Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
AD\1139783HR.docx PE607.983v02-00
HR Ujedinjena u raznolikosti HR
Europski parlament 2014-2019
Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
2017/2006(INI)
24.11.2017
MIŠLJENJE
Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
upućeno Odboru za regionalni razvoj
o ulozi regija i gradova EU-a u provođenju Pariškog sporazuma s konferencije
COP 21 o klimatskim promjenama
(2017/2006(INI))
Izvjestitelj za mišljenje: Gilles Pargneaux
PE607.983v02-00 2/13 AD\1139783HR.docx
HR
PA_NonLeg
AD\1139783HR.docx 3/13 PE607.983v02-00
HR
PRIJEDLOZI
Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane poziva Odbor za regionalni razvoj da kao
nadležni odbor u prijedlog rezolucije koji će usvojiti uvrsti sljedeće prijedloge:
1. napominje da su regije i gradovi već pokazali predanost u borbi protiv klimatskih
promjena svojim znatnim doprinosom akcijskom programu Lima – Pariz (LPAA) i
inicijativama Zone nedržavnih dionika za klimatska pitanja (NAZCA); pozdravlja
inicijative kao što su Sporazum gradonačelnika za klimu i energiju, uključujući
Inicijativu za prilagodbu klimatskim promjenama (inicijativa „Gradonačelnici se
prilagođavaju” – engl. Mayors Adapt), i Memorandum o razumijevanju u pogledu
ograničavanja zagrijavanja zemlje na manje od 2 ºC („Ispod 2 ºC”); poziva veći broj
gradova u EU-u da se priključe tim inicijativama i obvežu na ambiciozno djelovanje u
području klimatske politike; smatra da podnacionalne i nacionalne vlade, kao i
međuvladine organizacije, trebaju priznati i poticati doprinos takvih inicijativa;
2. napominje da su lokalna nadležna tijela odgovorna za provedbu većine mjera za
ublažavanje posljedica klimatskih promjena i prilagodbu njima, kao i većine
zakonodavstva EU-a na tu temu; ističe da je potrebno djelovati u području urbanističkog
planiranja, mobilnosti, javnog prijevoza i infrastrukture, energetske učinkovitosti
zgrada, obrazovnih kampanja, pametnih gradova, pametnih mreža i regionalnih
subvencija kako bi se proveo Pariški sporazum;
3. napominje da danas većina Europljana živi u gradovima; napominje da će urbanistička
rješenja koja gradski čelnici donose u području gradske infrastrukture utjecati na
sposobnost gradova da se odupru klimatskim promjenama s obzirom na to da su sve
češće kiše, poplave i toplinski udari neki od izazova s kojima će europski gradovi
vjerojatno biti suočeni zbog tih promjena;
4. ističe činjenicu da gradovi, trgovačka društva i drugi nedržavni akteri imaju potencijal
za ublažavanje klimatskih promjena u rasponu od 2,5 do 4 milijarde tona CO2 do
2020.1, a to je više nego što Indija emitira godišnje, te da je to po razmjeru slično
količini od 4 do 6 milijardi tona CO2 za koje UN procjenjuje da će se planiranim
doprinosima određenima na nacionalnoj razini (INDC) prihvaćenima u Parizu smanjiti
do 2030., odnosno jedno desetljeće poslije;
5. ističe da regije i gradovi imaju ključnu ulogu u borbi protiv klimatskih promjena te da
oni sami mogu smanjiti globalne emisije za 5 % kako bi se ispunili uvjeti iz Pariškog
sporazuma, a zajedno s ostalim razinama vlasti i privatnim sektorom globalne bi emisije
mogli smanjiti za 46 %2;
6. podsjeća da je sektor prometa odgovoran za emisije stakleničkih plinova i onečišćujućih
tvari u zraku opasnih za zdravlje, čija je koncentracija u zraku u gradovima uređena
Direktivom (EU) 2016/2284 o smanjenju nacionalnih emisija određenih atmosferskih
1 Izvješće saveza Global Gender and Climate Alliance (GGCA), prosinac 2015. 2 Studija Arupa pod nazivom „Deadline 2020. How cities will get the job done”.
