng medical benefits. Ang

mga taong nasasakop ng seguro ay sasagot sa 10% ng gastos sa

pagpapagamot (30% para sa mga taong nasa isang bracket o level ng

income at higit pa), kasali na ang pagkain o meals at lodging fees para sa

pagtigil sa ospital. Bukod pa rito, ang insurance fee ay babayaran kapag

namatay ang miyembro ng seguro. Ang mga aplikasyon para sa probisyon ay

dapat ibigay sa Longevity and Health Services Division ng inyong munisipiyo

(makikita sa pahina 26) o mga sangay na tanggapan (makikita sa pahina 26).

3-3-2-3 Insurance Premiums

Ang mga nakaseguro ay kailangang magbayad ng insurance premium. Ang

insurance premium ay base sa kabuuan ng income rate na kukunin sa

income o kinita sa nakaraang taon sang-ayon sa pre-capita levy.

3-3-3 Suportang medikal

Ang mga miyembro (nagbabayad ng medikal insyurans) ng medikal

insyurans at nabibilang sa mga sumusunod ay pwedeng mabigyan ng

suportang medikal sa kabuoang halaga ng babayaran o kabahagi ng

halagang inyong babayaran. Para sa karagdagang detalye, sumangguni sa

Public Welfare Department ng munisipiyong malapit sa inyong tirahan

(makikita sa pahina 26).

Pagpapalaki ng sanggol (mula 0 hanggang sa edad na anim na taong

gulang bago pumasok sa una at ikalawang baitang ng elementarya o

batang may developmental disorder (kailangang ipagbigay-alam ang

pamamaraan ng pagsuporta sa taong may developmental disorder.)

Pagpapalaki ng anak (hanggang sa ika-31 ng Marso sa ika-18 na taon)

ng isang “single parent”

Hindi kabilang sa pagbabayad ng buwis sa lungsod o bayan.

Mga may kapansanang pisikal o sa pag-iisip at mga may sakit na

paralysis.

At sa iba pang nangangailangan ng iba’t ibang serbisyong pampubliko

Page 22: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 20 -

3-4 Insyurans sa pangangalaga para sa mga matatand

3-4-1 Kuwlipikasyon para maging miyembro

Ang Insyurans ng pangangalaga para sa mga matatanda ay sistemang

maaaring gamitin sa panahon kapag kayo ay nangangailangan ng

pagtutulong o suporta sa araw araw na pamumuhay tulad ng kapag kayo ay

nakahiga na lamang at may sakit na hindi na makaalala. Ang mga

sumusunod ay mga kinakailangan kondisyong dapat maging miyembro ng

insyurans na ito.

dapat ay naninirahan sa lungsod ng Hiroshima

dapat nakarehistro sa Katibayan ng Rehistrasyon Bilang Dayuhan(Alien

Card)

may Bisa at maaaring manirahan sa bansang Hapon ng mahigit sa isang

taon.

mahigit sa 40 taong gulang (subalit ang 65 taong pababa ay dapat na

magbayad o maging miyembro ng Publikong Medikal Insyurans ng

bansang Hapon)

Ang mahigit sa 65 taong gulang ay pakiaplay sa Health Long Life Section ng

ward office o kaya sa mga sangay na tanggapan nito (makikita sa pahina 26).

3-4-2 Aplikasyon ng katunayan na nangangailangan ng pangangalaga at iba

pa

Upang gumamit ng serbisyo ng pangangalaga para sa mga matatanda,

pakiaplay lamang sa Health at Long Life Section ng inyong ward office o sa

mga sangay na tanggapan nito (makikita sa pahina 26).

3-4-3 Benepisyo ng insyurans

Ang matandang napatunayang nangangailangan ng pangangalaga ay pwedeng

gumamit ng serbisyo sa pangangalaga para sa mga matatanda sa loob ng

bahay o kaya sa establisimyento na nagbibigay serbisyo nito. Ang taong

napatunayang nangangailangan ng suporta ay pwedeng gumamit ng serbisyo

na ito sa loob ng kanyang bahay lamang (support level 1 at 2 ay hindi maaring

gumamit ng night-time visit care services at ang mga taong nasasakop ng

support level 1 ay hindi maaring gumamit ng mga group homes).

Ang gumamit ng Serbisyo na ito kinakailangang magbayad ng 10% sa bayaran

ng serbisyong ito.

3-4-4 Bayaran ng insyurans

Para sa insyurans kinakailangan g magbayad. Ang bayaran ng insyurans sa

65 taong gulang ay binabase sa kanyang kita sa nakaraang taon at buwis sa

lahat na miyembro ng pamilya. Ang bayaran ng insyurans sa 40 taong gulang

pataas at 65 taong gulang pababa ay binabase sa bayaran ng kabahagian ng

medikal insyurans.

3-5 Pensyon

3-5-1 Kwalipikasyon ng maging miyembro

Ang 20 taong gulang pataas hanggang 60 taong gulang pababa na dayuhan

ay kailangang maging miyembro sa sistema ng publikong pensyon. Ang mga

empleyadong namamasukan sa kompanyang sakop ng pension system ay

dapat mag-enrol sa Employees’ Pension Insurance, ang mga emleyado ng

gobyerno ay kailangang pumasok sa Mutual Aid Association, at ang iba pang

taong hindi sakop sa mga nabanggit na sistema ay dapat pumasok o

magparehistro sa tanggapan ng National Pension Plan sa Insurance and

Pension Division ng munisipiyo (makikita pahina 26). (Subalit, ang mga

asawa o spouses na suportado ng miyembro ng Employees’ Pension

Insurance o Mutual Aid Association ay kailangang mag-file ng mga papeles

sa opisina ng pension sa pamamagitan ng kompanyang pinapasukan o

pinaglilingkuran ng asawa o sa Mutual Aid Association.)

Page 23: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 21 -

3-5-2 Benepisyo ng pensyon

Kasali sa mga benepisyo ng Pension Plan ang basic pension para sa mga

matatanda o may edad, na babayaran sa mga taong nasa 65 taong gulang at

pataas, na miyembro sa sistema ng may 25 taon, ang minimum period na

kinakailangan para sa eligibility, kasali na ang basic disability benefits at

basic pension para sa mga naiwan o bereaved.

Kung ang isang dayuhan ay nakapagbayad ng anim na buwan na pension

premium, maari siyang makakuha ng lump-sum withdrawal refund kapag siya

ay umalis ng bansa.

3-5-3 Lump-sum withdrawal payment

Ang lump-sum withdrawal refund ay ibibigay kung maibibigay niya lahat ng

mga kinakailangan sa loob ng dalawang taon matapos siyang umalis ng

Japan.

* Ang kondisyong pwedeng tumanggap:

dapat na siya ay hindi Hapon

Kailangan siya ay nakapagbayad ng anim na buwan o higit pa sa kanyang

insurance

Siya ay walang tirahan o address sa bansang Hapon

Wala hindi pa nakakatanggap ng pensyon (kasama ang disability pension)

* Ang halagang ibabayad

Maari kayong tumanggap ng pera sa halaga na binayaran ninyo noong

panahong kayo ay miyembro.

* Paraan ng Pagkuha

Pag-alis sa Japan, ipagbigay-alam ang address na maaring padalhan

kasama ng “requisition for lump-sum withdrawal payment” form sa

Insurance and Pension Division ng inyong Ward Office at sa tanggapan ng

Social Insurance Office at mag-apply sa pamamagitan ng sariling pension

book at kopya ng passport (ang pahinang nagpapakita sa petsa ng pag-alis

sa Japan, inyong pangalan at petsa ng kapanganakan), at ang mga

dokumentong nagbibigay ng impormasyon ukol sa inyong bank account.

* Adress na Papadalhan

5-24, Takaido-Nishi 3-chome, Suginami-ku, Tokyo 168-8505

Proseso ng Pension sa Japan (Nippon Nenkin Kikou) Tel.: 0570-05-1165

3-5-4 National Pension Plan premium

Ang miyembro ng nasyonal pensyon ay kinakailangan magbayad ng

insyurans. Ang halaga ng bayaran sa insyurans ay may bayaran na

binabayaran ng lahat ng miyembro nito at may adisyonal na babayaran ayon

sa gusto ninyo. Sa alinmang premiums, ang bayarin ay nasa flat fee.

Ang isang aplikasyon para sa exemption sa pagbayad ng premium ay

maaring isagawa para sa mga taong nahihirapan sa pagbayad sanhi ng

problema sa pera at iba pa.

