27
Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis y pragmática del acusativo personal * José Miguel Baños Baños Universidad Complutense de Madrid Summary: This paper deals with the Predicate Frame of paenitet and the impersonal verbs of feeling in Latin. These verbs have two arguments: one in accusative case and the other in genitive case. The main conclusion is that the person argument in the accusative case has the fundamental syntactic and semantic characteristics that define the Subject in Latin and, in general, in the European Languages. The data analysis shows a gradual change of the impersonal construction to the personal one (with Subject in the nominative), process which was already observed in the classical period. 0. Introducción Con el nombre genérico de «verbos de experiencia» se hace referencia habitualmente a estados físicos o mentales (sensaciones, percepciones, sentimientos, conocimientos) que afectan a una entidad humana, pero que por lo general escapan a su control: algeo («tener frío»), doleo («sentir dolor»), laetor («alegrarse»), memini («acordarse»), video («ver»), etc. En el marco general de este tipo de verbos, me voy a ocupar en el presente trabajo de un grupo muy peculiar en latín como son los verbos impersonales de * Este trabajo se ha desarrollado en el marco de los Proyectos de Investigación PB97-0005- C04-02 y BFF2001-0195-C04-02, financiados por la DGI. Mi sincero agradecimiento por los comentarios y sugerencias de los miembros de los distintos grupos de investigación que configuran este proyecto coordinado, así como de los asistentes al II Congreso de la Asociación Española de Lingüística Cognitiva (Madrid, mayo de 2000) y a la I Sesión Científica del Departamento de Filología Latina de la Universidad Complutense (diciembre de 2002), en donde se presentaron versiones previas del presente trabajo.

Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín:sintaxis y pragmática del acusativo personal*

José Miguel Baños BañosUniversidad Complutense de Madrid

Summary:

This paper deals with the Predicate Frame of paenitet and the impersonal verbs offeeling in Latin. These verbs have two arguments: one in accusative case and theother in genitive case. The main conclusion is that the person argument in theaccusative case has the fundamental syntactic and semantic characteristics thatdefine the Subject in Latin and, in general, in the European Languages. The dataanalysis shows a gradual change of the impersonal construction to the personalone (with Subject in the nominative), process which was already observed in theclassical period.

0. Introducción

Con el nombre genérico de «verbos de experiencia» se hace referenciahabitualmente a estados físicos o mentales (sensaciones, percepciones,sentimientos, conocimientos) que afectan a una entidad humana, pero que por logeneral escapan a su control: algeo («tener frío»), doleo («sentir dolor»), laetor(«alegrarse»), memini («acordarse»), video («ver»), etc.

En el marco general de este tipo de verbos, me voy a ocupar en el presentetrabajo de un grupo muy peculiar en latín como son los verbos impersonales de

* Este trabajo se ha desarrollado en el marco de los Proyectos de Investigación PB97-0005-C04-02 y BFF2001-0195-C04-02, financiados por la DGI. Mi sincero agradecimiento por loscomentarios y sugerencias de los miembros de los distintos grupos de investigación queconfiguran este proyecto coordinado, así como de los asistentes al II Congreso de laAsociación Española de Lingüística Cognitiva (Madrid, mayo de 2000) y a la I SesiónCientífica del Departamento de Filología Latina de la Universidad Complutense (diciembre de2002), en donde se presentaron versiones previas del presente trabajo.

Page 2: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

52 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

sentimiento: paenitet, miseret, piget, pudet y taedet. Como es bien sabido, condichos verbos la persona afectada aparece en acusativo y la causa u objeto desentimiento en genitivo:

(1a) me tamen meorum factorum… numquam… paenitebit («Yo, sin embargo, nunca me

arrepentiré de mis actos», Cic. Catil. 4,20)

(1b) neque te mei miseret… («Y no te compadeces de mí…», Cic. Tusc. 1,106)

(1c) me non solum pigeat stultitiae meae, sed etiam pudeat («No sólo me lamento, sino que

incluso me avergüenzo de mi estupidez», Cic. dom. 29)

Aunque los cinco verbos citados comparten no pocas característicassimilares1, por razones expositivas me centraré en el análisis del marco predicativode paenitet y, sobre todo, en la caracterización sintáctica, semántica y pragmáticade la entidad personal expresada en acusativo. Para ello me serviré de un ampliocorpus de datos que comprende desde los primeros testimonios literarios latinoshasta el s. III d.C.2

1. El marco predicativo de los verbos de experiencia

Con los verbos de experiencia, las lenguas europeas (Bossong 1998) optan pordos procedimientos opuestos que podrían ejemplificarse en latín, y también en latraducción española, con (2):

(2a) Terentia magnos articulorum dolores habet («Terencia tiene grandes dolores en las

articulaciones», Cic. Att. 1,5,8)

(2b) tuo uiro oculi doleant («…que a tu marido le duelan los ojos», Ter. Phorm. 1053)

En (2a), tenemos una estructura formalmente transitiva y la entidad personalse asimila a un Sujeto agente animado. Se trata, en todo caso, de una asimilaciónmorfosintáctica, pero no semántica: la entidad personal no es el Agente, ya que

1 Miseret, de todos modos, precisa de un estudio específico. Y es que, por ejemplo, frente alresto de verbos impersonales, documenta, desde época arcaica y a lo largo de toda la latinidad,tanto la construcción impersonal (Plaut. Pseud. 308; Cic. Mil. 92), como la personal, con dosposibilidades morfológicas: misereo (Plaut. Truc. 233; Lucr. 3,881) y misereor (Cic. Verr.1,72; Flacc. 106; Att. 4,5,2).2 Es decir, el corpus recogido en el CD-ROM del Instituto de Humanidades Packard (PHI #5.3). Para la referencia a textos más tardíos (o no incluidos en este corpus) la fuentefundamental ha sido el artículo «paenitet» de Keudel en el TLL (vol. X,1, fasc. I, 1982: 58-67).

Page 3: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 53

habeo en (2a) no deja de ser un verbo de estado que no implica actividad alguna nicontrol por parte de su Sujeto3.

En (2b), por el contrario, la estructura sintáctica intenta reflejar laparticularidad semántica de estos verbos: el dativo marca explícitamente la funciónsemántica de la entidad personal (Experimentador)4 y la conversión en Sujeto de lafuente de la experiencia sirve, en cierto modo, para representar icónicamente lapeculiar orientación semántica del proceso descrito por el verbo. En efecto, coneste tipo de verbos, «el vector semántico verbal está invertido: en lugar de ser elpunto de partida del proceso descrito por el verbo, el actante animado se convierteen punto de llegada» (Bossong 1998: 259).

En realidad, muy pocas lenguas europeas presentan un «tipo puro» en elsentido de optar exclusivamente por uno u otro procedimiento sintáctico: lohabitual es que coexistan ambos modelos aunque prevalezca uno de ellos, que seconstaten evoluciones diacrónicas (siempre a favor de la estructura transitiva), queun mismo concepto verbal, como en (2), pueda presentar codificaciones sintácticasdistintas en una misma lengua, o que, en fin, el comportamiento de los verbos nosea uniforme dependiendo de la mayor o menor participación de la entidadpersonal en el proceso verbal.

El caso de los verbos impersonales de sentimiento en latín es un buen ejemplode que las dos posibilidades teóricas ejemplificadas en (2) son, en realidad, dos polosentre los que caben realizaciones intermedias. Al fin y al cabo, lo peculiar deejemplos como los de (1) es que, formalmente, ni la entidad personal (enacusativo) ni la causa del sentimiento (en genitivo) se codifican como Sujetosgramaticales. Es ésta su construcción casi constante en latín arcaico y clásico, perojunto a ella, de forma excepcional (dos ejemplos en todo el corpus analizado hastael s. III d.C.)5 aparece también la construcción personal con las dos alternativas

3 Sobre la supuesta transitividad de habeo en latín, remito a las acertadas reflexiones de RamosGuerreira (1998).4 Para Dik (1989: 102) el «Experimentador» sería no tanto una FS específica como una«footnote» que añadir a otras FS primarias de los argumentos (Agente-Experimentador,Procesado-Experimentador, etc.) a pesar de que se reconoce que en estados de cosas nocontrolados las lenguas suelen presentar un tipo de construcción especial: el Experimentadoraparece en dativo y el fenómeno experimentado en nominativo. A favor de una FS específicano deja de ser también significativa la existencia en determinadas lenguas europeas (porejemplo, en las caucásicas del nordeste) de un morfema específico para estos contextos, eldenominado caso «afectivo» (Lazard 1998: 65).5 El siguiente ejemplo aparece ya en el s. III d.C.: ubi uades, te paenitebis («te arrepentirás adonde vayas», Sortes Sangall. 2,10), «probable resultado del entrecruzamiento de te paenitebity paenitebis» (Bassols 1948: 79).