http://www.c40.org/researches/deadline-2020
PE607.983v02-00 4/13 AD\1139783HR.docx
HR
onečišćujućih tvari1;
7. podsjeća da se člankom 7. stavkom 2. Pariškog sporazuma priznaje da je „prilagodba
globalni izazov s kojim se suočavaju svi dionici na lokalnoj, podnacionalnoj,
nacionalnoj, regionalnoj i međunarodnoj razini”;
8. uviđa da je djelovanje lokalnih nadležnih tijela ključno kako bi vlade mogle ispuniti
svoje obveze u okviru globalne klimatske politike;
9. ističe da nedržavni akteri postaju središnji element klimatske politike nakon Pariškog
sporazuma i procesa povezanog s Okvirnom konvencijom Ujedinjenih naroda o
promjeni klime (UNFCCC); ističe da bi oni mogli dati vrijedan doprinos pospješujućem
dijalogu i globalnim pregledima stanja te doprinijeti učinkovitijem postupku
preispitivanja u okviru Pariškog sporazuma;
10. poziva na jačanje pojedinačnog i koordiniranog djelovanja na razini EU-a te na
regionalnoj i lokalnoj razini u području prilagodbe učincima klimatskih promjena;
11. ističe da gradovi potiču urbanu politiku te da imaju mogućnost povezivati inicijative s
nacionalnim akcijskim planovima i usmjeravati se na inicijative s najvećim učinkom;
poziva na snažnije uključivanje lokalne uprave u proces odlučivanja EU-a;
12. napominje da gradonačelnici za svoje odluke izravno odgovaraju svojim izbornim
jedinicama te da mogu djelovati učinkovitije i brže i često s neposrednim i djelotvornim
rezultatima;
13. poziva na novi način upravljanja kojim bi se zajamčila sredstva za klimatsku politiku i
na bolju integraciju regija i gradova te njihovih predstavničkih tijela, kao što je Odbor
regija na razini EU-a, u sklopu procesa UNFCCC-a kako bi se uspostavio trajni izravni
dijalog među različitim razinama počevši od lokalne i regionalne; napominje da bi
najava povlačenja SAD-a iz Pariškog sporazuma moglo navesti države i gradove SAD-a
da ponovno istaknu svoju predanost poštovanju nacionalno utvrđenih doprinosa (NDC)
SAD-a prema kojem bi se emisije SAD-a trebale smanjiti na 26 %–28 % do 2025. u
odnosu na njihove razine iz 2005. te da, s obzirom na taj poseban kontekst, lokalna i
podnacionalna nadležna tijela trebaju biti sastavni dio postupka UNFCCC-a u okviru
kojeg bi se u obzir uzela njihova mišljenja i olakšalo širenje najboljih lokalnih praksi u
pogledu mjera za ublažavanje i prilagodbu klimatskim promjenama;
14. ističe potrebu da se u Pariškom sporazumu jasno navede uloga lokalnih i regionalnih
vlasti kako bi se zajamčilo dugoročno djelovanje za rješavanje problema klimatskih
promjena; naglašava da EU mora raditi na terenu s gradovima i regijama kako bi se
regije i gradovi EU-a bolje povezali te bili održiviji, kako bi se osnovale energetski
učinkovite općine i razvile pametnije mreže gradskog prijevoza;
15. ističe da će do 2030. gotovo 60 % svjetskog stanovništva živjeti u gradskim područjima;
napominje da se ciljem održivog razvoja br. 11 („učiniti gradove i naselja uključivima,
1 Direktiva (EU) 2016/2284 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. o smanjenju nacionalnih
emisija određenih atmosferskih onečišćujućih tvari, o izmjeni Direktive 2003/35/EZ i stavljanju izvan snage
Direktive 2001/81/EZ (OJ L 344, 17.12.2016., str. 1.).
AD\1139783HR.docx 5/13 PE607.983v02-00
HR
sigurnima, otpornima i održivima”) želi do 2020. znatno povećati broj gradova i
ljudskih naselja koji donose i provode integrirane politike i planove za uključivost,
učinkovitu uporabu resursa, prilagodbu klimatskim promjenama i njihovo ublažavanje
te otpornost na katastrofe, te razvijati i provoditi, u skladu s Okvirom iz Sendaija za
smanjenje rizika od katastrofa za razdoblje od 2015. do 2030., cjelovito upravljanje
rizikom od katastrofa na svim razinama; napominje da je prema publikaciji Ujedinjenih
naroda iz 2014. pod naslovom „Razvoj urbanizacije u svijetu” 54 % svjetskog
stanovništva 2014. živjelo u gradskim područjima, dok je 1950. taj postotak iznosio
30 %; procjenjuje se da će 2050. taj postotak iznositi 66 %;
16. poziva da se novom globalnom strukturom lokalne i regionalne vlasti službeno uključe
u pripremu i provedbu jasnog akcijskog plana u području klime za Pariški sporazum.