3-6 Iba pa

3-6-1 Allowance para sa pag-aalaga ng bata

Binibigyan ng pera/allowance ang mga magulang na nag-aalaga ng bata

mula 0 taong gulang hanggang ikatlong baitang ng junior high school

(hanggang sa simula ng marso 31 matapos umabot ng 15 taong gulang)

Pakiaplay para makuha ang allowance na ito.

Ang taong galing sa labas ng lungsod ng Hiroshima na tumanggap ng

pera/allowance na ito ay dapat na mag-aplay nang panibago.Para sa

aplikasyon, pakitungo/konsulta lamang sa pinakamalapit na tanggapan ng

Insyurans at Welfare ng Ward office sa inyong lugar (makikita sa pahina 26).

*Maaring mabago ang mga nilalaman nang walang abiso.

Page 24: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 22 -

3-6-2 Proteksyon o suporta ng pamumuhay

Tumutulong ang lungsod ng Hiroshima sa mga pamamahay na naghihirap sa

kanilang pamumuhay, pamamahay na nangangailangan ng suporta, ga

pamamahay na nagkasugat o nagkasakit na kinakailangan ng bayad nito.At

tumutulung din ang lungsod ng Hiroshima para maging independente sa

kanilang pamumuhay.

Para sa mga nangangailangan ng proteksyon o suporta sa pamumuhay,

pakitungo/komunsulta lamang sa Insyurans at Welfare ng Ward office na

naaangkop sa inyong Alien Registration (makikita sa pahina 26).

4 Listahan ng mga Tanggapan

Sa tanggapan ay may panahon na hindi maiintindihan ang dayuhang linggwahe kaya

pinapayo naming na magsama kayo ng taong marunong magsalita ng hapon.

Ang mga Hiroshima suburbs country person citizens' life consultation corners ay itinatag

para sa mga taong walang karanasan, mayroon rin mga konsultasyon kung saan makikita

ang mga salin sa iba’t-ibang wika mula sa Wikang Hapon. Gamitin ito. (makikita sa pahina

23)

At, ang pagsasalin ng wika o interpretation services, paggamit ng libreng volunteers, ay

maaring hilingin sa isang administrative window kapag ang interpretation ay kailangan para

sa pagsagawa ng papeles o konsultasyon sa isang administrative window o tanggapan.

International Exchange/Cooperation Section, Hiroshima Peace Culture Center

(Tel.: 082-242-8879)

4-1 Tanggapan ng konsultasyon

4-1-1 International Exchange Lounge (International Conference Center

Hiroshima 1F Mga lingwaheng ginagamit: Japan, Ingles at iba pa)

Nagbibigay ang lungsod ng Hiroshima ng mga impormasyon na

kinakailangan sa pamumuhay at sa mga ibat ibang aktibidad na gaganapin

sa Hiroshima. Ang life consultation corners na para sa mga dayuhan ay nasa

loob ng International Exchange Lounge sa Hiroshima Peace Culture

Foundation ay nagbibigay ng Trio-Phone Service (multilingual interpretation

sa pamamagitan ng telepono). Sa serbisyong ito, maari kayong tumawag sa

International Exchange Lounge kung saan may volunteer interpreter na

tutulong sa inyo sa pagkuha ng nararapat na impormasyon sa sariling wika.

Ka ya gamitin ninyo ang serbisyong ito.

(Tel. 082-247-9715)

Page 25: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 23 -

4-1-2 Pampublikong konsultasyon

※ Kung walang salin sa inyong wika ang mga petsa ng konsultasyon na

inyong makikita sa kolum, ito ay nangangahulugan na ang konsultasyon

ay sa wikang Hapon lamang.

Topiko (Tagapatupad) Pangalan Telepono atbp. Petsa at Wika

Internasyonal na

pagkakasundo at

kooperasyon, Pag-aaral sa

ibang bansa, atbp.

(Hiroshima Peace & Cultural

Center)

International

Exchange

Lounge

Foreign

Students Hall

(Dormitoryo)

Lokasyon:

1-5, Nakajimacho, Naka-ku

International Conference Center

Hiroshima 1F

(Peace Commemoration Park)

082- 247-9715

[email protected]

Lokasyon:

1-1, Nishi-kojinmachi, Minami-ku

082- 568-5931

[email protected]

International Exchange Lounge

Abril hanggang Septiyembre:

9:00 - 19:00

Oktubre hanggang Marso:

9:00 - 18:00

Sarado sa Disyembre 29 hanggang

Enero 3

(Mga wikang maaring gamitin)

Ingles, iba pa.

Exchange Students Center

Sarado sa Lunes, Disyembre 29 -

Enero 3, Agosto 6

(Mga wikang maaring gamitin)

Ingles at iba pa

Mga konsultasyon na

patungkol sa

pang-araw-araw na

pamumuhay ng mga

dayuhang mamamayan.

※ Matatagpuan ito sa

tanggapan ng ward at ng

paaralan at iba pa.

magsama ng interpreter

kung kinakailangan.

(Kawanihan ng mga

mamamayan, seksyon para

sa karapatang pantao, at

samahan ng iba’t-ibang

kultura. Hiroshima

peaceful culture center)

Anggulo ng

konsulta para

sa buhay ng

mga dayuhan

ng Hiroshima

city

Lokasyon:

Sa silid ng international exchange

sa unang palapag ng Hiroshima

international congress center

Mga numero para sa konsultasyon

Numero ng telepono:

082-241-5010

Numero ng Fax:

082-242-7452

(Pag-ikot para sa Konsultasyon)

Lunes-Biyernes

9:00-15:30

(maliban sa pista opisyal, public

holidays, Agosto 6, katapusan at

umpisa ng taon)

(mga wikang maaring gamitin)

Portuguese, Spanish, Intsik

※Tungkol sa ibang wika ay

maaring gamitin sa pamamagutan

ng pagtulong ng boluntaryo sa

wika.

Lokasyon:

2F Munisipyo ng Aki

3-4-36 Funakoshi Aki

Administration promotion

center ng lungsod ng

tinitirahan

Biyernes

10:30-15:30

(mga wikang maaring gamitin)

Portuguese, Spanish

Page 26: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 24 -

Topiko (Tagapatupad) Pangalan Telepono atbp. Petsa at Wika

Opinyon ukol sa municipal

government, konsultasyon

ukol sa mga problema sa civic

affairs na nararanasan sa

araw-araw na pamumuhay),

konsultasyon ukol sa mga

traffic accidents, iba pa.

(Citizens Consultation

Center)

Municipal

Government

Consultation

Civic Affairs

Consultation

Traffic Accident

Consultation

Lokasyon:

1-6-34 Kokutaiji-machi, Naka-ku

(nasa 1F ng main city office

building)

(Mga katanungan sa wikang

Hapon)

Citizen’ Consultation Center

Tel.: 082-504-2120

(katanungan sa ibang wika o

foreign languages)

International Exchange Lounge

Tel.: 082-247-9715

Lunes - Biyernes

8:30 - 17:00

(Wikang maaring gamitin)

Maaring maglaan ng mga volunteer

translators para sa konsultasyon sa

wikang Ingles, Chinese at iba pang

wika.

Konsultasyon na may

kinalaman sa pananakit ng

asawa (husband) o partner

Domestic Violence (DV)

Hiroshima City

Violence

Damage

Consultation

Center

(konsultasyon

sa pananakit o

DV sa babaeng

counselor)

Lokasyon:11-27 Fujimi-cho naka-ku

(3F Public health center ng

Hiroshima)

Konsultasyon

Telepono 082-545-7498

FAX 082-249-8012

Lunes~Biyernes

10:00~17:00

(Liban sa pista opisyal, ikaanim

ng Agosto at tuwing bagong taon)

Hiroshima DV

Hotline

Consultation Window

Toll free 0120-975-080

(Libreng tawag)

Lunes, Martes,

Huwebes (maliban sa New Years

holidays at official public holidays)

10:00-15:00

Kunsulta para sa damage ng

pagdarahas

(Sa loob ng citizens bureau,

citizens safety promotion

seksyon)

Hiroshima City

Violence

Damage

Consultation

Center

(konsultasyon

sa pananakit o

DV sa babaeng

counselor)

Lokasyon:

1-6-34 Kokutaiji-machi, Naka-ku

(located on the 12F of the main city

office building)

Tel.: 082-504-2710

Fax: 082-504-2712

Lunes~Biyernes

8:30-17:00

(maliban sa official public holidays,

Agosto 6, katapusan at umpisa ng

taon)

