Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    1/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    2/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    3/114 

    Estimado Cliente:

    Gracias por su decisión y confianza en un producto

    PALFINGER. En la concepción y la fabricación de sugrúa hemos hecho todo lo posible y necesario paraasegurar un trabajo seguro y eficaz.

    Para garantizar un funcionamiento fiable y rentable desu grúa, por favor tengan en cuenta las siguientesrecomendaciones:

    •  Respete las istrucciones de seguridad (posiblespeligros)

    •  Efectúe el mantenimiento periódico según lasprescripciones.

    •  Mantenga la grúa limpia. La suciedad aumenta eldesgaste de los vástagos, los casquillos yalojamientos. Impurezas debidas a fugas de aceite olubricante aumentan el peligro de accidentes.

    •  Por favor, siga las indicaciones dadas en estemanual. 

    Deseándole todo lo mejor con su nueva máquina, reciba uncordial saludo

    PALFINGER

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    4/114

    Indice

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    5/114

    IndiceInhalt

     

    1Instrucciones de seguridadPor su propio interés y seguridad, observe detenidamente lasinstrucciones.

    2Antes de utilizar la grúaEste capítulo contiene importantes instrucciones de seguridadque han de observarse siempre antes de la puesta en marchade la grúa.

    3Puesta en marcha

    Este capítulo contiene todas las informaciones necesarias parala puesta en marcha de la grúa.

    4Trabajar con la grúa Este capítulo contiene todas las informaciones necesarias paraterminar el trabajo con la grúa.

    5Después de utilizar la grúaEste capítulo contiene todas las informaciones necesarias paraterminar el trabajo con la grúa.

    6

    MantenimientoEste capítulo contiene todas las informacionse respecto a

    mantenimiento y revisiones de la grúa.

    7Descripción técnicaEste capítulo contiene los datos técnicos relativos a la grúa ysus accesorios.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    6/114

    Indice

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    7/114

     

    CONTENIDO 

    1.1.  MEDIDAS DE PRECAUCION 

    1.1-1  INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCION DE ACCIDENTES 

    1.2.  REQUISITOS GENERALES 

    1.2-1  LA PLACA CE 

    1.2-2  MONTAJE, APROBACION OFICIAL Y CONTROL PERIODICO DE LA GRUA 

    1.2-3  REQUISITOS A CUMPLIR POR EL OPERARIO 

    1.2-4  PELIGRO EN CASO DE MANIPULAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD  

    1.2-5  MANEJO DE LA GRUA EN CONDICIONES ADVERSAS 

    1.2-6  USO CONFORME A LAS DISPOSICIONES LEGALES 

    1.3.  AL TRABAJAR CON LA GRÚA 

    1.3-1  RESPETAR LAS DISTANCIAS DE SEGURIDAD 

    1.3-2  RIESGO DE QUEMADURAS 

    1.3-3  EMISION DE RUIDO 

    1.3-4  MANTENER LAS DISTANCIAS DE SEGURIDAD A LAS LÍNEAS DE ALTATENSIÓN 

    1.3-5  REACCIÓN EN CASO DE FORMARSE UN ARCO VOLTAICO 

    1.3-6  MEDIDAS EN CASO DE AVERÍA 

    Instrucciones de seguridad  Capítulo 1

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    8/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    9/114

    Medidas de precaución 1.1-1 1.1. Medidas de precauc ión

    1.1-1 Instrucciones para la prevención de accidentes

    1. Instrucciones generales

    Manejo por parte de personal cualificadoNo manipular los dispositivos de seguridadMantener las distancias de seguridad establecidasMantener la distancia de seguridad a líneas de alta tensiónEstar atento durante el manejo de la grúa a posibles averías

    2. Antes de utilizar la grúa

    Tenga cuidado con los vertidos de aceite hidráulico.  Haga una inspección visual. Control de los dispositivos de seguridad

    3. Puesta en marcha

    Empleo de aceite adecuado para trabajar a una temperatura bajo ceroLa inclinación del vehículo nunca deberá ser superior a 3º en cualquier direcciónSacar las extensiones totalmenteMantener las distancias de seguridad al sacar las extensiones y los gatosEn caso de suelo irregular, aumentar la superficie de apoyoEl vehículo no debe ser alzado al apoyar los gatosBloquear las extensiones manuales convenientementeAtender a la topografía del lugar: evitar el hundimiento de los gatosAjustar los gatos al cargar y descargarAntes de desplegar la grúa, las extensiones mecánicas deben haber sido aseguradasconvenientemente.  Las grúas con mando de control a nivel del suelo, deben ser desplegadas desde el lado A.

    4. Trabajar con la grúa

    Uso conforme a las disposiciones legalesMantener la zona de trabajo en nuestro campo de visiónNo permanecer en el perímetro de peligro durante el manejoAsegurar la zona de trabajoElegir el puesto de mando adecuadoManejo adecuado de la cargaUso de ganchos y accesorios originales PALFINGERFijación correcta de los accesoriosRespetar las capacidades máximas de los accesorios y dispositivos de elevaciónEvitar un aumento del momento de carga al bajar la carga

    5. Al finalizar el trabajo

    Plegar la grúaMantener las distancias de seguridad al recoger extensiones y gatosBloquear las extensiones manuales en su posición de transporteControlar el seguro de las extensiones antes de cada desplazamientoDesconectar la bomba hidráulicaObservar las alturas máximas en puentes, etc.

    6. Mantenimiento y engrase

    Realizar los trabajos de mantenimiento sólo con la grúa paradaMantener limpios escalones, plataformas y asideros

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    10/114

    1.2-1  Requisitos generales1.2. Requisitos generales

    1.2-1 La placa CEAl llevar su grúa el indicativo CE, cumple con todos los requisitos especificados en la NormativaEuropea sobre Maquinaria de la Unión Europea.

    Este indicativo sólo tiene validez si está acompañado de la correspondiente declaración de

    conformidad.El montador de la grúa deberá emitir así mismo una declaración de conformidad. Para cualquiermodificación posterior (por ejemplo el montaje de un cabrestante, mando a distancia, mando encolumna o asiento en alto, etc.), el taller montador deberá facilitar una nueva placa CE y una nuevadeclaración de conformidad.

    Las grúas que llevan la placa CE tienen que estar equipadas obligatoriamente con un seguro desobrecarga.

    Cada accesorio debe llevar su propia placa CE.

    Dentro del territorio de la UE y otros determinados países sólo pueden ponerse en servicio las grúasque dispongan de una placa CE y una declaración de conformidad en vigor .

    1.2-2 Montaje, aprobación oficial y control periódico de la grúaEl montaje de la grúa tiene que realizarse conforme a las instrucciones de montaje de Palfinger. Lasinstrucciones de montaje apropiadas, deben ser obtenidas del representante general responsable.Después de un montaje correcto, el vehículo tiene que seguir siendo estable en todo el área detrabajo de la grúa.

    Han de cumplirse además las reglamentaciones nacionales respecto al montaje, así como lasindicaciones dictadas por el fabricante del vehículo. Así mismo debe tener lugar una aprobación finalpor parte del organismo competente según la legislación vigente.

    El taller montador tiene la responsabilidad de instruir al operario en el manejo de la grúa e informarlesobre los peligros y posibles riesgos de accidente .

    Al entregar la grúa al cliente, este deberá recibir también el “Manual de mantenimiento”, el “Manualde uso” (incluyendo suplementos derivados del montaje) y la “Declaración de conformidad” paragruás vendidas dentro de la UE.

    El propietario de la grúa es responsable de someterla a los controles periódicos prescritos por la ley.

    Es necesario la aprobación de Palfinger: 

    Si la grúa es utilizada para otras operaciones distintas a las contempladas por Palfinger. 

    En caso de modificaciones estructurales en todos los componentes que soporten carga. 

    En caso de modificaciones estructurales que afecten a la estabilidad. 

    En caso de modificaciones estructurales que impidan la accesibilidad a los elementos funcionales. 