ističe da se u okviru te strukture moraju pratiti obvezujući ciljevi, nadzirati napredak s
pomoću mehanizama ocjenjivanja i pružati prilagođeni financijski instrumenti za
pretvaranje obveza u konkretne rezultate;
17. poziva na promicanje i jamčenje koordinacije među svim javnim upravama i na
poticanje uključenosti javnosti te društvenih i gospodarskih dionika;
18. poziva na donošenje plana prilagodbe kojim će se pratiti regionalno i lokalno djelovanje
u području klimatske politike i koji će obuhvaćati najnovije podatke o mjerama
prilagodbe u EU-u, među ostalim i one potrebne za izvješćivanje o nacionalno
utvrđenim doprinosima u EU-u;
19. zabrinut je zbog toga što je porast broja ekstremnih vremenskih uvjeta kao što su
toplinski udari, poplave i suše izravna posljedica klimatskih promjena izazvanih
ljudskim djelovanjem i što će one i dalje sve češće negativno utjecati na mnoge dijelove
Europe, čime se povećava ranjivost ljudi te prirode i ekosustava koje nastanjuju, osim
ako se ne poduzmu konkretne mjere i ponovno ne uspostavi hidrološki ciklus; ističe da
je potrebno povećati ulaganja u zelenu infrastrukturu koja gradovima može pomoći pri
rashlađivanju te pružiti zaštitu i olakšanje tijekom ekstremnih vremenskih uvjeta;
napominje da su gradovi i regije međusobno povezani i ovise o drugim gradovima i
regijama koji im pružaju osnovne usluge kao što su hrana, voda i energija te
infrastrukturu za pružanje tih usluga; ističe da učinkovito planiranje i razvoj prilagodbe
zahtijeva pouzdane informacije o budućim klimatskim rizicima s kojima se suočavaju
gradovi i o tome kako ti rizici dovode do fizičke i ekonomske ranjivosti; podsjeća na to
da i dalje postoje gradovi za koje ne postoje konkretne informacije o rizicima
povezanima s klimatskim promjenama koje bi se koristile u procesima donošenja
odluka o planiranju i razvoju na lokalnoj razini, te da je za to potreban zajednički i
sveobuhvatan pristup kojim se kombiniraju dijalog i partnerstva, a koji nadilazi razinu
sektora i vlasti; poziva na integriranu potporu na razini EU-a kako bi se poboljšala
solidarnost i razmjena najboljih praksi među državama članicama te osiguralo da regije
koje su u najvećoj mjeri pogođene klimatskim promjenama mogu poduzeti potrebne
mjere prilagodbe;
20. poziva regije i gradove na izradu konkretnih planova prilagodbe kako bi se zajamčilo
smanjenje njihove izloženosti klimatskim promjenama;
21. ističe da je potrebno povećati ulaganja u zelenu infrastrukturu koja gradovima može
pomoći pri smanjenju temperatura te pružiti zaštitu i olakšanje tijekom ekstremnih
PE607.983v02-00 6/13 AD\1139783HR.docx
HR
vremenskih uvjeta;
22. napominje da se posebno povećanjem drvenastog vegetacijskog pokrova u gradovima,
uz pažljiv odabir odgovarajućih vrsta na određenom području, smanjuje osjetan
toplinski tok i temperatura zraka, čime se djelotvorno poboljšava gradska mikroklima i
povećava razina toplinske ugodnosti za ljude; smatra da bi to razmatranje trebalo biti
temelj za planiranje korištenja zemljišta i urbanističkih projekata u gradovima EU-a;
23. ističe potrebu da regije provode i redovito ažuriraju regionalne programe koji sadrže
mjere za omogućavanje odgovarajuće prilagodbe u cilju suzbijanja učinaka klimatskih
promjena te da sve regije moraju surađivati u izradi planova za prilagodbu učincima
klimatskih promjena i u razvijanju cjelovitih planova za upravljanje priobalnim
područjima i vodnim resursima;
24. podsjeća na to da se strategijom EU-a za prilagodbu klimatskim promjenama
(COM(2013)0216) utvrđuju tri glavna cilja i aktivnosti povezane s njima: 1) promicanje
djelovanja država članica; 2) poticanje država članica da donesu sveobuhvatne strategije
za prilagodbu; i 3) stavljanje na raspolaganje financijskih sredstava iz programa LIFE