Kunsulta para sa pagtulong

sa biktima ng kriminal

((Sa loob ng citizens bureau,

citizens safety promotion

seksyon)

General

Consultation

window sa

biktima ng

kriminal

Lokasyon:

1-6-34 Kokutaiji-machi, Naka-ku

(located on the 12F of the main city

office building)

Tel.:082-504-2710

Fax:082-504-2712

Lunes~Biyernes

8:30-17:15

(maliban sa official public holidays,

Agosto 6, katapusan at umpisa ng

taon)

Konsultasyon ukol sa lahat ng

bagay na may kinalaman sa

healthcare at karaniwang

problema

(sa Health and Welfare Office,

Health Department, Social

Affairs Bureau)

Hiroshima City

Healthcare

Safety Support

Center

Lokasyon:

1-6-34 Kokutaiji-machi, Naka-ku

(nasa 13F ng main city office

building)

Konsultasyon

Tel.: 082-504-2722

Lunes -Biyernes

9:00 - 15:00

(Maliban sa piyesta opisyal,

Agosto. 6, at tuwing bagong taon)

Konsultasyon ukol sa

consumer problems tulad ng

mga at-home sales o

martipleng utang(Citizens

Affair Bureau Consumer

Affairs Center)

Hiroshima City

Consumer

Affairs Center

Lokasyon:

6-27 AQ’A Moto-machi, Naka-ku

Hiroshima Center City 8F:

Tel.: 082-225-3300

Fax: 082-221-6282

10:00 - 19:00

(Maliban sa Martes. At tuwing

bagong taon)

Page 27: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 25 -

Kaugnayan ng karapatan ng

tao (Hiroshima Legal Affairs

Bureaus Civil Liberties

Department)

Lugar na

kunsultasyon

sa karapatan ng

tao para sa mga

dayuhan

Lokasyon:

6F, Hiroshima Crystal Plaza

8-18 Naka-machi Naka-ku

(Foundation) Hiroshima

International Center

Telepono 082-541-3777

Hiroshima Legal Affairs Bureaus

Civil Liberties Department

Telepono 082-228-5792

Pangalawang Biyernes

13:30~16:00

(Mga wikang maaring gamitin)

English, Tagalog, Portuguese,

Espanyol

Visa

(Hiroshima Department of

Immigration)

General

Information

Center for

Foreign

Residents

Lokasyon:

(Bulwagan ng Pamahalaan)

6-30, Kami-hachobori, Naka-ku

Telepono 082- 502-6060

Lunes-Biyernes

9:00am-16:00

(Mga wikang maaring gamitin)

English, Chinese, Spanish at iba pa

Trabaho

(Hello Work)

Hiroshima

Employment

Service Center

for Foreigners

Lokasyon:

8-2, Kami-hacchobori, Naka-ku

(Sa loob ng Hello Work)

Telepono 082-227-1644

Lunes hanggang Biyernes

8:30-12:15

13:00-17:15

(Mga wikang maaring gamitin)

Espanyol, Portuguese (Lunes,

Miyerkules at Huwebes)

Intsik (Biyernes),

Ingles (Miyerkules)

(Hello Work ng

Horoshima-higa

shi)

(Hello Work ng

Kabe)

13-7 Hikarigaoka,Higashi-ku

Telepono 082-264-8609

3-3-36 Kabe Minami Asakita-ku

Telepono 082-815-8609

Trabaho

(Hiroshima Department of

Labor)

Foreigners’

Consultation

Labor Condition

Corner

Lokasyon:

(Bulwagan ng Pamahalaan)

6-30, Kami-hacchobori, Naka-ku

082-221-9242

9:00-12:00

13:00-17:00

(Mga wikang maaring gamitin)

Portuguese, Espanyol(Miyerkules

at biyernes)

Intsil(Biyernes)

Pamumuhay, Social

insurance, labor condition,

residence qualification at

Internasyonal na

Kooperasyon

(Hiroshima International

Center)

General

Consultation

window para sa

mga dayuhan

Lugar ng konsultasyon:

(Fundation) Hiroshima International

Center

6F, Hiroshima Crystal Plaza

8-18, Naka-machi, Naka-ku

082-541-3888

Consultation window

Toll free 0120-783-806

Cellular phone

Telepono 082-541-3888

(Lunes ay sarado)

Kunsulta sa pamumuhay(Ingles)

Martes~Sabado 9:00~20:30

Linggo 9:30~18:00

Kunsulta ng espesyal

Martes・Huwebes

9:00~12:00,13:00~16:00,

Sabado 9:00~12:00

(Mga wikang maaring gamitin

Depende sa araw) Wikang

South/North Korea, Intsik,

Portuguese,Spanish, Philipino at

iba pa.

Page 28: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 26 -

4-2 Mga tanggapan at ahensiya

Ang lungsod ay nagbibigay ng serbisyo sa pamamagitan ng administrative window na

pinangungunahan ng munisipyo o ward office at iba’t-ibang institusyon tulad ng

opisina ng patubig, bumbero, pamamahala ng kalikasan at iba pa.

Para mas lalong mapaunlad ang pamumuhay, mayroong silid-aklatan (library), museo

at pasilidad na pang-isports. Gamitin ang mga ito. May mga pasilidad na may bayad.

Maaaring makipag-ugnayan sa iba’t- ibang pasilidad na nabanggit tungkol dito.

4-2-1 Mga tanggapan sa lungsod, munisipyo at iba pang opisina

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima City Hall 1-6-34 Kokutaiji-machi, Naka-ku 082-245-2111

Naka Ward Office 1-4-21 Kokutaiji-machi, Naka-ku 082-245-2111 082-541-3835

Higashi Ward Office 9-38 Higashi Kaniya-cho,

Higashi-ku 082-245-2111 082-262-6986

Nukushina Branch

Office 5-1-18 Nukushina, Higashi-ku 082-289-2000

Minami Ward Office 1-5-44 Minami-machi, Minami-ku 082-245-2111 082-252-7179

Ninoshima Branch

Office

752- 74 Azayajita, Ninoshima,

Minami-ku 082-259-2511

Nishi Ward Office 2-2-1 Fukushima-cho, Nishi-ku 082-245-2111 082-232-9783

Asaminami Ward Office 1-33-14 Furuichi, Asaminami-ku 082-245-2111 082-877-2299

Sato Branch Office 6-29-28 Midorii, Asaminami-ku 082-877-1311

Gion Branch Office 2-48-7 Gion, Asaminami-ku 082-874-3311

Numata Branch

Office

6301-1 Tomo, Numata-cho,

Asaminami-ku 082-848-1111

Asakita Ward Office 4-13-13 Kabe, Asakita-ku 082-245-2111 082-815-3906

Shiraki Branch Office 2391-1 Akiyama, Shiraki-cho,

Asakita-ku 082-828-1211

Koyo Branch Office 5-13-7 Fukawa, Asakita-ku 082-842-1121

Asa Branch Office 3052-1 Imuro, Asa-cho, Asakita-ku 082-835-1111

Aki Ward Office 3-4-36 Funakoshi Minami, Aki-ku 082-245-2111 082-822-8069

Nakano Branch

Office 3-20-9 Nakano, Aki-ku 082-893-2121

Ato Branch Office 6257-2 Ato-cho, Aki-ku 082-856-0211

Yano Branch Office 5-7-18 Yano Higashi, Aki-ku 082-888-1112

Saeki Ward Office 2-5-28 Kairoen, Saeki-ku 082-245-2111 082-923-5098

Yuki Branch Office 166 Wada, Yuki-cho, Saeki-ku 0829-83-0111 0829-83-1129

4-2-2 Ward Office Welfare Division (Sentro sa Kalusugan at Maginhawang

Page 29: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 27 -

Pamumuhay)

Ward Lugar

Telepono at FAX ng iba’t ibang Tanggapan

Pamumuhay Medikal at

Kalusugan

Health

Welfare

Section

Nursing

Insurance General Info.