    En caso de modificaciones estructurales que dejen de asegurar un funcionamiento seguro de lagrúa. 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    11/114

    Requisitos generales 1.2-3 

    1.2-3 Requisitos a cumplir por el operarioEl manejo de la grúa requiere habilidad, conocimientos y experiencia.

    Confíe el manejo de su grúa únicamente a personas:

    •  Física y psíquicamente aptas (descansadas, no alcoholizadas ni bajo la influencia de drogas omedicamentos).

    •  Capaces de operar la grúa con responsabilidad.

    •  Dotados de los conocimientos necesarios (formación, carné de gruista).

    •  Capaces de demostrar que han recibido la información necesaria para manejar la grúa y queconocen el contenido del manual de uso tanto de la grúa como de eventuales accesorios.

    La manipulación de la grúa por personal no cualificado puedeconllevar peligros de accidentes.

    Respete siempre las reglamentaciones vigentes al respecto en su país.

    1.2-4 Peligro en caso de manipular los dispositivos de seguridadLos dispositivos de seguridad están diseñados para su protección y para evitar accidentes,permitiéndole de esta manera un trabajo seguro.

    Los dispositivos de seguridad tales como parada de emergencia, seguro de sobrecarga, válvulaspilotadas, válvulas parciales u otros, son ajustados por Palfinger para garantizar la máximaseguridad (4.2).

    Estos dispositivos no deben manipularse o desconectarse bajo ninguna circunstancia.

    !Atención!:En caso de ser manipulados los dispositivos de seguridad o rotos los precintos, el fabricantequedará eximido de cualquier responsabilidad .

    Al manipular los dispositivos de seguridad Ud. está poniendo enpeligro su vida y la de otras personas.

    1.2-5 Manejo de la grúa en condiciones adversasCon velocidades de viento superiores a 50 km/h no se puede garantizar la seguridad en el trabajocon la grúa. Si se alcanza esa velocidad del viento no se debe poner en marcha la grúa o bien debeser parada 

    En caso de acercarse una tormenta la grúa no debe ser puesta en marcha o bien debe ser parada.El rango de temperatura ambiente para la utilización de nuestra grúa se sitúa entre -30° y +50°. Sise sobrepasan dichos límites, tanto inferior como superior, se prohibe seguir trabajando porque sepodrían producir daños en los componente hidráulicos. 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    12/114

    1.2-6  Al trabajar con la grúa

    1.2-6 Uso conforme a las disposiciones legalesUtilice la grúa sólo para la elevación de cargas. Está terminantemente prohibido operarmecánicamente con la grúa (empujar cargas u obstáculos), así como sujetar cargas en puntos noestablecidos para ello, etc. El fabricante exime cualquier responsabilidad sobre daños ocasionados

    por un manejo indebido.La elevación de personal solo está permitida en las cestas de trabajo construídas específicamentepara ello. Además, se debe cumplir la reglamentación y las leyes nacionales relativas al transportede personas. Para asegurar un funcionamiento óptimo, se debería emplear una cesta de trabajoPalfinger. 

    1.3. Al trabajar con la grúa

    1.3-1 Respetar las distancias de seguridadEvite situaciones en las que Ud. u otras personas pudieran ser aplastados por la grúa, los gatos o la

    carga.No se consideran peligrosas las situaciones abajo representadas si se respetan las distanciasmínimas de seguridad indicadas, y siempre que la siguiente parte más grande del cuerpo tampocopueda llegar a la zona de trabajo.

    Distancias mínimas de seguridad:

    Cuerpo Pierna Pie Brazo Mano Dedo

    500 mm 180 mm 120 mm 100 mm 25 mm

     

    El no respetar estas distancias mínimas de seguridad conllevariesgo de accidentes e incluso peligro de muerte.

    1.3-2 Riesgo de quemadurasEl aceite hidráulico se calienta a consecuencia de su flujo por el circuito hidráulico, calentando a suvez los componentes de este. El distribuidor, las válvulas, tuberías y latiguillos, racores, cilindros,etc. pueden calentarse de tal manera que el simple contacto con ellos ocasione quemaduras.

    1.3-3 Emisión de ruidoFuente principal de ruido: motor del vehículo.

    Medidas de protección: lleve equipo de protección auditiva.

    Una fuerte exposición al ruido pone en peligro la salud. El operador de la grúa está obligado a teneren cuenta las normas relativas a la protección contra el ruido específicas del país.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    13/114

    Al trabajar con la grúa 1.3-4 

    1.3-4 Mantener las distancias de seguridad a las líneas de alta tensiónMantenga las distancias mínimas de seguridad a las líneas de alta tensión. Si esto no fuera posible,las líneas deberán ser desconectadas.

    De la disposición y altura de las líneas de alta tensión no puede deducirse su voltaje.Si se desconoce el voltaje de la línea, la distancia mínima de seguridad entre la grúa y los cables nodeberá ser inferior a 5 metros. Esto es válido igualmente para todos los dispositivos y complementosinstalados en la grúa.

    Además, siempre se debe cumplir la normativa nacional ya que puede diferir de las distanciasespecificadas en estas instrucciones de funcionamiento. 

    Tenga en cuenta que el viento puede mover los cables y que los brazos de la grúa pueden oscilar(también hacia arriba) al realizar movimientos bruscos. Esta simple aproximación involuntaria puedeprovocar un arco voltaico.

    El trabajo cerca de líneas de alta tensión puede resultar muy

    peligroso para el operario y sus ayudantes, pues al no respetar ladistancia mínima de seguridad puede producirse un arco voltaico.

    Deben respetarse las siguientes distancias mínimas de seguridad a líneas de alta tensión ylíneas eléctricas de ferrocarriles, tranvías, etc.:

    A

    hasta  à 1500V….1,0 mmás de  à1500V…. 1,5 m 

    hasta  à1000V….1,0 mmás de  à1000V.... 1,5m

    B

    hasta..................... à1000V .............................1,0m1000V-10000V ...............3,0m110000V-220000V .........4,0m220000V-380000V .........5,0mUnbekannte Spannung..5,0m

    El operador de la grúa está obligado a cumplir cualquier legislación nacional adicional. Cada

    país especifica una distancia mínima de seguridad a las líneas de alta tensión, que puedediferir de la aquí especificada. 

    A B

    =DC

    ~AC

     

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    14/114

    1.3-5  Al trabajar con la grúa

    1.3-5 Reacción en caso de formarse un arco voltaicoEn caso de contacto involuntario entre la grúa y una línea eléctrica, hay que mantener la calma yreaccionar correctamente. No debe tocarse bajo ningún concepto la grúa, el vehículo o la carga, nise debe abandonar la posición actual, pues de lo contrario se corre peligro de muerte.

    •  Conserve la calma.

    •  Todas las personas que se encuentren en el lugar deberán mantener una distancia mínima deseguridad de 10 mtos. respecto a la grúa, el vehículo y la carga (campo eléctrico).

    •  En el caso de que el cable eléctrico haya sido cortado y toque el suelo, habrá que mantenerigualmente 10 mtos. de distancia con respecto al cable (campo eléctrico).

    •  Si una persona se encuentra dentro de esos 10 mtos., sólo podrá abandonar el área de peligrosaltando con los pies juntos .

    •  No toque vehículo, grúa ni carga.

    •  Advierta a las personas que se encuentren a su alrededor que no toquen el vehículo, la grúa o

    la carga y no se acerquen a los mismos.•  Permanezca en su sitio y no toque piezas metálicas.

    •  Dé instrucciones para que se desconecte la línea eléctrica.

    •  Si Ud. se encuentra en la cabina o en la caja del camión, no abandone su posición bajo ningúnconcepto.

    •  Si una persona se encuentra dentro del campo eléctrico, habrá que desconectarnecesariamente la línea eléctrica. Acercarse a esta persona antes de haber sido desconectadala línea conlleva peligro de muerte .

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    15/114

    Al trabajar con la grúa 1.3-6 

    1.3-6 Medidas en caso de avería

    Observe la grúa durante el trabajo para detectar posibles averías repentinas.

    Si Ud. detecta alguna de las siguientes averías o irregularidades en su grúa, accesorios,dispositivos de elevación o en el vehículo, deberá interrumpir el manejo inmediatamente :

    •  Daños o fisuras en la estructura.

    •  Alojamientos defectuosos.

    •  Defectos en el circuito hidráulico o en los dispositivos de seguridad.

    •  Racores o tornillos flojos.

    •  Bulón de seguridad incorrectamente fijado.

    •  Falta de estanqueidad en los componentes hidráulicos y sus conexiones.

    •  Ruidos anormales.

    •  Movimientos más lentos o rápidos de lo normal.

    •  Anomalías en el sistema de control.

    •  Sobrecalentamiento de componentes hidráulicos.

    Al surgir una de las anomalías arriba mencionadas, ya no es posiblemanejar la grúa con total seguridad, habiendo riesgo de accidentes eincluso peligro de muerte.

    La grúa sólo podrá ponerse de nuevo en marcha una vez subsanadas todas las anomalías.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    16/114

    1.3-6  Al trabajar con la grúa

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    17/114

     

    CONTENIDO

    2.1.  ANTES DE UTILIZAR LA GRUA 

    2.1-1  INSPECCIÓN VISUAL Y COMPROBACIÓN FUNCIONAL DIARIAS 

    Antes de utilizar la grúa Capítulo 2 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    18/114

    Fehler! Unbekanntes Fehler! Unbekanntes

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    19/114

    Antes de utilizar la rúa Ca ítulo 22.1. Antes de utilizar la grúa

    2.1-1 Inspección visual y comprobación funcional diarias

    Controle diariamente la grúa y el montaje para poder detectar a tiempo posibles defectos, daños uotras anomalías visibles.

    El control debe realizarse siempre concienzudamente: la rutina es nuestro peor enemigo, pues lasanomalías no siempre saltan a la vista.

    Compruebe:

    • Racores, tuercas, tornillos y todos los elementos del sistema hidráulico para detectar posiblesdefectos o fugas de aceite.

    Las pérdidas de aceite hidráulico conllevan un elevado riesgo deaccidente, y causan graves y costosos daños al medio ambiente

    • Suavidad de los mandos, así como que estos vuelvan a su posición inicial.

    • Posibles defectos (fisuras...) en la estructura, accesorios, ganchos, seguros y dispositivos deelevación (cable, etc.).

    Queda prohibida la puesta en marcha de la grúa si se detecta algunaanomalía de las arriba mencionadas.

    Si su grúa está equipada con algún dispositivo de seguridad tal como parada de emergencia, segurode sobrecarga, etc., deberá comprobar estos antes del manejo de la grúa.

    Para efectuar estos controles proceda de la misma manera que se detalla en el capítulo 4. Respetesiempre las instrucciones de seguridad.

    En caso de no funcionar el dispositivo de seguridad, queda prohibidala puesta en marcha de la grúa.

    El control debe realizarse siempre concienzudamente, pues como ya hemos mencionado

    anteriormente, la rutina es nuestro peor enemigo.Después de cualquier reparación o modificación, inspeccione la grúa como ya se ha descrito.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    20/114

    Fehler! Unbekanntes Fehler! Unbekanntes

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    21/114

     

    CONTENIDO

    3.1.  VISTA GENERAL 

    3.1-1  DISEÑO 3.1-2  PALANCAS DE MANDO 

    3.2.  PUESTA EN MARCHA 

    3.2-1  ARRANQUE EN FRIO A BAJAS TEMPERATURAS 3.2-2  ELEGIR LA POSICION CORRECTA DEL VEHICULO 3.2-3  EXTENSIONES MANUALES 3.2-4  EXTENSIONES HIDRAULICAS 3.2-5  SACAR GATOS 3.2-6  DESPLEGAR LA GRUA EN POSICION DE TRABAJO 

    Puesta en marcha de la grúa Capítulo 3 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    22/114

    3.1-1  Vista general

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    23/114

    Vista general 3.1-1 3.1. Vista general

    3.1-1 Diseño

    En la grúa ejemplo que aparece a continuación se muestran los componentes que puedenencontrarse en su grúa, según modelo y tipo.

    1 Palancas de mando (Grúa) 11 Columna

    2 Palancas de mando (Abstützung) 12 Cilindro de elevación

    3 Cilindros de apoyo 13 Brazo principal

    4 Extensiones de gatos 14 Cilindro de articulación

    5 Depósito de aceite hidráulico 15 Brazo articulado

    6 Abarcones 16 Cilindros de prolonga

    7 Balancín 17 Prolongas hidráulicas

    8 Base 18 Prolongas manuales

    9 Distribuidor 19 Gancho

    10 Cilindros de giro (giro limitado) 20 Cabrestante21 Gancho que se encuentra

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    24/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    25/114

    Vista general 3.1-2 

    Función: Prolongas 

    Sacar

    Recoger

    Función: Grapa 

    Abrir

    Cerrar

    Función: Rotátor 

    Derecha

    Izquierda

    Función: Extensión lado de manejo 

    Recoger

    Sacar

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    26/114

    3.1-2  Vista general

    Función: Extensión lado contrario 

    Recoger

    Sacar

    Función: Gato lado de manejo 

    Recoger

    Sacar

    Función: Gato lado contrario 

    Recoger

    Sacar

    Función: Jib-brazo articulado 

    Bajar

    Subir

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    27/114

    Vista general 3.1-2 

    Función: Jib-prolongas 

    Sacar

    Recoger

    Función: Cabrestante 

    Subir

    Bajar

    Cambiar de funcionamiento sostenido a funcionamiento de grúa (funcionamiento manual /funcionamiento por control remoto)

    Significado desímbolos:

    Funcionamientosostenido

    Funcionamiento porcontrol remoto

    Funcionamiento manual

    Botón OLP Bocina de aviso

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    28/114

    3.1-2  Vista general

    Botón de parada de emergencia Interruptor de llave para cambiar defuncionamiento por control remoto afuncionamiento manual (puesto demandos de emergencia).

    Botón OLP y también bocina de avisoen grúas de más de 12 metros dealcance.

    Botón de parada de emergencia Cambiar de:

    Funcionamiento sostenido, afuncionamiento por control remoto-grúa y a funcionamiento manual-grúa.

    Botón OLP y también bocina deaviso en grúas de más de 12metros de alcance.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    29/114

    Puesta en marcha 3.2-1 3.2. Puesta en marcha

    3.2-1 Arranque en frío a bajas temperaturas

    En caso de temperaturas bajo cero:

    Los accesorios, el puesto de control y todas las partes móviles de la grúa deben ser limpiadas dehielo y nieve antes de empezar a trabajar, siempre que sea necesario.

    0

    40

    30

    20

    10

    -10

    -20

    -30

     

    •  Conectar la bomba hidráulica al régimen mínimo del motor.

    •  Dejar circular el aceite sin presión durante unos minutos para calentarlo.

    •  Se puede acelerar el calentamiento del aceite activando una de las funcionesde la grúa hasta el tope.

    Con temperaturas bajo cero hay que asegurarse que el aceitehidráulico que se utiliza es el adecuado para esas temperaturas.

    La grúa solo puede ser manejada por una única persona (operario) y desde un solo puesto de control.

    3.2-2 Elegir la posición correcta del vehículo

    •  Sólo está permitido el trabajo con la grúa si el vehículo está correctamente apoyado.

    •  Estacione el vehículo debidamente y eche el freno de mano.

    Nivel 

    Cada puesto de control de la grúa tiene un nivel donde se puede comprobar la inclinación del camión. 

    Con la burbuja en el medio del indicador, la grúa estará en suposición horizontal. 

    Si la burbuja de aire se encuentra entre los dos círculos, lainclinación de la grúa se establece entre 0°y 5°. 

    Después de que la grúa haya sido montada sobre el camión, el tallerde montaje debe ajustar el nivel.

    Trabajando en posiciones del brazo hasta 60º 

    Nivelar el vehículo de modo que la inclinación máxima sea 3º en cada dirección. 

    Cuando el vehículo permanece con una inclinación máxima de 3º, elángulo con el brazo de carga no debe superar 60º. Debido a lareducida capacidad de guiado del perfil hexagonal del sistema de

    extensiones, esto puede ocasionar balanceos en el extremo yprovocar la caída de la carga.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    30/114

    3.2-2  Puesta en marcha

    Trabajando con los brazos en posiciones de más de 60º (cercano a la posiciónvertical, operación con cabrestante, operación con jib). 

    Trabajando en posiciones de más de 60º el vehículo debe estar completamentenivelado. La burbuja debe estar dentro del circulo interior. 

    Cuando el vehículo está inclinado más de 1,5º durante trabajos decarga en posiciones cercanas a la vertical, esto puede causar queel brazo de carga se balancee al lado y la carga se caiga debido ala reducida función de deslizamiento del perfil hexagonal de lasprolongas. 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    31/114

    Puesta en marcha 3.2-2 

    •  Conecte la bomba hidráulica con el régimen y la marcha adecuados (véase los valores en elManual de mantenimiento o en la placa de la cabina del vehículo). En las grúas equipadas condispositivos eléctricos, conecte la alimentación eléctrica. En el caso de temperaturas bajo cero,véase el apartado 3.2-1.

    •  Antes de apoyar el vehículo, saque siempre las extensiones hasta el tope. Si la grúa tiene gatosgiratorios, hay que girarlos a la posición de apoyo y después bloquearlos debidamente. Al sacarextensiones y gatos hay que respetar siempre las distancias mínimas de seguridad (véaseapartado 1.3-1).

    2

    1   1

    2

     

    Al sacar las extensiones y los gatos, estos deben estar siempredentro del campo visual del operario. Si esto no fuera posible paraambos lados, sólo debe existir la posibilidad de sacar la extensión

    del lado visible (consulte con su taller de servicio).

    En caso de una superficie asfaltada, hay que asegurarse que no se apoya el vehículo sobre huecos ocavidades, como p. ej. una boca de alcantarilla .

    En caso de trabajar sobre un suelo de poca resistencia, hay que aumentar la superficie de apoyo paraevitar el hundimiento de los platos de apoyo. PALFINGER dispone para tal fin de unos platosespeciales. En caso de que Ud. utilice otros platos diferentes, debe asegurarse que estos no sehundan o rompan bajo la carga.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    32/114

    3.2-2  Puesta en marcha

    La superficie de apoyo puede ser calculada aproximadamente de la manera siguiente. Los valorespara la fuerza de apoyo se encuentran en los Datos técnicos de la grúa.

    Fuerza de apoyo F (N)Superficie A (cm²) = -------------------------------------------------

    Resistencia del suelo (N/cm²)

    Presión sobre el suelo permitida (Resistencia del suelo) según DIN 1054 

    A  Suelo rellenado no compactado  0-10 N/cm²

    C Asfalto 20 N/cm²

    B  Suelo natural (en principio no modificado) 

    1. Barro, turba, ciénaga, lodo 0 N/cm²

    2. Suelos no cohesionados suficientemente compactos: 

    Arena fina a semigruesa 15 N/cm²

    Arena gruesa 20 N/cm²

    Gravilla compactada 25 N/cm²

    3. Suelos cohesionados: 

    Cenagoso 0 N/cm²

    Blando 4 N/cm²

    Consistente 10 N/cm²

    Semi-compacto 20 N/cm²

    Compacto 30 N/cm²

    4. Roca: 

    Roca viva 100 N/cm²

    El no sacar las extensiones hasta el tope o el hundimiento de losplatos de apoyo pueden provocar el vuelco del vehículo.

    Para no sobrecargar los gatos a la hora de cargar el vehículo,habrá que recogerlos gradualmente durante el proceso decarga.

    Paralelamente, al descargar el vehículo, los gatos puedenperder el contacto con el suelo. Para compensar esto, habráque sacarlos en la misma medida.

    El vehículo no debe ser elevado al apoyar los gatos, pues de lo

    contrario se sobrecargan estos y se reduce la eficacia delefecto de frenado.

    En los vehículos con suspensión neumática hay que evitar que durante el manejo de la grúa los ejesse reajusten automáticamente.

    Los cilindros de apoyo están dimensionados para compensarsólamente el momento de vuelco. Por consiguiente, no levante nuncacon ellos el vehículo.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    33/114

    Puesta en marcha 3.2-3 

    3.2-3 Extensiones manuales

    En las grúas accionadas por medio del mando a distancia, habrá quegirar la llave del interruptor a la posición de manejo de gatos.

    1. Saque los pasadores de seguro de los bulones.

    2. Gire los bulones media vuelta.

    3. Saque las extensiones aproximadamente 60 cm.

    4. Gire inversamente los bulones hasta su posición inicial.

    5. Saque las extensiones hasta que los bulones quedenengatillados y la marca amarilla sea visible en su totalidad.

    6. Meta los pasadores en los bulones para asegurarlos.Compruebe que los bulones están bloqueados haciendolos movimientos de meter y sacar la extensión.

    En vehículos equipados con extensiones adicionales, se procederá de la misma manera.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    34/114

    3.2-3  Puesta en marcha

    Pasador:

    Abra la palanca del seguro. 

    Gire hasta el tope la manecilla del bulón conforme muestra eldibujo. 

    Antes de apoyar lo gatos saque las extensiones al máximo,esto es hasta que la marca amarilla sea visible en sutotalidad y los bulones queden engatillados (A). 

    Asegúrese que los bulones quedan bloqueados realizando

    los movimientos de meter y sacar extensión.

    A

     

    Si los cerrojos de clip no están adecuadamente cerrados, no esta permitido operar con la grúa.  

    Si su vehículo esta equipado con un soporte adicional, extraiga el soporte de las extensiones deapoyo como se describe arriba. Cumpla todas las instrucciones de seguridad referidas al soporte. 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    35/114

    Puesta en marcha 3.2-4 

    3.2-4 Extensiones hidráulicas

    Asegúrese antes de sacar las extensiones hidráulicas que ninguna persona u objeto se encuentra

    dentro de la zona de acción de extensiones y gatos. Mantenga las distancias mínimas de seguridad(véase capítulo 1.3).

    •  Antes de sacar los gatos, saque las extensioneshasta el tope (hasta que la marca amarilla seavisible en su totalidad). Saque las extensionessucesivamente para controlar mejor la zona detrabajo.

    En vehículos equipados con extensiones adicionales, se procederá de la misma manera.

    3.2-5 Sacar gatos

    Si su grúa dispone de un distribuidor para gatos independiente, podrá sacar estos después de habersacado y asegurado debidamente las extensiones.

    En las grúas que no disponen de un distribuidor para gatos, existe una

    llave de paso en los cilindros de los gatos.

    Abra la llave de paso para sacar el gato. Una vez sacado este, cierrede nuevo la llave.

    Para sacar el gato del lado contrario, deberá seguir el mismoprocedimiento (abriendo y cerrando la llave correspondiente).

    Saque los gatos sucesivamente para poder controlar en todo momento lazona de trabajo del gato correspondiente.

    Si el vehículo está equipado con gatos adicionales, proceda del mismo modo.

    cerrado

    abierto

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    36/114

    3.2-5  Puesta en marcha

    Soporte de giro manual:

    En el caso de los gatos giratorios, antes de actuar la palanca para sacarlos, habrá que cerciorarseque se encuentran en la posición de apoyo. Proceda para ello de la siguiente manera:A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

    Abra el mosquetón del cilindro de apoyo. Mientrasabre el mosquetón debe sujetar el cilindro de apoyo.

    Si no sujete el cilindro de apoyo, se expone a sufrir una lesión aconsecuencia de la caída del cilindro.

    Gire hacia abajo con cuidado el cabezal delestabilizador. Vigile al realizar esta operación queninguna persona u objeto se encuentre en el radiode giro del gato.

    Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligro suintegridad física. 

    Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).Asegúrese de que quede engatillado.

    Ahora puede sacar el gato.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    37/114

    Puesta en marcha 3.2-5 

    Soporte de giro hidráulico:

    En el caso de los gatos giratorios, antes de actuar la palanca para sacarlos, habrá que cerciorarseque se encuentran en la posición de apoyo. Proceda para ello de la siguiente manera:A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

    Active brevemente la función “Recoger cilindro deapoyo” para tensar la cadena del cilindro de apoyo..

    Extienda los estabilizadores.

    Abra el mosquetón del cilindro de apoyo. (Lacadena del cilindro de apoyo debe estar tensa.)

    Actúe la función sacar gato para girar elestabilizador hasta su posición de apoyo. Vigile alrealizar esta operación que ninguna persona uobjeto se encuentre en el radio de giro del gato.

    Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligro suintegridad física. 

    Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).Asegúrese de que quede engatillado.

    Ahora puede sacar el gato.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    38/114

    3.2-6  Puesta en marcha

    3.2-6 Desplegar la grúa en posición de trabajo

    Para poder desplegar la grúa en posición de trabajo, el vehículo tiene que estar correctamente

    apoyado y las prolongas manuales recogidas y aseguradas (véase capítulo 4.3).

    Si las prolongas manuales o el Jib no están debidamente recogidos yasegurados, se pueden desprender de las prolongas hidráulicas aldesplegar la grúa y poner en peligro la vida de Ud. y de otraspersonas.

    Respete escrupulosamente todas las medidas de seguridad que vienen detalladas en el capítuloprimero.

    Las grúas con paneles de mando a nivel de suelo deberán ser desplegadas en su posición de trabajodesde los mandos del distribuidor (lado A).

    Panel de mando del ladocontrario (Lado B)

    Panel de mando deldistribuidor (Lado A)

    La grúa debe ser desplegada desde el lado del distribuidor, puesdesde el lado contrario resultaría muy peligroso debido a losmovimientos de los brazos de la grúa.

    Grúas con mando a distancia: Aléjese de la zona de despliegue del brazo principal. Elija una posiciónsuficientemente alejada de la zona de trabajo de la grúa (véase capítulo 4).

    Mandos en alto: Las grúas equipadas con mandos en alto disponen igualmente de mandos a nivel desuelo y sólo deben ser desplegadas desde estos últimos (lado del distribuidor).

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    39/114

    Puesta en marcha 3.2-6 

    Para desplegar la grúa:

    Las grúas de la serie 080 tienen 2 tipos de brazos articulados según tipo o equipamiento: grúa congancho en brazo articulado y grúa sin gancho en brazo articulado. En el momento de desplegar lagrúa hay que tener en cuenta diferentes puntos, según con que tipo de aparato trabaje.

    1. Desplegar la grúa con gancho en brazo articulado:

    Los brazos de empuje (extensiones) solo pueden ser extraídos cuando el brazo principal está casi ensituación vertical.

    Extraer los brazos de empuje (extensiones) antes de que el brazoprincipal esté casi en posición vertical puede causar un grave riesgode muerte.

    Doble ligeramente el brazo articulado.

    Coloque el brazo principal en posición

    empinada.

    Doble el brazo articulado hasta que estéen posición horizontal.

    Ahora puede sacar el brazo de empuje.Ponga atención en que el gancho que seencuentra al final del brazo articuladoquede desplegado hacia fuera.

    Para poder recoger totalmente el brazo de empuje mientras trabaje con la grúa, el gancho que seencuentra al final del brazo articulado debe estar desplegado hacia fuera.

    La grúa está ahora lista para trabajar.

     

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    40/114

    3.2-6  Puesta en marcha

    2. Desplegar la grúa sin gancho en brazo articulado:

    Doble brevemente el brazo articulado.

    Coloque el brazo principal en posiciónempinada.

    Doble el brazo articulado hasta que estéen posición horizontal.

    Ahora ya puede sacar el brazo de empuje.

    La grúa está ahora lista para trabajar.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    41/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    42/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    43/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    44/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    45/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    46/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    47/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    48/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    49/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    50/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    51/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    52/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    53/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    54/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    55/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    56/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    57/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    58/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    59/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    60/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    61/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    62/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    63/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    64/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    65/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    66/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    67/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    68/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    69/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    70/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    71/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    72/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    73/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    74/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    75/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    76/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    77/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    78/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    79/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    80/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    81/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    82/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    83/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    84/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    85/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    86/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    87/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    88/114

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    89/114

     

    CONTENIDO

    5.1.  FINALIZAR EL TRABAJO CON LA GRÚA 

    5.1-1  PLEGAR LA GRUA EN POSICION DE TRANSPORTE 5.1-2  RECOGER GATOS Y EXTENSIONES (ADVERTENCIAS) 5.1-3  RECOGER LOS GATOS 

    5.1-4 

    EXTENSIONES MANUALES 

    5.1-5  EXTENSIONES HIDRAULICAS 

    5.2.  DESPUES DE UTILIZAR LA GRUA 

    5.2-1  ASEGURAR Y TRANSPORTAR LA CARGA 

    Finalizar el trabajo con la grúa  Capítulo 5

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    90/114

    5.1-1  Finalizar el trabajo con la grúa

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    91/114

    Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-1 5.1. Finalizar el trabajo con la grúa

    5.1-1 Plegar la grúa en posición de transporteA la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

    Grúas con panel de mando a nivel de suelo: Las grúas con mandos a nivel de suelo tienen que serplegadas desde el lado del distribuidor (lado A).

    Panel de mando B(lado opuesto)

    Panel de mando A(distribuidor)

    La grúa tiene que plegarse desde el lado del distribuidor, pues de locontrario se corre peligro de accidente durante el plegado de losbrazos..

    Grúas accionadas a distancia: Si maneja la grúa con el mando a distancia, asegúrese de que lo hacefuera del alcance de los brazos de la grúa. Elija una posición alejada de la zona de peligro de la grúa(véase capítulo 4).

    Mandos en columna: Todas las grúas equipadas con mandos en columna disponen igualmente demandos a nivel de suelo, por lo que deberán ser también plegadas desde los mandos del distribuidor(lado A).

    Para plegar la grúa:

    Seguidamente se explican uno a uno los pasos necesarios para llevar la grúa debidamente enposición de transporte. Hay que seguir el orden de cada paso.

    •  Recoga las prolongas manuales y asegúrelas de la manera que se describe en el capítulo 4.

    Si las prolongas manuales no han sido debidamente recogidas yaseguradas, pueden soltarse de su alojamiento en la última prolongahidráulica y causar un accidente.

    Como ya aparece en el Capítulo 3, las grúas de la serie 080 tiene 2 tipos de brazos articulados segúntipo o equipamiento: grúa con gancho en brazo articulado y grúa sin gancho en brazo articulado.Cuando lleve la grúa en posición de trabajo, hay que poner atención en diferentes puntos según conque tipo de aparato trabaje.

    Grúa con gancho en brazo articulado:

    •  Coloque el brazo principal en posiciónempinada y doble a continuación elbrazo articulado hasta que pueda verel tubo exagonal desde la posición demandos.

    •  A continuación recoja los brazos deempuje.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    92/114

    5.1-1  Finalizar el trabajo con la grúa

    Los brazos de empuje sólo pueden serrecogidos de modo que el gancho quedemobible.

    •  Doble completamente el brazo articulado.

    •  Gire la grúa en posición perpendicularrespecto al camión, observando lasmarcas de referencia (flechas de plegado)entre la columna y la base de la grúa.

    •  Baje el brazo principal hasta que el brazode carga repose encima del soporteprevisto de la base de la grúa.

    •  Recoja ahora los brazos de empuje hastaque el primer brazo de empuje cuelge enel gancho.

    Después de plegar la grúa, conprueve que elprimer brazo de empuje cuelgue en elgancho.

    Si el primer brazo de empuje no cuelga del gancho, los brazos deempuje en posición de transporte pueden resbalar del brazoarticulado. Si sobresalieran del ancho del vehículo de transportepodrían producir un grave accidente.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    93/114

    Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-1 

    Grúa sin gancho en brazo articulado:

    •  Coloque el brazo principal en posiciónempinada.

      Recoja los brazos de empuje hastaencajarlos.

    •  Doble completamente el brazo articulado.

    •  Gire la grúa en posición perpendicularrespecto al camión, observando lasmarcas de referencia (flechas de plegado)entre la columna y la base de la grúa.

    •  Coloque el brazo principal de la posiciónempinada a la posición de apoyo en labase de la grúa.

    Si el transporte se realiza con los brazos de la grúa apoyados sobre la caja del camión, debe vigilarseque estén correctamente sujetos para evitar movimientos laterales. En ese caso se debe tener encuenta que, dependiendo de la posición del brazo principal, puede aumentar la altura total delvehículo, lo que debe ser tenido en cuenta a la hora de circular bajo puentes o por túneles.

    De no observar lo anteriormente indicado, Ud. corre un grave peligrode accidente que puede tener consecuencias mortales tanto para Ud.como para los ocupantes de otros vehículos.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    94/114

    5.1-2  Finalizar el trabajo con la grúa

    5.1-2 Recoger gatos y extensiones (Advertencias)Recoga los gatos uno tras otro para poder mantener siempre en su campo visual el alcance de losmismos. En el caso de gatos giratorios, deberá girarlos hacia arriba y bloquearlos.

    Al recoger las extensiones respete las distancias mínimas de seguridad indicadas en el punto 1.3-1.

    Al recoger la extensión y el gato del lado opuesto, estos deberánestar siempre dentro del campo de visión del operario, el cual deberácambiar el puesto de mando si es necesario.

    1

    2 2

    1

     

    5.1-3 Recoger los gatosPara poder recoger los gatos, la grúa deberá estar en posición de transporte.

    Si la grúa dispone de un distribuidor de gatos independiente, se pueden recoger los mismos uno auno.

    Las grúas en las que los gatos se accionan desde el distribuidor de lagrúa, disponen de una llave de paso instalada en los gatos.

    Abra la llave cuando quiera recoger el gato, teniendo cuidado en cerrarlade nuevo una vez recogido el gato.

    Para recoger el gato del lado opuesto, repita la misma operación (Desdelos mandos del lado correspondiente).

    En las grúas accionadas con mando a distancia se deberá girar la llavedel interruptor que se encuentra en la botonera a la posición de manejode gatos.

    Recoga los gatos totalmente y siempre desde la posiciónen que mejor pueda ver el alcance de los mismos.

    En el caso de gatos giratorios, deberá girarlos hacia arriba y bloquearlos.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    95/114

    Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-3 

    Soporte de giro manual:

    A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

    Recoja el cilindro de apoyo.

    Abra el mosquetón del cilindro de apoyo.

    Gire hacia arriba con cuidado el cabezal del estabilizador.Vigile al realizar esta operación que ninguna persona uobjeto se encuentre en el radio de giro del gato.

    Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligrosu integridad física.

    Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).Asegúrese de que quede engatillado.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    96/114

    5.1-3  Finalizar el trabajo con la grúa

    Soporte de giro hidráulico:

    A la hora de plegar la grúa respete las medidas de seguridad descritas en el capítulo 1.

    Recoja el cilindro de apoyo hasta bloquear la extensión.

    Abra el mosquetón del cilindro de apoyo.

    Gire hacia abajo el cabezal de los estabilizadores con lafunción de extensión de los estabilizadores. Vigile al realizaresta operación que ninguna persona u objeto se encuentreen el radio de giro del gato.

    Si Ud. u otras personas se encuentran en el radio de giro del gato corre peligrosu integridad física.

    Cierre el bulón de seguridad (gírelo inversamente).Asegúrese de que quede engatillado.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    97/114

    Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-4 

    5.1-4 Extensiones manuales

    Recoger y asegurar las extensiones

    Cerrojo de clip : 

    1. Saque los pasadores de los bulones.

    2. Gire los bulones media vuelta.

    3. Recoga las extensiones aproximadamente 60 cm.

    4. Gire inversamente los bulones hasta su posición inicial.

    5. Recoga las extensiones hasta que los bulones quedenengatillados.

    6. Coloque los pasadores en los bulones. Compruebe en ambasextensiones que los bulones estén bloqueados haciendo el intentode sacar las extensiones.

    Si no se han recogido totalmente las extensiones o no estándebidamente aseguradas mediante los bulones (no han sidobloqueados con los pasadores), puede suceder que estas se salgansolas durante el transporte y ocasionar un accidente deconsecuencias imprevisibles.

    En el caso de gatos giratorios, deberá girarlos hacia arriba y bloquearlos.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    98/114

    5.1-4  Finalizar el trabajo con la grúa

    Pasador: 

    A la hora de recoger gatos y extensiones, respete siempre lasdistancias mínimas de seguridad con respecto a los elementos

    móviles de la grúa. 

    Gire hasta el tope la manecilla del bulón conforme muestra eldibujo.

    Empuje la extensión de gatos hasta recogerla totalmente. Elbulón de seguridad quedará engatillado automáticamente.

    Compruebe a continuación que el bulón ha quedadoefectivamente engatillado. Pruebe para ello a sacar laextensión.

    Si no es posible sacarla, eso significa que el bulón ha

    quedado engatillado.

    Ahora puede cerrar la palanca del seguro.

    De esta manera la extensión de gatos queda correctamenterecogida y asegurada.

    Diríjase a continuación al lado opuesto de la grúa y recoga laotra extensión de la manera que se ha descrito.

    Si los apoyos no están completamente recogidos y/o noadecuadamente aseguradas con el cerrojo de clip, o los cerrojos declip no están aseguradas con los muelles, los apoyos puedesdesplegarse durante el transporte. Esto representa un grave peligropara usted y los demás usuarios de la vía. 

    Si su vehículo esta equipado con un soporte adicional, extraiga el soporte de las extensiones deapoyo como se describe arriba. Cumpla todas las instrucciones de seguridad referidas al soporte.  

    En algunos modelos de grúa puede cambiarse de funcionamiento sostenido a funcionamiento de grúa.

    Antes de guardar los salientes de apuntalado, cambie (mecánicamente o con el pulsador) afuncionamiento sostenido.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    99/114

    Finalizar el trabajo con la grúa 5.1-5 

    5.1-5 Extensiones hidráulicas

    Para poder recoger las extensiones, los gatos tienen que haber sido recogidos totalmente.

    Asegúrese antes de recoger las extensiones que ninguna persona u objeto se encuentra en la zonade alcance de gatos o extensiones (Para distancias mínimas de seguridad véase el capítulo 1.3.).

    •  Recoga las extensiones totalmente y una a una, eligiendopara ello el panel de mandos desde el que mejor puedacontrolar el alcance de las mismas.

    A la hora de recoger gatos y extensiones, respete siempre las distanciasmínimas de seguridad con respecto a los elementos móviles de la grúa.

    Si el vehículo dispone de gatos y extensiones adicionales, proceda de la manera descrita arriba.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    100/114

    5.2-1  Despues de utilizar la grúa5.2. Despues de utilizar la grúa

    5.2-1 Asegurar y transportar la carga

    Asegure la carga debidamente antes de iniciar la marcha.

    Antes de ponerse en marcha, compruebe lo siguiente:

    •  si la bomba hidráulica está apagada.

    •  si la carga está bien sujeta y no sobresale del vehículo.

    •  si la grúa está en la posición de transporte.

    •  la altura y la anchura del vehículo, incluida la grúa

    Durante el transporte, observe los límites de altura al pasar portúneles o por debajo de líneas de alta tensión, así como el pesomáximo autorizado y los pesos máximos sobre cada eje del vehículo.

    •  que ni los componentes ni los accesorios de la grúa sobrepasan la anchura del vehículo.

    Antes de iniciar la marcha hay que asegurarse que las extensiones ylos gatos han sido debidamente recogidos y bloqueados.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    101/114

     

    CONTENIDO

    6.1.  MANTENIMIENTO 

    6.1-1  CONDICIONES DE GARANTIA 6.1-2  PARES DE APRIETE 6.1-3  PLAN DE MANTENIMIENTO 

    6.1-4 

    ENGRASE 

    6.1-5  CUENTAHORAS 6.1-6  ACEITES HIDRAULICOS 6.1-7  CAMBIO DE ACEITE /  MANTENIMIENTO DEL ACEITE 

    6.2.  CUIDADO DE LA GRUA 

    6.2-1  PRODUCTOS Y UTENSILIOS DE LIMPIEZA 6.2-2  REPARACION DE DAÑOS EN LA PINTURA 6.2-3  PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLADO DE MATERIALES 

    Mantenimiento y servicio  Capítulo 6 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    102/114

    6.1-1  Mantenimiento

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    103/114

    Mantenimiento 6.1-1 6.1. Mantenimiento

    6.1-1 Condiciones de garantía

    Nuestra experiencia nos viene demostrando que con demasiada frecuencia no se respetan losuficientemente nuestras recomendaciones respecto al mantenimiento y engrase de la grúa.

    En este contexto resaltamos que PALFINGER no se hace cargo de ningún tipo de daño o defecto

    derivado de un mantenimiento o engrase insuficiente. Por ello procure en su propio interés que selleven a cabo debidamente los trabajos periódicos de mantenimiento.

    Utilice sólo lubricantes y aceite hidráulico de calidad. El utilizar productos de calidad inferiorsignifica un ahorro a muy corto plazo, ya que esto puede acarrear averías importantes y muycostosas.

    Los servicios de mantenimiento y garantía deben efectuarse exclusivamente en nuestros talleresde servicio oficial PALFINGER (véase el Manual de mantenimiento).

    Para más detalles sobre las condiciones de garantía, véase el Manual de mantenimiento.

    6.1-2 Pares de apriete

    Tuercas y tornillos con un par de apriete insuficiente son mássusceptibles de romperse bajo carga.

    Pares de apriete (en Nm) aplicables a lassiguientes normas ISO: 

    Tornillos 4762,4014Tuercas 4032Arandelas 7090

    En estado ligeramente lubricado

    Diámetro derosca

    Grado de resistencia

    8.8 10.9M 8 23 34M 10 46 68M 12 79 117M 14 125 185M 16 195 280M 18 280 390M 20 390 560

    Pares de apriete de los abarcones en NmEn estado ligeramente lubricado

    Diámetro de rosca Grado de resistencia8.8 

    M16 x 1,5 120Diámetro de rosca Material abarcones

    C40M20 x 1,5 140

    Diámetro de rosca Material abarcones42 Cr Mo 4V

    M24 x 1,5 450M30 x 1,5 900

    M36 x 1,5 1550M42 x 1,5 2500M48 x 1,5 3700

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    104/114

    6.1-3  Mantenimiento

    6.1-3 Plan de mantenimiento

    Después de las primeras 50 horas de trabajo

    Primer servicio de mantenimiento

    17 Juego de filtros W 

    1 Tornillos de fijación de los gatos

    3 Cilindros de giro

    8 Fijación de la base

    16 Latiguillos y tuberías: apretar racores

    Cada 50 horas o al trabajar con la grúa de nuevo después de estar parada más de 3 meses 

    2 Bulones del seguro de las extensiones

    4 Alojamiento de la columna / Cremallera (girar 360º)

    5 Alojamiento del brazo principal

    6 Palancas de mando, varillas

    7 Nivel del aceite (sin sacar gatos y en posición de transporte)

    9 Gancho de elevación

    10 Alojamiento de los cilindros de elevación y articulación

    11 Cabrestante

    12 Alojamiento del brazo articulado

    13 Cilindros de prolonga – Guías metálicas de deslizamiento

    14 Brazos de prolonga (perfiles) / Prolongas mecánicas

    Cada 500 horas, al menos dos veces al año

    1 Tornillos de fijación de los gatos

    3 Cilindros de giro8 Fijación de la base

    15 Cable

    Cada 1000 horas, al menos una vez al año

    17 Juego de filtros – Aceite hidráulico Cambiar 6.1-6

    11 Cabrestante – Valvulina del reductor

    Control visual Grasa Lubricante (spray) Grasa para

    Apretar tornillos Aceite lubricante SAE 90 W Cambiar

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    105/114

    Mantenimiento 6.1-3 

    13

    86

    12

    2

    4

    3

    1

    5

    14

    6

    9   15111016

    3

    8

    18

    W

    W  

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    106/114

    6.1-4  Mantenimiento

    6.1-4 Engrase

    Las siguientes medidas de mantenimiento y cuidado de su grúa tienen validez para toda la gama

    de grúas PALFINGER. No se extrañe por ello si encuentra en este capítulo indicaciones que noafectan a su grúa.

    Un engrase insuficiente aumenta el desgaste y puede ocasionar averías y por tanto reparacionesque de otro modo hubieran sido innecesarias. Asegúrese por tanto de tener siempresuficientemente engrasados los casquillos, prolongas hidráulicas (perfiles), prolongas mecánicas yextensiones. Utilice para ello sólo lubricantes (grasas) que reúnan las características abajoindicadas.

    Lubricantes a utilizar:

    Para el engrase de su grúa debe utilizar sólo grasas sin partículassólidas, que no contengan grafito, MoS2, etc. El uso de otrasgrasas conduce al deterioro de los casquillos.

    Cojinetes: 

    Technische Daten geprüft nach:

    Estructura Lisa

    Consistencia (NLGI) 2 DIN 51818

    Denominación KP2K-35 DIN 51502

    Temperatura de derretimiento °C 150 DIN ISO 2176

    Penetración 265/295 1/10mm DIN ISO 2137Oxidación 100 h / 100 °C max. 0,2 bar DIN 51808

    Viscosidad a 40° >80mm²/s

    Absorción del agua Escala 0/90 DIN 51807-1

    Brazos de empuje, prolongas mecánicas, saliente, etc.: 

    Datos técnicos Según norma:

    Estructura Lisa

    Base de jabón Complejo-CaConsistencia (NLGI) 2 DIN 51818

    Denominación KP2K-35 DIN 51502

    Temperatura de derretimiento °C 150 DIN ISO 2176

    Penetración 265/295 1/10mm DIN ISO 2137

    Oxidación 100 h / 100 °C max. 0,2 bar DIN 51808

    Viscosidad a 40° >80mm²/s

    Absorción del agua Escala 0/90 DIN 51807-1

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    107/114

    Mantenimiento 6.1-4 

    Para engrasar correctamente los casquillos:

    •  Antes de proceder al engrase, limpie a fondo el punto de engrase, pues la suciedad que llega alos casquillos junto con el lubricante (al engrasar) aumenta considerablemente su desgaste.

    •  Lubrique por el punto de engrase (boquillas) hasta que la grasa sobresalga de los casquillos.

    Engrase así correctamente el conjunto de columnas (cremallera, anillo de rozamiento).

    •  Antes de engrasar el conjunto de columnas cierre el brazo principal totalmente para que lagrasa se reparta igualmente por todos los cojinetes. Debería engrasar el conjunto de columnassegún las zonas previstas por Palfinger. Si quiere hacer un engrase central, utilice grasasuficiente.

    •  Después de haber dado una primera capa de grasa, mueva la grúa en todo su círculo de giro.A continuación repita este proceso de nuevo tantas veces como sea necesario hasta que lagrasa se reparta entre las columnas de rotación y la base de la grúa.

    Ejemplo: 

    Después del lubricado quite la grasasobrante con un trapo.

    Para engrasar correctamente las prolongas hidráulicas (perfiles):

    •  Saque las prolongas hidráulicas totalmente y apoye la última sobre un taco de madera..

    •  Antes de engrasar, limpie los puntos de engrase de toda la grasa sucia acumulada y cualquierotra impureza.

    •  Lubrique la parte inferior de las prolongas hidráulicas (perfiles)ayudándose de una brocha, rodillo, etc.

    •  Recoga las prolongas hidráulicas con una pizca de presión (bajando al mismo tiempo el brazoprincipal).

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    108/114

    6.1-5  Mantenimiento

    •  Quite la grasa sobrante con un trapo.

    La grasa sobrante supone una fuente de peligros (resbalamiento) ydaña el medio ambiente.

    Puesto que en la mayoría de los puntos de engrase, una parte del lubricante puedeacceder al exterior, recomendamos utilizar lubricantes biodegradables.

    Cuidado de los vástagos de los cilindros de prolonga:

    Si durante el transporte las prolongas no están nunca totalmente recogidas,

    se puede llegar con el tiempo a la oxidación de los vástagos de los cilindros.Para evitar esto se deberán recoger las prolongas totalmente cuando menosuna vez al año.

    6.1-5 Cuentahoras

    El cuentahoras muestra las horas de trabajo, así como las horas que restan respectivamente parael siguiente mantenimiento y la siguiente revisión general. Para esta última, el cuentahoras cuentade 1000 hacia atrás hasta 0. A continuación empieza a contar negativamente hacia delante ( -1, -2, -3, etc.), para de esta manera llamar la atención del gruísta.

    Una vez que se ha conectado la alimentación de la grúa, el display muestra durante 10 sg. lashoras de trabajo de la grúa.

    Una vez transcurridos estos 10 sg. el display muestra las horas de trabajo que restan para lasiguiente revisión general.

    Cada 50 horas ( 950, 900, 850, etc. ) el gruísta debe realizar los trabajos de mantenimiento que sehan detallado en este mismo capítulo.

    Cuando sólo resten 100 horas para la próxima revisión general, el display comenzará a parpadearhasta llegar a 0 horas. Una vez alcanzado este momento, hay que realizar la revisión pertinente.

    Aun a pesar de que Ud. no llegue a trabajar 1000 horas al año con su grúa, deberá visitarigualmente un taller de servicio oficial PALFINGER para cumplir con la revisión general anual.

    Display: parpadea cuando hallegado al punto 100 horas.

    100 -1

     

    La luz roja luce cuando seha llegado al punto 0horas.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    109/114

    Mantenimiento 6.1-6 

    6.1-6 Aceites hidráulicos

    A la hora de elegir el aceite hidráulico, consulte con su taller de servicio.

    Unicamente deben emplearse aceites hidráulicos HLP / ISO con las siguientes características:

    •  Buen comportamiento de la viscosidad a cualquier temperatura.

    •  Elevada resistencia térmica y mecánica.

    •  Buenas características de envejecimiento.

    •  Buena protección anticorrosiva.

    •  Punto de congelación bajo.

    •  Lubricación suficiente en condiciones extremas.

    •  Alta capacidad de expulsión de aire.

    •  Poco proclive a la formación de espuma.

    •  Comportamiento neutro sobre juntas, tubos y latiguillos.

    Dado que la viscosidad del aceite varía mucho en función de las oscilaciones de temperatura, laelección del mismo no está exenta de cierta dificultad. Para su grúa PALFINGER se aplican lossiguientes valores máximos::

    Temperatura de referencia ISO Temperatura ºC

       V   i  s  c  o  s   i   d  a   d  m  m    2

       /  s

      o

      c   S   t

       E  s

      e  c   t  r  o  r  e  c  o  m  e  n   d  a   d  o

     

    •  Margen de temperaturas elevadas: 10 cSt•  Límite de arranque en frío: 1000 cSt•  Grado de pureza: 15/12 (según ISO 4406)

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    110/114

    6.1-7  Mantenimiento

    Debido a la utilización de productos básicos diferentes, varían igualmente las temperaturas detrabajo:

    •  Aceites a base de aceite mineral : aprox. -30 a +80°C

    •  Aceites biodegradables: Esteres sintéticos: aprox. -30 a +80°CEster nativo: aprox. -20 a +80°CAceite a base de colza: aprox. -20 a +65°C

    La temperatura ideal de trabajo del aceite hidráulico es la comprendida entre 30º C y 60º C.

    Si durante el trabajo con su grúa se superan a menudo estos valores, consulte con su taller deservicio para instalar un refrigerador de aceite o montar un depósito más grande.

    Los aceites biodegradables son menos contaminantes que los aceites hidráulicos convencionales.

    No obstante queda igualmente prohibido el purgado de estos aceites al medio ambiente.

    Los aceites hidráulicos mencionados pueden mezclarse entre ellos, pero nunca con otros líquidos.

    Tenga en cuenta en ese caso los siguientes inconvenientes:

    •  Menor longevidad,

    •  Pérdida de la biodegradabilidad en caso de mezclas de aceite mineral,

    •  Reducción del margen de temperaturas de trabajo en el caso de mezclas con aceite de colzao éster nativo.

    6.1-7 Cambio de aceite / Mantenimiento del aceite

    Un mantenimiento anual del aceite supone un aumento considerable de la longevidad del mismo.Además del ahorro económico nos encontramos también con una menor cantidad de aceiteusado, y por ello menos contaminación del medio ambiente.

    Mantenimiento del aceite significa:

    Filtrar, purgar y controlar el estado de pureza del aceite en su taller de servicio.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    111/114

    Cuidado de la grúa 6.2-1 6.2. Cuidado de la grúa

    6.2-1 Productos y utensilios de limpieza

    El cuidado continuo de su grúa contribuye a la mejor conservación de esta. La frecuencia con laque debe ser lavada la grúa depende de varios factores como son el tiempo de trabajo, la estaciónclimatológica, influencias del tiempo (atmosférico), etc. Sustancias como el polvo, aceites, sal, etc.,dañan la pintura y pueden provocar corrosión en la estructura de la grúa.

    Antes de lavar la grúa, asegúrese de que la instalación eléctricahaya sido desconectada.

    Productos de limpieza:

    Para evitar la oxidación en las partes cromadas de la grúa, debe utilizar únicamente productos delimpieza biodegradables y con un valor PH neutro.

    Algunos productos de limpieza pueden dañar la piel. Consulte porello a su proveedor y tome las medidas de precaución oportunas.

    Utensilios de limpieza:

    Si se utiliza un chorro a presión para lavar la grúa, hay que procurar mantener a suficientedistancia la boquilla de la manguera, pues de lo contrario la elevada presión del agua puedeprovocar daños.

    Los componentes eléctricos, piezas de plástico, placas, pegatinas y emplazamientos de casquillosno deben ser lavados mediante un chorro a presión.

    Tenga en cuenta lo siguiente al respecto:•  No debe sacarse la grasa de los casquillos.

    •  Vigilar que no se despeguen las placas adhesivas.

    •  Vigilar que no se dañan las piezas de plástico debido a una temperatura del agua excesiva o ala presión de la misma.

    •  No se debe dirigir nunca un chorro a presión directamente sobre los elementos de la grúa enlos cuales se encuentra algún componente eléctrico (distribuidor, cajas electrónicas, etc.),pues en el caso de que el agua penetrase en los mismos, se podría originar un cortocircuito alser conectada la instalación eléctrica.

    Esto último es igualmente válido para aquellos componentes señalizadosmediante una pegatina con la leyenda “Prohibido el uso del chorro apresión 

    Si se utiliza un chorro a presión, la temperatura del agua no debesuperar los 60º C.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    112/114

    6.2-2  Cuidado de la grúa

    6.2-2 Reparación de daños en la pintura

    Si Ud. detecta daños en la pintura de su grúa debe repararlos inmediatamente. Antes de pintar denuevo la zona afectada tiene que lijarla.

    6.2-3 Puesta fuera de servicio y reciclado de materiales

    Si se desea poner fuera de servicio la grúa, y por tanto desmontarla del vehículo, hay queresponsabilizarse del reciclado de los materiales. Recuerde que muchos componentes de la grúacontienen grasa y aceite, y que estos no deben salir al exterior bajo ninguna circunstancia. Lomismo es aplicable a los aceites y lubricantes (grasas) biodegradables.

    Organice por tanto el reciclado de los componentes por separado según el tipo de material (acero,plástico, componentes eléctricos, aceite, grasa, etc.), y de acuerdo con la legislación vigente alrespecto en su país.

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    113/114

     

    Contenido

    Datos técnicos

    Diagramas de carga

    Pesos y Centros de gravedad

    Esquemas hidráulicos

    Cabrestante

    Descripción técnica Capítulo 7 

  • 8/18/2019 Oper. y Manten. PK 18500 - PK 23500

    114/114