128
i i I don't have... fish 3indi... I have (with me) fii ma3i I don't have (with me) 1, 2 fish ma3i, ma3iish Do you f have a brother? fii 3indik a5u? There is no time! fish waqt I don't want to travel biddiish asaafir We didn't go maa ru7na We don't understand i7na mish faahmiin I don't understand 1, 2 ana mish faahim, ana faahimsh Head raas That m hadaak That f hadiik Those hadolaak Girls banaat Director mudiir Good-bye m (said by person leaving before masalame is said) 'b5aatrak Angry, sad pl za3laniin Broken; rotten 5arbaan Sleepy pl na3saniin Clever (deinos) 3akruut

Palestinian Dialect

  • Upload
    hooda

  • View
    288

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

arabic from Palestine

Citation preview

Page 1: Palestinian Dialect

ii I don't have... fish 3indi...

I have (with me) fii ma3i

I don't have (with me) 1, 2 fish ma3i, ma3iish

Do you f have a brother? fii 3indik a5u?

There is no time! fish waqt

I don't want to travel biddiish asaafir

We didn't go maa ru7na

We don't understand i7na mish faahmiin

I don't understand 1, 2 ana mish faahim, ana faahimsh

Head raas

That m hadaak

That f hadiik

Those hadolaak

Girls banaat

Director mudiir

Good-bye m (said by person leaving before masalame is said)

'b5aatrak

Angry, sad pl za3laniin

Broken; rotten 5arbaan

Sleepy pl na3saniin

Clever (deinos) 3akruut

Lazy, dumb kaslaan

Key, kteys muftaa7, mafatii7

New pl jdaad

Somebody waa7ad, 7add

Our neighbor f jaaritna

Your m neighbor f jaartak

Page 2: Palestinian Dialect

By yourself la7aalak

Is this your car? 2 haadi sayyaara ilak?

Is this your car? 3 haadi sayyaara la ilak?

How long have you been here? qaddeesh ilak hoon?

I went on a trip ru7t mishwaar

Is this house yours or theirs? haada bet ilak willa ilhum

Hair sha3ir

I write baktib

A little later... ba3id shwayy

(is it m) open or closed? maftuu7 willa msakkar?

And I don't know either w ana kamaan maa ba3raf

Week, weeks usbuu3, asabii3

Month, months shahir, tushur

Two tables taawilteen

Two hundred miteen

Two years santeen

Years 1, years 2 sanawaat, sniin

She's... years old 3umurha

Cat bisse

Number 1 numra

How much? qaddeesh

The number of your house numret beetak

Sunday yoom il-a7ad

Yesterday midday mbaari7 iD-Duhur

When? 1, when 2 eemta, weenta

Two times a day marrteen fil-yoom

Page 3: Palestinian Dialect

Once a year marra fis-sine

Where (not used in questions, used as linking two clauses)

ween

When, whenever (not used in questions but to connect clauses)

lamma

0, 0 pl sifir, sfaar

200 miteen

300 talat miyye

400 arba3 miyye

500 5amis miyye

600 sitt miyye

700 sabi3 miyye

800 tamaan miyye

900 tisi3 miyye

1,000,000 malyoon

1001 nights alf leele w-leele

Reply to mar7aba, starts with "a" ahleen

What's wrong with you? shuu maalak?

At the doctor's (office) 3ind id-duktoor

Like zayy

What does... mean?, It means that...

shuu ya3ni..., ya3ni bi...

Get well! salaamtak

At (the house of) at

"This is like this" (demonstrative) haada zayy haada

Bed (mattress) farshe

Sick mariiD

Page 4: Palestinian Dialect

What did she say to you when she came in?

shuu qalat-lak lamma faatat?

What did you f tell him when he entered?

shuu qulti-lo lamma faat?

What did the prof tell ya'll? shuu qal-lku il-ustaaz?

What did you tell them? shuu inte qult-lhum?

I gotta go ana laazim aruu7

I speak with many mistakes balaTTish

Center, centers pl markaz, maraakiz

I will do whatever work they tell me (to do)

shuu biquuluu-li ana bashtgil

What kind of work do you do? shuu btishtgil

reply "Not long" to a question "How long have you...?"

mish ktiir

How long have you... 3indak waqt...

How long have you studied Arabic? 3indak waqt tit3allam 3arabi?

I don't know what's the matter with me.

maa ba3raf shuu maali

How do you say "house" in Arabic? shuu ya3ni "house" fil-3arabi

The reply to 'How do you say "house" in Arabic?"

"house" ya3ni beet

Not 100%, not perfectly mish miyye fil-miyye

How many languages do you know (how to speak)?

akamm luga bti3ruf?

"At my own pace" 3ala mahli

Take your time! 3ala mahlak

Newspaper jariide

Sometimes marraat

What does he want from you? shuu biddo minnak?

Page 5: Palestinian Dialect

Who was with you yesterday? miin kaan ma3ak mbaari7?

Where do you know him from? min ween bta3rafo?

Did he come after you? aja ba3dak?

Did she come before you? ajat qablak?

Do you talk about me? bti7ki 3anni?

This is mine. haada ili

Are these from you? hadool minnak

No, they're from my mom la', hadool min immi

Did he go to your house? raa7 la 3indak?

Who lived near you? kaan saakin jambak?

Without 1, without 2 biduun, bala

About 3an

Than min

Since/ago (Syrian), (Palestinian) min, qabil

For (s/o), to (s/o) il-, il-

To her house la 3indha

On 3ala

There's a pen on the table. fii qalam 3ala tawle

Between here and there been hoon wa hunaak

Between me and you beeni wa beenak

From/until [time] min/la

Do you have a car? fii 3indak sayyaara?

Of course! ma3luum

What's your telefone number? qaddeesh numrat tilifoonak?

Young f, pl zgiire, zgaar

Old, age pl kbaar

Page 6: Palestinian Dialect

May God keep them! Allah y5alliihum!

May God keep you! Allah yi7faZak!

I wish! yaareet!

Good for you! (I envy you) niyyaalak

Break (as in rest) istiraa7a

Toilet 7ammaam

Shop, shops dukkan, dakakiin

I have..., I don't have... fi 3indi..., fish 3indi...

Pain waja3

Question, questions su'all, as'ile

Money 1, money 2 maSaari, fluus

I have (with me) fii ma3i

I don't have (with me) 1, 2 fish ma3i, ma3iish

Do you f have a brother? fii 3indik a5u?

Do you have a sister? fii 3indak u5t?

hour, hours see3a, si3aat

Fire (lighter) wal3a

Do you have a watch? fii ma3ak see3a?

Who's speaking? (polite on the telephone)

miin bi7ki?

Room, rooms (Turkish word) ooDa, uwaD

He walks to work biruu7 3a shugul mashi

He walks because he has no car bimshi li'anno fish 3indo sayyaara

Kitchen maTba5

Two rooms ooDteen

Street, streets shaari3a, shawaari3

Refrigerator tallaaje

Page 7: Palestinian Dialect

There is always hope fii amal daayman

There's no place... fish ma7all

Problem, problems mushkile, mashaakil

Places, stores ma7allaat

Late f, pl mit'a55re, mit'a55riin

Early 1, 2 bakkiir, badri

Straight dugri

Homework waZiife

What's new with you? shuu a5baarak?

Everything's fine. kull shii tamaam.

Do you know from what time until what time (it's open)?

bti3raf min ayy see3a la ayy see3a?

I'd like to do homework biddi aktib waZiife

...about water problems in Bethlehem

3an mashaakil il-mayye fi Beetla7im

In order to, because 3ashaan

Walk a little bit down the street... imshi shwayy fish-shaari3...

Later on you'll know what the problem is

ba3deen bti3raf shuu l-mushkile

Who came when I was not here? miin aga lamma kunt mish hoon?

When did you come to class? eemta giit 3a dars?

How'd you come? kiif giit?

Did you come by bus or in your car?

giit fil-BaaS willa fis-sayyaartak?

Who was here when you came? miin kaan hoon lamma giit?

Do you f always come here by foot?

inti daayman btiigi mashi la hoon?

Why'd you f come early, my friend? leesh giiti bakkiir, Sa7ibti?

Page 8: Palestinian Dialect

What time'd you go to work? eemta bitruu7 3a shugul?

When you see him do you talk to him?

lamma bitshuufo bti7ki ma3o?

I was in Jerusalem when I was 20 years old.

ana kunt fil-Quds lamma kaan 3umri 3ishriin sane.

I spoke with them Saturday when I was in Jerusalem's Old City.

7akeet ma3hum yoom is-sabt lamma kunt fil-Quds il-qadiime

When I come to Palestine I go straight to Bethlehem

lamma baagi 3a Falastiin baruu7 dugri 3a Beetla7im

When I saw him I thought he was our neighbor.

lamma shufto fakkarto jaarna.

When you came, you brought bread with you.

lamma giit, jiib ma3ak 5ubiz.

I thought fakkart

I spoke 7akeet

I want to come visit you biddi aagi azuurak

You are welcome (in my home) ahlan wa-sahlan

Can you pl come at six? mumkin tiigu s-see3a sitte?

If busy, we'll come the next day izi mashguul, mniigi yoom taani

Do you listen to the news? btisma3 il-a5bar?

Every day I listen to the news, kull yoom basma3 il-a5bar

...but I don't understand everything. bass bafhamsh kull ishi

I understand words here and there.bafham kilme hoon w kilme hunaak

(It's) because the news is in Modern Standard Arabic.

li'anno l-a5bar fil-3arabi il-fuS7a.

Arabs have two languages: fii 3ind il-3arab lugteen:

That is to say, the official language...

ya3ni il-luga ir-rasmiyye...

Page 9: Palestinian Dialect

... and the language of conversation.

w luga la l-mu7aadase

conversation mu7aadase

official (adj) rasmiyye

I'm sorry, I don't have time. ana mit'assif, fish 3indi waqt

I have a meeting fii 3indi ijtimaa3

The director of the ski school at Snowmass

mudiir madrasat it-tazalluj fi Snowmass

At what time is the break? ayy see3a l-ishtiraa7a

Where does she want to go? ween biddha truu7?

Who do we want to visit? miin biddna nzuur?

We must go. i7na laazim nruu7

They have to go. humme laazim yruu7u

With whom do you want to come? ma3 miin biddak tiigi?