Naka

Ward

〒730-8565

4-1-4

Ote-machi

504-2568

504-2571

504-2688

504-2572

504-2689

504-2331

(504-2175)

504-2570

504-2528 504-2478 504-2586

504-2588

504-2109

504-2174

Higashi

Ward

〒732-8510

9-34 Higashi

Kaniya-cho

568-7725

568-7726

568-7727

568-7728

(264-5271)

568-7729

568-7730 568-7732 568-7731

568-7733

568-7734

568-7735

261-0315

Minami

Ward

〒734-8523

1-4-46

Minami-

machi

250-4103

250-4104

250-4105

250-4141

250-4149

(254-9184)

250-4107

250-4108

250-4138

250-4139 250-4109

250-4131

250-4132

250-4133

250-4134

Nishi

Ward

〒733-8535

2-24-1

Fukushima-

cho

294-6109

294-6117

294-6119

294-6583

294-6069

(233-9633)

294-6218

294-6235

(233-9621)

294-6585 294-6289

294-6342

294-6346

294-6384

503-6288

(231-6284)

Asa-

minami

Ward

〒731-0194

1-38-13

Nakasu

831-4939

831-4940

831-5010

(870-2255)

831-4941

831-4942 831-4943 831-4568

831-4944

831-4945

831-4946

877-2146

Asakita

Ward

〒731-0221

3-19-22 Kabe

819-0575

819-0576

819-0620

(819-0602)

819-0585

819-0586 819-0621

819-0587

819-0588

819-0605

819-0608

819-0616

819-0617

Aki Ward

〒736-8555

3-2-16

Funakoshi

Minami

821-2804

821-2806

(821-2832)

821-2808 821-2823 821-2810

821-2813

821-2820

821-2821

(822-7849)

Saeki

Ward

〒731-5195

2-5-28 Kairoen

943-9725

943-9726

943-9764

(923-5098)

943-9729

943-9731 943-9730 943-9728

943-9732

943-9733

4-2-3 Talaan ng mga Tanggapan ng Sangay ng Patubig

Ward Tanggapan Lugar Tel. Fax.

Naka Ward

Central Office 9-32 Moto-machi, Naka-ku

221-5522 511-6925

Higashi Ward 511-6922 511-6925

Minami Ward 511-6933 221-3060

Nishi Ward 511-6944 221-3060

Asaminami Ward Asaminami Office 1-33-14 Furuichi,

Asaminami-ku 831-4565 877-0679

Asakita Ward Asakita Office 4-13-13 Kabe, Asakita-ku 819-3958 814-8859

Aki Ward Asa Office 3-4-36 Funakoshi Minami,

Aki-ku 821-4949 823-6624

Saeki Ward Saeki Office 2-11-41 Kairoen, Saeki-ku 923-4121 922-6985

Page 30: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 28 -

4-2-4 National Fire Prevention and Control Administration (Listahan ng mga opisina ng bombero)

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima City Fire Department

5-20-12 Ote-machi, Naka-ku 246-8211 247-1645

Hiroshima City Naka Fire Station

5-20-12 Ote-machi, Naka-ku 541-2700 542-7720

Hiroshima City Higashi Fire Station

2-12-6 Hikari-machi, Higashi-ku 263-8401 263-7489

Hiroshima City Minami Fire Station

2-5-14 matoba-machi, Minami-ku 261-5181 261-5191

Hiroshima City Nishi Fire Station

43-10 Miyako-machi, Nishi-ku 232-0381 232-3293

Hiroshima City Asaminami Fire Station

1-10-3 Midorii, Asaminami-ku 877-4101 877-9462

Hiroshima City Asakita Fire Station

4-26-13 Kabe Minami, Asakita-ku 814-4795 814-9931

Hiroshima City Aki Fire Station

3-12 Horikawa-machi, Kaita-cho, Aki-gun 822-4349 822-9119

Hiroshima City Saeki Fire Station

7-25-18 Chuo, Itsukaichi, Saeki-ku 921-2235 921-5336

4-2-5 Department of Environment (Listahan ng mga tanggapan ukol sa

kapaligiran)

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima City Naka Environment Office

1-5-1 Minami Yoshijima, Naka-ku 241-0779 241-1407

Hiroshima City Minami Environment Office

3-17-2 Shinonome, Minami-ku 286-9790 286-9791

Hiroshima City Nishi Environment Office

7-7-1 Shoko Center, Nishi-ku 277-6404 277-6406

Hiroshima City Asaminami Environment Office

4013 Tomo, Numata-cho, Asaminami-ku 848-3320 848-4411

Hiroshima City Asakita Environment Office

1471 Nakashima, Kabe-cho, Asakita-ku 814-7884 814-7894

Hiroshima City Aki Environment Office

2-3-18 Yano-shinmachi, Aki-ku 884-0322 884-0324

Hiroshima City Saeki Environment Office

1-4-48 Kairoen, Saeki-ku 922-9211 922-9221

4-2-6 Library/ Silid-aklatan

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima Prefectural Library 3-7-47 Senda-machi, Naka-ku 221-2299 241-9799

Hiroshim

a C

ity

Chuo (Central) Library 3-1 Moto-machi, Naka-ku 222-5542 222-5545

Naka-ku Library 4-17 Kako-machi, Naka-ku 248-9300 247-8447

Higashi-ku Library 10-31Higashi-kaniya-cho,Higashi-ku

262-5522 264-2610

Minami-ku Library 16-27 Hijiyama-honmachi, Minami-ku

251-1080 252-4120

Nishi-ku Library 6-1 Yokogawa-shinmachi, Nishi-ku

234-1970 295-9287

Asaminami-ku Library 1-22-17 Nakasuji, Asaminami-ku

879-5060 879-8536

Asakita-ku Library 7-28-25 Kabe, Asakita-ku 814-0340 814-0604

Aki-ku Library 3-2-16 Funakoshi-minami, Aki-ku

824-1056 824-1057

Saeki-ku Library 6-1-10 Itsukaichi Chuo, Saeki-ku

921-7560 924-0742

Saeki-ku Library Yuki Kono Reading Room

353-1 Oaza Wada, Yuki-cho, Saeki-ku

0829-40-4005 0829-83-0134

Page 31: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 29 -

Opisina Lugar Tel. Fax.

Manga (Comic Book) Library 1-4 Hijiyama koen, Minami-ku 261-0330 262-5406

Manga (Comic Book) Library,

Asa Reading Room

2-30-15 Kamiyasu,

Asaminami-ku 830-3675 830-3676

Children’s Library 5-83 Moto-machi, Naka-ku 221-6755 222-7020

4-2-7 Art Gallery / Museong pang-Sining

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima Prefectural Art

Museum 2-22 Kami-nobori-cho, Naka-ku 221-6246 223-1444

Hiroshima City Museum of

Contemporary Art 1-1 Hijiriyama koen, Minami-ku 264-1121 264-1198

Hiroshima Museum of Art 3-2 Moto-machi, Naka-ku 223-2530 223-2519

4-2-8 Museum, reference library/ Museo

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima National Peace

Memorial Hall for the

Atomic Bomb Victims

1-6, Nakashima-cho, Naka-ku 543-6271 543-6273

Hiroshima City Ebayama

Museum of Meteorology 1-40-1 Ebaminami, Naka-ku 231-0177 234-1013

Hiroshima City Museum of

History and Traditional

Crafts

2-6-20 Ujina-miyuki, Minami-ku 253-6771 253-6772

Hiroshima City

Transportation Museum 2-12-2 Chorakuji, Asaminami-ku 878-6211 878-3128

Hiroshima Children's

Museum 5-83 Moto-machi, Naka-ku 222-5346 502-2118

Hiroshima Castle 21-1 Moto-machi, Naka-ku 221-7512 221-7519

Hiroshima Peace Memorial

Museum 1-2 Nakashima-cho, Naka-ku 241-4004 542-7941

4-2-9 Sports center/Pasilidan na pang-Isports

Opisina Lugar Tel. Fax.