Page 4: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

54 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

posibles: que se codifique como Sujeto la entidad personal (3a) o que lo sea la causau objeto del sentimiento (3b):

(3a) Proloqui non paenitebunt liberi ingrato ex loco («Los hijos no se avergonzarán por

hablar desde una posición inferior», Pacuv. trag. 31)

(3b) et me quidem haec condicio nunc non paenitet («Y no me causa pesar ahora esta

condición [para casarme]», Plaut. Stich. 51)

El ejemplo (3b) merece un comentario específico. Por un lado, escualitativamente distinto de (3)a, ya que se trata en realidad —tal como heintentado reflejar en la traducción— de un empleo causativo6 y, por tanto, sumarco predicativo es distinto al empleo habitual de paenitet. Por otro, dichoejemplo se considera habitualmente una interpolación7, y es posible que así sea,teniendo en cuenta la evolución del marco predicativo de paenitet quedescribiremos a lo largo del trabajo. Pero lo que es indudable —y me interesa sobretodo destacar— es que la posibilidad sintáctica de que la entidad personal secodifique como Sujeto está ya presente desde el latín arcaico, como lo pruebanejemplos paralelos —aunque también excepcionales—con pudet o miseret8:

(4a) ita nunc pudeo, atque ita nunc paueo («Ahora estoy abochornado y lleno de temor», Plaut.

Cas. 877)

6 Terencio documenta también un ejemplo de pudet con Sujeto no personal (non haec tepudent?, «¿No te da vergüenza todo esto?», Ad. 754), que Serbat (1996: 239) considera convalor causativo. Aunque excepcionales, estos empleos causativos no se limitan al latín arcaico(cf. por ejemplo, Lucan. 8, 494).7 Faltan en el códice A de las comedias plautinas. Tanto Hofmann & Szantyr (1965: 82) comoel TTL (62,l. 56) lo consideran una interpolación, basándose en la autoridad, entre otros, deSteinthal (1918: 43). Según este último únicamente se documentan tres ejemplos con Sujetono personal en toda la latinidad: modo paenitet ista [uirtus] (Coripp. Ioh. 4,210); paenitetmalum (ibid. 6,90); ut tali facto eam non paeniteret mutata religio (Cassiod. var. 10,26,3).8 Como ya se ha señalado (supra, nota 1), frente al resto de verbos impersonales, en el caso demiseret las construcciones personal e impersonal coexisten a lo largo de toda la latinidad. Parapaenitet, en cambio, a parte de (3a), hay que esperar a la literatura cristiana para volver aencontrar empleos personales, y sustitución del complemento en genitivo por acusativo (cf.,por ejemplo, Tert. patient. 10, p. 16,15; Arnob. in psalm. 37, p. 378B, Hier. in psalm. 2, p.42,9, etc.). Piget documenta la construcción personal a partir de Apuleyo (met. 4,33,3) y detaedet el primer ejemplo aparece en Itala. La evolución de este tipo de verbos haciaconstrucciones personales encuentra su paralelo en otras lenguas modernas: al. mich friert �ich friere; fr. il me plaît � j´aime.

Page 5: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 55

(4b) ergo propterea te sedulo / et moneo et hortor ne quoiusquam misereas («Por eso

precisamente te aconsejo y recomiendo vivamente que no te compadezcas de nadie», Ter. Hec. 63)

Se podría considerar tal vez que este proceso de conversión en verbo personales un rasgo de la lengua hablada (Ernout & Meillet 1985: 474) que aparecesolapado en época clásica por la presión conservadora del latín literario, pero,como voy a tratar de hacer ver, en el caso de paenitet al menos, dicho proceso seestá ya realizando —aunque de forma no siempre explícita— en época clásica.

2. La especificidad de los verbos impersonales de sentimiento en latín

Sabido es que la construcción sintáctica de estos verbos no resulta fácil deexplicar para los gramáticos latinos, antiguos o modernos. Basten como muestralas afirmaciones de dos conocidas sintaxis latinas que, por su rotundidad, noprecisan de muchos comentarios:

«Su estructura [la de los verbos impersonales de sentimiento] presenta graves problemas que

afectan no sólo a la gramática sino también a la lógica. En realidad la existencia de estos verbos está

en contradicción con los postulados de la lógica que exigen que toda oración conste de Sujeto y

predicado.» (Bassols 1948: 71)

«Genitivo aberrante (y acusativo no menos inmotivado): paenitet me culpae meae, «me

arrepiento de mi culpa», es frase cuya construcción no obedece a ninguna norma conocida, y

significa lo que significa «porque sí», no por lo que la organización gramatical añade al léxico»

(Rubio 1982: 140)

Conviene, con todo, matizar el carácter «aberrante» de este tipo deconstrucción o su «falta de lógica sintáctica». A este respecto, no está de másrecordar que otros verbos de experiencia se construyen también de formaimpersonal en lenguas muy diversas:

(5a) quechua: ñuka- ta- ka uma- ta nanawanmi («Me duele la cabeza»)

yo-acus. -tóp. cabeza-acus. duele

(5b) georgiano: Tusag-s shioda («El preso tiene sed»)

preso-dat. tiene sed

(5c) alemán: Mich dürstet («Tengo sed, me da sed»)

yo-acus. da sed

Page 6: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

56 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

Como se puede ver, en la lengua quechua imbabura9 para expresar «me duele lacabeza» el verbo se construye de forma impersonal y los dos argumentosimplicados aparecen en acusativo. A su vez, con un predicado como «tener sed»,tanto en georgiano como en alemán tenemos una construcción impersonal y laentidad personal aparece bien en dativo (georgiano), bien en acusativo (alemán).Podrían añadirse ejemplos de verbos de experiencia en otras lenguas10 quemuestran, en último término, que la construcción latina con paenitet no tiene nadade aberrante: con dichos verbos es frecuente, por un lado, que la entidad personal seexprese en casos (acusativo, dativo) que no son la marca habitual del Sujeto y, porotro, que el verbo implicado se construya de forma impersonal. La peculiaridad deestas construcciones radicaría precisamente en el calificativo de «impersonales»11:en apariencia se trata de predicaciones sin Sujeto sintáctico pero con dosargumentos (uno de ellos precisamente personal) y es esta «anomalía» la que, yadesde antiguo, intentan explicar los gramáticos (y las gramáticas) latinos.

En realidad, más allá de consideraciones diacrónicas (se pretende explicar laconstrucción impersonal a partir de formas originariamente personales)12, tanto

9 Este ejemplo (y el del georgiano) los he tomado de Moreno Cabrera (2000: 501 y 547).10 Además del griego clásico (por ejemplo, el verbo mevlei («interesa») se construye con dativode persona y genitivo de cosa), ejemplos de otras lenguas europeas con verbos de experienciasin Sujeto gramatical y la entidad humana en acusativo o dativo se pueden encontrar enBossong (1998: 41-42; 64-66) o Moreno Cabrera (1990b).11 El término «impersonal» tiene alcances muy diversos en la bibliografía lingüística: (i)verbos sin Sujeto gramatical (como los metereológicos o los verbos de sentimiento queestamos analizando), (ii) con Sujeto formal pero no referencial (fr. Il pleut, ingl. It rains / esp.«llueve»), (iii) con Sujeto sintáctico pero no personal (decet, licet, lubet, etc.), (iv) con Sujetosintáctico distinto del Agente, (v) con agente genérico o no específico, etc. Una buenaclasificación se encuentra en Moreno Cabrera (1990a). Aquí empleamos lógicamente el sentidomás restrictivo. Sobre el concepto de «impersonal» en los gramáticos griegos y latinos, cf.Desbordes (1991).12 Prisciano insiste sobre esta idea (antiquissimorum consuetudine a «paeniteo» paenitet, a«taedeo» taedet, «De acuerdo con el empleo de los autores más arcaicos, paenitet procede depaeniteo, taedet de taedeo», Prisc. gramm. 2,432,12; cf. también gramm. 3, 486,6), asumidaentre otros por Delbrück ([1911] 1993: 23 ss.). Más recientemente, y desde una perspectivagenerativa, R.T. Lakoff (1968: 89-94), sostiene también que los usos impersonales de losverbos de sentimiento remiten a una estructura profunda con un sujeto personal en nominativo.Sin embargo, la propia evolución de estos verbos en latín y los datos paralelos que ofrecen laslenguas que documentan construcciones similares muestran más bien que la estructurasintáctica originaria es la impersonal y que sólo posteriormente, por asimilación con los verbostransitivos, se extiende o impone la construcción personal. Precisamente un autor comoLehmann (1974: 111) se apoya en la existencia en latín de verbos impersonales como paenitetpara postular un estadio del protoindoeuropeo en el que el verbo no presentaba marca de

Page 7: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 57

para los gramáticos latinos como para los manuales clásicos de sintaxis es la«anomalía» del complemento en genitivo la que parece necesitar unaexplicación13, pero no así el acusativo personal que se considera, por tanto, elObjeto sintáctico de un verbo formalmente impersonal.

Tampoco los manuales de sintaxis más recientes aportan nada nuevo alanálisis de estas construcciones. Touratier, por ejemplo, se limita a señalar que setrata de «verbos bivalentes sin Sujeto» (1994: 202) o «construidos con doscomplementos de verbo» (1994: 389). No muy distinto es el análisis de Pinkster(1995: 30) quien considera estos verbos como expresiones impersonales sin Sujeto,pero con dos argumentos que desempeñarían la función sintáctica deComplemento, entendiendo por tales «los argumentos que no pueden definirsecomo Objeto u Objeto Indirecto» (1995: 17). Frente a estas indefiniciones, esSerbat el que más explícito y rotundo se manifiesta: además de presentar lasdistintas construcciones de estos verbos (1996: 238-241; 407-409), considera queen me paenitet, me «es un auténtico Objeto» (1996: 172, 238).

Por un lado, resulta cuando menos sorprendente —en términos de descripciónsintáctica— que dichos verbos no actualicen la casilla argumental del Sujeto pero acambio presenten nada menos que dos complementos verbales necesarios; y queestos dos complementos no desempeñen ninguna de las funciones sintácticastípicas de los argumentos: Sujeto, Objeto u Objeto Indirecto. Pero no resulta másclarificador el análisis del acusativo personal como Objeto. Más allá de la marcacasual —y es precisamente la aplicación rígida del criterio morfológico la que halastrado, a mi entender, el estudio de estos verbos— nada permite sostener dichoanálisis. Por un lado, desde una perspectiva interlingüística, los verbosimpersonales son prototípicamente intransitivos. Por otro, en las lenguasindoeuropeas, la derivación en -e constituyó un medio productivo para laformación de verbos estáticos (Lehmann 1995: 166): es precisamente este sufijo

Sujeto. No faltan, en fin, autores que consideran esta construcción como propia de una lenguaergativa y la marca de acusativo resto de un caso absolutivo (Benedini 1986: 56).13 Un buen resumen de estas explicaciones relativas al complemento en genitivo se puedeencontrar en Serbat (1996: 408-409) y Fugier (2001). A sus referencias, habría que añadir elintento de reformulación «generativa» por parte de Enríquez (1984) de la vieja teoría de laelipsis, apuntada ya por Prisciano (gramm. 3,232-233), matizada por gramáticos medievales yrenacentistas (Calvo Fernández 1996: 55-56) y presente en algunos manuales clásicos desintaxis (Kühner & Stegmann ([1912] 1962: 468-470). Dicha teoría choca con la realidad delos propios datos latinos: los sustantivos verbales paenitentia, paenitudo, misericordia,miseratio, pudor, pigror o taedium son, por lo general, formaciones derivadas «de creaciónrelativamente reciente, todo lo cual evidencia que probablemente son posteriores a los verboscon que se relacionan y, por tanto, no pueden haber influido en su construcción» (Bassols1945: 237).

Page 8: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

58 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

de estado el que está presente en los cinco verbos impersonales (pudet, paenitet,piget, miseret, taedet), el mismo que aparece en otros verbos impersonales(oportet, libet, licet, placet, etc.) o prototípicamente intransitivos (sedeo, albeo,fulgeo, lateo, pateo, etc.). En fin, como veremos enseguida, las característicassintácticas y pragmáticas de este acusativo personal están muy lejos de las quecabría esperar del Objeto Directo14.

3. Pragmática y sintaxis del acusativo de persona

3.1. Prototipicidad del Sujeto

Tradicionalmente las funciones de la oración se han definido en términos decondiciones necesarias y suficientes. Pero es un hecho constatado que talesdefiniciones sólo son válidas para estructuras oracionales prototípicas: así, porejemplo, si definimos el Sujeto como (i) el Agente de la acción verbal —criteriosemántico— (ii) que concuerda con el verbo, en las lenguas flexivas aparece ennominativo —criterio morfosintáctico—, y (iii) constituye el Tópico de lapredicación15 —criterio pragmático—, quedarían fuera de esta definición losSujetos de frases latinas como:

(6a) tuo uiro oculi doleant («que a tu marido le duelan los ojos», Ter. Phorm. 1053)

(6b) adesse Romanos nuntiatur («se anuncia que llegan los romanos», Caes. Gall. 6,4,1)

(6c) Iugurtha per collis sequi, tempus aut locum pugnae quaerere («Yugurta seguía [a los

Romanos] por las colinas, y buscaba la ocasión y el lugar para atacarlos», Sall. Iug. 55,8)

En efecto, en (6a) oculi no es el Agente ni tampoco el Tópico de la oración(lo es tuo viro); en (6b), Romanos, como todo Sujeto de una oración de infinitivo,ni está en nominativo ni establece concordancia de número o persona con la formaverbal; una concordancia que tampoco se produce en (6c), un ejemplo típico de«infinitivo histórico», por más que el Sujeto aparezca en esta ocasión ennominativo.

14 Es más, en todo caso es el complemento en genitivo el que acaba siendo asimiladosintácticamente como Objeto directo de paenitet (infra, § 3.8).15 Utilizo el concepto de Tópico en este trabajo tal como se define en la Gramática Funcional(Dik 1989: 263-277), más que en trabajos tipológicos como los de Li (1976) o Foley & vanValin (1984). Este término viene a coincidir en parte con el concepto de «tema» de la escuelade Praga (Danes, Firbas, etc.). Para su aplicación al latín, cf. por ejemplo, Cabrillana 1999.

Page 9: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 59

Así las cosas, desde el artículo ya clásico de Keenan (1976), «los criteriosdefinitorios que se han aducido habitualmente en la bibliografía sobre el tema sóloson válidos como rasgos que caracterizan a los Sujetos prototípicos. Sin embargo,precisamente por eso son los rasgos que nos permiten evaluar al carácter periféricode otros elementos que identificamos como Sujetos, a pesar de no reunir todas lascaracterísticas prototípicas» (Cuenca & Hilferty 1999: 52).

Pues bien, por su pertinencia tipológica, se puede establecer toda una serie depropiedades morfosintácticas y referenciales que caracterizan al Sujeto en laslenguas europeas (Lazard 1998; Faarlund 1998): (i) es obligatorio, (ii) está ennominativo en las lenguas flexivas, (iii) concuerda con el verbo, (iv) ocupa laposición inicial de la frase, (v) desaparece cuando el verbo está en infinitivo, (vi)puede «ascender» a la posición de Sujeto u Objeto del verbo principal, (vii)determina el juego de reflexivos y (viii) es omitido obligatoria o facultativamentecon un verbo coordinado o subordinado en caso de correferencia con el Sujeto delverbo precedente o regente.

Por supuesto que estas propiedades (y otras semánticas y pragmáticas quepudieran añadirse)16 no son por igual pertinentes para todas las lenguas europeas:hay lenguas con Sujeto «débil» en las que el participante privilegiado o Sujeto sólocumple algunas de las propiedades referidas. Pero, incluso, dentro de una mismalengua, no todos los Sujetos son por igual centrales o prototípicos: es el caso, porejemplo, en latín, del Sujeto en acusativo de una oración de infinitivo, o del Sujetode las construcción de infinitivo histórico, que veíamos en (7b)-(7c).

Es desde esta perspectiva como, creo, hay que analizar el acusativo personalcon verbos impersonales como paenitet. En otras palabras, el objetivo último delas páginas que siguen es mostrar que (salvo por el hecho obvio de no aparecer ennominativo y por la ausencia parcial de concordancia)17 dicho acusativo personalpresenta las características pragmáticas y sintácticas fundamentales que definen alSujeto en latín y, en general, en las lenguas europeas. Por otra parte, los datos quevoy a comentar muestran que la evolución de la construcción impersonal hacia unaestructura oracional con Sujeto personal en nominativo es un proceso gradual y

16 Así, la definición del Sujeto como una entidad independiente de la acción, como el agente oparticipante principal en el estado de cosas denotado por el predicado o, en fin, como el Tópicode la oración. Para una enumeración más exhaustiva, remito al trabajo ya citado de Keenan(1976). Por otra parte, es evidente la existencia de una «jerarquía de animación» (humano >animado > inanimado) en las lenguas en la asignación tanto del Tópico como del Sujeto deuna predicación (Benedini 1986: 46-47).17 Como veremos (infra § 3.7 y 3.8), dicha concordancia sí se produce en el participio y en eladjetivo verbal en -ndus.

Page 10: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

60 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

progresivo, que, pese al carácter conservador de los textos literarios, se percibe yaen época clásica.

Dicho proceso aparece claramente consumado en el s. III d.C., y de maneraespecial en los textos cristianos18

, donde coexisten las siguientes posibilidadessintácticas:

(7a) iurauit dominus nec paenitebit eum («Lo ha jurado el Señor y no se arrepentirá», Itala,

psalm. 109,4)

(7b) si paenitebit deus («si se arrepiente Dios», Itala, Ion. 3,9)

(7c) iurauit deus et non paenitetur («Lo ha jurado Dios y no se arrepentirá», Itala, psalm.

109,4, cod. 136 Cas.)

(7d) ubi uades, paenitebis te («Allí donde vayas, te arrepentirás», Sortes Sangall. 2,10)

Por supuesto, se sigue manteniendo la construcción impersonal en (7a), pero,junto a ella, y para la misma expresión, aparece ya la construcción personal plenade (7b). A su vez, (7c) y (7d) constituyen dos posibilidades (verbo deponente oconstrucción reflexiva) de señalar de forma explícita que el Sujeto sintáctico (laentidad personal) se ve afectado por el propio proceso verbal.

3.2. Carácter obligatorio

En una construcción típica latina como es el infinitivo histórico, su Sujeto ennominativo no puede establecer concordancia con su predicado verbal por careceréste de desinencias personales. Este déficit gramatical se ve en gran medidacompensado por la presencia casi obligatoria del nominativo, en una proporciónmuy superior a lo que acontece con una forma verbal finita (Beltrán 1996: 72-74).

Pues bien, en la construcción que estamos analizando también es constante lapresencia del acusativo personal. En efecto, si hacemos abstracción de los ejemplosen infinitivo (donde, como veremos, aún es más evidente la asimilación delacusativo personal a un Sujeto sintáctico)19 y en participio (donde sí se establececoncordancia —y es éste un dato fundamental— entre la entidad personal y laforma verbal), cuando paenitet aparece como forma verbal finita, el acusativo

18 De todos modos, en la Vulgata, la construcción impersonal sigue siendo la predominante(17 ejemplos). La construcción personal, minoritaria, se reparte por igual entre la formapaeniteo (3 ejs.) y paeniteor (4 ejs.).19 Cuando aparece paenitet en infinitivo (infra, § 3.6), siempre se explicita el acusativopersonal (infra, nota 29), salvo en ejemplos puntuales como (14), o en dependencia depossum (infra, 16a), coepi (16b) y coegit (17).

Page 11: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 61

personal se explicita de forma casi obligada20: en el 80% de los casos en Plauto (12de los 15 ejemplos), el 91% en Cicerón (73 de 80 ejemplos), el 100% en César (2de 2), Nepote (2 de 2), Tibulo (2 de 2) o Virgilio (4 de 4), etc. Esta presenciaconstante del acusativo personal (no así del complemento en genitivo), pareceindicar que, a falta de una concordancia gramatical, se hace imprescindible laexplicitación del actante o argumento central de la predicación.

3.3. Posición inicial y Tópico

Por otra parte, se observa un orden de palabras muy rígido cuando aparecenlos dos argumentos de paenitet, siempre con el acusativo en posición inicial:Acusativo personal-Genitivo-Verbo, o bien Acusativo-Verbo-Subordinada, en elcaso de que una oración completiva (interrogativa indirecta, con quod, si, oinfinitivo) ocupe la casilla estructural del genitivo21. Por limitar los datos a dosautores significativos, en Plauto, de 9 ejemplos de paenitet con los dos argumentosexplícitos, tan sólo en dos ocasiones, y por razones obvias, no se mantiene dichadisposición: porque la forma verbal introduce una interrogativa (paenitetne te…?Plaut. Truc. 305), o porque el genitivo es una forma de relativo (cuius me nonpaeniteat, Plaut. Truc. 431)22; los datos que ofrece Cicerón son muy similares23.

20 Ilustrativas son al respecto las palabras de Marciano Capella (4,390): paenitet uerbumimpersonale cum dicitur, plena sententia est si accusatiuum adiungas («cuando se dice quepaenitet es un verbo impersonal, la frase resulta completa si se añade el acusativo»). Interesa,de todos modos, destacar que, en aquellos casos en que el acusativo personal no se explicita, larazón fundamental para ello es la presencia de un Sujeto sintáctico en otra oración con el quedicho acusativo personal es correferente (infra, § 3.5).21 Esta segunda disposición es, en realidad, una variante de la primera y está lógicamentecondicionada por la complejidad sintáctica de la subordinada, un factor que se observa en latínen otros muchos casos (Pinkster 1995: 215-217). Así se entiende que, cuando el genitivo essustituido por un infinitivo con estructura sintáctica muy simple (del tipo neque me uixissepaenitet, «y no me arrepiento de haber vivido», Cic. Cato 84), se mantenga el ordenAcusativo-Genitivo-paenitet. Ejemplos similares: Cic. de orat. 2,77, Tusc. 4,49, nat. deor.1,5, epist. 7,1,6, etc.22 El resto de ejemplos presenta siempre la disposición Acusativo-paenitet-Subordinada: Plaut.Amph. 1124; Bacch. 1182; Cist. 47; Mil. 740; Pseud. 705; Rud. 578; Trin. 320. No he tenidoen cuenta los ejemplos de paenitet en infinitivo y participio, a los que me referiré más tarde(infra, § 3.6-3.7).23 Así, las disposiciones más frecuentes son Acusativo-Genitivo-paenitet (31 ejemplos enCicerón) y Acusativo-paenitet-Subordinada (14 ejemplos). El resto de disposiciones (un soloejemplo de cada una) son claramente excepcionales: Acusativo-paenitet-Genitivo (epist.

Page 12: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

62 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

De forma general, habría que decir que en prosa clásica lo excepcional es que elgenitivo preceda al acusativo, y, cuando ello ocurre, se trata siempre de anafóricosy relativos, o de contextos pragmáticos en los que se desea focalizar el contenidomismo del término en genitivo:

(8a) quarum rerum si quem paeniteat, eum uictoriae populi Romani paenitere («que, si

alguien se arrepiente de ello, es que se arrepiente de la victoria del pueblo romano», Cic. dom. 18)24

(8b) huius me constantiae puto fore ut numquam paeniteat («de esta mi firmeza creo que

nunca me arrepentiré», Cic. epist. 2,16,3)25

(8c) iam ne nobilitatis quidem suae plebeios paenitere («Y ya ni siquiera con su propia

nobleza estaban satisfechos los plebeyos», Liu. 10,7,8)

Este orden de palabras es en gran medida asimilable al orden sintáctico nomarcado en latín Sujeto (acusativo pronominal)—Objeto (genitivo)—Verbo(paenitet). Por otra parte, y desde una perspectiva pragmática (Pinkster 1995:223-228), en latín la primera posición de la frase suele estar reservada para elconstituyente Tópico (en un orden de palabras no marcado) o Foco (cuando dichoorden se modifica). Pues bien, salvo en situaciones puntuales como lasejemplificadas en (8), el acusativo personal de paenitet, además de ocupar laposición sintáctica reservada al Sujeto, constituye el Tópico de la predicación26.Podría pensarse que es esta función pragmática la que determina en gran medida laposición inicial del acusativo personal. Sin duda. Pero no es menos cierto que larigidez misma del orden de palabras de estas construcciones, junto con la presenciacasi obligatoria del acusativo personal (§ 3.2), son dos factores que suplen en ciertamedida la ausencia de concordancia explícita entre la entidad personal y elpredicado verbal, máxime cuando, como vamos a ver a continuación, dichoacusativo presenta el resto de características de un Sujeto sintáctico prototípicoenunciadas en § 3.1.

3,10,1), Subordinada-Acusativo-paenitet (epist. 5,20,2; Att. 1,20,3), paenitet-Acusativo-genitivo (epist. 11,28,4) y paenitet-Acusativo-Subordinada (Att. 12,28,2).24 Así ocurre también en Cic. div. in Caec. 69, fam. 7,3,2 y 9,5,2; en Att. 13,28,3 y ad Q. fr.1,2,7 en lugar del genitivo aparece un pronombre relativo neutro (quod).25 Otros ejemplos similares en Cicerón podrían ser Cato 19, epist. 6,1,1, 9,5,2, Att. 11,6,2, ytal vez epist. 4,4,2.26 De acuerdo con la jerarquía de topicalización (agente > benefactivo > dativo > accusativo)establecida por Givón (1976), resultado de la interacción de una serie de relaciones jerárquicasbinarias (/humano/, /definido/, /participante implicado/, etc.), se entiende que con estospredicados no controlados, ante al ausencia de un Agente, sea la entidad personal en acusativo,el Experimentador, la que se topicalice de forma regular.

Page 13: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 63

3.4. Se y suus correferenciales con el acusativo personal

Precisamente una de las propiedades correferenciales que caracteriza al Sujetoen muchas lenguas europeas, es que éste determina el juego de los reflexivos(Lazard 1998: 85-90). En otras palabras: cuando aparece una forma reflexiva éstaremite, en principio, al Sujeto de la oración.

Pues bien, cuando paenitet presenta en su oración un reflexivo, éste remitesiempre a la entidad personal en acusativo. Los ejemplos de este tipo son muynumerosos27, incluidos contextos de «reflexivo indirecto» como (9c), en donde se,Sujeto de la oración de infinitivo, es correferente con el acusativo eum:

(9a) eos quis secus ac decuit uixerunt, peccatorum suorum… paenitet («Los que han vivido

contra el decoro,… se arrepienten de sus faltas», Cic. div. 1,63)

(9b) num igitur si ad centesimum annum uixisset, senectutis eum suae paeniteret? («¿Se

arrepentiría, acaso, de su vejez si hubiera vivido cien años?», Cic. Cato. 19).

(9c) ut eum tali uirtute… se in rem publicam fuisse paeniteat («De suerte que un hombre de

semejante valor se arrepienta de haberse consagrado a la actividad pública», Cic. Sest. 95)

Ejemplos como los citados, presentes también en otras lenguas europeas(Lazard 1998: 88), se suelen mencionar como excepciones a la norma y pondríande manifiesto que en latín el juego de los reflexivos no está determinadoúnicamente por razones sintácticas (Lavency 1997: 178-183). Puesto que en talescasos el acusativo pronominal no se considera un Sujeto gramatical, habría queexplicar dichos ejemplos por razones pragmáticas o semánticas: se y suus puedenremitir en latín no al Sujeto, sino al Tópico de la frase (Sznajder, 1981; Touratier1994: 37-40; Benedicto 1989: 417), o pueden presentar una anáforasemánticamente condicionada: el reflexivo reenvía entonces a «la persona que esla fuente del proceso: el agente propiamente dicho si el proceso designa unaacción, a la persona que experimenta el sentimiento (agente en sentido amplio) siel proceso expresa un sentimiento y al poseedor para los giros que marcan laposesión» (Fruyt 1987: 216).

En realidad, en los ejemplos citados es la confluencia de los tres factores(semánticos, pragmáticos y sintácticos) la que explica el empleo del reflexivo. Elcomplemento en acusativo de paenitet presenta características semánticas (la

27 Se documentan a partir de Cicerón. Cf., por ejemplo, Cic. Tull. 2,5; Cluent. 141; Nep.Timoth. 4,1; Liu. 6,23,9, etc. En un reciente estudio, que he podido conocer cuando ya estetrabajo estaba concluido, Fugier (2001: 347) recoge también este empleo del reflexivo con losverbos impersonales, así como la construcción de infinitivo (infra § 3.6), en favor de laconsideración del acusativo como un «sujeto atípico».

Page 14: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

64 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

entidad personal que participa directamente en el proceso denotado por elpredicado verbal) y pragmáticas (es el Tópico de la predicación) prototípicas delSujeto, y son estos rasgos los que facilitan que también sintácticamente secomporte como un Sujeto gramatical en lo que al empleo del reflexivo se refiere.

3.5. Omisión y coordinación

Otra propiedad referencial que el acusativo personal de paenitet comparte conlos Sujetos gramaticales es su posibilidad de elisión cuando dicho acusativo escorreferencial con el Sujeto de otra oración, coordinada o subordinada.

En efecto, de forma general un sintagma nominal (correferencial con el Sujetode otra oración contigua) se puede elidir si tiene también la función sintáctica deSujeto, pero no si tiene la de Objeto (Moreno Cabrera 2000: 443). Es verdad quelas condiciones y contextos de omisión de términos correferentes a variasoraciones no tienen por qué coincidir en latín y en español, y que, al menos en elcaso del latín, falta una investigación específica a este respecto. Pero no deja de sersignificativo que, siendo casi constante la presencia del acusativo personal con unverbo como paenitet (§ 3.2), dicho acusativo se pueda omitir precisamente cuandoes correferencial con el Sujeto de una oración contigua, sea ésta yuxtapuesta,coordinada o subordinada. Ejemplos como los de (10), con el paralelo de latraducción española, son suficientemente ilustrativos28:

(10a) erraui, temere feci, paenitet, ad clementiam tuam confugio, delicti ueniam peto, ut

ignoscatur oro («Me equivoqué, actué imprudentemente, me arrepiento, me acojo a tu clemencia,

pido benevolencia con mi falta, te ruego me perdones», Cic. Lig. 30).

(10b) Tuscus ego et Tuscis orior, nec paenitet inter / proelis Volsinios deseruisse focos

(«Etrusco yo soy, de etruscos procedo y no me arrepiento de haber abandonado mi hogar de Volsena

durante las guerras», Prop. 4,2,3).

(10c) Eu ecastor, quom ornatum aspicio nostrum ambarum, paenitet exornatae ut simus («Te

juro, por Cástor, que, cuando veo nuestro atuendo, me avergüenzo de cómo vamos vestidas», Plaut.

Poen. 283).

28 Otros ejemplos similares: Cic. orat. 164; Lucull. 69; Tusc. 5,104; epist. frag. 4,3; Sall.Iug. 104,5; Curt. 10,7,12; Liu. 7,20,2; Ov. Pont. 1,1,61, etc. Aunque de forma excepcional,también es posible la omisión del acusativo cuando éste es correferencial no con el Sujeto,sino con el Tópico de la predicación: ceterum Boccho, quoniam paenitet, delicta gratiae facit(«Por lo demás, a Boco, ya que se arrepiente, se le perdona su falta», Sall. Iug. 104,4).

Page 15: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 65

3.6. Construcciones de paenitet en infinitivo

Un contexto fundamental en el proceso de conversión de paenitet en verbopersonal y de interpretación como Sujeto gramatical de la entidad personal enacusativo son las construcciones de infinitivo.

(i) En efecto, puesto que el Sujeto de un infinitivo se expresa en acusativo,cuando paenitet aparece en infinitivo se produce una evidente ambigüedadsintáctica:

(11a) audio omnino Scaptium paenitere («Oigo que Escapcio está muy arrepentido», Cic. Att.

6,2,7)

(11b) ipsum… Africanum… paenituisse ferunt («Dicen que el propio Africano… se

arrepintió…», Liu. 34,54,8)

Y es que, en ejemplos como los citados29, el acusativo (Scaptium, Africanum)puede entenderse, bien como Sujeto sintáctico del infinitivo, bien como simplemantenimiento de la construcción típica de este verbo impersonal con unacusativo de persona.

(ii) Esta ambigüedad es mayor aún, y más evidente el proceso de asimilaciónde dicho acusativo como Sujeto del infinitivo, cuando paenitere aparececoordinado o en yuxtaposición con otros infinitivos personales con los quecomparte el mismo Sujeto en acusativo:

(12a) sapientem nihil opinari, nullius rei paenitere, nulla in re falli, sententiam mutare

numquam («[Dice] que el sabio no opina de nada, no se arrepiente de nada, en nada se equivoca,

nunca cambia de parecer», Cic. Mur. 61)

(12b) multos esse arbitror qui ad Caesarem detulerint delaturiue sint me aut paenitere consili

mei aut non probare quae fiant («Creo que hay muchos que han denunciado o van a denunciar a

César que yo estoy arrepentido de mi decisión o que no apruebo lo que está sucediendo», Cic.

Att.11,7,5)

En un ejemplo como (12a), puesto que sapientem es el Sujeto sintáctico de losinfinitivos opinari, falli y mutare, la interpretación más lógica es pensar que

29 Los ejemplos similares a (11) son muy frecuentes: Caes. Gall. 4,5,3; Cic. Verr. 2,3,3; dom.19; Phil. 3,17; inv. 2,43; Att. 6,2,7; Liu. 5,9,3; 8,23,5, etc. En todos los ejemplos citadosaparece siempre explícito el acusativo personal con paenitere, aun cuando éste sea correferencialcon el Sujeto del verbo principal. En el amplio corpus analizado tan sólo en tres ocasiones, yen autores tardíos (Apul. apol. 94,6; Dig. 11,1,11; 12,4,5), no se explicita dicho acusativo.

Page 16: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

66 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

también lo es de paenitere30. En caso contrario, habría que entender que en laforma sapientem subyacen dos acusativos sintácticamente distintos.

(iii) Pero es en la construcción de paenitere con verbos modales comopossum, coepi o soleo, donde más patente resulta la asimilación del acusativopersonal como Sujeto sintáctico. En efecto, con verbos como los citados el criteriofundamental en el reconocimiento de la estructura de auxiliaridad es el de la unidadde Sujeto gramatical para auxiliar y auxiliado: todo verbo auxiliado debe poderconservar su Sujeto e imponerlo al conjunto del sintagma (Mellet et alii:1994:389). Este hecho tiene que ver con un proceso más general de correferenciay que constituye un criterio de caracterización del Sujeto en numerosas lenguaseuropeas: «cuando en una oración completiva su Sujeto es correferente con elSujeto del verbo principal, este Sujeto subordinado no figura en el enunciado»(Lazard 1998: 90).

Pues bien, cuando paenitere se construye con tales verbos se pueden distinguirdiversos tipos de ejemplos que ilustran fases sucesivas en el proceso de asimilaciónsintáctica de paenitet como verbo personal:

(13a) paenitere eum facti sui potest («Puede arrepentirse de su actuación», Ps. Quintil. decl.

3,2,7)31

(13b) muliebris consilii… paenitere eum coepit («Comenzó a arrepentirse de haber seguido el

consejo de una mujer…», Curt. 8,2,29)

(13c) etsi solet eum, cum aliquid furiose fecit, paenitere («Aunque suele arrepentirse cuando

ha cometido algún desatino», Cic. Att. 8,5,1)

En los ejemplos citados, por más que resulten sintácticamente sorprendentes,se sigue manteniendo la construcción impersonal. Y es que, del mismo modo que elverbo auxiliado impone su Sujeto al auxiliar, también puede imponerle laconstrucción impersonal que le es propia: a partir de neminem auctoriatis paenitet,tendríamos por extensión neminem potest auctoritatis paenitere. Ahora bien, esta

30 Sobre la ambigüedad de este tipo de ejemplos no deja de ser significativo que el propio TLL(s.v. 63, l. 56) incluya (12a) entre los ejemplos de paenitet con construcción personal, pero condudas. Séneca, por cierto, presenta un ejemplo prácticamente idéntico a (12a): numquamsapientem facti sui paenitere nec umquam emendare, quod fecerit, nec mutare consilium(«que el sabio nunca se arrepiente de sus actos, nunca rectifica lo que ha hecho y nunca cambiade parecer», Sen. ben. 4,34,3). Ejemplos similares de coordinación de paenitere con otrosinfinitivos son: Cic. Att. 2,4,2; 2,23,2; 11,13,2; Liu. 3,2,4; Ov. met. 15,278; Tac. ann.2,46,11 y 11,23,8.31 Ejemplos similares con possum son Cic. har. resp. 45 (cuius auctoritatis neminem possetpaenitere, «de su autoridad nadie podía arrepentirse») y ad Brut. 26,4 (nec uero paeniterepotest rem publicam… «y la República no puede arrepentirse…»).

Page 17: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 67

interpretación resulta menos evidente cuando paenitere no presenta un acusativopersonal explícito, tal como ocurre en (14), donde nada impide entender que elSujeto de facere se hace extensible a la oración de relativo a él subordinada (quodpaenitere possit)32:

(14) sapientis est enim proprium nihil quod paenitere possit facere («Pues lo propio del sabio

es no hacer nada de lo que pueda arrepentirse», Cic. Tusc. 5,81)

El análisis se complica más si cabe ante un ejemplo como el siguiente:

(15) Pelops Tantali filius… paenitere eum coepit regis crudelitatem timens. («Pélope, el hijo

de Tántalo…, comenzó a arrepentirse porque temía la crueldad del rey», Hygin. astr. 84,3)

En efecto, por un lado, la explicitación del acusativo personal eum podríahacer pensar que se sigue manteniendo la construcción impersonal. Pero lapresencia del nominativo Pelops…filius, o se analiza como nominativo pendens(con la función pragmática Tema), o si se entiende (como parece lógico) comoSujeto sintáctico del auxiliar coepit, implica que dicho Sujeto ha sido «impuesto»por el verbo auxiliado, con lo que paenitere se está comportando de hecho comoun verbo personal: así lo prueba la presencia del participio concertado regiscrudelitatem timens.

Este proceso de conversión del acusativo personal en Sujeto sintáctico se veplenamente consumado en los siguientes ejemplos:

(16a) Aetolos quoque… si paenitere possint, posse et incolumis esse («Que también los

etolios, si pudieran arrepentirse, podrían estar a salvo», Liu. 36,22,3)33

(16b) cum coeperis sero paenitere («Cuando empieces a arrepentirte», Apul. met. 5,6)

El hecho de que possint en (16a) aparezca en plural o coeperis en (16b) ensegunda persona de singular, constituye un argumento incontestable de quepaenitere no aparece ya en forma impersonal (de ser así el verbo auxiliar debería

32 Distinto es el ejemplo nos autem eos nescimus, ante quam paenitere coepit, contemnerehonores populi («no sabemos despreciar los honores del pueblo antes de empezar aarrepentirnos», Cic. Tusc. 5,104) en el que no se explicita el acusativo personal con paeniterepara evitar una repetición expletiva de nos.33 El ejemplo de Livio es dudoso. En efecto, algunas ediciones antiguas prefieren la lecturapossit que implicaría el mantenimiento de la construcción impersonal. El TLL (s.v. 63,60) loincluye, de todos modos, entre los empleos personales. Con taedet no aparece la construcciónpersonal tras coepi hasta la literatura cristiana: coepi taedere captiuitatis («comencé a cansarmede mi cautividad», Hier. Malc. 7).

Page 18: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

68 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

haber aparecido en 3ª persona del singular) y de que, además, ha trasladado al verboauxiliar su Sujeto sintáctico.

(iv) Un último contexto de reinterpretación del acusativo personal comoSujeto sintáctico en una construcción de paenitet en infinitivo aparece ilustrado enel siguiente ejemplo:

(17) coegit Polemonem paenitere sui et coronas abicere («Obligó a Polemón a arrepentirse de

su actuación y a arrojar las coronas», Porph. Hor. sat. 2.3.254)

En (17) paenitere depende de coegit, un verbo causativo que como iubeo,admoneo y similares presenta un marco predicativo específico (para el griego, cf.en este volumen Jiménez López): Polemonem es en realidad el Objeto de coegitpero dicho Objeto34 debe ser, a la vez, correferencial con el Sujeto del infinitivo(paenitere). Así las cosas, un ejemplo como el citado no sería posible si paeniterese comportara estrictamente como un simple verbo impersonal.

Pero el ejemplo es interesante, además, por otro motivo: coegit, como iubeoo admoneo, presupone que la entidad personal en acusativo tiene capacidad decontrol sobre el estado de cosas denotado por la predicación en infinitivo: no esesperable obligar a alguien a hacer algo de lo que no es capaz. Así las cosas, en unejemplo como (17), paenitere ha experimentado una clara una evoluciónsemántica: no expresa ya un simple Estado (no controlado), sino más bien unaAcción (controlada): su coordinación en este contexto con coronas abicere parececonfirmarlo.

En definitiva, un ejemplo como (17), en la frontera ya del s. III d.C. y elúnico de este tipo en todo el corpus analizado, pone de manifiesto que en elproceso que estamos describiendo los factores sintácticos y semánticos se influyenmutuamente: para que paenitet se asimile gradualmente a un verbo personal y elacusativo de persona se reinterprete como su Sujeto hubo de producirse de formaparalela una evolución progresiva en el significado del verbo. Y con ello en elpapel semántico de la entidad personal implicada: ésta ya no se entiende como unsimple Experimentador de un sentimiento que escapa a su control sino quepresenta una implicación más «activa»35 en el evento expresado por paenitere.

34 Sobre los criterios que demuestran que en tales casos el acusativo personal es el Objetosintáctico, cf. Bolkestein (1976) y Pinkster (1995: 159-163). Para el griego, cf. en estevolumen, Jiménez López.35 Prueba de ello (y culminación de este proceso a la vez sintáctico y semántico) son ejemploscristianos como paenitemini et credite euangelio («arrepentíos y creed en el Evangelio», Vulg.Marc. 1,15), donde el verbo se construye por primera vez en imperativo y, por tanto, expresaun estado de cosas controlado.

Page 19: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 69

3.7. Creación de un participio de presente

Un verbo impersonal como paenitet, por definición, no debería presentarparticipio de presente: [verba] impersonalia deficiunt in supinis et participiis («losverbos impersonales son defectivos en los supinos y participios», Prisc. gramm.2,561,3). En efecto, por norma un participio establece concordancia de género ynúmero con un sustantivo o pronombre y, por lo tanto, de documentarse unaforma como paenitens, estaríamos ante una construcción personal de un verboimpersonal. Pues bien, tales ejemplos, pese a la extrañeza de los gramáticoslatinos36, comienzan a aparecer desde el s. I a.C. y en autores (Cicerón, Salustio oSuetonio) que no se pueden considerar precisamente «vulgares»:

(18a) optimus est portus paenitenti mutatio consili («El mejor refugio para el que se

arrepiente es cambiar de parecer», Cic. Phil. 12,7)

(18b) Lepidum paenitenten consili («Lépido que se arrepentía de su decisión», Sall. hist. frag.

1,68)

(18c) non multo post paenitens facti et in alios culpam conferens… iurauit coegitque iurare et

ceteros nihil sibi antiquius quiete publica fore. («No mucho después, arrepintiéndose de su acción y

echando la culpa a otros…, juró y obligó a jurar también a los demás que no habría para ellos nada

más sagrado que la paz pública», Suet. Vit. 15,3).

Los ejemplos son, es cierto, excepcionales (apenas media docena hasta el sigloII d.C.)37, lo que muestra en último término la resistencia de este verbo (por supropio significado y por su construcción sintáctica) a emplear un participio depresente38. Pero son ejemplos muy significativos: por un lado, constituyen unresquicio por el que paenitet se comporta morfosintácticamente como un verbo

36 Así, el ejemplo de Salustio de (18b), recogido por el gramático del s. IV Carisio, escomentado con extrañeza poco después por Dositeo (gramm. 7, 408, 18). Salustio (hist. frag.incert. 35) habría documentado también un participio de futuro (paeniturum), según eltestimonio de Quintiliano (inst. 9,3,12).37 A los tres ejemplos citados de (18), habría que añadir Sueton. Claud. 43,1 (paenitentis) ySulp. Apoll. perioch. Ter. Heaut. 3 (paenitens). El resto pertenecen ya a textos cristianos:Zeno 1,6,1 (paenitentibus) y Vulg. Or. Man. 22,7 (paenitens). En esta versión bíblica apareceya el participio casi sustantivado, «los que hacen penitencia, los arrepentidos» (paenitentibus,Vulg. eccles. 12,3 y 17,20). En autores cristianos posteriores se generalizará este empleo delparticipio de presente con un contenido siempre religioso (TLL X,1,I, s.v., p. 65, lin. 9 ss) enparalelo con el predominio (a partir sobre todo de Cipriano) del empleo personal de paenitet.38 No deja de ser significativo que, frente al carácter excepcional de paenitens, el sustantivoderivado paenitentia (los primeros ejemplos se documentan en Livio y Curcio) se emplee conmucha más frecuencia.

Page 20: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

70 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

personal; por otro, en todos los ejemplos el participio concuerda con una entidadpersonal lo que significa en último término que es dicha entidad (es decir, elargumento en acusativo de la construcción impersonal) la que se reinterpreta comosu Sujeto sintáctico.

3.8. Adjetivo verbal en -ndus y perifrástica pasiva

Como es bien sabido, el adjetivo verbal en -ndus es una forma «pasiva» queconlleva habitualmente una idea de obligación, sobre todo cuando constituye unaperífrasis con el verbo sum . En principio (Mellet et alii 1994: 342), sólo losverbos transitivos pueden tener un adjetivo verbal del tipo amandus,a,um condeclinación completa y tres géneros. Los verbos intransitivos, en cambio, parapoder configurar una perífrasis de obligación, se construirán necesariamente deforma impersonal, con el adjetivo en la forma neutra -(e)ndum.

Paeni te t , por tanto, por su doble condición de verbo intransitivo eimpersonal, sólo podrá documentar, en principio, esta última posibilidad sintáctica.Y así ocurre en los primeros testimonios en nuestro corpus de esta perífrasis,documentados en Cicerón y Salustio:

(19a) consili nostri, ne si eos quidem qui id secuti non sunt non paeniteret, n o b i s

paenitendum putarem («Yo creería que deberíamos arrepentirnos de nuestro proceder, aunque no se

arrepintieran siquiera los que no lo siguieron», Cic. epist. 9,5,2)

(19b) tantum abest ut meam ille sententiam moveat ut valde ego ipsi quod de sua sententia

decesserit paenitendum putem («Tan lejos está [Celio] de hacerme cambiar mi opinión que creo

firmemente que él mismo debe arrepentirse de haber modificado la suya», Cic. Att. 7,3,6)

(19c) etiam atque etiam reputate, num eorum paenitendum sit («Reflexionad detenidamente si

debéis arrepentiros de aquellas [decisiones]», Sall. Iug. 85,29)

Como se puede ver, en (19) se mantiene la construcción impersonal eintransitiva de paenitet: el adjetivo verbal aparece en neutro y el segundoargumento se sigue expresando en genitivo (consili nostri, eorum) o mediante unasubordinada con quod.

Pero los dos ejemplos de Cicerón son significativos por otra razón: en (19a) y(19b) la persona que experimenta el sentimiento aparece expresada en dativo(nobis, ipsi); como es sabido, este mal llamado «dativo agente» remite por normaa la entidad personal que en activa funciona como Sujeto sintáctico del verbo encuestión. En otras palabras, del mismo modo que en mihi colenda est virtus, eldativo mihi presupone un nominativo Sujeto del tipo ego virtutem colo, los dativos«agentes» de (19a) y (19b) implican en cierto modo una asimilación de dichaentidad personal como Sujeto sintáctico de paenitet.

Page 21: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 71

De todos modos, un argumento fundamental que confirmaría el proceso deasimilación de paenitet a un verbo personal y transitivo en este contexto, sería laexistencia de perífrasis de obligación pasiva con un Sujeto sintáctico ennominativo. Pues bien, esta posibilidad aparece documentada a partir de Livio:

(20a) Antigonum igitur appellat…, et nequa<quam> pudendum aut paenitendum eum regem

Macedonibus propter recentem patrui Antigoni gloriam fore censebat. («Así que lo llama

Antígono… y creía que los Macedonios no debían avergonzarse o arrepentirse de él como rey

teniendo en cuenta la fama reciente de su tío Antígono», Liu. 40,56,3)

(20b) itaque hic ager (…) colono est paenitendus ac tamquam pestilens refugiendus («Por lo

tanto, el campesino debe lamentar un campo como éste y evitarlo por insalubre», Colum. 2,2,7)

En efecto, en ambos ejemplos vuelve a aparecer un dativo «agente»(Macedonibus, colono) para expresar la entidad personal que experimenta elsentimiento. Pero, a diferencia de los ejemplos de (19), la perífrasis de obligaciónno se construye ya de forma impersonal, sino con un Sujeto sintáctico ennominativo (ager) o en acusativo (eum regem), al tratarse en (20a) de una oraciónde infinitivo. Por lo tanto, en las expresiones perifrásticas de (20) paenitet secomporta como un verbo transitivo bivalente en pasiva39: el complemento engenitivo se ha asimilado a un Objeto (y de ahí que aparezca como Sujeto enpasiva), mientras que el acusativo de la persona se ha reinterpretado como si fuerael Sujeto de paenitet.

Precisamente a partir de Livio se documenta paenitendus en cualquier otrocontexto sintáctico concordando en género y número, por ejemplo, con unsustantivo en ablativo, genitivo o acusativo: ejemplos como sub haud paenitendomagistro («un maestro del que no hay que avergonzarse», Liu. 1,35,5),paenitendae rei recordatio («el recuerdo de algo de lo que han de arrepentirse»,Sen dial. 10,10,2) o voluptates breves, paenitendas («placeres efímeros ydeplorables», Sen. epist. 23,6)40, muestran que, al igual que ocurría con el participiode presente, con el adjetivo verbal en -ndus paenitet se comporta ya a todos losefectos como un verbo personal y formalmente transitivo.

39 Otros ejemplos similares a (20) son Gell. 1,3,2; 1,26,8; y Tac. ann. 6,48.40 A los ejemplos citados habría que añadir Sen. suas. 5,3; Oed. 837; epist. 92,29; Val. Max.5,6,26; Apul. apol. 92; met. 6,13; Plat. 2,14; Fronto, ad Caes. 3,14,4; Suet. Ves. 1,1; Tit.10,1. En la práctica totalidad de estos ejemplos el sustantivo con el que concuerda el adjetivoverbal presenta el rasgo /-humano/, o lo que es lo mismo, remite no al argumento personal enacusativo sino al argumento en genitivo de la construcción impersonal que se reinterpreta, portanto, como si del Objeto sintáctico de un verbo transitivo se tratara.

Page 22: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

72 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

3.9. Predicativo del Sujeto

Para concluir este análisis del proceso, tal como estamos viendo gradual yprogresivo, por el que la entidad personal implicada en un predicado como paenitetse interpreta pragmática y sintácticamente como Sujeto, me gustaría detenerme enel comentario de un ejemplo puntual de Aulo Gelio:

(21) quisquis ille est qui audit, nisi ille est plane deperditus, inter ipsam philosophi

orationem et perhorrescat necesse est et pudeat tacitus et paeniteat et gaudeat et admiretur («Sea

quien sea el oyente, si no es completamente depravado, es preciso, durante el discurso mismo del

filósofo, que se asuste, se avergüence en silencio, se arrepienta, se alegre y se extrañe», Gell. 5,1,3)

La oración de relativo quisquis ille est…es el Sujeto gramatical de la serie deverbos de experiencia coordinados: no sólo de los personales (perhorrescat,gaudeat, admiretur) sino también de los impersonales pudeat y paeniteat, salvoque se interprete que se ha omitido un acusativo personal (eum ) por sercorreferencial con dicho Sujeto sintáctico41. Pero la presencia de tacitus ,predicativo del Sujeto, entre pudeat y paenitet, hace a mi juicio improbable estasegunda posibilidad. Estaríamos, pues, ante un empleo personal de paenitet, influidosin duda por el contexto sintáctico y la asimilación al resto de verbos desentimiento42.

4. Recapitulación

A la hora de recapitular las ideas fundamentales de mi exposición, voy arecoger en el siguiente cuadro los rasgos pragmáticos y sintácticos que, tal como hecomentado, caracterizan el acusativo personal con un verbo como paenitet, con laindicación además de cuándo comienzan a documentarse dichos rasgos en lostextos literarios. De este modo se podrá visualizar mucho mejor la naturalezagradual de un proceso en el que son, primero, los factores pragmáticos los quecondicionan los cambios sintácticos que acaban abocando a la gramaticalizaciónplena del acusativo personal como Sujeto gramatical de paenitet en el s. III d.C.:

41 Tal como ocurría en los ejemplos de (10) comentados supra, § 3.5.42 Un ejemplo similar de predicativo del Sujeto, aunque posterior, lo documenta la Vulgata (IICor. 7,8), un texto en el que coexisten construcción personal e impersonal (supra, nota 18):quoniam et si contristaui uos in epistula non me paenitet et si paeniteret uidens quodepistula illa et si ad horam uos contristauit nunc gaudeo…, «Porque si os entristecí con micarta, no me pesa. Y si me pesara viendo que aquella carta os entristeció, ahora me alegro…»).

Page 23: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 73

Rasgos s. II a.C. s. I a.C. s. I d.C. s. II d.C. s. III d.C.

Carácter obligatorio (§ 3.2) + + + + +

Posición inicial-Tópico (§ 3.3) + + + + +

Omisión y coordinación (§ 3.5) + + + + +

Empleo del reflexivo (§ 3.4) + + + +

Acusativo con infinitivo (§ 3.6) + + + +

Participio de presente (§ 3.7) + + + +

Adjetivo verbal en -ndus (§ 3.8) + + +

Possum, construc. personal (§ 3.6) + + +

Coegit Polemonem paenitere (§ 3.6) + +

Predicativo en nominativo (§ 3.9) + +

Sujeto en nominativo (§ 1, § 3.1) + +

(i) La distinción tradicional entre «sujeto lógico» y «sujeto gramatical», queun autor como Lazard reformula como «sujeto de referencia» y «sujeto depredicación», y que subyace también en la distinción entre Tópico (funciónpragmática) y Sujeto (función sintáctica), resulta operativa para entender lanaturaleza diversa de los rasgos del acusativo personal que hemos comentado. Unade las propiedades del Sujeto en las lenguas europeas es su «permanenciareferencial» (Lazard 1998: 20), es decir, el hecho de que constituye el punto dereferencia de la frase o el elemento acerca del cual se aporta información. El sujetode «predicación» o gramatical tiene que ver en cambio con la estructura de laoración: la concordancia, su carácter obligatorio, etc. son rasgos estructurales,sintácticos.

Pues bien, es incuestionable que el acusativo personal de paenitet presentatodas las características de un sujeto referencial: su posición inicial, su omisión porcorreferencialidad con el Sujeto de verbos coordinados o subordinados, o el empleode los reflexivos son características referenciales y pragmáticas. Estecomportamiento del acusativo personal no tiene nada de extraño desde un puntode vista tipológico e interlingüístico. De forma general, el Experimentador en laslenguas europeas se comporta como un Sujeto referencial (Lazard 1998: 64-66),con independencia de que coincida o no con el Sujeto gramatical. En una oración,en latín y en español, como tuo viro oculi dolent («a tu marido le duelen losojos»), el dativo tuo viro va a presentar características similares al acusativopersonal con paenitet.

(ii) Pero, a diferencia de la frase anterior, en la que hay una disociación entreSujeto referencial (tuo viro) y Sujeto gramatical (oculi), dicha disociación no seproduce con un verbo como paenitet. De ahí que, ante la ausencia formal con

Page 24: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

74 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

paenitet de un Sujeto sintáctico (en nominativo y concordando con el verbo), seala entidad personal en acusativo, por sus características referenciales ypragmáticas, la que se reinterprete como tal. Una asimilación gradual, tal comomuestra la cronología recogida en el cuadro: la ambivalencia y reanálisis delacusativo en oraciones de infinitivo, la creación primero de un participio depresente y posteriormente del adjetivo verbal en -ndus, etc. son pasos progresivos,previos a la gramaticalización plena de la entidad personal como Sujeto ennominativo.

(iii) El ejemplo puntual -(3a)- de Pacuvio, con un Sujeto en nominativo ya enel s.II a.C., no contradice el carácter gradual del proceso, sino que pone demanifiesto, más bien, la tensión y ritmos dispares entre la lengua hablada y laliteraria. Es lógico imaginar que, en un proceso en que los factores pragmáticos sonprevios y determinantes, la gramaticalización plena se produjera primero en ellenguaje hablado, mientras que el latín literario, por su fuerte carácter conservador,fuera sólo parcialmente permeable a dichos cambios43.

Referencias

Aldama, Ana Mª et alii (eds.) (1996): De Roma al siglo XX, vol. I, Madrid:Sociedad de Estudios Latinos.

Bassols, Mariano (1945, 1948): Sintaxis histórica de la lengua latina. Tomos I-II,Barcelona: CSIC.

Bechert, Johannes et alii (eds.) (1990): Toward a Typology of European Langua-ges, Berlín-Nueva York: Mouton de Gruyter.

Beltrán, José Antonio (1996): El infinitivo de narración en latín, Zaragoza:Publicaciones Universidad de Zaragoza.

Benedicto, Elena (1989): «El reflexivo indirecto en latín», en Actas del VIICongreso Español de Estudios Clásicos, vol. I, Madrid, pp. 411-417.

Benedini, Paola (1986): «Agentivity and Transitivity: Parameters for an ErgativeSystem», en Calboli, Gualtiero (ed.), pp. 42-58.

43 Entre otros muchos fenómenos, el orden de palabras es un buen ejemplo en latín (Cabrillana2001) del ritmo desigual de evolución entre la lengua hablada y la literaria. Por otra parte, elanálisis y evolución del marco predicativo de paenitet presenta ciertos paralelismos con haberen español: aunque no existe unanimidad entre los estudiosos (cf. Bosque & Demonte (eds.)1999: 1754-1758, con abundante bibliografía), este verbo va seguido de un sintagma nominalque funciona en muchos aspectos como Objeto. Pero en el español coloquial, y de formahabitual en ciertos países de Hispanoamérica, se ha extendido la concordancia («han habidomás muertos») entre haber y su argumento, como si de un Sujeto gramatical se tratara.

Page 25: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 75

Bolkestein, A. Machtelt (1976): «AcI and ut-clauses with verba dicendi in Latin»,Glotta 54, pp. 263-291.

Bosque, Ignacio & Demonte, Violeta (dirs.) (1999): Gramática Descriptiva de laLengua Española, vol. 2, Madrid: Espasa.

Bossong, Georg (1998): «Le marquage de l'expérient dans les langues d'Europe», enFeuillet, Jack (ed.), pp. 259-294.

Cabrillana, Concepción (1999): «On the integration of Theme constituents in thepredication in Latin», Euphrosyne 27, pp. 417-427.

–––––––– (2001): «Estudio contrastivo del orden de constituyentes enconstrucciones no transitivas: del latín al castellano», Verba Hispanica 9, pp.181-200.

Calboli, Gualtiero (ed.) (1986): Papers on Grammar II, Bolonia: CLUEB.Calvo Fernández, Vicente (1996): «Algunas consideraciones sobre el supossitum de

los verbos impersonales en la gramática medieval y renacentista», en Aldama,Ana Mª et alii (eds.), pp. 51-57.

Cuenca, Maria Josep & Hilferty, Joseph (1999): Introducción a la lingüísticacognitiva, Barcelona: Ariel.

Delbrück, Berthold ([1911] 1993): Grundiss der Vergleichenden Grammatik derindogermanischen Sprachen. III. Syntax, Estrasburgo: K. Trübner.

Desbordes, Françoise (1991): «L'impersonnel d'après les textes théoriques del'Antiquité», en Maillard, Michel (ed.), pp. 11-18.

Dik, Simon C. (1989): The Theory of Functional Grammar. Part I: The Structureof the Clause, Dordrecht: Foris.

Enríquez, José Antonio (1984): «Verbos impersonales de sentimiento», Faventia6, pp. 25-32.

Ernout, Alfred & Meillet, Antoine (1985): Dictionnaire Étymologique de laLangue Latine (4ª ed. aument. y corr. por Jean André), París: Klincksieck.

Faarlung, Jan Terje (1998): «Symétrie et dissymetrie des actants centraux», enFeuillet, Jack (ed), pp. 147-192.

Feuillet, Jack (ed.) (1998): Actance et Valence dans les Langues de l'Europe,Berlín-Nueva York: Mouton de Gruyter.

Foley, William & Valin, Robert D. van (1984): Functional Syntax and UniversalGrammar, Cambridge: Univ. Press.

Fruyt, Michèle (1987): «Interprétation sémantico-référentielle du réfléchi latin»,Glotta 65, pp. 204-221.

Fugier, Huguette (2001): «La génitif adverbal dans la syntaxe latine», en Moussy,Claude (2001), pp. 339-354.

García Hernández, Benjamín (ed.), Estudios de lingüística latina, Madrid:Ediciones Clásicas.

Page 26: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

76 JOSÉ MIGUEL BAÑOS

Givón, Talmy (1976): «Topic, pronoun and grammatical agreement», en Li,Charles N. (ed.), pp. 149-188.

Hofmann, Johann B. & Szantyr, Anton (1965): Lateinische Syntax und Stilistik,Munich: C.H. Beck.

Keenan, Edward L. (1976): «Towards a universal definition of Subject», en Li,Charles N. (ed.), pp. 303-334.

Kühner, Raphael & Stegmann, Carl ([1912] 1962): Ausführliche Grammatik derlateinischen Sprache, II, Satzlehre, Hannover: Hahn.

Lakoff, Robin T. (1968): Abstract Syntax and Latin Complementation, Cambridge(Mass.): M.I.T. Press.

Lavency, Marius (1997): VSVS. Grammaire latine, Louvain-La-Neuve: Peeters.Lazard, Gilbert (1998): «Définition des actants dans les langues européennes», en

Feuillet, Jack (ed.), pp. 11-146.Lehmann, Christian (1995): «Latin predicate classes from an onomasiological

point of view», en DE VSV. Études de syntaxe latine offertes à MariusLavency (BCILL 70), Louvain-La-Neuve: Peeters, pp. 163-174.

Lehmann, Winfred P. (1974): Proto-Indoeuropean-Syntax, Austin: Univ. ofTexas Press.

Li, Charles N. (ed.) (1976): Subject and Topic, Nueva York: Academic Press.Maillard, Michel (ed.) (1991): L'impersonnel. Mecanismes linguistiques et

foncionnements littéraires, Grenoble: CEDITEL-LIDIMEL, Univ. GrenobleIII.

Mellet, Silvie et alii (1994): Grammaire fondamentale du latin. Le signifié duverbe, Lovaina-París: Peeters.

Moreno Cabrera, Juan Carlos (1990a): «Universal and typological aspects ofimpersonality», Proceedings of the Fourteenth International Congress ofLinguistics, vol. III, Berlín: Akademie Verlag, pp. 2396-2398.

–––––––– (1990b): «Processes and actions: internal agentless impersonals in someEuropean languages», en Bechert, Johannes et alii (eds.), pp. 255-272.

–––––––– (1991): Curso universitario de Lingüística General. Tomo I: Teoría dela gramática y sintaxis general (2ª ed. aumentada y revisada), Madrid:Síntesis.

Moussy, Claude (2001): De Lingua latina novae quaestiones, Actas del XColoquio Internacional de Lingüística Latina (París-Sèvres 1999), Leuven:Peeters.

Pinkster, Harm (1995): Sintaxis y semántica del latín, Madrid: Ediciones Clásicas.Ramos Guerreira, Agustín (1998): «Consideraciones sobre la expresión de la

posesión externa en latín», en García Hernández, Benjamín (ed.), pp. 673-688.

Page 27: Paenitet y los verbos impersonales de sentimiento en latín: sintaxis

PAENITET Y LOS VERBOS IMPERSONALES EN LATÍN 77

Rubio, Lisardo (1982): Introducción a la Sintaxis Estructural del Latín, Barcelona:Ariel.

Serbat, Guy (1996): Grammaire fondamentale du latin. Tome VI: L'emploi des casen latin. Vol. I, Lovaina-París: Peeters.

Steinthal, J. (1918): De interpolationibus Plautinis, Berlín.Sznajder, Lyliane (1981): «Y-a-t-il ‘un’ réflechi en latin? Étude sur les conditions

d'emploi de se et suus», IG, 10, pp. 17-22.Touratier, Christian (1994): Syntaxe Latine, Louvaine-La-Neuve: Peeters.