Would you like to see him? bit7ibb 'tshuufo?

What are you doing tomorrow? shuu bitsawwi bukra?

Can you come early? btiqdar tiigi bakkiir?

I can baqdar

Did you come to work or to study?giit minshaan tistgil willa minshaan tit3allam?

I came to study and readgiit minshaan at3allam w minshaan aqra

From eight to fourmin is-see3a tamanye la is-see3a arb3a

The cafeteria is closed... il kafiteerya msakkara...

I'll wait for you from 9:00 to 9:15bastannak min is-see3a tis3a la is-see3a tis3a w rubu3

Jordanian urduni

Page 10: Palestinian Dialect

Television talfizyoon

On channel six fil-qanaal sitte

News in Arabic a5bar fil-3arabi

Excuse me sir, what time is it?isma7-li ya sayyid, qaddeesh is-see3a?

What's your schedule today? shuu barnaamjak il-yoom?

At 10:00 I've got a telephone call from abroad.

is-see3a 3ashra fii ili tilifoon min barra.

At 11:00 there's a party at the hotel.

is-see3a 7da3sh fii 7afle fil-uteel.

At 12:00 I have to be in Jerusalem.is-see3a Tna3sh laazim akuun fil-Quds.

At 8:00 I want to see the news on TV.

is-see3a tamanye biddi ashuuf il-a5bar fit-talfizyoon.

Outside, abroad barra

Paper waraqa

In order to manshaan

Building 3amaara

Do you understand? inte faahim?

Do you hear what I'm saying? saami3 shuu baquul?

Do you hear well? inte saami3 kwayyis?

Do you see how? shaayif kiif?

Do y'all understand what I'm saying?

intu faahmiin shuu ba7ki?

Whatever, never mind معلش

How are you? (Egyptian) m �ك ي إز�

How much? (Egyptian) بكام

I don't have any money. مفيش فلوس

Page 11: Palestinian Dialect

The bill, please. ممكن الحساب من فضلك

I must see him urgently ana laazim ashuufo Daruuri

Important, necessary Daruuri

I'm mad because he had my notebook yesterday

ana za3laan 3ashaan kaan 3indo duftar mbaari7

Distress s, pl hamm, 'hmuum

I bother myself bagallib 7aali

Bothering galabe

Labor strike iDraab

Idea fikra

Light weight 5afiif

At first fil-awwal

At the end fil-aa5ir

Hot - weather shoob

Hot - spicy 7aar

Juice 3aSiir

Milk 7aliib

Never 1, 2 ab'dan wala marra

Orange juice 3aSiir burdqaan

Mineral water mayye ma3daniyye

Bedouin pl the group, adj il-badu, badawi

Arabs (the group) il-3Arab

Candy 7ilu

Lamb 5aruuf

Meat la7met

Beef 3ajal

Foreigner, foreigners ajnabi, ajaanib

Page 12: Palestinian Dialect

House, apartment daar

Day before yesterday awwal mbaari7

After tomorrow ba3id bukra

What a pity! '5Saara

I don't want to travel alone tomorrow.

biddiish asaafir la7aali bukra

He didn't say why he didn't want to come.

maa qaalsh leesh biddoosh yiigi

We didn't go to the meeting because we were busy.

maa ru7na 3ala l-ijtimaa3 3ashaan kunna mashguuliin

He's upset with you. huwwe za3laan minnak

To where does he want to go? la ween biddo yruu7?

When is he going to travel? (Active Part followed by Subj)

eemta raayi7 ysaafir?

Where is he going to wait exactly? ween raayi7 yistaanaa biZZabT?

(It's been) a long time since I saw him.

min zamaan maa shufto.

I came to Palestine a long time ago.

giit 3ala Filistiin min zamaan.

A long time ago min zamaan

I want to travel there to see him.biddi asaafir la hunaak 3ashaan ashuufo

Yesterday I spoke with him on the phone.

mbaari7 7akeet ma3o fit-tilifoon.

...because I (was) asking him where he lives exactly.

3ashaan as'alo ween saakin biZZubT.

She drank coffee shirbat qahwe

And she spoke Arabic with the owner of the cafe.

w 7akeet fil-3arabi ma3 Saa7ib il-qahwe.

When he saw that he spoke Arabic lamma saaf inno hiyye bti7ki

Page 13: Palestinian Dialect

well... 3arabi mni7

There was a foreigner f who went to a cafe in Old Jerusalem

fii wa7de ajnabiyye raa7at 3ala qahwe fil-Quds il-qadiime

...He wondered (was curious) and began asking her questions

...istagrab w Saar yis'alha as'ile

Without sugar bala sukkar

Great! 1, that's wonderful!! 3aal! mumtaaz!!

Great! 2 aZiim

How much is the bill? qaddeesh li-7saab?

I would not like to eat cheeze this morning...

ba7ibb'sh aakol jibne iS-Subu7

What do you have? shuu fii 3indak?

I have everything. fii 3indi kull ishi

A glass of Arak kaas 3araq

I want something cold; it doesn't matter what it is

biddi ishi baarid, mish muhimm shuu.

A village close by Jerico qarye 'zgiire jamb 'Ri7a

Next year is-sane j-jaay

Answer (noun form) jawaab

Clean sg, pl nDiif, 'nDaaf

Long sg, pl Tawiil, 'Twaal

Beautiful sg, pl 7ilu, 7ilwiin

Big sg, pl 'kbiir, 'kbaar

A clean house beet 'nDiif

clean houses byuut 'nDaaf

a clean car sayyara nDiife

clean cars sayyaraat nDaaf

a big street shari3 'kbiir

Page 14: Palestinian Dialect

big streets shawaari3 'kbiir

a clean restaurant maT3am 'nDiif

clean restaurants maTaa3im 'nDaaf

a pretty garden bustaan 7ilu

beautiful gardens basatiin 7ilwiin

dirty wisi5

Who told you? miin qaal-lak?

It's not important! mish muhimm!

Come over here please ta3al min faDlak

What's up? shuu fii?

Did you hear what happened? smi3t shuu Saar?

What happened? shuu Saar?

reply to "mar7aba" mar7abteen

We give thanks to God! nushkur Allah!

This coming year is-sane j-jaay

I want to study here next year! biddi adrus hoon is-sane j-jaay

What do you f want to study? shuu biddik tudrusi?

I still don't know... lissa maa ba3raf

Where are you f from? min ween inti?

I'm from a town close by Ramallah.ana min qarye zgiire jamb Ramallah.

What's at the university? shuu fii fil-jaam3a?

There's a big library... fii maktabe 'kbiire

There's a clean kafiteerya... fii kafiteerya nDiife

There's a pretty garden... fii bustaan 7ilu

Do you want to see the library? biddik 'tshuufi il-maktabe?

Is the cafeteria far away? il-kafiteerya b3iide?

Page 15: Palestinian Dialect

No, it's not far, come on. La', mish 'b3iide, 'tfaDDali.

Does he study at the university? huwwe budrus fil-jaam3a?

Do you f study here? inti btudursi hoon?

Why doesn't he want to drink anything?

leesh biddoosh yishrab ishi?

Does George know I was here yesterday?

George bi3raf inno kunt hoon 'mbaari7?

what was the answer? shuu kaan jawaab?

Why's Dauud mad at him? leesh Dauud za3laan minno?

I year ago I was living in France. qabil sane kunt saakin fi Fransa

Two years ago they were living in Egypt.

qabil santeen kaanu saakniin fi MaSir.

...but I don't want to study Frenchbass maa biddi at3allam Fransaawi

We want to study Arabic biddna nudrus 3arabi

You f want to study German. inti biddik tud-ur-si alMaani

The library is open from 8 to 4il-maktabe maftuu7a min is-see3a tamanye la see3a arba3a

Is the door locked or unlocked? il-baab msakkar willa maftuu7

Is the university big or small? ij-jaam3a 'kbiire willa zgiire

He doesn't want to see the cafeteria.

maa biddo yshuuf il-kafiteerya

Come over here please ta3al min faDlak

What's up? shuu fii?

Come, I want to tell you something. ta3al biddi aqul-lak ishi

Did you hear what happened? smi3t shuu Saar?

What happened/ shuu Saar?

I heard that Samira is angry with Yusif.

smi3t inno Samira za3laane min Yusif

Page 16: Palestinian Dialect

Who told you? miin qaal-lak?

It's not important! mish muhimm!

village, pl qarye, qura

far from, ~ f ba3iid 3an, b3iide 3an

inhabitants sukkaan

mosque, pl jaami3, jawaami3

main (adj) ra'iisi

in order to 1, 2 3ashaan, 3ala shaan

people naas

restaurants maTa3im

Muslim person mislim

Muslim person f misilme

Muslims misilmiin

monk, mpl raahib, ruhbaan

nun, fpl raahbe, raahbaat

about 7awaali

up, over fooq

under ta7t

between "bain"

The West Bank iD-Diffe l-Garbiyye

class, pl Saff, Sfuuf

brother, pl a5u, i5we

sister, pl u5t, 5awaat

teacher, teachers ustaaz, asaatze

He's a liar huwwe kazzaab

like this/that heek

Page 17: Palestinian Dialect

sometimes marraat

never 1, any more bilmarra

never 2, 3 wala marra, ab'den

price 7aqq

tomato (colloquial) bandoora

gate bawwaabe

New Gate (of Jerusalem) Baab ij-Jdiid

Damascus Gate (North side of Old Jerusalem)

Baab il-3amuud

Jaffa Gate (West side of Old Jerusalem)

Baab il-5aliil

difficult Si3ib

not bad mish baTTaal

I wish! hopefully! yareet

Wait! istanna

correct, wrong maZbuut, galat

something ishi

second (as in hour, minute, second)

la7Za

take your time 3ala mahlak

voice SooT

my wife marati

O.K.? mnii7

urgent Darurri

employee, pl mwaZZaf, mwaZZafiin

fruits and vegetables fawaakih w 5uDra

cucumber 5yaar

Page 18: Palestinian Dialect

zuchinni kusa

lettice 5ass

onion baSal

potato baTaaTa

apple tuffaa7

banana mooz

orange burdqaan

pears njaaS

grapes 3inab

pepper filfil

Big, bigger than kbiir, akbar min

Many/a lot, more ktiir, aktar

Little, less qaliil, aqall

Far, further b3iid, ab3ad

New, newer jdiid, ajdad

Small, smaller zgiir, azgar

Expensive, more ~ gaali, agla

Low, lower waaTi, awTa

High, higher 3aali, a3la

Beautiful, more ~ 7ilu, a7la

Happy, happier mabSuuT, mabSuuT aktar

Hungry, hungrier ju3aan, ju3aan aktar

Tired, more ~ ta3baan, ta3baan aktar

In a hurry, in more of a hurry mista3jil, mista3jil aktar

Good, better mnii7, a7san

Long, longer Tawiil, aTwal

Page 19: Palestinian Dialect

Clean, cleaner nDiif, anDaf

Dirty, dirtier wisi5, awsa5

Short, shorter qaSiir, aqSar

Intelligent, more ~ shaaTir, ashTar

Cold, colder baarid, abrad

Hot, hotter su5un, as5as

Cheap, cheaper r5iiS, ar5aS

Successful, more ~ naaj7, anja7

Important, more ~ muhimm, ahham

Where are you going? ween raayi7?