Hiroshima Prefectural

Sports Center 4-1 Moto-mchi, Naka-ku 228-1111 228-4992

Hiroshim

a C

ity

Hiroshima Kouiki

Kouen (Hiroshima

Big Arch)

5-1-1 Ohtsukanishi, Asaminami-ku 848-8484 848-8460

Naka-ku Sports

Center 3-8-12 Senda-machi, Nak-ku 241-9355 241-9379

Higashi-ku Sports

Center 1-8-3 Ushita-shinmachi, Higashi-ku 222-1860 222-1861

Minami-ku Sports

Center 7-31 Kusuna-cho, Minami-ku 251-7721 251-7701

Nishi-ku Sports

Center 2-41-1 Kogo-minami, Nishi-ku 272-8211 272-8242

Asaminami-ku Sports

Center

4720-1 Tomo, Numata-cho,

Asaminami-ku 848-2411 848-2432

Asakita-ku Sports

Center 2-50-1 Fukawa, Asakita-ku 843-4999 843-4998

Aki-ku Sports Center 2-3-1 Nakano-higashi, Aki-ku 893-1998 893-1857

Saeki-ku Sports

Center 6-1-27 Rakuraku-en, Saeki-ku 924-8198 924-8199

General-Use Indoor

Pool 1-8-3 Ushita-shinmachi, Higashi-ku 222-1860 222-1861

Page 32: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 30 -

4-2-10 Community General Support Center

Nasasakop na lugar o pook

(Pook na inilaan para sa

Junior High School)

Pangalan ng Center Opisina (mula sa Oktubre 1, 2008)

Lugar Telepono FAX

Naka

-ku

1

Noboricho

(Motomachi

Elementary School

district)

Hiroshima City Motomachi

Comprehensive Support Center

19-2-425 Moto-machi,

Naka-ku 502-7955 502-7966

2

Noboricho

(Except for

Moto-machi

Elementary School

district)

Hiroshima City Noboricho

Comprehensive Support Center

9-1 Naka-machi, Hakushima,

Naka-ku 222-6608 222-6609

3 Kokutaiji Hiroshima City Kokutaiji

Comprehensive Support Center 1-5 Showa-machi, Naka-ku 249-0600 544-1456

4 Yoshijima Hiroshima City Yoshijima

Comprehensive Support Center 1-4-6 Konan, Naka-ku 545-1123 545-1124

5 Eba Hiroshima City Eba

Comprehensive Support Center 2-14-8 Eba-nishi, Naka-ku 296-4833 296-4818

Hig

ashi-

ku

1 Fukugi/Nukushina Hiroshima City Fukugi/Nukushina

Comprehensive Support Center

1-24-9 Kami-nukushina,

Higashi-ku 280-2330 280-2357

2 Hesaka Hiroshima City Hesaka

Comprehensive Support Center

2-9-5 Nakamoto Bldg.,

Hesaka-Senzoku, Higashi-ku 516-0051 516-0052

3 Ushita/Waseda Hiroshima City Ushita/Waseda

Comprehensive Support Center

4-2-1-102 Ushida Honmachi,

Higashi-ku 228-2033 221-7675

4 Futaba Hiroshima City Futaba

Comprehensive Support Center

38-23 Yamane-cho,

Higashi-ku 263-3864 263-3870

Min

am

i-ku

1 Oozu Hiroshima City Oozu

Comprehensive Support Center

1-10-12 Minami-kaniya,

Minami-ku 581-6025 581-6026

2 Danbara Hiroshima City Danbara

Comprehensive Support Center

2-2-3 Danbara-minami,

Minami-ku 261-8588 261-8688

3 Midori-machi Hiroshima City Midori-machi

Comprehensive Support Center 2-3-46 Deshio, Minami-ku 252-5500 252-5530

4 Niho/Kusuna Hiroshima City Niho/Kusuna

Comprehensive Support Center

Tao Bldg. 2F, 26-8

Higashi-honura-cho,

Minami-ku

286-6112 286-6099

5 Ujina/Ninoshima Hiroshima City Ujina/Ninoshima

Comprehensive Support Center

2-13-1

Ujina-Miyuki

Minami-ku

252-6456 252-6458

Nis

hi-ku

1 Nakahiro Hiroshima City Nakahiro

Comprehensive Support Center 12-6 Uchikoshi-cho, Nishi-ku 509-0288 230-8182

2 Kanon Hiroshima City Kanon

Comprehensive Support Center 42-7 Miyako-machi, Nishi-ku 292-3582 292-3172

3 Koi/Koi-ue Hiroshima City Koi/Koi-ue

Comprehensive Support Center 2-12-3 Koi-honmachi, Nishi-ku 275-0087 275-0070

4 Furuta Hiroshima City Furuta

Comprehensive Support Center

2-7-2 Yamada-shinmachi,

Nishi-ku 272-5173 273-8795

5 Kougo Hiroshima City Kougo

Comprehensive Support Center

2-8-5 Kusatsu-higashi,

Nishi-ku 507-1210 271-3410

6 Inokuchi-dai/ Inokuchi

Hiroshima City

Inokuchi-dai/Inokuchi

Comprehensive Support Center

2-5-19 Inokuchi, Nishi-ku 501-6681 276-5541

Asam

ina

mi-ku

1 Joyama-kita/Jonan

Hiroshima City

Joyama-kita/Jonan

Comprehensive Support Center

1-21-29 Kawauchi,

Asaminami-ku 831-1157 876-1096

2 Asa/Asaminami Hiroshima City Asa/Asaminami

Comprehensive Support Center

2-19-10-1 Nakasu,

Asaminami-ku 879-1876 879-7764

3 Takatori-kita/

Yasu-nishi

Hiroshima City

Takatori-kita/Yasu-nishi

Comprehensive Support Center

1-17-41 Takatori-kita,

Asaminami-ku 878-9401 847-1475

4 Higashi-hara/

Gion-higashi

Hiroshima City

Higashi-hara/Gion-higashi

Comprehensive Support Center

4-36-13 Nishi-hara,

Asaminami-ku 850-1377 850-1388

5 Gion/Nagatsuka Hiroshima City Gion/Nagatsuka

Comprehensive Support Center 6-10-22 Gion, Asaminami-ku 875-0511 875-0513

6 Toyama/Tomo/Oozuka

Hiroshima City

Toyama/Tomo/Oozuka

Comprehensive Support Center

Nakanishi Bldg. 1F B, 3506

Numata-cho Tomo,

Asaminami-ku

849-5860 849-5861

Page 33: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 31 -

Nasasakop na lugar o pook

(Pook na inilaan para sa

Junior High School)

Pangalan ng Center Opisina (mula sa Oktubre 1, 2008)

Lugar Telepono FAX

Asakita

-ku

1 Shiraki Hiroshima City Shiraki Comprehensive Support Center

1244 Ibara, Shiraki-cho, Asakita-ku

828-3361 828-7188

2 Koyo/Kamezaki/

Ochiai

Hiroshima City Koyo/Kamezaki/Ochiai Comprehensive Support Center

5-25-11 Fukawa, Asakita-ku 841-5533 845-8811

3 Kuchita Hiroshima City Kuchita Comprehensive Support Center

7-11-22 Kuchita-minami, Asakita-ku

842-8818 842-8835

4 Miiri/Kabe Hiroshima City Miiri/Kabe Comprehensive Support Center

6-10-22 Kabe, Asakita-ku 819-0770 814-0500

5 Kameyama Hiroshima City Kameyama Comprehensive Support Center

4-2-23 Kameyama, Asakita-ku 819-0771 814-0501

6 Seiwa/Hiura Hiroshima City Seiwa/Hiura Comprehensive Support Center

3-18-13-7-101 Asahigaoka, Asakita-ku

810-4688 810-4185

Aki-ku

1

Senogawa-higashi (Including

Nakano-higashi Elementary School

district)

Hiroshima City Senogawa-higashi Comprehensive Support Center

6-3-36 Nakano-higashi, Aki-ku 893-5555 554-5021

2

Senogawa (Except for Nakano-higashi

Elementary School district)/Funakoshi

Hiroshima City Senogawa/Funakoshi Comprehensive Support Center

3-9-5 Nakano, Aki-ku 893-1839 893-1866

3 Ato/Yano

Hiroshima City Ato/Yano Comprehensive Support Center

6-23-15 Yano-higashi, Aki-ku 889-6605 889-5666

Hiroshima City Ato/Yano Comprehensive Support Center (Ato Liaison Office)

418-1 Ato-cho, Aki-ku 856-0613 856-0115

Saeki-

ku

1 Yuki/Sagotani Hiroshima City Yuki/Sagotani Comprehensive Support Center

82-4 Shirasago, Yuki-cho, Saeki-ku

(0829) 86-1241

(0829) 86-1242

2 Satsukigaoka/Misuzug

aoka

Hiroshima City Satsukigaoka/Misuzugaoka Comprehensive Support Center

4-15-6 Satsukigaoka, Saeki-ku

941-1080 941-2906

3 Sanwa Hiroshima City Sanwa Comprehensive Support Center

6405-1 Ishiuchi, Itsukaichi-cho, Saeki-ku

926-0025 929-0200

4 Joyama/

Itsukaichi-kan-non

Hiroshima City Joyama/Itsukaichi-kan-non Comprehensive Support Center

6-105 Miyake, Saeki-ku 924-7755 924-7761

5 Itsukaichi Hiroshima City Itsukaichi Comprehensive Support Center

104-27 Minaga, Itsukaichi-cho, Saeki-ku

924-0053 924-0053

6 Itsukaichi-minami Hiroshima City Itsukaichi-minami Comprehensive Support Center

4-2-19-101 Rakurakuen, Saeki-ku

924-8051 924-8052

Page 34: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 32 -

4-3 Listahan ng mga internasyonal na tanggapan sa Hiroshima

Opisina Lugar Telepono

Consulate General of Republic of Korea in

Hiroshima

Wako Hiroshima Bldg. 4F, 5-28

Fukuro-machi, Naka-ku 543-5018

Office of Thai Trade Representative,

Hiroshima

3-7-47 Senda-machi, Naka-ku

In the Hiroshima Information Plaza 5F 249-9911

United Nations Institute for Training and

Research (UNITAR)