za doprinos izgradnji kapaciteta te poboljšanju mjera prilagodbe u Europi (2013. –
2020.);
25. podsjeća da je za ispunjenje obveza koje proizlaze iz Pariškog sporazuma potrebno ne
samo smanjiti emisije već i povećati sposobnost apsorpcije CO2 u tlu kako bi se u
drugoj polovici stoljeća moglo postići neto uklanjanje CO2 iz atmosfere;
26. poziva na veću zaštitu postojećih i novoposađenih urbanih šuma u regijama EU-a s
obzirom na važnu ulogu koju imaju za slobodno vrijeme lokalnog stanovništva, a u
nekim područjima i za pružanje i očuvanje izvora pitke vode; smatra da bi općine
trebale pružati svu podršku potrebnu za održavanje tih ekosustava i njihovih usluga te
sprečavati sve aktivnosti koje bi dovele do njihova propadanja;
27. smatra da su potrebne brojne mjere za povećanje otpornosti društva i područja na
kojima ljudi žive kako bi se rješavali neizbježni učinci klimatskih promjena, uključujući
učinkovitiju i racionalniju potrošnju vode (prioritet je potrebno dati mjerama prilagodbe
u području vode, baš kao i mjerama ublažavanja u području ugljika), djelovanje u
obalnim područjima, razvijanje strategija utemeljenih na ekološkom urbanističkom
planiranju, uz usmjeravanje posebne pozornosti na obranu od poplava, mobiliziranje
stručnog znanja i resursa za prilagodbu usjeva i upravljanje šumama za rješavanje
problema suše i požara, te povećanje povezivosti među ekosustavima kako bi se
potaknule migracije vrsta;
28. prepoznaje potrebu da se mjerama prilagodbe ostvari koordinacija i usklađenost na svim
razinama planiranja i upravljanja te da je važno osigurati zajedničke pristupe i potpunu
usklađenost nacionalnih strategija prilagodbe i lokalnih planova za upravljanje rizikom;
29. ističe da je osjetljivost pojedinaca na učinke klimatskih promjena, a posebno na
takozvane ekstremne pojave, velikim dijelom uvjetovana njihovim pristupom osnovnim
resursima kao što su energija i voda; u tom pogledu poziva javne vlasti da zajamče
pristup tim osnovnim resursima;
AD\1139783HR.docx 7/13 PE607.983v02-00
HR
30. napominje da je samo 15 država članica donijelo akcijski plan i strategiju prilagodbe te
da se na terenu poduzima malo konkretnih mjera; ističe potrebu za praćenjem i
ocjenjivanjem svih strategija prilagodbe i akcijskih planova za sprečavanje rizika te
upravljanje poplavama i vodama;
31. uviđa da je učinkovito upravljanje resursima ključno za ublažavanje klimatskih
promjena i prilagodbu njima kako bi se utvrdili zajednički prioriteti; poziva na uvođenje
integriranih lokalnih strategija radi jamčenja učinkovitije upotrebe resursa, izgradnje
otpornosti i prilagodbe učincima klimatskih promjena u najugroženijim područjima;
32. smatra da bi lokalne i regionalne vlasti trebale poduzeti integrirane i dugoročne mjere za
ublažavanje klimatskih promjena i prilagodbu tim promjenama na lokalnoj razini;
33. smatra da lokalne i podnacionalne vlasti trebaju moći jasno definirati svoje obveze u
pogledu ublažavanja i prilagodbe, baš kao što su države to učinile s pomoću nacionalno
utvrđenih doprinosa, kako bi se osigurali stabilni i transparentni doprinosi, počevši od
pouzdanih procesa praćenja, izvješćivanja i provjere, do inicijativa kao što je Globalni
sporazum gradonačelnika za klimu i energiju; poziva na osnivanje sustava lokalno
utvrđenih doprinosa koji bi bili komplementarni nacionalno utvrđenim doprinosima te
bi se provodili u izravnoj vezi s njima; smatra da bi ti doprinosi, bilo da su oni na
nacionalnoj, podnacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini, trebali po potrebi biti
usklađeni sa zajedničkim metodama, postupcima i smjernicama kako bi se zajamčila
transparentnost mjera i potpore;
34. podsjeća na to da bi najmanje 20 % proračuna EU-a za razdoblje 2014. – 2020.
