16
Forni Ovens Backofen Fours Hornos OLIS 12 ES

Ovens Backofen Fours Hornossimslu.es/uploads/secure/61/1/TARIFA OLIS HORNO 2012.pdf · hornos mixtos con generaciÓn de vapor instantanea 7 9 11 12 14 5 1 3 4 6 8 13 10 15 2. 6 forni

  • Upload
    vudiep

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Forni Ovens Backofen Fours Hornos

OLIS 12 ES

3

INDICARE IL COLLAUDO ALL’ORDINEINDICATE THE GAS TYPE WHEN SENDING THE ORDER

GASART BEI DER BESTELLUNG ANGEBENINDIQUER TYPE GAZ A LA COMMANDEINDICAR EL COLLAUDO EN EL PEDIDO

PAG. 8

AccessoriAccessoriesZubehöreAccessoiresAcesorios

Kit sistema lavaggio automaticoAutomatic washing systemAutomatische ReinigungSystème de lavage automatiqueKit sistema automatico para lavado cámara de cocción

Eseguibile solo all’ordine del fornoPossible only when oven order is placedNur in Verbindung mit Gerätebestellung möglichRéalisable seulement à la commande du fourHacerlo constar en el pedido del horno

Sonda la cuoreMeat probeKerntemperaturfühlerSonde a cœurSonda al corazón

Doppia velocitàTwo speed fanZwei LüftergeschwindigkeitenHeizstufenDouble vitesseDobla velocidad solo

4

VERSIONE SComandi manuali a controllo elettronico, programmabile 99 programmi, 4 cicli in sequenza automatica. Tasto dedicato per la gestione di 4 cicli con led di visualizzazione. Oltre 90ricette testate e memorizzate (versione S con sonda). Per quelli senza sonda sono impostate solo le ricette dedicate. Display alfanumerico, tasto di accesso diretto ai programmi ealle ricette. Combiclima con sfiato automatico Fast-Fry, autodiagnosi. Autoroverse (distribuzione dell’ aria in camera con inversione automatica del senso di rotazione della ventola).Umidificatore, illuminazione camera di cottura, raffreddamento rapido a porta aperta. OPTIONAL: Doppia velocità, sonda multipunto e regolazione bruciatore con accesso diretto dapannello comandi. Doccetta e sistema di lavaggio automatico WCS (Washing Combi System). Lavaggio automatico con 4 intensità di lavaggio (introdotto anche il risciacquo).

MODI DI FUNZIONAMENTO• Covezione con Combiclima 30°C-300°C• Vapore 30°C -130°C (bassa temperatura, atmosferico, forzato)• Misto convezione vapore con Combiclima 30°C-300°C• Rimessa in temperatura con Combiclima 120°C-140°C• Cotture in sequenza automatica• Mantenimento caldo con Combiclima

DOTAZIONI• 99 programmi, 4 cicli in sequenza automatica.• Oltre 90 ricette testate e memorizzate (versione S con sonda). Per quelli senza sonda sonoimpostate solo le ricette dedicate.• Funzione di mantenimento• Programma di lavaggio manuale• Sfiato automatico con possibilità di controllo manuale• Combiclima con fast dry• Interfaccia USB per aggiornamento software, carico e scarico dati HACCP

Manual controls with electronic control, 99 programs and 4 cycles in automatic sequence can be programmed. Dedicated button for managing 4 cycles with display LED. Over 90tested and stored recipes (S version with probe). For those without a probe, only dedicated recipes are set. Display alfanumerico, Button for direct access to the programs and recipes.Combiclima with Fast-Dry automatic vent, self-diagnosis, automatic reverse (distribution of the air in the chamber with automatic reversing of the fan direction), humidifi er and cavitylights. OPTIONAL: Two speed fan, Multipoint probe and burner setting with direct access from control panel. Hand shower, automatic washing system WCS (Washing Combi System).Automatic washing, with 4 washing levels (including rinsing)