Hiroshima Office

5-44 Moto-machi, Naka-ku

Hiroshima Chamber of Commerce and

Industry Bldg. 5F

511-2424

4-4 Transportasyon

Dibisyon Pangalan ng kompanya Telepono

Eroplano Flight information for Hiroshima Airport

Japan Airlines (domestic)

Japan Airlines (international)

All Nippon Airways (domestic)

IBEX Airlines

Asiana Airlines

China Eastern Airlines

China Southern Airlines

Air China

China Airlines

Continental Airlines

Bangkok Airways

0120-25-5971

0120-029-333

0120-029-222

0120-029-222

082-246-9900

082-245-6623

082-504-7910

0120-474-999

082-542-0882

0120-24-2414

082-545-5066

Flight information for Hiroshima Nishi-Airport

JAC Japan Air Commuter

0120-25-5971

Tren West Japan Railway 082-261-1796

Hiroshima Electric Railway 082-242-0022

Astram Line (Hiroshima Rapid Transit) 082-228-2364

Bus Hiroshima Electric Railway 082-221-0050

Hiroshima Bus 082-545-7960

Hiroshima Kotsu 082-238-7755

Chugoku JR Bus 082-845-6066

Geiyo Bus 082-892-1213

Bihoku Kotsu 0824-72-2122

HD Nishi Hiroshima 082-507-3512

Daiichi Taxi 082-878-0006

Hiroko Kanko 082-843-4466

Angel Cab 082-872-5799

Sasaki Tour 0829-86-2110

Sasaki Tour, Sogo Kikaku (General Planning)

Corporation

0826-35-1199

Page 35: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 33 -

4-5 Iba pa

4-5-1 Elektrisidad

The Chugoku Electric Power Co., Inc.

Opisina Lugar

Free dial Itaas na numero: Para sa pagbabago ng tirahan Ibabang numero: Para sa konsultasyon/katanungan

Hiroshima Branch Office 2-42 Takeya-cho, Naka-ku 0120-748-510

0120-297-510

Hiroshima Kita Branch Office 1-25-28 Midorii, Asaminami-ku 0120-516-850

0120-516-830

Yano Branch Office 2-3-21 Yano-shinmachi, Aki-ku 0120-525-089

0120-525-079

4-5-2 Gas

Hiroshima Gas Co., Ltd.

Opisina Lugar Telepono

Hiroshima Gas Head Office 2-7-1 Minami-machi, Minami-ku 251-2151

Gastopia Center 1-30 Minami Takeya-cho,

Naka-ku 240-8888

4-5-3 Homepage address reference

1 Hiroshima City Homepage http://www.city.hiroshima.jp/

① Ang impormasyon sa loob ng Hiroshima City Hopepage ay hindi lamang

nakasulat sa wikang Hapon kundi pati na rin sa wikang Ingles, North/South

Korean, Intsik, Portuguese, Espanyol. .

② Ang isang webpage na nasa wikang Hapon ay maaring maisalin sa ibang wika

tulad ng Ingles, wika sa North at South Korea, at Intsik sa pamamagitan ng isang

automatic translation service na ibinibigay ng isang pribadong makina na para sa

pagsaasalin. Maari kayong gumamit nito upang maisalin ang isang webpage na

nasa wikang Hapon, gayunpaman, maaring magkaroon ng mga pagkakamali sa

pagsasalin.

③ Bukod pa rito, maari rin isalin ang sulat sa hiragana at Roman na titik. I-click

lamang ang karakter sa webpage o i-click ang “expansion, kulay, at ang salin sa

furigana”. Kinakailangang i-download at i-install ang Web accessibility supporting

tool (WebUD) upang magawa ito.

Page 36: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 34 -

2 Emergency Medical Care Net Hiroshima-HOME

(Hiroshima Emergency Medical Care Information Network: kung pista opisyal at

medical duty sa gabi ay may gabay sa English)

① Maaring makakuha ng webpage sa wikang Ingles na mayroong posibleng ospital

at klinika.

② Nagsasagawa ng pag-publish ng Emergency medical care handbook para sa

mga dayuhan (sa wikang Ingles, Chinese, North/South Korean at Portuguese)

http://www.qq.pref.hiroshima.jp/

3 Multilingual Life Information

(Regional Internationalization Society Liaison Council Assembly, Foundation Council

of Local Authorities for International Relations)

Mayroong mga lathala na nasususulat sa ibang wika (tulad ng mga wikang Ingles,

Instik, North at South Korean, Portuguese, Espanyol, German, Pranses, Vietnamese,

Indonesian, Tagalog, Thai, at Russian) na may mga mahahalagang impormasyon

tungkol sa pamumuhay ng mga dayuhan sa bansang Hapon.

http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html

4 Hiroshima Navigator

(Hiroshima Tour Convention Bureau Foundation: Tour Information, To See, To Know,

To Play (Aquapolis Hiroshima) Tour Information Site, may mga lathala sa wikang

Ingles, North/South Korean, Intsik (Kantaiji, Hantaiji)

http://www.hiroshima-navi.or.jp/

Page 37: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 35 -

Lungsod ng Hiroshima

4-5-4 Listahan ng mga klase sa pag-aaral ng wikang Hapon

Ang sumusunod ay ang listahan ng skedyul ng klase ng pag-aaral ng Wikang Hapon na ginaganap sa ibat

ibang lugar sa komunidad ng lungsod ng Hiroshima, Hatsukaichi, Kaita-cho at Fuchu-cho. Ang mga ito ay

kadalasang walang bayad, gayunpaman, may ilang klase na maaaring maningil ng karampatang bayad para

sa mga gagamitin sa pag-aaral. May ilang klase din na kailangang iyo munang obserbahan bago tuluyang

magpatala. Maaari ding ang mga sumusunod na impormasyon ay nagbago na. Mangyari lamang po na

sumangguni o magtanong sa kinauukulan para .sa karagdagang impormasyon bago dumalo sa mga klase. Enero 2010

Distrito ng Naka #1 Hiroshima Kokusai Center

(Hiroshima International Center) Klase ng Wikang Hapon

LUGAR:

Tuwing Sabado

Hiroshima Kokusai Center (Hiroshima

International Center) (Crystal Plaza 6F, 8-18

Naka-machi, Naka- ku)

Hiroshima Kokusai Kaigi-jo, 3F Kenshu-shitsu

(International Conference Center Hiroshima 3F,

Seminar Room) (1-5 Nakajima-cho, Naka-ku)

Hiroshima-shi Machi-zukuri Shimin Koryu

Plaza (Hiroshima City Plaza for Town

Development through Citizen Exchange) (6-36

Fukuro-machi, Naka-ku)

Tuwing Martes Hiroshima Kokusai Center

(Hiroshima International

Center)

(Crystal Plaza 6F, 8-18 Naka-machi, Naka-ku)

SKEDYUL:

Tuwing Sabado ( Umaga ( 10:00 - 12:00

tanghali ( Hapon ( 1:00 - 3:00 ng Hapon

* Ang klase sa hapon ay ginaganap lamang sa Hiroshima Kokusai Center (maaaring magkaroon ng pagbabago).

( Tuwing Martes: 6:30 - 8:00 ng gabi

BAYAD: Libre * Kinakailangang sumapi o maging miyembro ng

Hiroshima Kokusai Center kung kayo ay

makikiisa sa Japanese room sa loob ng

dalawang buwan o higit pa.