(otprilike 212 milijardi EUR) trebalo potrošiti na mjere u području klime; napominje da
je Europski revizorski sud u svojem tematskom izvješću br. 31/2016 naveo da smatra da
postoji ozbiljan rizik da se bez ulaganja dodatnih napora u rješavanje problema
klimatskih promjena neće postići cilj od 20 %, te da je svjestan da je usvajanje tog cilja
dovelo do većih i bolje usmjerenih financijskih sredstava za klimatske aktivnosti u
nekim europskim strukturnim i investicijskim fondovima, odnosno u Fondu za
regionalni razvoj i Kohezijskom fondu. Međutim, u drugim područjima kao što su
Europski socijalni fond, poljoprivreda, ruralni razvoj i ribarstvo, stanje je uglavnom
nepromijenjeno (odnosno nije bilo bitnog pomaka u pogledu klimatskih aktivnosti);
35. pozdravlja uvrštavanje tematskih ciljeva 4, 5 i 6 među kriterije za dodjeljivanje
sredstava iz kohezijskih fondova; podsjeća na to da se, prema mišljenju Europskog
revizorskog suda, zbog nepostojanja dodatnih mjera možda neće moći ostvariti obveza
da se osigura da je najmanje 20 % višegodišnjeg financijskog okvira potrošeno na
klimatske aktivnosti u razdoblju 2014. – 2020.;
36. ističe da ne postoji sustav izvješćivanja o udjelu sredstava iz strukturnih i kohezijskih
fondova koji se dodjeljuju mjerama lokalnih vlasti za ublažavanje i prilagodbu;
37. poziva Komisiju da države članice obveže da navedu koji se postotak sredstava EU-a
troši na lokalnoj razini za smanjenje emisija stakleničkih plinova i prilagodbu područja
klimatskim promjenama;
38. poziva Komisiju, EIB i države članice da ojačaju administrativne kapacitete regija i
gradova kako bi im omogućili da u potpunosti iskoriste javne i privatne mogućnosti
PE607.983v02-00 8/13 AD\1139783HR.docx
HR
financiranja koje su dostupne na razini EU-a; ističe potrebu za boljom financijskom
pomoći kako bi se lokalnim i regionalnim vlastima pomoglo da provedu usklađene
klimatske mjere; smatra da financijski instrumenti kao što su svjetski fondovi za klimu
trebaju biti izravno dostupni lokalnim vlastima;
39. svjestan je problema s kojima se suočavaju općine i regije koje su dosad bile ekonomski
potpuno ovisne o ekstrakciji konvencionalnih izvora energije poput ugljena i poziva da
se njihova strukturna promjena podupire programima financiranja EU-a;
40. potiče lokalne i regionalne vlasti da učine sve što mogu kako bi se uspostavili javni
fondovi koji, primjerice, mogu služiti za promicanje razvoja obnovljivih izvora,
decentralizaciju mreža i poticanje vlastite potrošnje električne energije;
41. potiče javne vlasti da utvrde koje aktivnosti povećavaju izloženost i emisije stakleničkih
plinova i da uvedu porezne poticaje za aktivnosti koje pogoduju prilagodbi klimatskim
promjenama i smanjenju emisija;
42. ističe potrebu za poticanjem energetskog prijelaza i lokalnog ulaganja u mjere
ublažavanja klimatskih promjena i prilagodbe njima racionalizacijom propisa,
smanjenjem birokracije, omogućavanjem inovativnih rješenja i poticanjem partnerstava
s lokalnim zajednicama i civilnim društvom u cilju promicanja djelovanja u području
klime; poziva na pokretanje nacionalnih inicijativa za podizanje razine osviještenosti
javnosti o učincima klimatskih promjena;
43. ističe važnost obrazovanja o zaštiti klime i poziva na uvođenje dostatnih mjera za
općine i škole kako bi se zajamčilo potrebno stručno znanje;
44. pozdravlja gradske inicijative kao što su pametni gradovi i pametne mreže, koji za cilj
imaju smanjenje emisija stakleničkih plinova i povećanje učinkovitosti resursa
suočavanjem s problemima klimatskih promjena, ostvarenjem zelenog rasta te
promicanjem područja povezanih sustavima javnog prijevoza; ističe da regije trebaju
poboljšati mehanizme zelenih gradova u cilju poticanja nacionalnog i gradskog zelenog
rasta s obzirom na to da gradovi uvelike doprinose emisijama stakleničkih plinova te da
rješenja poput pametnih mreža imaju potencijal za učinkovitiju isporuku energije u kuće