Visitor, visitors Deef, Dyuuf

Coming sg, pl jaay, jayiin

Greeting: May (God) render you healthy!

ya3Tiik il-3aafye!

Reply: May God render you healthy!

Allah y3afiik!

Are these vegetables fresh? haadi l-5udra TaaZa

fresh f TaaZa

How much is a kilo of tomatoes? qaddeesh kilo l-bandoora?

2 shekels tneen sheekil

We need to get onions. laazim naa5ud baSal

What else do we need to buy? shuu laazim nishtri kamaan?

What else? shuu kaman?

Enough 1 5alaS

It's enough 2 bikaffi

How much's the bill? qaddeesh il-7saab?

Here ya go (passing money) 'tfaDDal

Page 20: Palestinian Dialect

Dauud's fine but Yusif is better than him

Dauud mnii7 bass Yusif a7san minno

Khalil is tall but I'm taller 5aliil Tawiil bass ana aTwal

Samira is short but Lara is shorter Samira qaSiire bass Lara aqSara

Nablus is far but Galilee is further Naablis ba3iid bass Jaliil ab3ad

Tony knows arabic but Carlos knows it better than him.

Tony bi3raf 3arabi laakin Carlos bi3raf a7san minno

Sami is intelligent in English but you f are more intelligent than him in it

Sami shaaTir fil ingliizi laakin inti ashTara minno fiha

Paco speaks a lot but Felipe speaks more

Paco bi7ki ktiir laakin Felipe bi7ki aktar

Who's smaller, me or you f? miin azgar ana willa inti?

Which is bigger, BU or Bir Zeitmiin*** akbar, jaam3et Beetla7im will jaam3et Bir Zeit?

Which is further, Nablus or Ramallah?

miin*** ab3ad, Nablis willa Ramallah

Who is taller than me in class? miin aTwal minni fiS Saff

What's the matter with you? shuu maalak?

What's with you being in a hurry? shuu maalak mista3jil?

Where are you going? ween raayi7?

I'm going to the vegetable store. ana raayi7 3a dukkaan il-5uDra

Yesterday you bought vegetables. mbaari7 inte shtareet 5uDra!

Tonight I have a party at my houseil yoom il masa fii 3indi 7afle fil beet

Who's coming to your place? miin jaay la 3indak?

A lot of people! naas 'ktiir!

Where are they coming from? min ween jayiin?

Why are you standing here? leesh waaqif hoon?

Page 21: Palestinian Dialect

Que te pasa? shuu maalak?

I'm waiting for Abrahambastanna Brahiim ***note lack of preposition

Did he tell you that he was coming here?

qaal-lak inno huwwe jaay la hoon?

He told me he'd be by the bus station at 3 pm.

qaal-li inno huwwe bikuun is-see3a talaate jamb ma7aTTet il-BaaS haadi

I don't understand ana mish faahim

Is he a liar? huwwe kazzaab?

Yusif waits for SamiYusif bistanna Sami ***note lack preposition

Why didn't he come? leesh maa aga?

Station ma7aTTa

Number (digits) 1, 2, (quantity) 3 numra, raqim, 3adad

Camp mu5ayyam

Famous mash-huur

World dinya

The Church of the Nativity Kniiset il-Mahd

Private school madaaris ahliyye

Government school madaaris 7ukumiyye

The West Bank iD-Diffe l-Garbiyye

Christian sg, f = pl masii7i, masii7iyye

Municipality baldiyye

President, presidents ra'iis, ru'asa

Mayor ra'iis il-baladiyye

Muslim sg, f, pl mislim, misilme, misilmiin

State, states dawle, duwal

Page 23: Palestinian Dialect

baDrub (3) I beat

ba3raf (4) I know

bafham (4) I understand

basma3 (4) I hear

ba3mal (4) I do, I work

bashrab (4) I drink

barja3 (4) I come back

bashra7 (4) I explain

balbas (4) I put on

barkab (4) I ride

ba7lam (4) I dream

baD7ak (4) I laugh

bal3ab (4) I play

baqdar (4) I can

baz3al (4) I get angry

baTla3 (4) I get on (bus, bike, etc.)

bakbar (4) I grow

barba7 (4) I win

badfa3 (4) I pay

bawlad (4) I am born

baakol (5) I eat

baa5od (5) (A1) I take

bafiiq (6) I wake up

bajiib (6) I bring

basiir (6) I begin/happen

banaam (7) I sleep

Page 24: Palestinian Dialect

bakuun (9) I am

baruu7 (9) I go

bashuuf (9) I see

baquul (9) I say

bazuur (9) I visit

baquum (9) I get up

bamuut (9) I die

bafuut (9) I enter

basuuq (9) I drive

babuus (9) I kiss

bajuu3 (9) I am hungry

ba3uuz (9) I need

ba7ki (10) I speak

babni (10) I build

babki (10) I cry

barmi (10) I throw

banwi (10) I intend to

ba3ni (10) I mean

bajli (10) I wash dishes (fregar)

balgi (10) I cancel

bamshi (10) I walk

baagi (11) I come

baqra (12) I read

babda (12) I begin

bansa (13) I forget

ba7iss (14) I feel

Page 25: Palestinian Dialect

ba7ibb (14) (16) I love

ba7uTT (16) I put

bafakkir (17) I think

ba5alliS (17) I finish

badabbir 7aali (17) I manage (get by)

bagayyir (17) I change

baSalli7 (17) I repair

ba7aDDir (17) I prepare

bagassil (17) I wash

bagallib 7aali (17) I bother myself

bajarrib (17) I try

basallim (17) I say hello

basakkir (17) I close

basa55in (17) I heat

banaDDif (17) I clean

bawassi5 (17) I dirty

bara55iS (17) I lower the price

bajaddid (17) I renew

baTawwil (17) I lengthen

bakabbir (17) I enlarge

babarrid (17) I cool

ba7assin (17) I improve

ba7alli (18) I make beautiful

basawwi (18) (20) I do

basaafir (19) I travel

bawaafiq (19) I agree

Page 27: Palestinian Dialect

live f 1 saakne

live pl 1 saakniin

I don't know 1 maa ba3raf

I don't know 2 maa ba3rafsh

Where'd she go? ween raa7at?

Please, (come in)! tfaDDal!

(it's) possible mumkin

(it's) impossible mish mumkin

I went on a trip ru7t mishwaar

I envy you guys! (good for you!) niyyaalkum!

I live by myselfana saakin la7aali

she lives by herselfsaakne la7aalha

I work bashtgil

I speak ba7ki

I learn bat3allam

I know ba3raf

I understand bafham

I write baktib

I hear basma3

I see bashuuf

I sleep banaam

I think bafakkir

I love ba7ibb

I go baruu7

I travel basaafir

Page 28: Palestinian Dialect

I think bafakkir

I finish ba5alliS

I start babda

I sleep banaam

I love, like, want to ba7ibb

I remember batzakkar

I come baaji

I eat baakol

I take baa5od

I drink bashrub

I do ba3mal

I study (as in "right now I'm studying this book" vs "in general")

badrus

I do, make ba3mal

I do basawwi

I read baqra

I leave batruk

I enter bafuut

I ask bas2al

I walk bamshi

I buy bashtri

I drink bashrab

I marry/get married batjawwaz

I manage (manage as in "I'm ok, I get by") badabbir 7aali

we get bymindabbir 7aalna

he gets by bidabbir 7aalo

Page 29: Palestinian Dialect

I gotta goana laazim aruu7

Go! f ruu7i

Go! pl ruu7u

T/F You can use the present tense verb to express the future if you add an adverb for the future. e.g. "bukra.."

T

I wake up... bafiiq

type 1, prefix for you and she bit

type 2, prefix for you and she bti

type 3, prefix for you and she btu

type 1, prefix for we min

type 2, prefix for we mni

type 3, prefix for we mnu

type 1 and 2, prefix for he and they bi

type 3, prefix for he and they bu

T/F: Type 1 verbs start with one consonant T

T/F: Type 2 verbs start with two consonants T

T/F: Type 3 verbs have a short "u" or "o" at the end T

T/F: a LONG o/u sound in the last syllable indicates type 1

T

I don't have... fish 3indi...

I have (with me) fii ma3i

I don't have (with me) 1 fish ma3i

I don't have (with me - popular in Egypt) ma3iish

Do you f have a brother? fii 3indik a5u?

There is no time! fish waqt

Come here! ta3al la hoon!

Page 31: Palestinian Dialect

I change bagayyir

I repair (ex sayyaarti) baSalli7

I prepare ba7aDDir

I come back barja3

I explain bashra7

I dance barquS

I marry batjawwaz

I wake up bafiiq

I wash bagassil

I put on balbus

I thought fakkart

I spoke 7akeet

Excuse me isma7-li

Excuse me f isma7i-li

Excuse me pl isma7u-li

I can baqdar

I forgot ana nsiit

I bother myself bagallib 7aali

I rest 1 batrayya7

I rest 2 bastrayy7

I wonder bastagrib

I ask bas2al

He began Saar

I don't want to travelbiddiish asaafir

We didn't go maa ru7na

he went raa7

Page 36: Palestinian Dialect

street shaari3

He's not here huwwe mish hoon

What's your name? shuu ismak?