Bayarin para sa pagrerehistro:

pangkaraniwan 2,000-yen

Estudyante 1,000-yen

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Hiroshima international

center Tel. 082-541-3777

(Hiroshima Kokusai Center)

PAGTUNGO SA LUGAR:

Hiroshima Kokusai Center (Ito ay maaaring lakarin

mula sa estasyon ng Fukuro machi (袋町) sa loob

ng limang minuto. Malapit sa ANA Crowne Plaza

Hotel Hiroshima

Hiroshima Kokusai Kaigi-jo ( Nasa Peace Memorial

Park ( Sumakay sa Bus No.24 na patungong

Yoshijima Eigyosho (吉島営業所) at bumaba sa

Heiwa Kinen Koen (平和記念公園) at lumakad

mula rito patungo sa lugar sa loob ng tatlong

minuto. ( Ito rin ay maaaring lakarin mula sa

estasyon ng Gembaku Dome-mae (原爆ドーム前) sa

loob ng 5 minuto.

Hiroshima-shi Machi-zukuri Shimin Koryu Plaza Ito

ay maaaring lakarin mula sa sa estasyon ng

Fukuro machi (袋町), kasunod ng Mabababang

Paaralan ng Fukuro machi, sa loob ng 3 minuto.)

#2 Araling Wikang Hapon LUGAR: WE Plaza (5-6-9 Ote-machi, Naka-ku)

SKEDYUL: Tuwing Huwebes 10:00 - 11:30 ng Umaga

*Tea Time: 11:30 - 12:00

BAYAD: Libre

* kailangan ang 100yen buwanang bayad para

sa mga miyembro

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: WE Plaza

Tel. 082-248-3312

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 3 minutong lakad mula

sa estasyon ng Takanobashi

(鷹野橋).

#3 Klase ng Wikang Hapon Kogusa LUGAR: Takeya Komin-kan*

(3-15 Takara-machi, Naka-ku)

SKEDYUL: Tuwing miyerkules 1:00 - 4:00 ng hapon

BAYAD: Bayarin para sa mga leksyon ⇒Wala / Libre

Gastusin para sa komunikasyon ⇒100-yen sa isang buwan

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Takeya Komin-kan

Tel.082-241-8003

PAGTUNGO SA LUGAR: Sumakay ng bus na

patungong Daigaku Byoin

(大学病院) at bumaba sa

Takeya-cho (竹屋町). Ito

ay maaring lakarin sa loob

ng 5 minuto, malapit sa Fuji

Grand Supermarket.

#4 Araling Wikang Hapon (Grupo ng

mga nagboboluntaryo) * Hindi matutuloy sa ngayon (ang araw para sa muling

pagtitipon ay hindi pa naitatakda)

LUGAR: Chuo Komin-kan

(24-36 Nishi-hakushima-cho, Naka-ku)

SKEDYUL: Tuwing Lunes 6:30 - 9:00 ng gabi

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

BAYAD: kailangang 100yen para sa mga gamit sa aralin

tuwing araw ng pagdalo.

SA MGA KATANUNGAN: Chuo Komin-kan

Tel. 082-221-5943

PAGTUNGO SA LUGAR: Malapit sa Moto-machi High

School

Sumakay sa bus na patungong Yokogawa (横川)

o Daigaku Byoin (大学病院 ) at bumaba sa

Nishi-Hakushima (西白島). Ito ay 5 minuto na

lakarin patungo sa lugar. Ito ay 5 min. lakarin mula sa estasyon ng Johoku

(城北) (Astramline)

Page 38: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 36 -

#5 ARALING WIKANG HAPON PARA SA MGA PABALIK GALING NG CHINA

LUGAR: Chuo Komin-kan

(24-36 Nishi-hakushima-cho, Naka-ku)

SKEDYUL: Tuwing Lunes 10:00 - 12:00

SA MGA KATANUNGAN: Chuo Komin-kan

Tel. 082-221-5943

PAGTUNGO SA LUGAR: Malapit sa Moto-machi High

School

( Sumakay sa bus na patungong Yokogawa (横川)

o Daigaku Byoin (大学病院 ) at bumaba sa

Nishi-Hakushima (西白島). Ito ay 5 minuto na

lakarin patungo sa lugar. ( Ito ay 5 min. lakarin mula sa estasyon ng Johoku

(城北) (Astramline)

#6 Harukaze BOLUNTARYONG

GRUPO NG MGA HAPON *Para sa mga dayuhang mag aaral

LUGAR: Naaayon sa kahilingan ng mga mag aaral tulad

ng: Paaralan ng mga mag aaral, International

Exchange Lounge (Hiroshima Kokusai Kaigi-jo,

1F), Hiroshima- shi Ryugakusei Kaikan, atbp.

SKEDYUL: Maaring hilingin ng mag-aaral

BAYAD: Libre

SA MGA KATANUNGAN: Harukaze 082-277-8330

Distrito ng Minami #7 TUWING MIYERKULES NA

ARALING WIKANG HAPON Club LUGAR: Ryugaku-sei Kaikan

(Hiroshima City International House)

(1-1 Nishi-Kojin-machi, Minami-ku)

SKEDYUL: Tuwing Miyerkules 10:00 - 12:00

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Tel. 082-568-5931

(Ryugaku-sei Kaikan)

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin

mula sa Estasyon ng

Hiroshima (JR). Ang

Ryugaku-sei Kaikan ay

katabi ng Ark Hotel at

kahanay ng Bic Kamera.

#8 Aralan ng Wikang Hapon para sa Lahat (Dating IVC International Volunteer Club)

LUGAR: Ryugaku-sei Kaikan

(Hiroshima City International House)

(1-1 Nishi-Kojin-machi, Minami-ku)

SKEDYUL: Tuwing Sabado 13:00 - 15:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Ryugaku-sei Kaikan ng

Hiroshima city

Tel. 082-568-5931

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin

mula sa Estasyon ng

Hiroshima (JR). Ang

Ryugaku-sei Kaikan ay

katabi ng Ark Hotel at

kahanay ng Bic Kamera.

#9 Klase ng Wikang Hapon Fureai LUGAR: Aosaki Komin-kan

(1-12-7 Aosaki, Minami-ku)

SKEDYUL: Tuwing Sabado 19:00 -21:00

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan (bumisita

sa aming tanggapan bago lumahok

sa mga leksyon)

SA MGA KATANUNGAN: Aosaki Komin-kan

Tel. 082-281-3802

PAGTUNGO SA LUGAR: 5 minutong lalakarin galing

sa Estasyon ng JR

Mukainada (向洋) (JR Sanyo

or JR Kure Line).

Distrito ng Higashi #10 Klase ng Wikang Hapon ng Ushita LUGAR: Ushita Komin-kan

(1-8-3 Ushita-shin-machi, Higashi-ku)

SKEDYUL: Tuwing Miyerkules 13:00 - 15:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Ushida Komin-kan

Tel. 082-227-0706

PAGTUNGO SA LUGAR: Bumaba sa Estasyon ng

Ushita (牛田)(Astramline).

Ang Komin-kan ay kasunod

ng Higashi Ward Sports

Center.

Nishi Ward #11 Minami-kanon Japanese

Language Volunteer Group LUGAR: Minami-kanon Komin-kan

(2-16-46 Kanon-shin-machi, Nishi-ku)

SKEDYUL: Tuwing Sabado 18:00 -21:00 pm

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Minami-kanon Komin-kan

Tel. 082-293-1220

PAGTUNGO SA LUGAR:

Sumakay sa bus na

patungong Hiroshima-nishi

Hikojo (広島西飛行場) at

bumaba sa

Kanon-shin-machi 3 cho-me

(観音新町 3 丁目) Stop. Ito

ay 5 minutong lakarin simula

roon.

#12 ARALING WIKANG HAPON Momiji LUGAR: Furuta Komin-kan

(19-15 Furue-nishi-machi, Nishi-ku)

SKEDYUL: Tuwing Biyernes 10:00 - 23:30

* Tea Time: 11:30 - 12:00

BAYAD: Libre * Para sa inumin,kailangan ang bayad na

100yen bawat buwan.

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Furuta Komin-kan

Tel. 082-272-9001

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin

galing sa Furue ( 古 江 )

Streetcar Stop (Miyajima

Line).

May mag-aalaga ng mga bata habang nagkaklase.

Page 39: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 37 -

#13 Shuken-juku ARALING WIKANG HAPON

* Pabalik galing ng China LUGAR: Misasa Komin-kan

(10-23 Uchikoshi-cho, Nishi-ku)

SKEDYUL: Tuwing Linggo 12:00 - 15:00

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Misasa Komin-kan

Tel. 082-237-3077

PAGTUNGO SA LUGAR:

Ito ay 5 minutong lakarin galing sa Yokogawa (横

川) Streetcar Stop.