i zgrade, čime se poboljšava energetska učinkovitost i potrošnja energije;
45. poziva nadležna tijela da poljoprivrednu i šumarsku proizvodnju usmjere prema
aktivnostima kojima je cilj smanjiti izravne i neizravne emisije stakleničkih plinova te
da osmisle planove kako bi se omogućilo postupno povećanje apsorpcijskog kapaciteta
tla;
46. pozdravlja moguće veće prihode u gradovima koji su predvodnici u području
niskoemisijske infrastrukture, uključujući smanjenje troškova energije, troškova
održavanja i potrošnje u području javnog zdravlja, što je rezultat smanjenja količine
onečišćujućih tvari;
47. podsjeća na to da mali projekti u području energije iz obnovljivih izvora, kao što su
zajednice u području energije iz obnovljivih izvora i projekti potrošača vlastite energije
iz obnovljivih izvora, mogu doprinijeti ostvarivanju ciljeva Pariškog sporazuma;
AD\1139783HR.docx 9/13 PE607.983v02-00
HR
48. ističe da je važno da gradovi preuzmu vodeću ulogu u borbi protiv klimatskih promjena
promicanjem korištenja javnog prijevoza, uključujući željeznički prijevoz; napominje
da je prometno zagušenje glavni izvor emisija ugljika; ističe da je EU treba djelovati na
terenu zajedno s gradovima i regijama kako bi oni postali energetski učinkovitiji i bolje
povezani u cilju razvijanja pametnijih mreža gradskog prijevoza i veće otpornosti na
klimatske promjene;
49. podsjeća da se prometom ne stvaraju samo emisije koje znatno utječu na zdravlje, već i
emisije stakleničkih plinova: smatra da regije i gradovi imaju velike mogućnosti za
smanjenje emisija stakleničkih plinova iz prometa ako se one uzmu više u obzir pri
prometnom planiranju; ističe potrebu za financiranjem inicijativa kojima se omogućuje
mobilnost s niskom razinom emisija ugljika na lokalnoj i regionalnoj razini;
50. poziva lokalne vlasti da provedu planove za prijevoz i logistiku usmjerene na poticanje
električnog javnog i privatnog prijevoza, među ostalim i uspostavom zona namijenjenih
isključivo za bicikle i električna vozila te dostatnog broja lako dostupnih stanica za
punjenje;
51. poziva da se, u znak priznanja posebne važnosti sektora prometa, odredi više oglednih
regija u svrhu istraživanja inteligentnih i umreženih prometnih sustava između urbanih i
ruralnih područja;
52. poziva Komisiju da se u okviru programa Obzor 2020. više pozornosti i sredstava
usmjeri na projekte inovacija i istraživanja u području kružnoga gospodarstva i održivih
gradova;
53. ponavlja da regije trebaju provesti Direktivu 2010/31/EU o energetskoj učinkovitosti
zgrada1 i Direktivu 2012/27/EU o energetskoj učinkovitosti2;
54. poziva lokalne vlasti da provedu informativne kampanje, među ostalim u suradnji s
predstavnicima sektora dostave hrane, za podizanje razine osviještenosti o ugljičnom
otisku prehrambenih proizvoda kako bi se stanovništvo informiralo o zdravoj prehrani i
potaknulo na konzumiranje hrane s niskim učinkom na klimu;
55. ističe da se lokalnom proizvodnjom sezonske hrane smanjuju emisije stakleničkih
plinova iz prometa te se time smanjuje i ukupni ugljični otisak prehrambenih proizvoda;
poziva Komisiju da poveća lokalnu i regionalnu održivu proizvodnju hrane;
56. poziva na jačanje partnerstava između EU-a i lokalnih i regionalnih vlasti radi jačanja
postupaka za ubrzavanje djelovanja na lokalnoj razini u području klime u okviru
kružnog gospodarstva kako bi se smanjila količina otpada, kontrolirale klimatske
promjene i učinkovitije koristili resursi;
57. ističe da je kružno gospodarstvo alat s golemim potencijalom za poboljšanje održivosti
gradova te poziva Europsku komisiju da uključi gradove u strategiju za kružno
1 Direktiva 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o energetskoj učinkovitosti zgrada
(preinaka) (SL L 153, 18.6.2010., str. 13.). 2 Direktiva 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o energetskoj učinkovitosti,
izmjeni direktiva 2009/125/EZ i 2010/30/EU i stavljanju izvan snage direktiva 2004/8/EZ i 2006/32/EZ (SL L
315, 14.11.2012., str. 1.).