Nice to meet you 'tsharrafna

Where are you from? min ween inte?

live m 1 saakin

live f 1 saakne

live pl 1 saakniin

I don't live here ana mish saakin hoon

We don't live therei7na mish saakniin hunaak

near jamb

near a big hotel jamb uteel kbiir

at home fil-beet

today il-yoom

but 1 laakin

but 2 bass

friend 1 Saa7ib

my friend 1 Saa7bi

friend f 1 Saa7be

my friend f 1 Sa7ibti

why? leesh?

hospital mustashfa

a little shwayy

some coffee shwayyat qahwe

some tea shwayyat shaay

yesterday 'mbaari7

Page 37: Palestinian Dialect

last year, a year ago qabil sane

Where'd you live last year?ween kunt saakin qabil sane?

cinema siinama

film filim

Where does Nimir live? ween saakin Nimir?

Where was Nimir living?ween kaan saakin Nimir?

together sawa

We live together i7na saakniin sawa

Who's this? f miin haadi?

I don't know 1 maa ba3raf

I don't know 2 maa ba3rafsh

Where'd she go? ween raa7at?

director mudiir

neighbor jaar

Please, come in! tfaDDal!

safety salaame

with ma3

Good-bye (said by the one staying) ma3 is-salaame

May God render you health (said by the one leaving)

Allah ysallmak

Read! m, f, pl iqra! iqri! iqru!

America Ameerka

American Ameerkaani

American f Ameerkaniyye

France Fraansa

Page 38: Palestinian Dialect

French Fransaawi

French f Fransawiyye

negative particle of verb: maa

I wasn't here ana maa kunt hoon

lesson dars

once marra

again kamaan marra

possible mumkin

impossible mish mumkin

tomorrow bukra

correct maZbuuT

O.K. Tayyib

Good-bye m (said by person leaving before masalame is said)

'b5aatrak

I want biddi

sick mariid

angry, sad za3laan

angry, sad pl za3laniin

tired ta3baan

hungry f ju3aane

broken; rotten 5arbaan

sleepy pl na3saniin

thirsty 3atshaan

good (bien) pl kwayysiin

intelligent, clever shaaTir

intelligent, clever f shaaTra

intelligent, clever pl shaaTriin

Page 44: Palestinian Dialect

Going pl raay7iin

He used to say kaan yquul

To give us ya3Tiina

I agree bawaafiq

To search ydawwir

I lie bakzib

Term Definition

Big, bigger than kbiir, akbar min

Many/a lot, more ktiir, aktar

Little, less qaliil, aqall

Far, further b3iid, ab3ad

New, newer jdiid, ajdad

Small, smaller zgiir, azgar

Expensive, more ~ gaali, agla

Low, lower waaTi, awTa

High, higher 3aali, a3la

Beautiful, more ~ 7ilu, a7la

Happy, happiermabSuuT, mabSuuT aktar

Hungry, hungrierju3aan, ju3aan aktar

Tired, more ~ta3baan, ta3baan aktar

In a hurry, in more of a hurrymista3jil, mista3jil aktar

Good, better mnii7, a7san

Long, longer Tawiil, aTwal

Page 45: Palestinian Dialect

Clean, cleaner nDiif, anDaf

Dirty, dirtier wisi5, awsa5

Short, shorter qaSiir, aqSar

Intelligent, more ~ shaaTir, ashTar

Cold, colder baarid, abrad

Hot, hotter su5un, as5as

Cheap, cheaper r5iiS, ar5aS

Successful, more ~ naaj7, anja7

Important, more ~ muhimm, ahham

Term Definition

Used to say*** kaan yquul

Respected mu7taram!

To give us ya3Tiina

Such and such a person flaan

Such and such a person f flaane

Investigation ta7qiiq

I agree bawaafiq

Young man shaab

Long ago min zamaan

Young woman Sabiyye

Woman, wife mara

Liscence ru5Sa

Take care diir baalak

Identity card hawiyye

Next time taani marra

By God waLLaahi

Page 46: Palestinian Dialect

Quickly 'bsur3a

Never mind! Ma3leesh

I lie bakzib

Rented fil-ajaar

Garden 2 jneene

Because li2anno

Primary ibtida2iyye

Journey mishwaar

To search for ydawwir

Free; not busy faaDi

Own property milik

In the morning iS-Subu7

Secondary tanawiyye

Except maa3ada

Galilee Jaliil

Still lissa

Nursery 7aDaane

Kindergarten Saff il-bustaan

Elementary schoolmadrase ibtida2iyye

Secondary school madrase tanawiyye

High school tawjiihi

University jaam3a

Religious school madrase diiniyye

Vocational school madrase Sina3iyye

Term Definition

I think bafakkir

Page 50: Palestinian Dialect

saleeme safety

albi my heart

suha health

sharaf honor

gayr another

marra time, once

Term Definition

Where are you going? ween raayi7?

visitor Deef

visitors Dyuuf

coming sg jaay

coming pl jayiin

Greeting: May (God) render you healthy!

ya3Tiik il-3aafye!

Reply: May God render you healthy!

Allah y3afiik!

Are these vegetables fresh? haadi l-5udra TaaZa

fresh f TaaZa

How much is a kilo of tomatoes?

qaddeesh kilo l-bandoora?

2 shekels tneen sheekil

We need to get onions. laazim naa5ud baSal

What else do we need to buy?

shuu laazim nishtri kamaan?

What else? shuu kaman?

Enough 1 5alaS

It's enough 2 bikaffi

How much's the bill? qaddeesh il-7saab?

Page 51: Palestinian Dialect

Here ya go (passing money) 'tfaDDal

Dauud's fine but Yusif is better than him

Dauud mnii7 bass Yusif a7san minno

Khalil is tall but I'm taller 5aliil Tawiil bass ana aTwal

Samira is short but Lara is shorter

Samira qaSiire bass Lara aqSara

Nablus is far but Galilee is further

Naablis ba3iid bass Jaliil ab3ad

Tony knows arabic but Carlos knows it better than him.

Tony bi3raf 3arabi laakin Carlos bi3raf a7san minno

Sami is intelligent in English but you f are more intelligent than him in it

Sami shaaTir fil ingliizi laakin inti ashTara minno fiha

Paco speaks a lot but Felipe speaks more

Paco bi7ki ktiir laakin Felipe bi7ki aktar

Who's smaller, me or you f? miin azgar ana willa inti?

Which is bigger, BU or Bir Zeit

miin*** akbar, jaam3et Beetla7im will jaam3et Bir Zeit?

Which is further, Nablus or Ramallah?

miin*** ab3ad, Nablis willa Ramallah

Who is taller than me in class?

miin aTwal minni fiS Saff

What's the matter with you? shuu maalak?

What's with you being in a hurry?

shuu maalak mista3jil?

Where are you going? ween raayi7?

I'm going to the vegetable store.

ana raayi7 3a dukkaan il-5uDra

Yesterday you bought vegetables.

mbaari7 inte shtareet 5uDra!

Page 52: Palestinian Dialect

Tonight I have a party at my house

il yoom il masa fii 3indi 7afle fil beet

Who's coming to your place? miin jaay la 3indak?

A lot of people! naas 'ktiir!

Where are they coming from?

min ween jayiin?

Why are you standing here? leesh waaqif hoon?

Que te pasa? shuu maalak?

I'm waiting for Abrahambastanna Brahiim ***note lack of preposition

Did he tell you that he was coming here?

qaal-lak inno huwwe jaay la hoon?

He told me he'd be by the bus station at 3 pm.

qaal-li inno huwwe bikuun is-see3a talaate jamb ma7aTTet il-BaaS haadi

I don't understand ana mish faahim

Is he a liar? huwwe kazzaab?

Yusif waits for SamiYusif bistanna Sami ***note lack preposition

Why didn't he come? leesh maa aga?

station ma7aTTa

Term Definition

fruits and vegetables fawaakih w 5uDra

tomato bandoora

cucumber 5yaar

zuchinni kusa

lettice 5ass

onion baSal

potato baTaaTa

Page 53: Palestinian Dialect

apple tuffaa7

banana mooz

orange burdqaan

pears njaaS

grapes 3inab

pepper filfil

Term Definition

closed msakkar

that inno

open maftuu7

doorkeeper bawwaab

my house is next to the university

beeti jamb il-jaam3a

a little later... ba3id shwayy

(is it m) open or closed? maftuu7 willa msakkar?

She's not there. hiyye mish hunaak

Did you see here here? shuftha hon?

the secretary f is-sikriteera

closed f msakkara

What did he say? Shuu qaal?

He said that he didn't know. qaal inno maa bi3raf

and I don't know either w ana kamaan maa ba3raf

The duel suffix added to all m nouns:

-een

The formula for making f nouns duel:

minus e/a, plus -teen

week usbuu3

Page 54: Palestinian Dialect

two weeks usbuu3een

weeks asabii3

month shahir

two months shahreen

months tushur

thousand alf

two thousand alfeen

table taawle

two tables taawilteen

a hundred miyye

two hundred miteen

a year sane

two years santeen

years 1 sniin

years 2 sanawaat

she's... years old 3umurha

he's... years old 3umro

year 2 sine

Jericho Rii7a

Thursday yoom il-5amiis

cat bisse

number numra

Jaffa Yaafa

Saturday yoom is-sabt

How much? qaddeesh

She told me that he went to Jaffa

qaalat-li inno raa7 3a Yaafa

Page 55: Palestinian Dialect

school madrase

The Schmidt School madrast 'Schmidt

the number of your f house numret beetik

wife mara

Abraham's wife marat 'Brahiim

Joseph's car sayyaaret Yuusif

Sunday yoom il-a7ad

Monday yoom it-tneen

Tuesday yoom it-talaata

Wednesday yoom il-arba3a

Friday yoom ij-jum3a

yesterday night mbaari7 il-masa

yesterday morning mbaari7 iS-Subu7

yesterday midday mbaari7 iD-Duhur

this morninng iS-Subu7

tonight il-masa

Thursday morning yoom il-5amiis iS-Subu7

when? 1 eemta

when? 2 weenta

always daayman

two times a day marrteen fil-yoom

late mit'a55ir

once a year marra fis-sine

dafdfawe werw4e

where (not used in questions, used as linking two clauses)

ween

Page 57: Palestinian Dialect

The West Bank iD-Diffe l-Garbiyye

languages lugaat

students Tullaab

class Saff

classes Sfuuf

brother a5u

brothers i5we

sister u5t

sisters 5awaat

teacher ustaaz

teachers asaatze

He's a liar huwwe kazzaab

like this/that heek

sometimes marraat

never 1, any more bilmarra

never 2 wala-marra

never 3 ab'den

price 7aqq

tomato (colloquial) bandoora

gate bawwaabe

New Gate (of Jerusalem)