OPERATING MODES• Convection with Combiclima 30°C - 300°C• Steam 30°C - 130°C (low temperature, atmospheric, forced)• Combined steam/convection with Combiclima 30°C - 300°C• Reheating with Combiclima 120°C - 140°C• Automatic sequence cooking• Temperature hold with Combiclima function

FUNCTIONS• 99 programs, 4 cycles in automatic sequence• Over 90 tested and stored recipes (S version with probe). For those without a probe, onlydedicated recipes are set• Temperature hold function• Manual washing program• Motorized manual vent• Combiclima with fast-dry• USB Port

Elektronisch geregelte manuelle Steuerung, 99 Programme programmierbar, 4 Zyklen in Automatiksequenz. Taste zur Steuerung von 4 Zyklen mit Anzeige-LED. Mehr als 90 getesteteund gespeicherte Rezepte (Modell S mit Fühler). Für die Modelle ohne Fühler sind nur die für sie bestimmten Rezepte eingegebe. Numerische Displays, Taste für den direkten Zugriffauf Programme und Rezepte. Combiclima mit automatischer Entlüftung Fast-Dry, Selbstdiagnostik, Autoreverse (Luftzirkulation im Garraum mit automatischer Gebläseumsteuerung).Beschwadung und Garraum-Innenbeleuchtung. OPTION: Zwei Lüftergeschwindigkeiten/Heizstufen, Multipunkt-Kerntemperaturfühler und Einstellung des Brenners mit direktemZugang von der Bedientafel aus. Kerntemperaturfühler, Handbrause, automatische Reinigung WCS (Washing Combi System). Automatischer Waschvorgang mit 4 Waschstärken (auchAbspülen).

FUNKTIONSWEISEN• Heißluft mit Combiclima 30°C - 300°C• Dampf 30°C - 130°C (Niedertemperatur, atmosphärisch, forciert)• Kombination mit Combiclima 30°C - 300°C• Regenerieren mit Combiclima 120°C - 140°C• Garen in automatischer Abfolge• Warmhalten mit Combiclima

AUSSTATTUNG• 99 Programme 4 Zyklen in Automatiksequenz• Mehr als 90 getestete und gespeicherte Rezepte (Modell S mit Fühler). Für die Modelle ohneFühler sind nur die für sie bestimmten Rezepte eingegeben.• Warmhaltefunktion• Manuelles reinigungsprogramm• Manuelle motorisierte entlüftung• Combiclima mit fast-dry• USB-Ausgang

Commandes manuelles à contrôle électronique, Programmable 99 programmes, 4 cycles en séquence automatique. Touche spécifique pour la gestion de 4 cycles avec led d’affichage.Plus de 90 recettes testées et mémorisées (version S avec sonde). Pour celles sans sonde, seules les recettes spécifiques sont configurées . Combiclima avec évent automatique Fast-Dry, autodiagnostic, autoreverse (distribution de l’air dans la chambre avec inversion automatique du sens de rotation du ventilateur), humidifi cateur et éclairage de la chambre decuisson. OPTIONS: Double vitesse, sonde multipoints et réglage brûleur avec accès direct du panneau de commandes. Douchette, système de lavage automatique WCS (WashingCombi System). Lavage automatique, avec 4 intensités de lavage (y compris le rinçage).

MODES DE FONCTIONNEMENT• Air pulsé avec Combiclima 30°C - 300°C• Vapeur 30°C - 130°C (basse température, atmosphérique, forcée)• Mixte avec Combiclima 30°C - 300°C• Remise en température avec Combiclima 120°C - 140°C• Cuissons en séquence automatique• Maintien en température avec Combiclima

EQUIPEMENT• 99 programmes, 4 cycles en séquence automatique• Plus de 90 recettes testées et mémorisées (version S avec sonde). Pour celles sans sonde, seules lesrecettes spécifiques sont configurées• Fonction de maintien• Programme de lavage manuel• Event manuel motorise• Combiclima avec fast-dry• Sortie USB

Mandos manuales de control electrónico, programable 99 programas, 4 ciclos en secuencia automática. Tecla para la gestión de 4 ciclos con led de visualización. Más de 90 recetasprobadas y memorizadas (versión S con sonda). Para aquellos dispositivos sin sonda, sólo se han programado las recetas específicas. Pantalla numérica, Tecla de acceso directo a losprogramas y a las recetas. Combiclima con purga automática Fast-Dry, autodiagnóstico, autoreverse (distribución del aire en cámara con inversión automática del sentido de rotacióndel ventilador), humidificador e iluminación de la cámara de cocción. OPCIONAL: Dobla velocidad, sonda multipunto y regulación del quemador con acceso directo desde el panel demandos. Ducha, sistema de lavado automático WCS (Washing Combi System). Lavado automático, con 4 intensidades de lavado (introducido también el aclarado)

MODOS DE FUNCIONAMIENTO• Convección con Combiclima 30°C - 300°C• Vapor 30°C - 130°C (baja temperatura, atmosférico, forzado)• Mixto convección vapor con Combiclima 30°C - 300°C• Puesta a temperatura con Combiclima 120°C - 140°C• Cocciones en secuencia automática• Mantenimiento en caliente con Combiclima

INCLUYE• 99 programas, 4 ciclos de secuencia automática• Más de 90 recetas comprobadas y memorizadas (versión S con sonda). En los que no tienen sondahan sido memorizadas sólo las recetas dedicadas.• Función de mantenimiento• Programa de lavado manual• Purga manual motorizada• Combiclima con fast-dry• Puerto USB

FORNI MISTI CON GENERAZIONE DI VAPORE ISTANTANEADIRECT STEAM GENERATION COMBI OVENSKOMBIDÄMPFER MIT DIREKTER DAMPFEINSPRITZUNGFOURS MIXTES AVEC GENERATION DE VAPEUR INSTANTANEEHORNOS MIXTOS CON GENERACIÓN DE VAPOR INSTANTANEA

5

VERSIONE S

1. Pulsante cicli di cottura2. Pulsante modalità convenzione3. Pulsante modalità vapore4. Pulsante modalità misto convenzione / vapore5. Pulsante velicità ridotta6. Pulsante programmi di cottura / ricette7. Display visualizzazione temperatura della camera di cottura,visualizzazione programma / ricetta8. Manopola di impostazione / selezione temperatura9. Display visualizzazione tempo di cottura (mancante / impostato),visualizzazione temperatura al cuore del prodotto (reale /impostata), visualizzazione valore umidità10. Manopola di impostazione / selezione Tempo,Temperatura al cuore11. Pulsante attivazione cotture con sonda al cuore del prodotto12. Pulsante attivazione umidità automatica (COMBICLIMA),Pulsante umidificatore manuale13. Pulsante sfiato evacuazione vapori camera di cottura14. Pulsante illuminazione camera di cottura15. Interrutore generale - Pulsante Start / Stop

DESCRIZIONE DISPLAY E PULSANTI

DESCRIPTION OF DISPLAY AND BUTTONS

1. Cooking cycle button2. Convection mode button3. Steam mode button4. Convection/steam combi mode button5. Reduced speed button6. Cooking/recipes programs button7. Display showing cooking chamber temperature and theprogram/recipe8. Temperature setting/selection knob9. Display with cooking time (remaining/set), product coretemperature display (real/set), humidity display10. Knob for setting/selecting Time/Core Temperature11. Button for cooking with core temperature probe12. Button for automatic humidity (COMBICLIMA),Manual humidifier button13. Button for cavity vent14. Oven lights key15. Main switch - Start/Stop button

FORNI MISTI CON GENERAZIONE DI VAPORE ISTANTANEADIRECT STEAM GENERATION COMBI OVENSKOMBIDÄMPFER MIT DIREKTER DAMPFEINSPRITZUNGFOURS MIXTES AVEC GENERATION DE VAPEUR INSTANTANEEHORNOS MIXTOS CON GENERACIÓN DE VAPOR INSTANTANEA

7

9

1112

14

5

1

3

4

6

8

1310

15

2

6

FORNI MISTI CON GENERAZIONE DI VAPORE ISTANTANEADIRECT STEAM GENERATION COMBI OVENSKOMBIDÄMPFER MIT DIREKTER DAMPFEINSPRITZUNGFOURS MIXTES AVEC GENERATION DE VAPEUR INSTANTANEEHORNOS MIXTOS CON GENERACIÓN DE VAPOR INSTANTANEA VERSIONE S

Dotazione: Paratie portateglie • Equipped with Shelf racks • Mit : FachregaleDotation de série: Glissières pour porte-plaques • Dotaciòn : Soporte parrillas con portabandejas

RGV 051S 70 5.622,00 87x64x59,5 8.50.25

Ac 230V

REV 051 S 70 3.969,00 83x64x59,57.25

3NAc 400V

Dotazione: Paratie portateglie • Equipped with Shelf racks • Mit : FachregaleDotation de série: Glissières pour porte-plaques • Dotaciòn : Soporte parrillas con portabandejas

RGV 071 S 70 6.817,00 83x64x76 120.5

Ac 230V

REV 071 S 70 4.927,00 87x64x7612.5

3NAc 400V

Dotazione: Paratie portateglie • Equipped with Shelf racks • Mit : FachregaleDotation de série: Glissières pour porte-plaques • Dotaciòn : Soporte parrillas con portabandejas

RGV 101 S 70 8.158,00 83x64x97 160.5

Ac 230V

REV 101 S 70 5.843,00 87x64x9714.5

3NAc 400V

Mod. € L x P x H(cm)

GAS kW

ELkW

5 GN 1/1

7 GN 1/1

10 GN 1/1

7

VERSIONE S

ACCESSORIACCESSORIES • ZUBEHORE • ACCESSOIRES • ACCESORIOS

Sonda al cuore multipunto. - Per versione SMultisensor core probe. - For S versionMehrpunkt – Kerntemperaturfühler. - Für Ausführung SSonde à coeur multipoints. - Pour version SSonda al corazón múltiple. - Para versión S

SC004 308,00 ...051 / ...071/ ...101

Mod. €

Sonda al cuore ad ago. Per sottovuoto e piccole pezzature Ø 1mm. Per versione SNeedle-core temperature sensor for vacuum cooking ø 1 mm - For S versionNadel-Kerntemperaturfühler Für Vakuumgaren und Kleinstücke ø 1 mm - Für Ausführung SSonde a cœur avec aiguille Pour sous-vide ø 1 mm - Pour version SSonda al corazón .Para vacío y pequeñas piezas de ø 1mm. Para versión S

SA001 220,00 ...051 / ...071/ ...101

Doppia velocità Two speed fan Zwei Lüftergeschwindigkeiten/Heizstufen Double vitesse Dobla velocidad solo

VR051 110,00 ...051

VR071 110,00 ...071

VR101 110,00 ...101

Kit sistema lavaggio automaticoAutomatic washing systemAutomatische ReinigungSystème de lavage automatiqueKit sistema automatico para lavado cámara de cocción

KLT051 605,00 ...051

KLT071 605,00 ...071

KLT101 605,00 ...101

5 GN 1/1

7 GN 1/1

10 GN 1/1

8

VERSIONE MElettromeccanico, con selettore temperatura regolabile da 70-300°CUmidificatore manuale, sfiato manuale camera di cottura, illuminazione camera di cottura. Spie di controllo funzionamento.OPTIONAL: Doccetta di lavaggio.

MODI DI COTTURA• Convezione 70 - 300°C• Convenzione con umidificatore• Vapore 70 - 100°C• Misto convenzione vapore 70 - 300 °C

MODI DI FUNZIONAMENTO• A tempo• In continuo

Electromechanical with temperature switch adjustable 70-300°CManual humidifier, oven chamber vent valve, oven lights. Control light.OPTIONAL: Hand shower.

OPERATING MODES• Convention 70 - 300°C• Convention with humidifier• Steam 70 - 100°C• Convention / steam combi mode 70 - 300°C

FUNCTIONS• Timed cooking• Continuos cooking

Elektromechanisch mit Wahlschalter für einstellbaren Temperatur 70-300° CBeschwadung Handbuch, Entlüftungsventil, Garraum – Innenbeleuchtung und zweifachverglaste Tür. Kontrollleuchten.OPTION: Handbrause.

FUNKTIONSWEISEN• Heißumluft 70 - 300°C• Konvention mit Beschwadung• Dampf 70 - 100°C• Konvention / Dampf Kombibetrieb von 70 bis 300 ° Cf

AUSSTATTUNG• Zeitgesteuert• Dauerbetrieb

Electromécaniques, avec minuteur pour temperature reglable 70-300°CHumidificateur manual, évent de la chambre de cuisson, éclairage enceinte de cuisson. Témoin de contrôle fonctionnementOPTIONS: Douchette de lavage.

MODES DE FONCTIONNEMENT• Air pulsé 70 - 300°C• Convention avec humidificateur• Vapeur 70 - 100°C• Mode mixte air pulsé/vapeur

EQUIPEMENT• Fonctionnement continu• Minuterie

Electromecánico, con selector de temperatura regulable 70-300°CHumidificador manual, purga manual de la cámara de cocción, iluminación de la cámara de cocción. Lámpara de control de funcionamiento.OPCIONAL: Ducha de lavado.

MODOS DE FUNCIONAMIENTO• Convección 70 - 300°C• Convección con humidificador• Vapor 70 - 100°C• Modo mixto convección/vapor

INCLUYE• En continuo• Por tiempo

1. Start / Stop button and2. Convection mode button3. Steam mode button4. Convection/steam combi mode button5. Knob for settingSelecting cooking chamber temperature6. Knob for setting / Selecting time cooking7. Manual humidier button8. Fast cooling with door open

DESCRIZIONE DISPLAY E PULSANTI

DESCRIPTION OF DISPLAY AND BUTTONS

1. Interrutore generale e selezione tempo di cottura2. Pulsante modalità convenzione3. Pulsante modalità vapore4. Pulsante modalità misto convenzione / vapore5. Manopola di impostazioneTemperatura della camera di cottura6. Manopola di impostazione / Tempo di cottura7. Pulsante umidificatore manuale8. Pulsante raffreddamento rapido con porta aperta

FORNI MISTI CON GENERAZIONE DI VAPORE ISTANTANEADIRECT STEAM GENERATION COMBI OVENSKOMBIDÄMPFER MIT DIREKTER DAMPFEINSPRITZUNGFOURS MIXTES AVEC GENERATION DE VAPEUR INSTANTANEEHORNOS MIXTOS CON GENERACIÓN DE VAPOR INSTANTANEA

8

1

2

3

4

5

6

7

9

VERSIONE M

FORNI MISTI CON GENERAZIONE DI VAPORE ISTANTANEADIRECT STEAM GENERATION COMBI OVENSKOMBIDÄMPFER MIT DIREKTER DAMPFEINSPRITZUNGFOURS MIXTES AVEC GENERATION DE VAPEUR INSTANTANEEHORNOS MIXTOS CON GENERACIÓN DE VAPOR INSTANTANEA

Dotazione: Paratie portateglie • Equipped with Shelf racks • Mit : FachregaleDotation de série: Glissières pour porte-plaques • Dotaciòn : Soporte parrillas con portabandejas

RGV 051 M 70 5.049,00 87x64x59,5 8.50.25

Ac 230V

REV 051 M 70 3.395,00 83x64x59,57.25

3NAc 400V

Dotazione: Paratie portateglie • Equipped with Shelf racks • Mit : FachregaleDotation de série: Glissières pour porte-plaques • Dotaciòn : Soporte parrillas con portabandejas

RGV 071 M 70 6.151,00 83x64x76 120.5

Ac 230V

REV 071 M 70 4.354,00 87x64x7612.5

3NAc 400V

Dotazione: Paratie portateglie • Equipped with Shelf racks • Mit : FachregaleDotation de série: Glissières pour porte-plaques • Dotaciòn : Soporte parrillas con portabandejas

RGV 101 M 70 7.474,00 83x64x97 160.5

Ac 230V

REV 101 M 70 5.159,00 87x64x9714.5

3NAc 400V

5 GN 1/1

7 GN 1/1

10 GN 1/1

Mod. € L x P x H(cm)

GAS kW

ELkW

DIRECT STEAM GENERATION COMBI OVENSKOMBIDÄMPFER MIT DIREKTER DAMPFEINSPRITZUNGFOURS MIXTES AVEC GENERATION DE VAPEUR INSTANTANEEHORNOS MIXTOS CON GENERACIÓN DE VAPOR INSTANTANEA

10

ACCESSORIACCESSORIES • ZUBEHORE • ACCESSOIRES • ACCESORIOS

Cappa aspirante in acciaio inox con motore e condensatore ad aria per abbattimento vaporiStainless steel extraction hood with motor and air-cooled steam condenserDunstabzugshauben aus Edelstahl Rostfrei mit Motor und luftgekühltem Kondensator für den WrasenniederschlagHottes d’aspiration en acier inox avec moteur et condensateur de vapeurCampana aspirante en acero inox con motor y condensador aire para abatimiento de vapor

GKCV51 2.182,00 83x93x30

AC 230 V - 50 Hz0,25 kW

Mod. € L x P x H(cm)

Kit doccione completo di flessibile in acciaio inox,raccordi ed attacchi • Shower for oven cavity with stainless steel hose, fi ttings and connections • Handbrause komplett mit Schlauch aus Edelstahl rostfrei, Anschlüssen und VerbindungenDouchette de lavage dotée de tuyau fl exible en acier inox, de raccords et de fixations • kIt ducha completo con flexible en acero inox con tuberìa de conexiòn

LD25 199,00 2,5mt.

Supporto in acciaio inox Stainless steel floor stands • Untergestelle aus Edelstahl rostfreiSupports de base en acier inox • Soporte en acero inox

SR071 451,00 83x58,5x85

SR110 451,00 83x58,5x75

Supporto in acciaio inox con portateglie incorporatoStainless steel fl oor stands with side runners • Untergestelle aus Edelstahl rostfrei mit eingebauten Aufl ageschienen • Supports de base en acier inox avec étagère en acier et porte-plaques incorporé Soporte en acero inox con potrtabandejas incorporado

SPT071 70 760,00 83x58,5x85 8 x GN 1/1

SPT110 70 760,00 83x58,5x75 7 x GN 1/1

Armadio caldo in acciaio inox con comandi elettromeccanici • Stainless steel holding cabinets withelectromechanical controls • Wärmeschränke aus Edelstahl rostfrei mit elektromechanischer Steuerung Armoires chauffantes en acier inox avec commandes électromécaniques • Armario caliente en acero inox con mandos electromecanicos

AC071 70 1.764,00 83x58,5x85 8 x GN1/1 2.6

AC230V

AC110 70 1.764,00 83x58,5x75 6 x GN1/12.6

AC230V

VERSIONE S /M

11

ACCESSORIACCESSORIES • ZUBEHORE • ACCESSOIRES • ACCESORIOS

Mod. € L x P x H(cm)

Porta detergente per supporti mod. OSR e OSP, capacità 2 taniche da 10Lt.Shelf for cleanser tank mod.s OSR and OSP Capacity 2 tanks of 10 lt.Ablage für Reinigungsmittel und Wasseraufbereitung (für Untergestelle OSR und OSP) Kapazität 2 Kanister 10 Liter Etagere pour detergeant pour mod. OSR et OSP Capacité 2 bidons de 10 lt. Portadetergente para soporte mod. OSR y OSP, capacidad 2 garrafas de 10 lts

KD071 220,00

KD110 220,00

Detergente alcalino in tanicaAlkaline cleanser (tank) • Alkalischer Spezialreiniger in KanisterNettoyant alcalin (bidon) • Detergente alcalino en tanque

DL010 84,00 10 Lt.

Nebulizzatore per detergente Nebulizer for cleanser • Handdruck-Sprühpistole • Pulverisateur pour nettoyant • Nebulizador para detergente

PL002 34,00 2 Lt.

Nebulizzatore per detergente completo di lanciaNebulizer for cleanser with hose • Handdruck-Sprühpistole Komplett mit BrausePulverisateur pour nettoyant avec lance • Nebulizador para detergente completo de lancia

PL005 69,00 5 Lt.

Carrello porta detergente capacità 2 taniche da 10Lt.Stainless steel trolley to hold complete washing system Capacity 2 tanks of 10 lt. Wagen für Reinigungsmittel und Wascharm Kapazität 2 Kanister 10 Liter Chariot porte kit complet de lavage Capacité 2 bidons de 10 lt. Carrito portadetergente capacidad 2 garrafas de 10 lts

CD002 900,00 53x43x92

VERSIONE S/M

12

ACCESSORIACCESSORIES • ZUBEHORE • ACCESSOIRES • ACCESORIOS

Mod. € L x P x H(cm)

Teglia per pasticceriaPastry containers • Backbleche für KonditoreiPlaques pour la patisserie • Bandeja para pastelerìa

Alluminio • AluminiumAluminium •Aluminium • Aluminio

A1102 32,00 2 cm 1/1 GN - 53x32,5

Teglia per pasticceriaPastry containers • Backbleche für KonditoreiPlaques pour la patisserie • Bandeja para pastelerìa

Alluminio forato • Perforated Aluminium Gelocht

Perforées • Aluminio pinchado

AF102 38,00 2 cm 1/1 GN - 53x32,5

Teglia in alluminio teflonata antiaderente per frittiNon-stick tefl on-coated aluminium pan for friesBackbleche für Fritiergut aus Aluminium antihaftbeschichtetPlaque en aluminium revêtu en Téflon antiadhérente pour frituresBandeja de aluminio teflonato para fritos

AT02 76,00 2 cm

1/1 GN - 53x32,5AT04 86,00 4 cm

AT06 91,00 6,5 cm

Teglie liscie • Containers • Behälter • Plaques • Bandeja Acciaio inox • Stainless Steel Edelstahl Rostfrei •Acier Inox • Acero inox

T1102 48,00 20cm1/1 GN - 53x32,5T1104 58,00 40 cm

T1106 66,00 65 cm

Teglie forate • Perforated trays • Behälter Gelocht Plaques perforées • Bandeja perforada

Acciaio inox • Stainless Steel Edelstahl Rostfrei •Acier Inox • Acero inox

F1102 56,00 20cm

1/1 GN - 53x32,5

F1104 67,00 40 cm

F1106 88,00 65 cm

F1110 112,00 100 cm

F1115 164,00 150 cm

Teglie smaltate • Enameled containers Emaillierte Behälter • Plaques emaillees • Bandeja esmaltada

S1102 64,00 20 cm1/1 GN - 53x32,5S1104 76,00 40 cm

S1106 84,00 65 cm

VERSIONE S /M

13

Griglie • Grids • Roste • Grilles • ParillasCromate • Chrome plated • Verchromt • Chromé • CromadasCromata

G1100 22,00 1/1 GN - 53x32,5

Griglie • Grids • Roste • Grilles • ParillasAcciaio inox • Stainless Steel • Edelstahl Rostfrei •Acier Inox • Acero inox

X 1100 51,00 1/1 GN - 53x32,5

Piastra in alluminio ad accumulo di caloreAluminium tray (Heat input) • Aluminiumplatte mit HitzespeicherfunktionPlaque en aluminium à accumulation de chaleur • Placa de aluminio a acumulación de calor

AP110 253,00 1/1 GN - 53x32,5

Griglia speciale per cottura verdureSpecial grid for cooking vegetablesGemüse - Grillrost Grille spéciale pour cuisson des légumesParrilla especial para cocción hortalizas

Lega specialeSpecial alloy

Spezielle AluminiumlegierungSpéciale alliage

Liga especial

GV110 102,00 1/1 GN - 53x32,5

Griglia speciale per cottura spiedo carni (Lunghezza spiedini 52cm) Special grid for cooking spit meats ( Lenght spiedini 52 cm )Spieß - Grillrost für Fleisch (Spießlänge 52 cm)Grille spéciale pour cuisson des viandes à la broche ( Longueur des brochettes 52 cm )Parrilla especial para cocción espetón carnes (Largo pinchos 52cm)

Acciaio inoxStainless Steel

Edelstahl RostfreiAcier InoxAcero inox

GS111 58,00 1/1 GN - 53x32,5

Spillone per spiedo (per Mod.GS111)Skewers (for Mod. GS 111)Nadel für Spieß (für Mod. GS 111 )Pic à brochettes (pour Mod. GS 111)Agujón por espetón (para Mod. GS 111)

Acciaio inoxStainless Steel

Edelstahl RostfreiAcier InoxAcero inox

SD052 23,00 52cm

Cestello in rete per prefritti (patate) • Grid containers (potatoes) • Rost-Behälter (Pommes-frites) Corbeille en acier inox (pommes de terre) • Cesta para patatas fritas

Acciaio inox Stainless Steel • Edelstahl Rostfrei • Acier inox • Acero inox

R1104 102,00 1,8 Kg 1/1 GN - 53x32,5

Mod. € L x P x H(cm)

VERSIONE S/M

ACCESSORIACCESSORIES • ZUBEHORE • ACCESSOIRES • ACCESORIOS

14

Griglia speciale per cottura spiedini carni e pesci (Lunghezza spiedini 23cm)Special grid for cooking meat and fi sh skewers (Lenght spiedini 23 cm)Spieß - Grillrost für Fisch und Fleisch (Spießlänge 23 cm)Grille spéciale pour cuisson des viandes et poissons à la broche (Longueur des broch. 23 cm)Parrilla especial para cocción pinchos carnes y peces (Largo pinchos 23cm)

Acciaio inoxStainless Steel

Edelstahl RostfreiAcier InoxAcero inox

GS112 67,00 2 cm 1/1 GN - 53x32,5

Griglia speciale per cottura carni e pescifor cooking meats and fishGrillrost für Fleisch und FischGrille spéciale pour cuisson des viandes et poissonsParrilla especial para cocción carnes y peces

Lega di alluminio teflonatoAluminum alloy with Tefl on finish

Tefl onbeschichteter AluminiumlegierungAlliage aluminium TéflonLiga aluminio teflonato

GC113 171,00 1/1 GN - 53x32,5

Griglia per polliGrid for chickensHähnchen-GrillrostGrille pour pouletsParrilla para pollos

Acciaio inoxStainless Steel

Edelstahl RostfreiAcier InoxAcero inox

P1108 91,00 N°8 Pcs. 1/1 GN - 53x32,5

Griglia speciale per patate al cartoccioSpecial grill for backed potatoesSpezialrost für FolienkartoffelnGrille spéciale pour pommes de terre en papilloteParrilla especial por patatas a la papillote

Lega di alluminio teflonatoAluminum alloy with Tefl on finish

Tefl onbeschichteter AluminiumlegierungAlliage aluminium TéflonLiga aluminio teflonato

GP110 160,00 N°8 Pcs. 1/1 GN - 53x32,5

Teglia in alluminio teflonato antiaderente per frittatineNon-stick tefl on-coated aluminium pan for omelettesFormblech für Fritaten aus Aluminium antihaftbeschichtetPlaque en aluminium revêtu en Téflon anti-adhérente pour omelettesBandeja de aluminio teflonato antiadherente para frittatine

TF106 120,00 6 Pcs. ø 120mm 1/1 GN - 53x32,5

ACCESSORIACCESSORIES • ZUBEHORE • ACCESSOIRES • ACCESORIOS

Mod. € L x P x H(cm)

VERSIONE S /M