Ito ay 3 minutong lakarin naman galling sa north exit ng JR Yokogawa Station.

Asaminami Ward

#14 Gion ARALING WIKANG HAPON LUGAR: Gion Komin-kan

(1-13-26 Nishihara, Aaminami-ku) SKEDYUL: Tuwing Biyernes 10:30 - 13:30

* Ang eskedyul ng klase ay maaaring

magbago tuwing bakasyon ng eskwela.

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan (bumisita

sa aming tanggapan bago lumahok

sa mga leksyon)

(makipag-ugnayan sa aming

tanggapan bago kayo bumisita)

(Maaring sumali sa isang trial)

SA MGA KATANUNGAN: Gion Komin-kan

Tel. 082-874-5181

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin galling sa JR

Shimo-gion (下祇園) Station (JR Kabe Line).

Ito ay 10 minutong lakarin kung galling sa Gion

Shin-bashi-kita ( 祇 園 新 橋 北 ) Station

(Astramline). May mag-aalaga sa mga bata habang nagkaklase.

#15 Yasu-higashi ARALING WIKANG HAPON

LUGAR: Yasu-higashi Komin-kan

(2-16-42 Yasu-higashi, Asaminami-ku)

SKEDYUL: Tuwing Biyernes 18:00 -19:30 * Dahil sa ang mga klase ay ginaganap

lamang tuwing semester,may mga panahong walang klase.

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan (during

the term only)

* Para sa mga katanungan,

tumawag lamang po sa

Yasu-higashi Komin-kan. Ang term

eskedyul ay puwede ring itanong.

SA MGA KATANUNGAN: Yasu-Higashi Komin-kan

Tel. 082-878-7683

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin

galing sa Yasu-higashi (安東) Station (Astramline).

#16 Sato ARALING WIKANG HAPON LUGAR: Sato Komin-kan

(6-29-25 Midorii, Asaminami-ku)

SKEDYUL: Tuwing Miyerkules 10:00 - 12:00

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Sato Komin-kan

Tel. 082-877-5200

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 3 minutong lakarin

galling sa Shichiken-jaya (七軒茶屋) Station (JR Kabe

Line).

#17 Numata ARALING WIKANG HAPON

LUGAR: Numata Komin-kan

(5697 Tomo, Numata-cho, Asaminami-ku)

SKEDYUL: Tuwing Sabado 13:00 -16:00

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Mumata Komin-kan

Tel. 082-848-0242

PAGTUNGO SA LUGAR:

① Bumaba sa istasyon ng Oohara ng Astramline. Limang minutong lakarin mula rito.

② Sumakay ng Hiroden-bus mula sa istasyon ng Hiroshima (sa daan ng 54 sa National Road), papuntang Hiroshima City University, at bumaba

sa “Pasukan sa Mitsubishi-Danchi” at walong

minutong lakarin (Mga isang oras ang kinakailangan)

③ Sumakay ng Hiroden-bus mula sa istasyon ng bus (sa daan ng 4th sa highway road),

papuntang Kusunokidai, at bumaba sa “Ohara

istasyon ” at limang minutong lakarin (mga

kalahating oras ang kinakailangan)

Asakita Ward #18 Magame ARALING WIKANG

HAPON LUGAR: Magame Komin-kan

(1-3-27 Magame, Asakita-ku)

SKEDYUL: Tuwing Linggo 10:00 - 11:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Magame Komin-kan

Tel. 082-842-8223

PAGTUNGO SA LUGAR: Sa pamamatigan ng Chugoku JR Bus o

Hiroshima Koutsu patungo sa Koyo A Danchi (高

陽A団地) at Toyodai (桐陽台) o Obayashi Shako

(大林車庫) via Chiku Center (地区センター),

bumaba sa “Terasako Koen ( 寺 迫 公 園 )”,

maglakad ng 1 - 3 minutos mula rito. Humigit-kumulang sa 20 minutos na paglalakad

mula sa JR Geibi line (芸備線).

#19 Kameyama ARALING WIKANG HAPON Amigo

LUGAR: Kameyama Komin-kan

(3-16-16 Kameyama-minami, Asakita-ku)

SKEDYUL: Tuwing Linggo 10:00 - 12:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Kameyama Komin-kan

Tel. 082-815-1830

PAGTUNGO SA LUGAR: Sumakay ng bus patungong

Katsuki (勝木) via Nijiyama

Danchi ( 虹 山 団 地 ) at

bumaba sa Nijiyama

Danchi-shita (虹山団地下 ).

Ito ay 8 minutong lakarin o

bumaba sa Shimo-oomoji

(下大毛寺) ito ay 10 minuto

ng lakarin.

Page 40: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

- 38 -

Hatsukaichi City

Kaita-cho

Fuchu-cho

Fuchu-cho

Saeki Ward #20 Rakuraku ARALING WIKANG

HAPON LUGAR: Rakurakuen Komin-kan

(5-8-32 Rakurakuen, Saeki-ku)

SKEDYUL: Tuwing Lunes 19:30 - 21:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Rakurakuen Komin-kan

Tel. 082-921-1404

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin

galing sa Miyauchi (宮内 )

Streetcar Stop (Miyajima

Line).

#21 Kushido ARALING WIKANG

HAPON LUGAR: Kushido Komin-kan

(2-13-13 Kushido, Hatsukaichi-shi)

SKEDYUL: Tuwing Martes 19:00 - 20:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Hatsukaichi Kokusai Koryu

Kyokai

(Hatsukaichi International

Association)

Tel. 0829-20-0116

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 5 minutong lakarin

galing sa Miyauchi (宮内 )

Streetcar Stop (Miyajima

Line).

#22 Sakura ARALING WIKANG HAPON LUGAR: Hatsukaichi-shi Shimin Katsudo Center

(2-2-16 Sumiyoshi, Hatsukaichi-shi)

SKEDYUL: Tuwing Biyernes 14:00 -15:30

BAYAD: Libre

PAGPAPATALA: Ayon sa inyong kagustuhan

SA MGA KATANUNGAN: Hatsukaichi Kokusai Koryu

Kyokai

(Hatsukaichi International

Association)

Tel. 0829-20-0116

PAGTUNGO SA LUGAR:

Ito ay 13 minutong lakarin galing sa Hera (平良)

Streetcar Stop (Miyajima Line). Ito ay 10 minutong lakarin galing sa Hatsukaichi

(廿日市) Streetcar Stop (Miyajima Line).

#23 Kaita ARALING WIKANG HAPON PLACE: Kaita-cho Himawari Plaza

(11-16 Minami-tsukumo-machi, Kaita-cho,

Aki-gun)

SKEDYUL: Tuwing Linggo 10:00 - 12:00

BAYAD: Libre

SA MGA KATANUNGAN: Kaita-cho Kokusai Koryu

Kyokai

(Kaita International

Relations Organization)

Tuwing Martes, Miyerkules

at Huwebes 8:30-15:30

Tel. 082-823-7611

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 10 minutong lakarin

galing sa JR Kaita-ichi (海田市) Station (JR Sanyo Line).

#24 Fuchu ARALING WIKANG HAPON PLACE: Aki Fuchu Shoko Center

(1-10-10 Osu, Fuchu-cho, Aki-gun)

SKEDYUL: Unang linggo ~ ikaapat na linggo 10:30 -

12:00

BAYAD: Libre

SA MGA KATANUNGAN: Fuchu-cho Kokusai Koryu

Kyokai

(Fuchu International

Relations Association)

(Martes at Huwebes

9 :00-12 :00)

Tel. 082-285-6711

PAGTUNGO SA LUGAR: Ito ay 10 minutong lakarin

galing sa JR Tenjin- gawa

(天神川) Station (JR Sanyo

Line).

Page 41: Pamumuhay ng mga Dayuhan - city.hiroshima.lg.jp · - 1 - Tuloy po kayo sa Hiroshima Kayo ay nasa lungsod ng pang-internasyonal na kapayapaan at kultura ng Hiroshima Ang aklat na ito

Patnubay para sa Pamumuhay ng mga Dayuhan

(広 D5-2010-30-04)

Edition/Issuance: Tanggapan ng Lungsod ng Hiroshima

Tel.: 082-504-2165

Fax: 082-504-2609

E-Mail: [email protected]

Petsa ng pag-isyu Ablil 2010 (Heisei 22)