Baab ij-Jdiid

Damascus Gate (North side of Old Jerusalem)

Baab il-3amuud

Jaffa Gate (West side of Old Jerusalem)

Baab il-5aliil

Term Definition

Page 58: Palestinian Dialect

hot - weather shoob

hot - spicy 7aar

hot - for objects su5un

hot - for objects f su5ne

important muhimm

cold baarid

cold f baarde

juice 3aSiir

tea shaay

milk 7aliib

without 1 biduun

without 2 bala

never 2 wala marra

never 1 ab'dan

water mayye

cold water mayye baarde

cold milk 7aliib baarid

Arabic coffee qahwe 3arabiyye

orange juice 3aSiir burdqaan

mineral water mayye ma3daniyye

Bedouin pl (the group) il-badu

Bedouin (the adj) badawi

Bedouin (f adj) badawiyye

Arabs (the group) il-3Arab

Arabic 3Arabi

Arabic f 3Arabiyye

Page 64: Palestinian Dialect

clean pl 'nDaaf

long Tawiil

long f Tawiile

long pl 'Twaal

beautiful 7ilu

beautiful f 7ilwe

beautiful pl 7ilwiin

big 'kbiir

big f 'kbiire

big pl 'kbaar

a clean house beet 'nDiif

clean houses byuut 'nDaaf

a clean car sayyara nDiife

clean cars sayyaraat nDaaf

a big street shari3 'kbiir

big streets shawaari3 'kbiir

a clean restaurant maT3am 'nDiif

clean restaurants maTaa3im 'nDaaf

a pretty garden bustaan 7ilu

beautiful gardens basatiin 7ilwiin

dirty wisi5

Who told you? miin qaal-lak?

It's not important! mish muhimm!

Come over here please ta3al min faDlak

What's up? shuu fii?

Did you hear what happened? smi3t shuu Saar?

Page 65: Palestinian Dialect

What happened/ shuu Saar?

All 38 Terms

Term Definition

reply to "mar7aba" mar7abteen

We give thanks to God! nushkur Allah!

This coming year is-sane j-jaay

I want to study here next year!

biddi adrus hoon is-sane j-jaay

What do you f want to study? shuu biddik tudrusi?

I still don't know... lissa maa ba3raf

Where are you f from? min ween inti?

I'm from a town close by Ramallah.

ana min qarye zgiire jamb Ramallah.

What's at the university? shuu fii fil-jaam3a?

There's a big library... fii maktabe 'kbiire

There's a clean kafiteerya... fii kafiteerya nDiife

There's a pretty garden... fii bustaan 7ilu

Do you want to see the library?

biddik 'tshuufi il-maktabe?

Is the cafeteria far away? il-kafiteerya b3iide?

No, it's not far, come on. La', mish 'b3iide, 'tfaDDali.

Does he study at the university?

huwwe budrus fil-jaam3a?

Do you f study here? inti btudursi hoon?

Why doesn't he want to drink anything?

leesh biddoosh yishrab ishi?

Does George know I was here yesterday?

George bi3raf inno kunt hoon 'mbaari7?

Page 66: Palestinian Dialect

what was the answer? shuu kaan jawaab?

Why's Dauud mad at him? leesh Dauud za3laan minno?

I year ago I was living in France.

qabil sane kunt saakin fi Fransa

Two years ago they were living in Egypt.

qabil santeen kaanu saakniin fi MaSir.

...but I don't want to study French

bass maa biddi at3allam Fransaawi

We want to study Arabic biddna nudrus 3arabi

You f want to study German. inti biddik tud-ur-si alMaani

The library is open from 8 to 4

il-maktabe maftuu7a min is-see3a tamanye la see3a arba3a

Is the door locked or unlocked?

il-baab msakkar willa maftuu7

Is the university big or small? ij-jaam3a 'kbiire willa zgiire

He doesn't want to see the cafeteria.

maa biddo yshuuf il-kafiteerya

Come over here please ta3al min faDlak

What's up? shuu fii?

Come, I want to tell you something.

ta3al biddi aqul-lak ishi

Did you hear what happened?

smi3t shuu Saar?

What happened/ shuu Saar?

I heard that Samira is angry with Yusif.

smi3t inno Samira za3laane min Yusif

Who told you? miin qaal-lak?

It's not important! mish muhimm!

Term Definition

Page 67: Palestinian Dialect

number 2 3adad

camp mu5ayyam

famous mash-huur

world dinya

city madine

was born wilid

The Church of the Nativity Kniiset il-Mahd

private school madaaris ahliyye

government school madaaris 7ukumiyye

The West Bank iD-Diffe l-Garbiyye

Christian masii7i

Muslim mislim

municipality baldiyye

president ra2iis

mayor ra2iis il-baladiyye

Think! fakkir

Close! sakkir

Say hello! sallim

Heat sa55in

Clean! naDDif

Christians f = pl masii7iyye

Muslim f misilme

Muslim pl misilmiin

presidents ru2asa

state dawle

states duwal

Page 68: Palestinian Dialect

foreigners ajaanib

foreign country dawle ajnabiyye

Jordan il-Urdun

Term Definition

No one is here fish 7add hoon

Wedding 3urs

Uncle 3amm

To sleep ynaam

Quarter 7aara

Christians (called by Muslilms)

naSaara

Christian (called by Muslilms) nuSraani

Bride 3aruus

Bridegroom 3ariis

Daytime nhaar

How many 1 kam

How many 2 akamm

The Christian Quarter 7aart in-naSaara

The Muslim Quarter 7aart il-misilmiin

The Jewish Quarter 7aart il-yahuud

The Armenian Quarter 7aart il-arman

Police car sayyaaret buliis

Birthday Party 7afet 3iid milaad

Christmas Party 7aflet 3iid il-milaad

Put on libis

Clothes awaa3i

Full malaan

Page 70: Palestinian Dialect

he entered فات

he woke up قام

he drove ساق

he kissed باس

he got hungry جاع

he needed عاز

100 Verbs of the Palestinian Dialect - Past Tense (1st, 3rd person singulars

Term Definition

kunt, kaan (9) was

shuft, shaaf (9) saw

qult, qaal (9) said

zurt, zaar (9) visited

qumt, qaam (9) got up

mutt, maat (9) died

futt, faat (9) entered

suqt, saaq (9) drove

bust, baas (9) kissed

ju3t, jaa3 (9) was hungry

3uzt, 3aaz (9) needed

ru7t, raa7 (9) went

kazabt, kazab (1) lied

katabt, katab (1) wrote

naja7t, naja7 (2) succeeded

fata7t, fata7 (2) opened

sa'alt, sa'al (2) asked

Page 71: Palestinian Dialect

tarakt, tarak (3) left

darast, daras (3) studied

raqaSt, raqaS (3) danced

rafaDt, rafaD (3) refused

shakart, shakar (3) thanked

harabt, harab (3) ran away

rakaDt, rakaD (3) ran

Darabt, Darab (3) beat

3rift, 3irif (4) knew

fhimt, fihim (4) understood

smi3t, simi3 (4) heard

3milt, 3imil (4) did, worked

shribt, shirib (4) drank

rji3t, riji3 (4) cambe back

shri7t, shiri7 (4) explained

lbist, libis (4) put on

rkibt, rikib (4) rode

7limt, 7ilim (4) dreamt

D7ikt, Di7ik (4) laughed

l3ibt, li3ib (4) played

qdirt, qidir (4) could

z3ilt, zi3il (4) got angry

Tli3t, Tili3 (4) gott on (bus, bike, etc.)

kbirt, kibir (4) grew

rbi7t, ribi7 (4) won

dfi3t, difi3 (4) paid

Page 72: Palestinian Dialect

wlidt, wilid (4) was born

akalt, akal (5) ate

a5adt, a5ad (5) (A1) took

fiqt, faaq (6) woke up

jibt, jaab (6) brought

sirt, saar (6) began/happened

nimt, naam (7) slept

7akeet, 7aka (10) spoke

baneet, bana (10) built

bakeet, baka (10) cried

rameet, rama (10) threw

naweet, nawa (10) intended to

3aneet, 3ana (10) meant

jaleet, jala (10) washed dishes (fregar)

lageet, laga (10) canceled

masheet, masha (10) walkled

giit, aga (giit or ageet) (11) came

qareet, qara (12) read

badeet, bada (12) began

nsiit, nisa (13) forgot

7asseet, 7ass (14) felt

7abbeet, 7abb (14) (16) loved

7aTTeet, 7aTT (16) put

fakkart, fakkar (17) thought

5allaSt, 5allaS (17) finished

dabbart 7aali, dabbar 7aalo (17) managed (got by)

Page 73: Palestinian Dialect

gayyart, gayyar (17) changed

Salla7t, Salla7 (17) repaired

7aDDart, 7aDDar (17) prepared

gassalt, gassal (17) washed

gallabt 7aali, gallab 7aalo (17) bothered -self

jarrabt, jarrab (17) tried

sallamt, sallam (17) said hello

sakkart, sakkar (17) closed

sa55ant, sa55an (17) heated

naDDaft, naDDaf (17) cleaned

wassa5t, wassa5 (17) dirtied

ra55aSt, ra55aS (17) lowered the price

jaddadt, jaddad (17) renewed

Tawwalt, Tawwal (17) lengthened

kabbart, kabbar (17) enlarged

barradt, barrad (17) cooled

7assant, 7assan (17) improved

7alleet, 7alla (18) beautified

sawweet, sawwa (18) (20) did

saafart, saafar (19) traveled

waafaqt, waafaq (19) agreed

laqeet, laaqa (20) found

t3allamt, t3allam (25) studied (generally)

tzakkart, tzakkar (25) remembered

tjawwazt, tjawwaz (25) gott married

trayya7t. trayya7 (25) rested (1st way)

Page 74: Palestinian Dialect

ishtagalt, ishtagal (35) worked

ishtareet, ishtara (38) bought

farjeet, farja(49) showed

istanneet, istanna (A2) waited

istrayya7t, istrayya7 (A4) rested 2

Term Definition

bafham (understand) present paradigm

bafham btifham btifhami bifham btifham mnifham btifhamu bifhamu

bafham (understand) past paradigm

fhimt fhimt fhimti fi-him fih-mat fhimna fhimtu fih-mu

bashrab (drink) present paradigmbashrab btishrab btishrabi bishrab btishrab mnishrab btishrabu bishrabu

bashrab (drink) past paradigmshribt shribt shribti shi-rib shir-bat shribna shribtu shir-bu

Term Definition

badrus (I study) present paradigmbadrus btudrus btud-ur-si budrus btudrus mnudrus btud-ur-su bud-ur-su

badrus (I study) past paradigmdarast darast darasti daras dar-sat darasna darastu darasu

barfuD (I refuse) present paradigmbafruD bturfuD btur-uf-Di burfuD bturfuD mnurfuD btur-uf-Du bur-uf-Du

barfuD (I refuse) past paradigmfaraDt faraDt faraDti faraD far-Dat faraDna faraDtu faraDu

baskur (I thank) present paradigmbaskur btuskur btus-uk-ri buskur btuskur mnuskur btus-uk-ru bus-uk-ru

Page 75: Palestinian Dialect

baskur (I thank) past paradigmsakart sakart sakarti sakar sak-rat sakarna sakartu sakaru

batruk (I leave) present paradigmbatruk btutruk btut-ur-ki butruk btutruk mnutruk btut-ur-ku but-ur-ku

batruk (I leave) past paradigmtarakt tarakt takakti tarak tar-kat tarakna taraktu taraku

barquS (I dance) present paradigmbarquS bturquS btur-uq-Si burqus bturqus mnurqus btur-uq-su bur-uq-su

barquS (I dance) past paradigmraqaSt raqaSt raqaSti raqaS raq-Sat raqaSna raqaStu raqaSu

bahrub (I run away) present paradigm

bahrub btuhrub btuh-ur-bi buhrub btuhrub mnuhrub btuh-ur-bu buh-ur-bu

bahrub (I run away) past paradigmharabt harabt harabti harab har-bat harabna harabtu harabu

barkuD (I run) present paradigmbarkuD bturkuD btur-uk-Di burkuD bturkuD mnurkuD btur-uk-Du bur-uk-Du

barkuD (I run) past paradigmrakaDt rakaDt rakaDti rakaD rak-Dat rakaDna rakaDtu rakaDu

baDrub (I beat) present paradigmbaDrub btuDrub btuD-ur-bi buDrub btuDrub mnuDrub btuD-ur-bi buD-ur-bi

baDrub (I beat) pas paradigmDarabt Darabt Darabti Darab Dar-bat Darabna Darabtu Darabu

Term Definition

Boulder is 20 km from DenverBoulder b3iide 3an Denver 3ashreen kiilomitir

This town is about 10 km from Jerusalem.

haadi qarye b3ide 3an il-Quds 7awaali 3ashra kiilomitir

Page 76: Palestinian Dialect

How far is Hebron from Beit Jala?qaddeesh b3iide il-5aliil 3an Beet Jala?

The world is thus: sometimes honey sometimes onion

id-dinya heek: marra 3asal w marra baSal

one time this and one time that marra heek w marra heek

He's a liar, one time he's saying this and another time he's saying that

huwwe kazzaab, marra biquul heek, w marra biquul heek

How many universities are in the West Bank?

akamm jaam3a fii fi D-Diffe il-Garbiyye?

How many people were at the party?

akamm waa7ad kaan fil 7afle?

Where'd you study Arabic? ween t3allamt 3arabi?

The students weren't bad iT-Tullaab kaanu mish baTTaliin

How's Arabic? Hard? Kiif il-3arabi? Si3ib?

No, not at all. La', bilmarra.

I wish I had a car! yareet 3indi sayyaara!

I wish I knew French! yareet ba3raf fransaawi!

%%%make a ba7ki table%%% %%%

Term Definition

he went raa7

I go baruu7

he saw shaaf

I see bashuuf

he said qaal

I say baquul

he visited zaar

I visit bazuur

Page 78: Palestinian Dialect

I begin babda

I remember batzakkar

I come baaji

I eat baakol

I take baa5od

I study (as in I'm studying this book)

badrus

I do 1 ba3mal

I do 2 basawwi

I read baqra

I leave batruk

I ask bas2al

I walk bamshi

I buy bashtri

I drink bashrab

I get married batjawwaz

bafham (understand) subj paradigm

afham tifham tifhami yifham tifham nifham tifhamu yifhamu

badrus (I study) present paradigmbadrus btudrus btud-ur-si budrus btudrus mnudrus btud-ur-su bud-ur-su

badrus (I study) past paradigmdarast darast darasti daras dar-sat darasna darastu darasu

badrus (I study ) subj paradigmadrus tudrus tud-ur-si Yudrus tudrus nudrus tud-ur-su Yud-ur-su

barfuD (I refuse) present paradigmbafruD bturfuD btur-uf-Di burfuD bturfuD mnurfuD btur-uf-Du bur-uf-Du

barfuD (I refuse) past paradigm faraDt faraDt faraDti faraD far-Dat

Page 79: Palestinian Dialect

faraDna faraDtu faraDu

barfuD (I refuse) subj paradigmafruD turfuD tur-uf-Di yurfuD turfuD nurfuD tur-uf-Du yur-uf-Du

baskur (I thank) present paradigmbaskur btuskur btus-uk-ri buskur btuskur mnuskur btus-uk-ru bus-uk-ru

baskur (I thank) past paradigmsakart sakart sakarti sakar sak-rat sakarna sakartu sakaru

baskur (I thank) subj paradigmaskur tuskur tus-uk-ri yuskur tuskur nuskur tus-uk-ru yus-uk-ru

batruk (I leave) present paradigmbatruk btutruk btut-ur-ki butruk btutruk mnutruk btut-ur-ku but-ur-ku

batruk (I leave) past paradigmtarakt tarakt takakti tarak tar-kat tarakna taraktu taraku

batruk (I leave) subj paradigmatruk tutruk tut-ur-ki utruk tutruk nutruk tut-ur-ku yut-ur-ku

barquS (I dance) present paradigmbarquS bturquS btur-uq-Si burqus bturqus mnurqus btur-uq-su bur-uq-su

barquS (I dance) past paradigmraqaSt raqaSt raqaSti raqaS raq-Sat raqaSna raqaStu raqaSu

barquS (I dance) subj paradigmarquS turquS tur-uq-Si yurqus turqus nurqus tur-uq-su yur-uq-su

bahrub (I run away) present paradigm

bahrub btuhrub btuh-ur-bi buhrub btuhrub mnuhrub btuh-ur-bu buh-ur-bu

bahrub (I run away) past paradigmharabt harabt harabti harab har-bat harabna harabtu harabu

bahrub (I run away) subj paradigmahrub tuhrub tuh-ur-bi yuhrub tuhrub nuhrub tuh-ur-bu yuh-ur-bu

barkuD (I run) present paradigm barkuD bturkuD btur-uk-Di burkuD

Page 80: Palestinian Dialect

bturkuD mnurkuD btur-uk-Du bur-uk-Du

barkuD (I run) past paradigmrakaDt rakaDt rakaDti rakaD rak-Dat rakaDna rakaDtu rakaDu

barkuD (I run) subj paradigmarkuD turkuD tur-uk-Di yurkuD turkuD nurkuD tur-uk-Du yur-uk-Du

baDrub (I beat) present paradigmbaDrub btuDrub btuD-ur-bi buDrub btuDrub mnuDrub btuD-ur-bi buD-ur-bi

baDrub (I beat) pas paradigmDarabt Darabt Darabti Darab Dar-bat Darabna Darabtu Darabu

baDrub (I beat) subj paradigmaDrub tuDrub tuD-ur-bi yuDrub tuDrub nuDrub tuD-ur-bi yuD-ur-bi

All 41 Terms

Term Definition

I don't want to travel alone tomorrow. biddiish asaafir la 7aali bukra

He didn't say why he didn't want to come.

maa qaalsh leesh biddoosh yiigi

We didn't go to the meeting because we were busy.

maa ru7na 3ala l-ijtimaa3 3ashaan kunna mashguuliin

Is that right? maZbuuT?

Please, enter! tfaDDal fuut!

He's upset with you. huwwe za3laan minnak

Why's he upset with me? leesh za3laan minni?

He didn't tell me why. maa qaal-li leesh.

What a pity! '5Saara!

To where does he want to go? la ween biddo yruu7?

Who do you know in Ramallah? miin bti3raf fi RamaLLa

Page 81: Palestinian Dialect

When is he going to travel? (important Active Part followed by Subjunctive construction)

eemta raayi7 ysaafir?

Where is he going to wait exactly?ween raayi7 yistaanaa biZZabT?

Do you know where the "people's market" is?

bti3raf ween is-suq ish-sha3b?

(It's been) a long time since I saw him. min zamaan maa shufto.

I came to Palestine a long time ago. giit 3ala Filistiin min zamaan.

a long time ago min zamaan

I want to travel there to see him.biddi asaafir la hunaak 3ashaan ashuufo

Yesterday I spoke with him on the phone.

mbaari7 7akeet ma3o fit-tilifoon.

...because I (was) asking him where he lives exactly.

3ashaan as2alo ween saakin biZZubT.

she drank coffee shirbat qahwe

and she spoke Arabic with the owner of the cafe.

w 7akeet fil-3arabi ma3 Saa7ib il-qahwe.

When he saw that he spoke Arabic well...

lamma saaf inno hiyye bti7ki 3arabi mni7

There was a foreigner f who went to a cafe in Old Jerusalem

fii wa7de ajnabiyye raa7at 3ala qahwe fil-Quds il-qadiime

...He wondered (was curious) and began asking her questions

...istagrab w Saar yis2alha as2ile

I want to drink something hot. biddi ashrub ishi su5un

I'd like to drink a cup of coffee. ba7ibb ashrab finjaan qahwe

...without sugar bala sukkar

Great! that's wonderful!! 3aal! mumtaaz!!

Great! 2 aZiim

Page 82: Palestinian Dialect

How much is the bill? qaddeesh li-7saab?

Shekel sheekil

I would not like to eat cheeze this morning...

ba7ibb'sh aakol jibne iS-Subu7

I would like to eat vegetables. ba7ibb aakol 5udra

You'd f love to eat chicken il-masa inti bit7ibbi tookoli jaj il-masa

What would you all like to drink? shuu biddkum tishrubu?

What do you have? shuu fii 3indak?

I have everything. fii 3indi kull ishi

a glass of Arak (anise flavored liquour!!!)

kaas 3araq

a cup of tea without milk butt with sugar

finjaan shaay bala 7aliib bass ma3 sukkar

I want something cold; it doesn't matter what it is

biddi ishi baarid, mish muhimm shuu.

Term Definition

necessary, important Daruuri

million malyoon

I forgot nsiit

that (linking clauses like "I told him that you were here")

inno

tired ta3baan

distress singular, plural hamm, 'hmuum

I bother myself bagallib 7aali

bothering galabe

labor strike iDraab

better a7san

idea fikra

Page 83: Palestinian Dialect

I rest 1 batrayya7

I rest 2 bastrayy7

light 5afiif

yet, not yet lissa

at first fil-awwal

at the end fil-aa5ir

Term Definition

I must see him urgently ana laazim ashuufo Daruuri

important, necessary Daruuri

Did you tell him that I was here yesterday?

inte kuult-lo inno ana kunt hoon mbaari7

Didn't you tell him Yusif "who"? inte maa qult lo Yuusif esesh?

Excuse me, I forgot isma7 li, ana nsiit

He said he was tired today. qaal inno ta3baan il-yoom.

They said they were lazy today. qaalu inno kaslaaniin il yoom.

I told you that I don't know Arabic. qult lak inno maa ba3raf 3arabi.

Why are you upset? leesh inte za3laan?

I'm mad because he had my notebook yesterday

ana za3laan 3ashaan kaan 3indo duftar mbaari7

Why do you guys always come late?leesh daayman btiigu mit2a55ir?

Term Definition

understanding faahim

understanding f faahme

understanding pl faahmiin

We don't understand i7na mish faahmiin

I understand ana faahim

Page 84: Palestinian Dialect

I don't understand 1 ana mish faahim

I don't understand 2 ana faahimsh

standing waaqif

standing f waaqfe

standing pl waaqfiin

sitting qaa3id

sitting f qaa3de

sitting pl qaa3diin

hearing saami3

hearing f saam3a

hearing pl saam3iin

seeing shaayif

seeing f shaayfe

seeing pl shaayfiin

going raayi7

going f raay7e

going pl raay7iin

Do you understand? inte faahim?

Do you hear what I'm saying? saami3 shuu baquul?

Do you hear well? inte saami3 kwayyis?

Do you see how? shaayif kiif?

Do y'all understand what I'm saying? intu faahmiin shuu ba7ki?

Term Definition

half nuSS

quarter rubu3

third tult

Page 85: Palestinian Dialect

to, 'till illa

w and

It's one o'clock is-see3a wa7de

It's two o'clock is-see3a tinteen

1 h 30 is-see3a wa7de w nuSS

3 h 15 is-see3a talaate w rubu3

8 h 30 is-see3a tamaanye

3 h 20 is-see3a talaate w tult

4 h 15 is-see3a arb3a w rubu3

8 h 40 is-see3a tis3a illa tult

4 h 20 is-see3a arb3a w tult

6 h 55 is-see3a sab3a illa 5amse

9 h 50 is-see3a 3ashara illa 3ashara

5 h 30 is-see3a 5amse w nuSS

8 h 00 is-see3a tamaanya

10 h 40 is-see3a 7da3sh illa tult

The library is open... il maktabe maftuu7a...

from eight to fourmin is-see3a tamanye la is-see3a arb3a

The cafeteria is closed... il kafiteerya msakkara...

I study Thursdays from 7:00 to 8:30bat3allam yom il 5amis min is-see3a sab3a la is-see3a tamanya w nuSS

The meetings at 4:45il ijtimaa3 is see3a 5amse illa rubu3

I'll wait for you from 9:00 to 9:15bastannak min is-see3a tis3a la is-see3a tis3a w rubu3

Term Definition

Page 86: Palestinian Dialect

program barnaamij

Jordanian urduni

television talfizyoon

on channel six fil-qanaal sitte

News in Arabic a5bar fil-3arabi

Excuse me isma7-li

Excuse me f isma7i-li

Excuse me pl isma7u-li

Excuse me sir, what time is it?isma7-li ya sayyid, qaddeesh is-see3a?

What's your schedule today? shuu barnaamjak il-yoom?

A meeting with the Belgiam consul ijtimaa3 ma3 qunSul Baljiika

I have a meeting wih the hospital director

fii 3indi ijtimaa3 ma3 mudiir il-mustashfa

At 10:00 I've got a telephone call from abroad.

is-see3a 3ashra fii ili tilifoon min barra.

At 11:00 there's a party at the hotel.is-see3a 7da3sh fii 7afle fil-uteel.

At 12:00 I have to be in Jerusalem. (subjunctive)

is-see3a Tna3sh laazim akuun fil-Quds.

At 8:00 I'd like to see the news on TV.is-see3a tamanye biddi ashuuf il-a5bar fit-talfizyoon.

outside, abroad barra

party 7afle

must laazim

paper waraqa

I can baqdar

in order to manshaan

Page 87: Palestinian Dialect

building 3amaara

All 40 Terms

Term Definition

Will you be home tonight? inte fil-beet il-masa?

I want to come visit you biddi aagi azuurak

You are welcome (in my home) ahlan wa-sahlan

At what time? ayy see3?

At five thirty (pm) see3a 5amse w nuss

Can you pl come at six?mumkin tiigu s-see3a sitte?

If busy, we'll come the next dayizi mashguul, mniigi yoom taani

O.K. Tayyib

Do you listen to the news? btisma3 il-a5bar?

Every day I listen to the news,kull yoom basma3 il-a5ba

...but I don't understand everything. bass bafhamsh kull ishi

I understand words here and there.bafham kilme hoon w kilme hunaak

(It's) because the news is in Modern Standard Arabic.

li2anno l-a5bar fil-3arabi il-fuS7a.

Arabs have two languages: fii 3ind il-3arab lugteen:

That is to say, the official language...ya3ni il-luga ir-rasmiyye...

... and the language of conversation. w luga la l-mu7aadase

conversation mu7aadase

official (adj) rasmiyye

Literary Arabic fuS7a

Page 88: Palestinian Dialect

I'm sorry, I don't have time.ana mit2assif, fish 3indi waqt

I have a meeting fii 3indi ijtimaa3

The director of the ski school at Snowmassmudiir madrasat it-tazalluj fi Snowmass

At what time is the break? ayy see3a l-ishtiraa7a

Who do you want to see? miin biddak 'tshuuf?

I wanna see Gasaan. biddi ashuuf Gasaan

What do you f want to see? shuu biddik 'tshuufi?

Where do she want to go? ween biddha truu7?

Who do we want to visit? miin biddna nzuur?

We're busy. We must go.i7na mashguuliin. i7na laazim nruu7

They have to go. humme laazim yruu7u

With whom do you want to come? ma3 miin biddak tiigi?

Would you like to see him? bit7ibb 'tshuufo?

What are you doing tomorrow? shuu bitsawwi bukra?

I'm going to church with my girlfriend tomorrow

bukra baruu7 3a l-kiniisa ma3 Sa7ibti

What do you want to do tomorrow?shuu biddak tsawwi bukra?

Can you come early? btiqdar tiigi bakkiir?

I can baqdar

Mommy, why do you have to go right now?ya immi, leesh laazim truu7i halla2?

Did you come to work or to study?giit minshaan tistgil willa minshaan tit3allam?

I came to study and readgiit minshaan at3allam w minshaan aqra

Page 89: Palestinian Dialect

Term Definition

Who came when I was not here?miin aga lamma kunt mish hoon?

When did you come to class? eemta giit 3a dars?

Who'd you guys come with today? ma3 miin giitu il-yoom?

How'd you come? kiif giit?

Did you come by bus or in your car?giit fil-BaaS willa fis-sayyaartak?

Who was here when you came?miin kaan hoon lamma giit?

Do you f always come here by foot?inti daayman btiigi mashi la hoon?

Why'd you come late? leesh giit mit2a55ir?

Why'd you f come early, my friend?leesh giiti bakkiir, Sa7ibti?

I come baagi

You come btiigi

You f come btiigi

He comes biigi

She comes btiigi

We come mniigi

Y'all come btiigu

They come biigu

I came giit

You came giit

You f came giiti

He came aga

She came agat

Page 90: Palestinian Dialect

We came giina

Y'all came giitu

They came agu

Come! ta3aal!

Come! f ta3aali!

Come! pl ta3aalu

I bring bajiib

I ask bas2al

Speak! i7ki

I write baktib

I change bagayyir

I repair (ex sayyaarti) baSalli7

I prepare ba7aDDir

I come back barja3

I explain bashra7

I dance barquS

I marry batjawwaz

I wake up bafiiq

I wash bagassil

I put on balbus

What time'd you go to work?eemta bitruu7 3a shugul?

When you saw him did you talk to him?lamma bitshuufo bti7ki ma3o?

I was in Jerusalem when I was 20 years old.ana kunt fil-Quds lamma kaan 3umri 3ishriin sane.

When were you f in Jerusalem? eemta kunti fil-Quds?

Page 91: Palestinian Dialect

When did you speak with him? eemta 7akeet ma3o?

I spoke with them Saturday when I was in Jerusalem's Old City.

7akeet ma3hum yoom is-sabt lamma kunt fil-Quds il-qadiime

When I come to Palestine I go straight to Bethlehem

lamma baagi 3a Falastiin baruu7 dugri 3a Beetla7im

When I saw him I thought he was our neighbor.

lamma shufto fakkarto jaarna.

When you came, you brought bread with you.lamma tiigi, jiib ma3ak 5ubiz.

I thought fakkart

I spoke 7akeet

Term Definition

Do you have a car? fii 3indak sayyaara?

Of course! ma3luum

What's your telefone number?qaddeesh numrat tilifoonak?

I don't have kids. fish 3indi wlaad

I'm not married ana mish mitjawwiz

young pl zgaar

old, age pl kbaar

young f zgiire

May God keep them! Allah y5alliihum!

May God keep you! Allah yi7faZak!

I wish! yaareet!

Good for you! (I envy you) niyyaalak

there is, there are fii

there is not, there are not fish

Page 92: Palestinian Dialect

police shurta

break (as in rest) istiraa7a

book ktaab

books kutub

toilet 7ammaam

water mayye

shop dukkan

shops dakakiin

I have... fi 3indi...

I don't have... fish 3indi...

pain waja3

question su2aal

questions as2ile

money 1 maSaari

money 2 fluus

I have (with me) fii ma3i

I don't have (with me) 1 fish ma3i

I don't have (with me) 2 ma3iish

Do you f have a brother? fii 3indik a5u?

Do you have a sister? fii 3indak u5t?

hour, watch see3a

hours si3aat

pens qlaam

jacket jakeet

fire (lighter) wal3a

Do you have a watch? fii ma3ak see3a?

Page 93: Palestinian Dialect

Who's speaking? (polite on the telephone) miin bi7ki?

room (Turkish word) ooDa

rooms (Turkish word) uwaD

He goes to work walking biruu7 3a shugul mashi

He walks because he has no carbimshi li2anno fish 3indo sayyaara

because (linking two clauses) li2anno

kitchen maTba5

two rooms ooDteen

streets shawaari3

refrigerator tallaaje

There is no time! fish waqt

But there is always hope! bass fii amal daayman

No problem! fish mushkile

There's no place... fish ma7all

There's no place like home! fish ma7all zayy il-beet

problems mashaakil

places, stores ma7allaat

Come here! ta3al la hoon!

Go away! ruu7 min hoon!

late mit2a55ir

late f mit2a55re

late pl mit2a55riin

early 1 bakkiir

early 2 badri

bread 5ubiz

straight dugri

Page 94: Palestinian Dialect

"fine" (a Turkish word) tamaam

fine mnii7

homework waZiife

except maa 3ada

What's new with you? shuu a5baarak?

Everything's fine. kull shii tamaam.

Tell me, qul-li

Do you know from what time until what time (it's open)?

bti3raf min ayy see3a la ayy see3a?

I'd like to do homework biddi aktib waZiife

...about water problems in Bethlehem3an mashaakil il-mayye fi Beetla7im

in order to, because ashaan

I want a library in order to writebiddi maktabe ashaan aktib

Walk a little bit down the street...imshi shwayy fish-shaari3...

...talk with the people, i7ki ma3 in-naas,

Later on you'll know what the problem isba3deen bti3raf shuu l-mushkile

Term Definition

God be with you! Allah ma3ak!

What does he want from you? shuu biddo minnak?

Who was with you yesterday?miin kaan ma3ak mbaari7?

Where do you know him from? min ween bta3rafo?

Did he come after you? aja ba3dak?

Did she come before you? ajat qablak?

Page 95: Palestinian Dialect

Do you talk about me? bti7ki 3anni?

Is this yours? haada ilak?

This is mine. haada ili

Are these from you? hadool minnak

No, they're from my mom la2, hadool min immi

Did he go to your house? huwwe raa7 la 3indak?

Who lived near you? kaan saakin jambak?

with ma3

without 1 biduun

without 2 bala

about 3an

from min

than min

since, ago (Syrian) min

since, ago (Palestinian) qabil

for il-

to il-

to your house la 3indak

you f told me... qultili

they told me that... qaaluli

before qabil

after ba3id

near jamb

at 3ind

between been

on 3ala

Page 96: Palestinian Dialect

There's a pen on the table. fii qalam 3ala tawle

Between here and there been hoon wa hunaak

Between me and you beeni wa beenak

from [time] min

until [time] la

from/until [time] min/la

Term Definition

How are you? kiif 7aalak?

reply to mar7aba, starts with "a" ahleen

What's wrong with you? shuu maalak?

...at the doctor's (office) 3ind id-duktoor

What did he say to you? shuu qal-lak?

like zayy

What does... mean? shuu ya3ni...

It means that... ya3ni bi...

Get well! salaamtak

3ind at

"This f is like this f" (pointing at or holding two things)

haadi zayy haadi

bed (mattress) farshe

Go! ruu7

sick mariiD

Did he tell you where he lives? qal-lak ween saakin?

What did she say to you when she came in?shuu qalat-lak lamma faatat?

What did you f tell him when he entered?shuu qulti-lo lamma faat?

Page 97: Palestinian Dialect

when, whenever (not used in questions but to connect clauses)

lamma

What did the prof tell ya'll? shuu qal-lku il-ustaaz?

What did you tell them? shuu inte qult-lhum?

female friends Saa7baat

Abraham's wife mart 'Brahiim

I gotta go ana laazim aruu7

tomorrow you'll speak better bukra bti7ki a7san

in the future fil-mustaqbal

God willing... inshaLLa

(that's) not correct mish maZbuuT

I speak with many mistakes balaTTish

center pl maraakiz

center markaz

I will do whatever work they tell me (to do)shuu biquuluu-li ana bashtgil

everything kull ishi

What kind of work do you do? shuu btishtgil

reply "Not long" to a question "How long have you...?"

mish ktiir

How long have you studied Arabic?3indak waqt tit3allam 3arabi?

How long have you... 3indak waqt...

Sleep! naam

I don't know what's the matter with me. maa ba3raf shuu maali

Go! f ruu7i

Go! pl ruu7u

The root of the imperative is formed from... the root of the present

Page 98: Palestinian Dialect

tense verb

How do you say "house" in Arabic?shuu ya3ni "house" fil-3arabi

The reply to 'How do you say "house" in Arabic?"

"house" ya3ni beet

T/F You can use the present tense verb to express the future if you add an adverb for the future. e.g. "bukra.."

T

excellent mumtaaz

time waqt

100%, also used to mean "perfectly" miyye fil-miyye

not 100%, not perfectly mish miyye fil-miyye

how many... akamm

language luga

How many languages do you know (how to speak)?

akamm luga bti3ruf?

late mit2a55ir

slowly (or perhaps more literally "taking my time" or "at my own pace" w/ an implied meaning is "not too much/quickly/intensely")

3ala mahli

Take your time! 3ala mahlak

I wake up... bafiiq

something light ishi 5afiif

later ba3deen

newspaper jariide

sometimes/at times marraat

Term Definition

درس to study

سكن to live, reside

Page 99: Palestinian Dialect

عمل to work

فعل to do

أكل to eat

نام to sleep

قال to say

در.س to teach

كتب to write

قرأ to read

حدث to happen

تكل.م to speak, to talk

شاهد to watch

ذاكرto go over (like homework)

.ر تذك to remember

حفظ to memorize

رقص to dance

جرى to run

جاء to come 1

ذهب to go

أراد to want, to desire

أحب. to love, to like, to want

كره to hate

شرب to drink

ضرب to hit

قابل to meet (someone)

حصل to get, to obtain

عاش to live

Page 100: Palestinian Dialect

طلب to demand, to ask for

جلس to sit

انتظر to wait, to await

استطاع to be able

استمع to listen

سمع to hear

دخ.ن to smoke

كبر to grow up, to get bigger

عرف to know

كان to be

تعل.مto learn (not like to study)

.ر غي to change (something)

.ر تغي

to change (reflexive, like "you've changed!" not "change your clothes!"

لبس to wear

غن.ى to sing

شعر to feel

بكى to cry

ضحك to laugh

لكم to kick

ذاق to taste

نسى to forget

بقي to remain

سبح to swim

قطع to cut

Page 101: Palestinian Dialect

رمى to throw

ظن. to think, to suppose

.ر تفك to think

ذكر to recall

ساعد to help

راجع to review

رجع to come back

تعب to tire

جاع to hunger

ظلمto do wrong (to someone), to oppress

فقد to lose (something)

كسب to gain

غسل to clean

أعطى to give

أخذ to take

كسر to break

صد.ق

to believe (like believe what someone is saying)

كذب to lie

استعمل to use

قتل to kill

مات to die

انتقم to take revenge

صحا to wake up (intransitive)

محا to erase

Page 102: Palestinian Dialect

قام to get up

سرق to steal

اشترى to buy

باع to sell

وقف to stand, to stop

مشى to walk

ترك to leave

طبخ to cook

صاح to yell

لعب to play

نجح to succeed

فشل to fail

غش. to cheat

مر.to pass (like to pass someone on the street)

سافر to travel

زار to visit

قاوم to resist

حضرto attend (to prepare in Palestinian colloquial)

غاب to be absent

أتى to come 2

دل. to point (to something)

.ل قب to kiss

عانق to embrace, to hug

صل.ى to prayأسYلم to convert to Islam, to

Page 103: Palestinian Dialect

submit

فاز to win

تزو.ج to get married

ج تخر. to graduate

خرج to leave, to go out

دخل to enter

أخYرج

to take out (like something from your pocket)

وضع to put

وصل to arrive

طار to fly

أعجب

to please (something) like "what you have done pleases me"

استغربto consider strange, to be astonished

فتحto open, to unlock, to turn on (like a light)

أغYلقto close, to shut off (like a light)

اشتاقto yearn for, to miss (someone)

استيقظ to wake up

بدأ to begin

بداto appear as, to seem like

وجب to be necessary

ذاب to melt

Page 104: Palestinian Dialect

سخنto get hot, to warm, to warm up

برد to cool, to cool down

مطر to rain

ثلج to snow

أرسل to send (like a letter)

لمس to touch

صو.ر to take a picture of

تصو.ر to imagine 2

.ل تخي to imagine 1

بني to build

هدم to destroy

حذ.ر to warn, to caution

انتبهto pay attention, to be alert, cautious

أعد. to prepare (something)

نظ.مto organize (something), to arrange

نظر to look, to glance

قفز to jump, to leap

رسمto draw, to sketch, to paint

سكرto become intoxicated, to get drunk

أمسكto grab, to grasp, to seize, to catch, to hold

صاد to hunt, to fish

خاف to fear, to be afraid