PE607.983v02-00 10/13 AD\1139783HR.docx
HR
gospodarstvo;
58. poziva nadležna tijela vlasti da se suoče s problemom otpada u cilju ostvarenja kružnog
gospodarstva i promicanja tehnika zbrinjavanja koje su alternativa spaljivanju za otpad
koji se ne može opet iskoristiti ili reciklirati;
59. traži od Komisije da pronađe načine za jačanje međunarodne suradnje između regija i
aktera na lokalnoj razini radi razmjene dobre prakse i stečenih iskustava kako bi se
ostvarili ciljevi Pariškog sporazuma;
60. poziva nacionalne vlade da pomognu gradovima i regijama pri ostvarivanju
međunarodnih obveza povezanih s podupiranjem klimatskih i energetskih inicijativa na
lokalnoj i regionalnoj razini;
61. poziva gradove i regije da predvode u promicanju energetske učinkovitosti i
proizvodnje obnovljive energije kako bi se smanjile emisije stakleničkih plinova i
onečišćenje zraka; napominje da regije i gradovi mogu imati bitnu ulogu u
dekarbonizaciji društva i da bi njihovo sudjelovanje u stvaranju energetskog sustava
utemeljenog na obnovljivim izvorima trebalo biti prioritet za EU i pojedinačne države
članice;
62. pozdravlja odluku Međuvladinog tijela za klimatske promjene o izradi posebnog
izvješća o gradovima i klimi za 2023. te napominje da će se preuzimanjem te obveze
potaknuti intenzivnije istraživanje o važnosti gradova u borbi protiv klimatskih
promjena; poziva Komisiju da aktivno sudjeluje u njegovoj izradi te da se zalaže za
višerazinsku teritorijalnu viziju djelovanja u području klime; smatra da bi gradovi
trebali dati svoj doprinos globalnom izvješću o klimi za 2018.; smatra da gradovi i
regije mogu utjecati na donošenje politika nakon Pariškog sporazuma primjenom
strateškog pristupa u cilju djelovanja protiv globalnog zatopljenja te mogu podržati
mjere ublažavanja klimatskih promjena i prilagodbe njima u gradskim područjima, u
kojima živi više od polovice svjetskog stanovništva;
63. prepoznaje posebnu odgovornost gradova pri rješavanju problema klimatskih promjena
jer njihov udio u globalnim emisijama CO2 iznosi 70 %; smatra da će se obveze
preuzete u okviru Pariške deklaracije iz 2015. (Paris City Hall Declaration) ispuniti
samo suradnjom u okviru Globalnog sporazuma gradonačelnika za klimu i energiju te
rasprostranjenim usvajanjem akcijskih planova u gradovima diljem Europske unije;
poziva Komisiju da po potrebi pomogne osigurati uspješno integriranje Ugovora
gradonačelnika (Compact of Mayors) i Sporazuma gradonačelnika koji su se počeli
primjenjivati 22. lipnja 2016.;
64. napominje da su tijekom konferencije COP 22 u Marakešu lokalna i regionalna tijela
razvila akcijski plan „Marrakesh Roadmap for Action” u kojemu se ističe potreba za
izravnijim sudjelovanjem lokalnih tijela, koja bi trebalo službeno smatrati dijelom
službene rasprave o klimatskim promjenama, a ne na istoj razini kao i drugi nedržavni
akteri poput nevladinih organizacija i privatnog sektora;
65. ističe da javna uprava treba služiti kao primjer potrošača energije i poziva na
usredotočenost ili povećanje strukturnih fondova kako bi se poticala energetska
učinkovitost javnih zgrada i samodostatnost općina s pomoću obnovljive energije;
AD\1139783HR.docx 11/13 PE607.983v02-00
HR
66. potiče Komisiju i države članice da promiču pilot-projekte i modele vlastitog
upravljanja energijom na lokalnoj razini, koji su utemeljeni na sustavima distribucije
čije se ekonomske pogodnosti koriste za financiranje novih postrojenja kojima se
smanjuje utjecaj na okoliš;
67. poziva Komisiju da promiče koordinaciju te razmjenu informacija i najboljih praksi
među državama članicama, regijama, lokalnim zajednicama i gradovima;
68. zaprepašten je procjenom Europskog revizorskog suda iz 2016. da se neće ostvariti cilj
EU-a da 20 % svojeg proračuna u tekućem programskom razdoblju troši na klimatske
aktivnosti; prima na znanje različite poteškoća do kojih dolazi pri mjerenju i
ocjenjivanju projekata EU-a kojima se pokušavaju ublažiti klimatske promjene i njihovi
učinci; poziva Komisiju da stalno obavješćuje Parlament o napretku u tom važnom
području;
69. ističe važnost decentraliziranih zadružnih građanskih energetskih projekata i poziva na
njihovo podupiranje u okviru strukturnih fondova te s pomoću smanjenja
administrativnog opterećenja na nacionalnoj i regionalnoj razini;
70. prepoznaje važnost pristupa „odozdo prema gore” kako bi se dionike uvjerilo da
doprinose ublažavanju klimatskih promjena; priznaje da alati utvrđeni u Uredbi o
zajedničkim odredbama1, kao što su integrirana teritorijalna ulaganja i lokalni razvoj
pod vodstvom zajednice, imaju potencijal za ostvarivanje ciljeva EU-a u tom području;
poziva Komisiju na suradnju s dionicima na nacionalnoj i lokalnoj razini kako bi se
zajamčilo da se prikladno koriste cijelim nizom instrumenata koji su im na
raspolaganju;
71. ponovno ističe svoju obvezu da se na svjetskoj razini uspješno provede Sporazum
gradonačelnika za klimu i energiju; napominje da je važno odrediti ciljeve koji su u
potpunosti mjerljivi; osim toga, napominje da niz podnesenih akcijskih planova sadrži
obveze do 2020. i da stoga obuhvaćeni gradovi trebaju poduzeti dodatne aktivnosti za
razdoblje do 2030.;
72. pozdravlja dobrovoljne mjere (označavanje bojama semafora) s pomoću kojih se jamči
vidljivost utjecaja na klimu i ugljičnog otiska prehrambenih i drugih proizvoda te poziva
na utvrđivanje zajedničkih pokazatelja na razini EU-a koji omogućuju dobrovoljno, ali
usporedivo označavanje, osobito u regionalnoj trgovini.
1 Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih
odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom
poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih
odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i
Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L
347, 20.12.2013., str. 320.).
PE607.983v02-00 12/13 AD\1139783HR.docx
HR
INFORMACIJE O USVAJANJU U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Datum usvajanja 21.11.2017
Rezultat konačnog glasovanja +:
–:
0:
59
0
2
Zastupnici nazočni na konačnom
glasovanju
Margrete Auken, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo
Belet, Simona Bonafè, Lynn Boylan, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa
Childers, Alberto Cirio, Birgit Collin-Langen, Miriam Dalli, Seb Dance,
Angélique Delahaye, Mark Demesmaeker, Bas Eickhout, Francesc
Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Arne Gericke, Jens
Gieseke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Anneli
Jäätteenmäki, Jean-François Jalkh, Benedek Jávor, Josu Juaristi
Abaunz, Kateřina Konečná, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Peter
Liese, Norbert Lins, Valentinas Mazuronis, Joëlle Mélin, Susanne
Melior, Rory Palmer, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław
G. Piecha, Pavel Poc, Frédérique Ries, Daciana Octavia Sârbu, Annie
Schreijer-Pierik, Davor Škrlec, Renate Sommer, Ivica Tolić, Nils
Torvalds, Adina-Ioana Vălean, Damiano Zoffoli
Zamjenici nazočni na konačnom
glasovanju
Jørn Dohrmann, Herbert Dorfmann, Eleonora Evi, Martin Häusling,
Rupert Matthews, Stanislav Polčák, Christel Schaldemose, Bart Staes,
Dubravka Šuica, Carlos Zorrinho
Zamjenici nazočni na konačnom
glasovanju prema čl. 200. st. 2.
Maria Noichl
AD\1139783HR.docx 13/13 PE607.983v02-00
HR
KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
59 +
ALDE Catherine Bearder, Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Valentinas Mazuronis,
Frédérique Ries, Nils Torvalds
ECR Mark Demesmaeker, Jørn Dohrmann, Arne Gericke, Julie Girling, Urszula Krupa,
Rupert Matthews, Bolesław G. Piecha
EFDD Eleonora Evi, Piernicola Pedicini
GUE/NGL Lynn Boylan, Josu Juaristi Abaunz, Kateřina Konečná
NI Zoltán Balczó
PPE Pilar Ayuso, Ivo Belet, Alberto Cirio, Birgit Collin-Langen, Angélique Delahaye,
Herbert Dorfmann, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Jens Gieseke, Françoise
Grossetête, Andrzej Grzyb, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Stanislav
Polčák, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Dubravka Šuica, Ivica Tolić, Adina-
Ioana Vălean
S&D Simona Bonafè, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Miriam Dalli, Seb Dance,
Susanne Melior, Maria Noichl, Rory Palmer, Gilles Pargneaux, Pavel Poc, Christel
Schaldemose, Daciana Octavia Sârbu, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho
VERTS/ALE Margrete Auken, Bas Eickhout, Martin Häusling, Benedek Jávor, Davor Škrlec, Bart
Staes
0 -
2 0
ENF Jean-François Jalkh, Joëlle Mélin
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržani