408

OBSAH · 2019-11-15 · OBSAH ... 11

  • Upload
    others

  • View
    27

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

2

3

OBSAHSkupina Název Strana

VYSVĚTLIVKY K PŘEDKLÁDANÉMU KATALOGU 13MOTOR 18

002 KLIKOVÁ SKŘÍŇ.........................................................................................................................��............ 18003 KLIKOVÉ ÚSTROJÍ...........................................................................................................................��...... 2604 ROZVOD................................................................................................................................... .....��........ 30005 HLAVA VÁLCE................................................................................................................................��........ 3207 MAZACÍ SYSTÉM............................................................................................................................��....... 37009 PALIVOVÝ SYSTÉM ........................................................................................................................��...... 41009a VSTŘIKOVACÍ ČERPADLO........................................................................................................... .............. 47009b MECHANICKÝ VÝKONNOSTNÍ REGULÁTOR...................................................................................��.... 51009c HRUBÝ ČISTIČ PALIVA....................................................................................................................��..... 55009d DOPRAVNÍ ČERPADLO....................................................................................................................��..... 56009e JEDNOSTUPŇOVÝ ČISTIČ PALIVA............................................................................................ .............. 57010 KOMPRESOR...................................................................................................................................��...... 5811 SPOJKA DVOJITÁ............................................................................................................................��...... 60011 PŘÍVOD VZDUCHU - ČISTIČ VZDUCHU SUCHÝ........................... ..................................................��... 62013 CHLADICÍ SYSTÉM..........................................................................................................................��...... 67014 VÝFUK.............................................................................................................................................��....... 7115 PŘEPLŇOVÁNÍ Z 7321, 7341............................................................................................................��.... 73017 VODNÍ ČERPADLO................................................................................................................................ ..... 7517 OHŘÍVAČ CHLADÍCÍ KAPALINY........................................................................................................��.... 76

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ 77122 SKŘÍŇ PŘEVODOVKY.....................................................................................................................��...... 77122a PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ...................................................................................................................��...... 79126 NÁSOBIČ TOČIVÉHO MOMENTU....................................................................................................��..... 86128 REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI...........................................................................................��.... 88129 REVERZACE...................................................................................................................................��....... 91131 132 VÝVODOVÝ HŘÍDEL 540 (750 ot/min) a 1000 ot/min........................................................................��...... 96147 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY....................................................................................................................��..... 98152-154 ROZVODOVKA 30 KM (40 KM).........................................................................................................��..... 102161 162 ZADNÍ POLONÁPRAVY....................................................................................................................��...... 106172 PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA CARRARO 20.11.- Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..................................�... 109172a TĚLESO NÁPRAVY CARRARO 20.11, - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341............................................�... 110172b PASTOREK S TALÍŘOVYM KOLEM CARRARO 20.11, Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.....................�.. 112172c DIFERENCIÁL CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.......................................................�.... 113172d NÁBOJ KOLA CARRARO 20.11 30 km ref. Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341........................................�... 115172e NÁBOJ KOLA S BRZDOU CARRARO 20.11 - 40 km, Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-........................�.. 117172f PLANETOVÁ REDUKCE KOL CARRARO 20.11 - 40 km, Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...................�... 119172g KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO 20.11 - 30 km. 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.....................�.... 120185 186 VÝVODOVÝ A KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341................................�... 122210 PNEUMATICKÉ VYPÍNÁNÍ SPOJKY VÝVODO-VÉHO HŘÍDELE.........................................................�.... 12860 PŘEDNÍ VÝVODOVÝ HŘÍDEL...........................................................................................................��..... 131

PODVOZEK 13633 PŘEDNÍ NÁPRAVA S KONZOLOU Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321....................................................�.... 136203 KONZOLA PŘEDNÍ NÁPRAVY CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.........................................�... 13834 NÁSTAVCE PEVNÉ Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321...........................................................................�..... 140205 PEVNÉ NÁSTAVCE S ODKLONEM KOL 2O Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321............................................ 142210a MECHANICKÉ OVLÁDÁNÍ VÝVODOVÉHO HŘÍDELE.................................................................................. 144211 -216 ZADNÍ KOLA.................................................................................................................................................. 146222 OVLÁDÁNÍ NÁSOBIČE TOČIVÉHO MOMENTU .......................................................................................... 150225 OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍCH BRZD Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO ............................................... 154227 NO�NÍ BRZDA DISKOVÁ KNOTT ................................................................................................................ 158231 RUČNÍ BRZDA KNOTT.................................................................................................................................. 166234 VZDUCHOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO BRZDY.......................................................................................................... 168234a VZDUCHOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO OVLÁDAČE................................................................................................... 172236 VZDUCHOVÉ BRZDY 1. A 2. HADICOVÉ PRO VLEČNÉ VOZY................................................................... 175238 HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSU................................................................................................................. 178246 RÁM ZÁVA�Í PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVY CARRARO SE ZÁVA�ÍM Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341......... 180249 ZÁVA�Í PŘEDNÍHO TŘÍBODOVÉHO ZÁVĚSU ............................................................................................ 18162 ZÁVA�Í ZADNÍCH KOL.....................................................................................................................��....... 18263 ZÁVA�Í PŘEDNÍ NÁPRAVY Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321....................................................................... 184254 UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU.......................................................................................................................... 186255 PEDÁLY.......................................................................................................................................................... 188256 OVLÁDÁNÍ SPOJKY ...................................................................................................................................... 193258 PŘEDNÍ KOLA Z 3321 4321, 5321, 6321, 7321............................................................................................. 196266 PŘEDNÍ KOLA Z 3341 4341, 5341, 6341, 7341-............................................................................................ 198269 OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍHO VÝVODOVÉHO HŘÍDELE....................................................................................... 201272 VOLANT S ULO�ENÍM .................................................................................................................................. 203273 SKLOPNÝ VOLANT ....................................................................................................................................... 205275 HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ 4X4 CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.............................................. 208

4

Skupina Název276 HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ 4X2 Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321................................................................. 21583 ČERPADLO HYDROSTATICKÉHO ŘÍZENÍ.................................................................................................. 221295 REGULACE PALIVA ..................................................................................................................................... 222295a REGULACE PALIVA ..................................................................................................................................... 22485 NORMÁLNÍ VÝSTROJ A NÁHRADNÍ DÍLY................................................................................................... 226

KAROSERIE.. 229302 KAPOTOVÁNÍ.........................��................................................................................................................ 229306 KONZOLA ŘÍZENÍ..........................��......................................................................................................... 233312 NÁDR� PALIVA.....................................��.................................................................................................. 235334 BLATNÍKY A PODLAHA...............................��........................................................................................... 237342 SEDADLO ŘIDIČE..............................................��.................................................................................... 240342a SEDADLO ŘIDIČE....................................................��.............................................................................. 241344 SEDADLO SPOLUJEZDCE............................................��......................................................................... 244344a SEDADLO SPOLUJEZDCE............................................��......................................................................... 245345 OSTŘIKOVAČ ČELNÍCH SKEL...........................................��.................................................................... 246345a SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ .............................................................��............................................................... 248361 RÁM KABINY ................................................................................��...�................................................... 249364 ZADNÍ BLATNÍKY...............................................................................���.................................................. 251367 STŘECHA KABINY......................................................................................��............................................ 254368 VYBAVENÍ KABINY...........................................................................................��...................................... 258369 KABINA..............................................................................................................��.....�............................. 262371 TEPLOVODNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY ..............................................................................��.......................... 271372 KLIMATIZACE ..................................................................................................................��...................... 276372a KLIMATIZACE DIAVIA ...........................................................................................................��................. 27870 PŘEDNÍ BLATNÍKY PRY�OVÉ Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321......................................................�........ 290383 PŘEDNÍ BLATNÍKY PRY�OVÉ Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..........................................................�.... 291802 NÁPISY............................................................................................................................................��....... 292

ELEKTRICKÁ INSTALACE.. 296350 ZÁKLADNÍ ELEKTROINSTALACE ................................................................................................................ 296350a SPOU�TĚČ...........................................................................................................................................�...... 303350b SPOU�TĚČ.................................................................................................................................................... 304350c ALTERNÁTOR..................................................................................................................................��....... 305350d ALTERNÁTOR................................................................................................................................................ 306351 ELEKTROINSTALACE KABINY..................................................................................................................... 307358 PŘÍSTROJOVÁ DESKA ........................................................................................................................�..... 312

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ 327400 ZVEDACÍ MECHANISMUS............................................................................................................................. 327402 OVLÁDÁNÍ HYDRAULIKY.............................................................................................................................. 333407 VNĚJ�Í VÝVODY REGULAČNÍ HYDRAULIKY PŘEDNÍ............................................................................... 340408 VNĚJ�Í VÝVODY HYDRAULIKY ZADNÍ ...................................................................................................... 341413 ROZVÁDĚČ HYDRAULIKY............................................................................................................................ 342415 PŘÍDAVNÝ ROZVÁDĚČ HYDRAULIKY......................................................................................................... 345420 ČERPADLO A FILTRACE HYDRAULICKÉHO OKRUHU.............................................................................. 347421 ČERPADLO A FILTRACE HYDRAULICKÉHO OKRUHU.............................................................................. 35142 DOLNÍ TÁHLA S VÝSUVNÝMI KONCOVKAMI............................................................................................. 35544 TELESKOPICKÁ VZPĚRA ............................................................................................................................. 35644a OMEZOVACÍ TÁHLO..................................................................................................................................... 357440 OVLÁDÁNÍ ZVEDACÍHO TÁHLA Z BEZPEČNOSTNÍ KABINY..................................................................... 358440a OVLÁDÁNÍ ZVEDACÍHO TÁHLA Z BEZPEČNOSTNÍ KABINY..................................................................... 361448 PŘEDNÍ TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS........................................................................................................................ 36450 TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS ..................................................................................................................................... 36751 ZÁVĚS PRO PŘÍVĚSY ETÁ�OVÝ................................................................................................................. 373452 PEVNÁ A VÝKYVNÁ LI�TA........................................................................................................................... 374453 ZÁVĚS PRO JEDNONÁPRAVOVÝ PŘÍVĚS................................................................................................. 376458 ZÁVĚS PRO PŘÍVĚSY ETÁ�OVÝ................................................................................................................. 378459 AUTOMATICKÁ HUBICE PRO PŘIPOJENÍ PŘÍVĚSU.................................................................................. 379

INDEX............................................................................................................................................................. 381

5

INHALTGruppe Benennung . Seite

ERLÄUTERUNGEN ZUR VORLIEGENDEM ERSATSTEILKATALOG...................................................�.. 14MOTOR 18

002 KURBELKASTEN.............................................................................................................................��........ 18003 KURBELMECHANISMUS ...................................................................................................... ..........��...... 2604 STEUERUNG ...................................................................................................................... ...........��....... 30005 ZYLINDERKOPF................................................................................................................ .............��....... 3207 SCHMIERSYSTEM ...........................................................................................................................��...... 37009 KRAFTSTOFFSYSTEM ....................................................................................................................��...... 41009a EINSPRITZPUMPE..........................................................................................................................��....... 47009b REGULÁTOR MECHANISCHER LEISTUNGSREGLER......................................................................�...... 51009c KRAFTSTOFFGROBFILTER.............................................................................................................��..... 55009d FÖRDERPUMPE..............................................................................................................................��...... 56009e EINSTUFFIGER KRAFTSTOFFILTER...............................................................................................��..... 57010 LUFTVERDICHTER...........................................................................................................................��..... 5811 DOPPELKUPPLUNG........................................................................................................................��...... 60011 LUFTZUFÜHR, LUFTTROCKEN-FILTER...........................................................................................��.... 62013 KÜHLSYSTEM..................................................................................................................................��...... 67014 AUSPUFF.........................................................................................................................................��........ 7115 AUFLADUNG Z 7321, 7341...............................................................................................................��..... 73017 WASSERPUMPE..............................................................................................................................��...... 7517 KÜHLMITTELERWÄRMER................................................................................................................��..... 76

ÜBERSETZUNGSGETRIEBE 77122 GETRIEBEKASTEN .........................................................................................................................��...... 77122a ÜBERSETZUNGS-GETRIEBE...........................................................................................................��..... 79126 DREHMOMENTWANDLER................................................................................................................��.... 86128 REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE..............................................................................................�....... 88129 REVERSIERUNGSANLAGE..............................................................................................................��..... 91131 132 ZAPFWELLE 540 (750 U/MIN) und 1000 U/MIN.................................................................................��... 96147 SCHALTUNG DES GETRIEBES........................................................................................................��.... 98152-154 AUSGLEICHGETRIEBEKASTEN 30 KM (40 KM)...............................................................................��... 102161 162 HINTERE HALBACHSEN..................................................................................................................��..... 106172 ANTRIEBSVORDERACHSE CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...................................�.. 109172a ACHSENKÖRPER CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..................................................�.. 110172b RITZEL MIT TELLERRAD CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341......................................�... 112172c DIFERENTIAL CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341......................................................�.... 113172d RADNABE CARRARO 20.11 30 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.................................................�... 115172e RADNABE MIT BREMSE CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.........................�. 117172f PLANETEN REDUKTOR CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..........................�. 119172g GELENKWELLE CARRARO 20.11 - 30 km. 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.............................�. 120185 186 ZAPF UND GELENKWELLE CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.............................................�. 122210 PNEUMATISCHES BETÄTIGUNG DER KUPPLUNG DER ZAPFWELLE.............................................�... 12860 VORDERE ZAPFWELLE...................................................................................................................��.... 131

FAHRGESTELL 13633 VORDERACHSE MIT KONSOLE Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321......................................................�..... 136203 VORDERACHSENKONSOLE CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..........................................�.... 13834 FESTE ANSÄTZE Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321............................................................................��... 140205 FESTE ANSÄTZE Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321............................................................................��.... 142210a MECHANISCHES BETÄTIGUNG DER ZAPFWELLE..........................................................................��... 144211 -216 HINTERRÄDER................................................................................................................................��....... 146222 BETÄTIGUNG DES DREHNIONENTWANDLERS..............................................................................��.... 150225 BETÄTIGUNG DER VORDEREN BREMSEN Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO...................�... 154227 SCHEIBENFUSSBREMSE KNOTT.....................................................................................................��.... 158231 HANDBREMSE KNOTT.....................................................................................................................��...... 166234 LUFTEINRICHTUNG FÜR BREMSEN................................................................................................��..... 168234a LUFTEINRICHTUNG FÜR BETÄTIGUNGSSTELLER..........................................................................�...... 172236 DRUCKLUFT-BREMSEN 1. UND 2. SCHLAUCHARTIG FÜR ANHÄNGER..........................................�.... 175238 HYDRAULIKBREMSE FÜR ANHÄNGER - HYDRAULIK TRAILER BRAKES.......................................�.... 178246 RAHMEN FÜR GEWICHTE DER ANTRIEBS VORDERACHSE MIT GEWICHTE CARRARO Z 3341,4341,5341,6341,7341 180249 GEWICHTE DER VORDEREN DREIPUNKTAUFHÄNGUNG ....................................................................... 18162 BELASTUNGSGEWICHTE DER HINTERRÄDER.............................��..................................................... 18263 VORDERACHSENGEWICHTE Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321...............�............................................... 184254 DIFFERENTIAL-SPERRE..........................................................................��............................................. 186255 FUSSHEBEL...................................................................................................��........................................ 188256 BETÄTIGUNG DER KUPPLUNG ..........................................................................��................................. 193258 VORDERRÄDER Z 3321 4321, 5321, 6321, 7321......................................................��........................... 196266 Z VORDERRÄDER 3341 4341, 5341, 6341, 7341...........................................................��...................... 198269 BETÄTIGUNG DER VORDEREN ZAPFWELLE ...................................................................�.................... 201272 LENKRAD MIT LAGERUNG .....................................................................................................��............. 203273 EINSCHWEINKBARES STEUERRAD ...........................................................................................��....... 205275 HYDROSTATISCHE LENKUNG DER ANGETRIEBENEN VORDERACHSE 4X4 CARRARO Z 3341,4341,5341,6341,7341 208

6

Gruppe Benennung .276 HYDROSTATISCHE LENKUNG 4X2 Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321..............................................�........ 21583 PUMPE DER HYDROSTATISCHE LENKUNG....................................................................................��.... 221295 KRAFTSTOFFREGELUNG................................................................................................................��...... 222295a KRAFTSTOFFREGELUNG................................................................................................................��..... 22485 NORMALE AUSRÜSTUNG UND ERSATZTEILE................................................................................��.... 226

KAROSSERIE 229302 MOTORVERKLEIDUNG....................................................................................................................��...... 229306 LENKUNGSKONSOLE .....................................................................................................................��...... 233312 KRAFTSTOFFBEHÄLTER ...............................................................................................................��....... 235334 KOTFLÜGEL UND FUSSBODEN .....................................................................................................��...... 237342 SITZ ................................................................................................................................................��........ 240342a SITZ ................................................................................................................................................��........ 241344 MITFAHRERSITZ..............................................................................................................................��...... 244344a MITFAHRERSITZ..............................................................................................................................��...... 245345 VORDERSCHEIBENWASCHER -.....................................................................................................��..... 246345a WERKZEUGKASTEN .......................................................................................................................��..... 248361 KABINENRAHMEN ...........................................................................................................................��..... 249364 HINTERE KOTFLÜGEL.....................................................................................................................��..... 251367 KABINENDACH.................................................................................................................................��..... 254368 KABINEN AUSRÜSTUNG.................................................................................................................��..... 258369 KABINE...........................................................................................................................................��........ 262371 HEISSWASSERHEIZUNG DES FAHRERHAUSES ...........................................................................��... 271372 KLIMATISIERUNG - .........................................................................................................................��...... 276372a DIAVIA - KLIMATISIERUNG..............................................................................................................��..... 27870 VORDERE GUMMIKOTFLÜGEL Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.......................................................�..... 290383 VORDERE GUMMIKOTFLÜGEL Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.......................................................�..... 291802 SCHLEPPERBEZEICHNUNGEN ......................................................................................................��..... 292

ELEKTROINSTALLATION 296350 ELEKTROINSTALLATION..................................................................................................................��..... 296350a ANLASSER ......................................................................................................................................��...... 303350b ANLASSER ......................................................................................................................................��...... 304350c ALTERNÁTOR..................................................................................................................................��....... 305350d ALTERNÁTOR..................................................................................................................................��...... 306351 ELEKTROINSTALLATION DER KABINE............................................................................................��... 307358 INSTRUMENTEN-BRETT ..................................................................................................................��.... 312

HYDRAULISCHE ANLAGE 327400 HEBEMECHANISMUS................................................................................................................................... 327402 BETÄTIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE�................................................................................................ 333407 VORDERE ÄUSSERE AUSFÜHRUNG DER HYDRAULIK.�....................................................................... 340408 HINTERE AUSFÜHRUNGEN DES AUSSENKREISES DER HYDRAULIKANLAGE..�............................... 341413 HYDRAULISCHE VERTEILER.................................................................................��.............................. 342415 ZUSÄTZLICHER HYDRAULISCHER VERTEILER...........................................................�......................... 345420 ZAHNRADPUMPE DES HYDRAULIKKREISSES.................................................................�..................... 347421 ZAHNRADPUMPE DES HYDRAULIKKREISSES ....................................................................�................. 35142 UNTERE ZUGSTANGEN MIT AUSSCHIEBBAREN ENDSTÜCKEN...........................................�.............. 35544 TELESKOPISCHE STREBE.........................................................................................................��.......... 35644a BEGRENZUGSSTANGE....................................................................................................................��.... 357440 BETÄTIGUNG DER HEBEZUGSTANGE VON DER SICHERHEITSKABINE AUS.................................�.. 358440a BETÄTIGUNG DER HEBEZUGSTANGE VON DER SICHERHEITSKABINE AUS.................................�.. 361448 VORDERE DREIPUNKTAUFHÄNGUNG............................................................................................��.... 36450 DREIPUNKTAUFHÄNGUNG..............................................................................................................��.... 36751 ANHÄNGEVORRICHTUNG ETAGENAUFHÄNGUNG........................................................................��... 373452 FESTER UND SCHWINGRAHMEN...................................................................................................��.... 374453 AUFHÄNGUNG FÜR EINACHSANHÄNGER......................................................................................��... 376458 ANHÄNGEVORRICHTUNG ETAGENAUFHÄNGUNG........................................................................��... 378459 AUTOMATISCHES MUNDSTÜCK FÜR ANKOPPELUNG DER ANHÄNGER........................................�... 379

INDEX 381

7

CONTENTSGroup Designation Page

EXPLANATORY NOTES TO THE PRESENT SPARE PARTS CATALOG 15ENGINE 18

002 CRANKCASE..................................................................................................................................��........ 18003 CRANKSHAFT MECHANISM.............................................................................................................��.... 2604 VALVE GEAR.............................................................. .....................................................................��..... 30005 CYLINDER HEAD.................................................. ...........................................................................��..... 3207 LUBRICATING SYSTÉM..................................................................................................................... �...... 37009 FUEL SYSTEM.................................................................................................................................. ��.... 41009a INJECTION PUMP...........................................................................................................................��....... 47009b MECHANICAL OUTPUT GOVERNOR...............................................................................................��.... 51009c COARSE FUEL FILTER ...................................................................................................................��...... 55009d FUEL DELIVERY PUMP....................................................................................................................��..... 56009e ONE-STAGE FUEL FILTER..............................................................................................................��...... 57010 COMPRESSOR................................................................................................................................��...... 5811 DUAL CLUTCH................................................................................................................................��....... 60011 AIR SUPPLY, DRY AIR CLEANER.....................................................................................................��.... 62013 COOLING SYSTEM..........................................................................................................................��...... 67014 EXHAUST.........................................................................................................................................��....... 7115 TURBOCHARGING Z 7321, 7341......................................................................................................��..... 73017 WATER PUMP..................................................................................................................................��...... 7517 COOLANT HEATER..........................................................................................................................��...... 76

TRANSMISSION MECHANISM 77122 GEARBOX.......................................................................................................................................��....... 77122a TRANSMISSION MECHANISM........................................................................................................��...... 79126 TORQUE CONVERTER...................................................................................................................��...... 86128 GRAWLING GEARS REDUCER.......................................................................................................��..... 88129 REVERSING EQUIPMENT................................................................................................................��..... 91131 132 PTO SHAFT 540 (750 r.p.m.) and 1000 r.p.m.....................................................................................��... 96147 GEARBOX SHIFTING MECHANISM.................................................................................................��..... 98152-154 FINAL DRIVE HOUSING 30 KM (40 KM)...........................................................................................��..... 102161 162 REAR HALF-AXLES.........................................................................................................................��....... 106172 FRONT WHEEL AXLE CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...........................................�.... 109172a AXLE BODY CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.........................................................��.. 110172b BEVEL PINION WITH CROWN GEAR CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...................�... 112172c DIFFERENTIAL CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.....................................................�..... 113172d WHEEL HUB CARRARO 20.11 30 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..............................................�.... 115172e WHEEL HUB WITH BRAKE CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341....................�... 117172f EPICYCLIC REDUCTION GEAR CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341................... 119172g CARDAN SHAFT CARRARO 20.11 - 30 km. 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...........................�... 120185 186 DRIVE AND CARDAN SHAFT CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.........................................�... 122210 PNEUMATICALLY OPERATED DECLUTCHING OF PTO SHAFT.......................................................�... 12860 FRONT PTO SHAFT.........................................................................................................................��..... 131

UNDER-CARRIAGE 13633 FRONT AXLE WITH BRACKET Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.........................................................�.... 136203 FRONT AXLE BRACKET CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.................................................�... 13834 RIGID EXTENSIONS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.......................................................................��... 140205 RIGID EXTENSIONS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.......................................................................��... 142210a PTO SHAFT MECHANICAL CONTROL..............................................................................................��... 144211 -216 REAR WHEELS................................................................................................................................��..... 146222 CONTROL OF THE TORGUE MULTIPLIER.......................................................................................��... 150225 FRONT BRAKES CONTROL Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO...........................................�... 154227 DISK TYPE FOOT BRAKE KNOTT---...............................................................................................��...... 158231 HAND BRAKE KNOTT......................................................................................................................��...... 166234 AIR EQUIPMENT FOR BRAKES........................................................................................................��.... 168234a AIR EQUIPMENT FOR OPERATING DEVICES..................................................................................��... 172236 PRESSURE AIR BRAKES 1. AND 2. HOSE TYPE FOR TRAILERS ....................................................�.... 175238 HYDRAULIK TRAILER BRAKES.......................................................................................................��.... 178246 FRAME FOR FRONT WHEEL DRIVE WITH BALLAST WEIGHTS CARRARO Z 3341,4341,5341,6341,7341...�......... 180249 THREE-POINT FRONT SUSPENSION WEIGHTS ...................................................................................... 18162 REAR WHEEL BALLAST WEIGHTS...............................................................................................��...... 18263 FRONT AXLE BALLAST WEIGHTS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321..................................................�... 184254 DIFERENTIAL-LOCK........................................................................................................................��...... 186255 PEDALS...........................................................................................................................................��....... 188256 CONTROLS CLUTCH.......................................................................................................................��....... 193258 FRONT WHEELS Z 3321 4321, 5321, 6321, 7321.............................................................................��.... 196266 FRONT WHEELS Z 3341 4341, 5341, 6341, 7341..............................................................................��... 198269 FRONT PTO SHAFT CONTROL......................................................................................................��....... 201272 STEERING WHEEL WITH SEATING ................................................................................................��..... 203273 INCLINABLE STEERING WHEEL.....................................................................................................��...... 205275 HYDROSTATIC STEERING OF THE FRONT DRIVEN AXLECARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341,.7341. 208

8

Group Designation276 HYDROSTATIC STEERING Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321..............................................................�..... 21583 POWER STEERING HYDROSTATIC PUMP ....................................................................................��..... 221295 THROTTLE CONTROL ....................................................................................................................��...... 222295a THROTTLE CONTROL ....................................................................................................................��...... 22485 STANDARD EQUIPMENT AND SPARE PARTS.................................................................................��... 226

BODY. 229302 ENGINE BONNET............................................................................................................................��........ 229306 STEERING BRACKET.......................................................................................................................��...... 233312 FUEL TANK......................................................................................................................................��....... 235334 MUDGUARDS AND FLOOR .............................................................................................................��..... 237342 SEAT ...............................................................................................................................................��....... 240342a SEAT ...............................................................................................................................................��....... 241344 MATE'S SEAT...................................................................................................................................��...... 244344a MATE'S SEAT...................................................................................................................................��...... 245345 WINDSHIELD WASHER ..................................................................................................................��...... 246345a TOOL BOX ......................................................................................................................................��....... 248361 CAB FRAME.....................................................................................................................................��...... 249364 REAR MUNGUARDS .......................................................................................................................��...... 251367 CAB ROOF......................................................................................................................................��........ 254368 CAB OUTFIT ....................................................................................................................................��....... 258369 CAB.................................................................................................................................................��........ 262371 CAB WARM-WATER HEATING EQUIPMENT....................................................................................��... 271372 AIRCONDITION................................................................................................................................��...... 276372a DIAVIA - AIRCONDITION .................................................................................................................��..... 27870 FRONT RUBBER MUDGUARDS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.......................................................�.... 290383 FRONT RUBBER MUDGUARDS Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.......................................................�..... 291802 PLATES WITH TRACTOR MARK.......................................................................................................��.... 292

ELECTRICAL EQUIPMENT 296350 ELECTRICAL EQUIPMENT...............................................................................................................��..... 296350a STARTER MOTOR...........................................................................................................................��....... 303350b STARTER MOTOR...........................................................................................................................��....... 304350c ALTERNÁTOR.................................................................................................................................��....... 305350d ALTERNÁTOR..................................................................................................................................��...... 306351 CAB ELECTRICAL EQUIPMEMT.......................................................................................................��.... 307358 DASHBOARD - TABLEAU DE BORD ................................................................................................��.... 312

HYDRAULIC SYSTÉM. 327400 LIFTING MECHANISM......................................................................................................................��...... 327402 CONTROLS OF THE HYDRAULICS..................................................................................................��..... 333407 FRONT HYDRAULIC OUTER CIRCUIT TAPPING..............................................................................��... 340408 HYDRAULIC OUTER CIRCUIT OUTLETS.........................................................................................��.... 341413 DISTRIBUTOR OF HYDRAULIC........................................................................................................��.... 342415 SELECTING CONTROL VALVE OPTIONAL......................................................................................��.... 345420 GEAR PUMP OF HYDRAULIC CIRCUIT............................................................................................��.... 347421 GEAR PUMP OF HYDRAULIC CIRCUIT ...........................................................................................��.... 35142 LOWER TIE RODS WITH SLIPPING OUT END PIECES...................................................................��... 35544 TELESCOPIC STRUT......................................................................................................................��...... 35644a STABILIZER......................................................................................................................................��...... 357440 LIFTING TIE ROD OPERATED FROM SAFETY CAB..........................................................................�...... 358440a LIFTING TIE ROD OPERATED FROM SAFETY CAB..........................................................................�...... 361448 FRONT THREE-POINT HITCH...........................................................................................................��.... 36450 THREE POINT..................................................................................................................................��....... 36751 TRAILER COUPLING MULTISTAGE SUSPENSION LINKAGE............................................................�..... 373452 FIXED AND SWINGING DRAWBAR..................................................................................................��..... 374453 COUPLING FOR SEMI-TRAILER.......................................................................................................��..... 376458 TRAILER COUPLING MULTISTAGE SUSPENSION LINKAGE...........................................................�...... 378459 AUTOMATIC MOUTHPIECE FOR TRAILER COUPLING....................................................................��... 379

INDEX 381

9

TABLE DES MATIERESGroupe Désignation Page

ANNOTATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT CATALOGUE 16MOTEUR 18

002 CARTER MOTEUR.........................................................................................................................��.. ..... 18003 EMBIELLAGE .................................................................................................................................... �....... 2604 DISTRIBUTION ................................................................................................................................. �........ 30005 CULASSE ...................................................................................................................................... ��........ 3207 SYSTÈME DE GRAISSAGE ............................................................................................................... �...... 37009 SYSTÈME D�ALIMENTATION ............................................................................................................. �..... 41009a POMPE D�INJECTION.......................................................................................................................��..... 47009b RÉGULATEUR MÉCANIQUE DE PUISSANCE....................................................................................�..... 51009c FILTRE À COMBUSTIBLE GROS......................................................................................................��..... 55009d POMPE D�ALIMENTATION................................................................................................................��..... 56009e FILTRE Á COMBUSTIBLE Á UN SEUL ÉTAGE..................................................................................��.... 57010 COMPRESSEUR D�AIR.....................................................................................................................��...... 5811 EMBRAYAGE À DOUBLE EFFET......................................................................................................��..... 60011 ADMISSION D�AIR, FILTRE À AIR SEC.............................................................................................��..... 62013 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT..................................................................................................��..... 67014 ÉCHAPPEMENT...............................................................................................................................��...... 7115 SURALIMENTATION Z 7321, 7341....................................................................................................��.... 73017 POMPE À EAU..................................................................................................................................��...... 7517 RECHAUFFEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.....................................................................�...... 76

MÉCANISME DE TRANSMISSION 77122 BOÎTE DE VITESSES.......................................................................................................................��....... 77122a MÉCANISME DE TRANSMISSION.....................................................................................................��..... 79126 CONVERTISSEUR DU COUPLE........................................................................................................��.... 86128 RÉDUCTEUR POUR LES VITESSES RAMPANTES............................................................................�...... 88129 REVERSEMENT DE MARCHE...........................................................................................................��..... 91131 132 ARBRE DE PRISE DE FORCE 540 (750 tr/mn) et 1000 tr/mn..............................................................�...... 96147 MÉCANISME DE CHANGEMENT DE VITESSES................................................................................�...... 98152-154 CARTER DE PONT 30 KM (40 KM)....................................................................................................��.... 102161 162 DEMI-ESSIEUX ARRIÉRE.................................................................................................................��..... 106172 PONT AVANT D�ENTRAINEMENT CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341..........................�.. 109172a CORPS DE L�ESSIEU CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.............................................�... 110172b PIGNON D�ATTAQUE AVEC COURONNE D�ANGLE CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341... 112172c DIFFÉRENTIEL CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341....................................................�...... 113172d MOYEU DE ROUE CARRARO 20.11 30 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.....................................�.... 115172e MOYEU DE ROUE AVEC FREIN CARRARO 20.11 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...............�... 117172f REDUCTEUR PLANÉTAIRE CARRARO 20.11 - 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341......................�... 119172g ARBRE ARTICULÉ CARRARO 20.11 - 30 km. 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.......................�..... 120185 186 ARBRE DE PRISE DE FORCE ET ARBRE ARTICULÉ CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341....�... 122210 DÉBRAYAGE PNEUMATIQUE DE L'ARBRE DE PRISE DE FORCE..................................................��... 12860 ARBRE DE PRISE DE FORCE AVANT.............................................................................................��...... 131

CHÂSSIS 13633 ESSIEU AVANT ET MAIN SUPPORT Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321................................................�.... 136203 MAIN SUPPORT DE L�ESSIEU AVANT CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.................................. 13834 FESTE ANSÄTZE - RIGIDES Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321............................................................�..... 140205 EMBOUTS RIGIDES Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.........................................................................�...... 142210a COMMANDE MÉCANIQUE DE L'ARBRE DE PRISE DE FORCE.........................................................�..... 144211 -216 ROUES ARRIÈRE - RUEDAS TRASERAS.........................................................................................��.... 146222 COMMANDE DU MULTIPLICATEUR DU COUPLE..............................................................................�..... 150225 COMMANDE DES FREINS AVANT Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO..................................�... 154227 FREIN À PÉDALE À DISQUE KNOTT................................................................................................��..... 158231 FREIN À MAIN KNOTT......................................................................................................................��...... 166234 DISPOSITIFS D'AIR POUR FREINS...................................................................................................��.... 168234a DISPOSITIFS D'AIR POUR LES COMMUTATEURS DE COMMANDE.................................................�..... 172236 FREINS Á AIR D'UNE ET DE DEUX FLEXIBLES POUR LES REMORQUES.......................................�..... 175238 HYDRAULIQUE FREINS POUR LE REMORQUES............................................................................��.... 178246 CADRE POUR LE POIDS DE TRACTION AVANT AVEC GUEUSE CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-......... 180249 POIDS DE L'ATTELAGE TROIS POINTS AVANT ......................................................................................... 18162 GUEUSES POUR ROUES ARRIERE.................................................................................................��.... 18263 GUEUSES DE L'ESSIEU AVANT Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.....................................................�...... 184254 VERROU DE DIFERENTIEL..............................................................................................................��..... 186255 PÉDALES.........................................................................................................................................��....... 188256 MÉCANISME DE COMMANDE DE D'EBRAYAGE..............................................................................�...... 193258 ROUES AVANT Z 3321 4321, 5321, 6321, 7321................................................................................��... 196266 ROUES AVANT Z 3341 4341, 5341, 6341, 7341................................................................................��... 198269 COMMANDE DE L'ARBRE DE PRISE DE FORCE AVANT.................................................................��.. 201272 VOLANT DE DIRECTION AVEC LOGEMENT...................................................................................��..... 203273 VOLANT DU DIRECTION BASCULANT ...........................................................................................��..... 205275 DIRECTION HYDROSTATIQUE DE L�ESSIEU AVANT ENTRAINÉ CARRARO Z 3341,4341,5341,6341,7341............� 208

10

Groupe Désignation276 DIRECTION HYDROSTATIQUE Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.......................................................�...... 21583 POMPE DE LA DIRECTION HYDROSTATIQUE.................................................................................��... 221295 ACCÉLÉRATION - REGULACIÓN DE COMBUSTIBLE......................................................................��... 222295a ACCÉLÉRATION - REGULACIÓN DE COMBUSTIBLE......................................................................��... 22485 ÉQUIPEMENT SÉRIE ET PIÉCES DÉTACHÉES................................................................................��... 226

KAROSSERIE 229302 CARÉNAGE......................................................................................................................................��...... 229306 CONSOLE DE DIRECTION ..............................................................................................................��..... 233312 RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE.....................................................................................................��...... 235334 AILES ET PLANCHERS....................................................................................................................��...... 237342 SIEGE..............................................................................................................................................��....... 240342a SIEGE..............................................................................................................................................��....... 241344 SIÉGE DU CO-ÉQUIPIER .................................................................................................................��..... 244344a SIÉGE DU CO-ÉQUIPIER .................................................................................................................��..... 245345 LAVE-GLACE DE LA FENETRE AVANT.............................................................................................��... 246345a BOITE Á OUTILS.............................................................................................................................��....... 248361 CADRE DE LA CABINE.....................................................................................................................��..... 249364 AILES ARRIÉRE...............................................................................................................................��...... 251367 PAVILLON DE LA CABINE................................................................................................................��..... 254368 ÉQUIPEMENT DE LA CABINE..........................................................................................................��..... 258369 CABINE.............................................................................................................................................��...... 262371 ÉQUIPEMENT DE CHAUFFAGE PAR DE L'EAU CHAUDE DE LA CABINE..........................................�.. 271372 CLIMATISATION...............................................................................................................................��...... 276372a CLIMATISATION DIAVIA....................................................................................................................��..... 27870 GARDE-BOUES DE CAOUTCHOUC AVANT Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.....................................�... 290383 GARDE-BOUES DE CAOUTCHOUC AVANT Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.....................................�... 291802 DÉSIGNATIONS DU TRACTEUR.......................................................................................................��.... 292

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE. 296350 ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE............................................................................................................��..... 296350a DÉMARREUR...................................................................................................................................��...... 303350b DÉMARREUR...................................................................................................................................��...... 304350c ALTERNATEUR................................................................................................................................��...... 305350d ALTERNATEUR................................................................................................................................��...... 306351 ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DE LA CABINE.....................................................................................�...... 307358 TABLEAU DE BORD.........................................................................................................................��...... 312

EQUIPEMENT HYDRAULIQUE 327400 MÉCANISME DE RELEVAGE HYDRAULIQUE...................................................................................��... 327402 MÉCANISME DE COMMANDE DE ĽHYDRAULIQUE.........................................................................��... 333407 AVANT SORTIES DU CIRCUIT EXTÉRIEUR DE RELEVAGE HYDRAULIQUE....................................�.... 340408 SORTIES ARRIÉRE DU CIRCUIT EXTÉRIEUR DE ĽHYDRAULIQUE.................................................�...... 341413 DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE......................................................................................................��...... 342415 DISTRIBUTEUR ADDITIONNEL HYDRAULIQUE...............................................................................��.... 345420 POMPE Á ENGRENAGES DU I CIRCUIT HYDRAULIQUE..................................................................�...... 347421 POMPE Á ENGRENAGES DU I CIRCUIT HYDRAULIQUE..................................................................�..... 35142 BIELLES INFÉRIEURES AVEC LES EMBOUTS RÉTIRABLES............................................................�.... 35544 BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE..............................................................................................................��.... 35644a TIRANT LIMITEUR ...........................................................................................................................��...... 357440 COMMANDE DU TIRANT À LEVER DE LA CABINE DE SÛRETÉ........................................................�.... 358440a COMMANDE DU TIRANT À LEVER DE LA CABINE DE SÛRETÉ........................................................�.... 361448 ATTELAGE TROIS POINTS AVANT...................................................................................................��.... 36450 LINKAGE.........................................................................................................................................��........ 36751 ATTELAGE Á ÉTAGES DE REMORQUES........................................................................................��.... 373452 BARRE FIXE ET FLOTTANTE ..........................................................................................................��..... 374453 ATTELAGE DE SEMI-REMORQUE....................................................................................................��.... 376458 ATTELAGE Á ÉTAGES DE REMORQUES.........................................................................................��.... 378459 TUYÉRE AUTOMATIQUE POUR L'ACCOUPLEMENT DES REMORQUES.........................................�..... 379

INDEX 381

11

INDICEGroupo Denominación Página

NOTAS EXPLICATIVAS AL PRESENTE CATÁLOGO DE LOS REPUESTOS....................................�..... 17MOTOR 18

002 BLOQUE MOTOR .........................................................................................................................��........ 18003 MECANISMO DEL ÁRBOL CIGUEŇAL..............................................................................................��.... 2604 DISTRIBUCIÓN.................................................................................................................................��...... 30005 CULATA...........................................................................................................................................��........ 3207 SISTEMA DE LUBRICACION ...........................................................................................................��...... 37009 SISTEMA DE COMBUSTIBLE...........................................................................................................��...... 41009a BOMBA DE INYECCIÓN...................................................................................................................��...... 47009b REGULADOR Y LIMITADOR DE REVOLUCIONES MECÁNICO.........................................................�..... 51009c PURIFICADOR GRUESO (PRIMERO) DEL COMBUSTIBLE................................................................�..... 55009d BOMBA ALIMENTADORA..................................................................................................................��..... 56009e PURIFICADOR DE COMBUSTIBLE DE UN SOLO GRADO...............................................................��.... 57010 COMPRESOR...................................................................................................................................��....... 5811 EMBRAGUE DE DOBLE EFECTO.....................................................................................................��..... 60011 ADMISIÓN DE AIRE DEPURADOR DE AIRE SECO............................................................................�..... 62013 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN........................................................................................................��.... 67014 ESCAPE..........................................................................................................................................��........ 7115 SOBREALIMENTACIÓN Z 7321, 7341...............................................................................................��.... 73017 BOMBA DE AGUA..........................................................................................................................��........ 7517 CAULENTADOR DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN.....................................................................��.... 76

MECANISMOS DE TRANSMISION. 77122 CAJA DE CAMBIOS.........................................................................................................................��....... 77122a MECANISMO DE TRANSMISIÓN......................................................................................................��..... 79126 CONVERTIDOR DEL PAR MOTOR..................................................................................................��...... 86128 REDUCTOR PARA VELOCIDADES REDUCIDAS...............................................................................�...... 88129 INVERSIÓN DE LA MARCHA............................................................................................................��..... 91131 132 ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA 540 (750 r.p.m.) y 1000 r.p.m..................................................................... 96147 MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES...............................................................................��.... 98152-154 CAJA DEL DIFERENCIAL 30 KM (40 KM)........................................................................................��..... 102161 162 SEMI-EJES TRASEROS...................................................................................................................��...... 106172 EJE DE MANDO CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341....................................................�.... 109172a CUERPO DEL EJE CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.................................................�... 110172b PIŇÓN CON RUEDA DE CORONA CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341........................�... 112172c DIFERENCIAL CARRARO 20.11 Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341........................................................�.... 113172d CUBO DE LA RUEDA CARRARO 20.11 30 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-..............................�... 115172e CUBO DE LA RUEDA CON FRENO CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341........�... 117172f REDUCTOR DE PIŇON SATÉLITE CARRARO 20.11 - 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...........�... 119172g ÁROL ARTICULADO CARRARO 20.11 - 30 km. 40 km Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-...................�.... 120185 186 ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA Y ÁRBOL ARTICULADO CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.�. 122210 DESEMBRAGUE NEUMÁTICO DEL ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA..................................................�..... 12860 ÁRBOL DELANTERO DE TOMA.......................................................................................................��...... 131

CHASIS 13633 EJE DELANTERO CON CONSOLA Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321..................................................�..... 136203 CONSOLA DEL EJE DELANTERO CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341...................................�.. 13834 EXTENSIONES RIGIDAS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.................................................................�...... 140205 EXTENSIONES RIGIDAS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321..................................................................�..... 142210a DESEMBRAGUE MANUAL DEL ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA MECÁNICO......................................�... 144211 -216 RUEDAS TRASERAS........................................................................................................................��..... 146222 MANDO DEL MULTIPLICADOR DEL PAR TORSIONAL.....................................................................��... 150225 MANEJO DES FRENOS DELANTEROS Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO.........................�.... 154227 KNOTTRENO DE PEDAL DE DISCO................................................................................................��..... 158231 KNOTT - FRENO DE MANO.............................................................................................................��...... 166234 FRENOS DE AIRE............................................................................................................................��...... 168234a DISPOSITIVOS DE AIRE PARA LOS CONMUTADORES DE MANDO................................................�..... 172236 FRENOS DE AIRE DE UNA Y DE DOS MANGUERAS PARA REMOLQUES........................................�.... 175238 FRENOS DE HIDRÁULICO DE REMOLQUES...................................................................................��..... 178246 PESOS ADICIONALES DEL EJE DELANTERO DEBAJO DEL BASTIDOR CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341 180249 PESOS DEL ENGANCHE DELANTERO DE TRES PUNTOS........................................................................................... 18162 PESOS ADICIONALES DE LAS RUEDAS TRASERAS.......................................................................��... 18263 ADICIONALES DEL EJE DELANTERO Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321.............................................�..... 184254 MANEJO DEL EMBRAGUE...............................................................................................................��...... 186255 PEDALES.........................................................................................................................................��....... 188256 MANEJO DEL EMBRAGUE...............................................................................................................��..... 193258 RUEDAS DELANTERAS Z 3321 4321, 5321, 6321, 7321...................................................................��... 196266 RUEDAS DELANTERAS Z 3341 4341, 5341, 6341.............................................................................��... 198269 MANDO DEL ÁRBOL DELANTERO DE TOMA..................................................................................��..... 201272 VOLANTE DE DIRECCIÓN...............................................................................................................��...... 203273 VOLANTE DE DIRECCIÓN ABATIBLE...............................................................................................��.... 205275 DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341.........................................�..... 208

12

Groupo Denominación276 DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321..........................................................��... 21583 BOMBA DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA.............................................................................................��..... 221295 REULACIÓN DE COMBUSTIBLE......................................................................................................��..... 222295a REULACIÓN DE COMBUSTIBLE......................................................................................................��..... 22485 EQUIPO CORRIENTE DEL TRACTOR Y PIEZAS DE REPUESTO....................................................��... 226

KAROSERIA 229302 CAPOTAJE DEL MOTOR..................................................................................................................��...... 229306 CONSOLA DE DIRECCIÓN..............................................................................................................��...... 233312 TANQUE DE COMBUSTIBLE............................................................................................................��..... 235334 GUARDABARROS Y PISO................................................................................................................��..... 237342 ASIENTO.........................................................................................................................................��....... 240342a ASIENTO..........................................................................................................................................��...... 241344 ASIENTO DEL SOCIO DEL CONDUCTOR........................................................................................��.... 244344a ASIENTO DEL SOCIO DEL CONDUCTOR........................................................................................��.... 245345 DISPOSITIVO ASPERJADOR DEL VIDRIO.......................................................................................��.... 246345a CAJA PARA HERRAMIENTAS...........................................................................................................��.... 248361 BASTIDOR DE LA CABINA................................................................................................................��.... 249364 GUARDABARROS TRASERO............................................................................................................��... 251367 TECHO DE LA CABINA.....................................................................................................................��..... 254368 CABINA.............................................................................................................................................��...... 258369 CABINA............................................................................................................................................��....... 262371 SISTEMA DE CALEFACCIÓN POR AGUA CALIENTE DE LA CABINA DEL CONDUCTOR..................�... 271372 CLIMATISATION..............................................................................................................................��........ 276372a CLIMATISATION DIAVIA...................................................................................................................��...... 27870 GUARDABARROS DELNATEROS Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321...................................................�...... 290383 GUARDABARROS DELNATEROS Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341....................................................�..... 291802 PLATILLO........................................................................................................................................��........ 292

INSTALACIÓN ELECTRICA 296350 INSTALACIÓN ELÉCTRICA..............................................................................................................��...... 296350a MOTOR DE ARRANGUE ELÉCTRICO...............................................................................................��.... 303350b MOTOR DE ARRANGUE ELÉCTRICO...............................................................................................��.... 304350c ALTRENADOR..................................................................................................................................��...... 305350d ALTRENADOR..................................................................................................................................��...... 306351 INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA......................................................................................��.... 307358 TABLERO DE INSTRUMENTOS........................................................................................................��.... 312

EQUIPO HIDRÁULICO 327400 MECANISMO ALZADOR...................................................................................................................��...... 327402 MANEJO DE LA HIDRAULICO...........................................................................................................��.... 333407 DELANTERA SALIDAS DEL CIRCUITO EXTERIOR DEL HIDRAULICO...............................................�... 340408 TRASERO SALIDAS DEL CIRCUITO EXTERIOR DEL HIDRAULICO...................................................�... 341413 DISTRIBUIDOR DE ACEITE..............................................................................................................��..... 342415 EQUIPO HYDRÁULICO....................................................................................................................��...... 345420 BOMBA DE ENGRANAJE DE I CIRCUITO HIDRÁULICO...................................................................��... 347421 BOMBA DE ENGRANAJE DE I CIRCUITO HIDRÁULICO...................................................................��... 35142 TIRANTES INFERIORES CON TERMINALES DESPLAZABLES........................................................��... 35544 PUNTAL TELESCOPICO..................................................................................................................��...... 35644a STABILIZATOR.................................................................................................................................��...... 357440 MANDO DEL TIRANTE ALZADOR DESDE LA CABINA DE SEGURIDAD............................................�.... 358440a MANDO DEL TIRANTE ALZADOR DESDE LA CABINA DE SEGURIDAD............................................�.... 361448 SUSPENSIÓN DELANTERA EN TRES PUNTOS...............................................................................��.... 36450 ATTELAGE TROIS POINTS..............................................................................................................��...... 36751 SUSPENSIÓN ESCALONADA DE REMOLQUES...............................................................................��... 373452 BARRA DE TIRO FIJA Y PIVOTANTE................................................................................................��.... 374453 SUSPENSIÓN DELANTERA EN TRES PUNTOS...............................................................................��.... 376458 SUSPENSIÓN ESCALONADA DE REMOLQUES...............................................................................�....... 378459 BOCA AUTOMÁTICA PARA ACOPLAMIENTO DEL REMOLQU...........�.................................................... 379

INDEX 381

13

VYSVĚTLIVKY K PŘEDKLÁDANÉMU KATALOGU

Katalog náhradních dílů je zpracován pro traktory Zetor 3321-7341-SUPER TURBO. Obsahuje soubor náhradních dílů seřazených podlekonstrukčních skupin. Katalog je aktuální ke dni zpracování a dal�í změny jsou publikovány v servisních zprávách Zetor.

TEXTOVÁ ČÁST

Obsah na začátku katalogu slou�í ke snadněj�ímu vyhledávání součástek.

Text je psán ve sloupcích:sloupec 1 - číslo skupinysloupec 2 - číslo obrázkusloupec 3 - číslo pozicesloupec 4 - objednací číslosloupec 5 - název součástky, typ traktorusloupec 6 - počet kusůsloupec 7 - rozměr, norma, poznámka, upřesnění alternativ je v poznámce na konci textu.

ZNAMÉNKA VYSKYTUJÍCÍ SE VE SLOUPCI �POZNÁMKA�:+ Na zvlá�tní přání zákazníka∗∗∗∗ Není náhradní dílBB Bubnové brzdyBK Bezpečnostní kabinaBO Bezazbestové oblo�eníBT Bezazbestové těsněníCA Přední náprava CARRAROCAB KabrioletCZ Česká republikaD Počet drá�ekDB Diskové brzdyEKO Ekologický motorGR Sedadlo GRAMMERG GRAZIANOJD JOHN DEEREKO Kovokeramické oblo�eníL DélkaND Součástka zru�ena v serii a bude dodávána pouze do vyčerpání skladových zásobMK Násobič kroutícího mometuOS Ověřovací seriePTO Vývodový hřídelRB Ruční brzdyS Síla (tlou�ťka)T Tisková chybaW �ířka (zubů)X Součástka zru�ena, není ve skupině dále montovánaXY Součástka nebyla zavedena do výrobyZ Počet zubů> Do výrobního čísla motoru (traktoru, data)< Od výrobního čísla motoru (traktoru, data)

Katalogová čísla těsnících hmot LOCTITE a RHODORSEAL jsou rozdílná (podle pou�itého mno�ství v gramech na určité těsněnémísto) a jsou uvedena pouze pro potřebu reklamačního řízení.

OBRAZOVÁ ČÁSTNa obrázcích je v horním rohu uvedena skupina a číslo obrázku:002 číslo skupiny01 číslo obrázku

Díly bez čísla jsou nakresleny pouze pro lep�í orientaci.

POKYNY PRO OBJEDNÁVÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮK opravám pou�ívejte původní náhradní díly pro traktory Zetor. Objednávkám náhradních dílů věnujte mimořádnou péči.Aby se přede�lo zbytečným nedorozuměním a časovým ztrátám, uveďte v objednávce dílů následující údaje:1. Přesnou adresu objednavatele, po�tovní úřad včetně po�tovního směrovacího čísla a popř. nádra�ní stanici.2. Přesný název a objednací číslo po�adovaného náhradního dílu.3. Počet po�adovaných náhradních dílů.4. Výrobní číslo traktoru uvedené na továrním �títku, který je umístěn na pravé straně pod přístrojovou deskou.5. Způsob odeslání.6. Identifikační číslo organizace - IČO a DIČ.7. Bankovní spojení.

14

ERLÄUTERUNGEN ZUR VORLIEGENDEM ERSATZTEILKATALOGDer Ersatzteilkatalog wurde für Zetor 3321 - 7341-SUPER TURBO ausgearbeitet. Er enthält alle Ersatzteile nach den Baugruppen geordnet,die dem aktuelen Stand der Bearbeitung entsprechen. Alle künftigen Änderungen werden in den Zetor - Kundendienstberichten veröffentlicht.

TEXTTEILAm Anfang des Ersatzteilkatalogs dient befindlicher Inhalt zum leichteren Aufsuchen der BestandteileText ist in Spalten geschrieben:

Spalte Nr.1 - GruppenummerSpalte Nr.2 - AbbildungsnummerSpalte Nr.3 - PositionsnummerSpalte Nr.4 - BestellnummerSpalte Nr.5 - Benennung des Bestandteiles, TraktorentypeSpalte Nr.6 -. StückzahlSpalte Nr.7 - Abmessung, Standard, Anmerkung, Genauere Angaben über mögliche Alternativen befinden sich am Ende des Textes

VORKOMMENDE ZEICHEN IN DER KOLONNE �ANMERKUNG�

+ Der Ersatzteil wird nur auf Sonderwunsch des Kunden geliefert∗∗∗∗ Der Ersatzteil wird nicht selbständig als Ersatzteil geliefertBB TrommelfussbremseBK SicherheitskabineBO Asbestfreier BelagBT AsbestosfreidichtungCA CARRAROCAB KabriolettCZ Tschechische RepublicD Anzahl der FalzeDB ScheibenfussbremseEKO Umweltschutz motorGR Sitz GRAMMERG GRAZIANOJD JOHN DEEREKO Metall-keramischer BelagL LängeND Diese Ersatzteile werden nicht mehr hergestellt und sind nur bis Erschöpfung des Lagervorrats lieferbarMK DrehmomentwandlerOS ÜberprüfungsseriePTO ZapfwelleRB HandbremseS DickeT DruckfehlerW BreiteX Ersatzteil aufgelöstXY Teil wurde nicht in die Produkion eineführtZ Anzahl der Scharten> Ab Erzeugungsnummer Motor (Schlepper, Date)< Bis Erzeugungsnummer Motor (Schlepper, Date)

Die Katalognummern der Dichtungsmassen LOCTITE und RHODORSEAL sind verschieden (nach der angewendeten Menge inGrammen für die bestimmte Dichtungsstelle) und sind nur für den Gebrauch des Reklamationsverfahrens angeführt

BILDTEILAn den Abbildungen an der oberen Ecke sind die Gruppe und Abbildugsnummer bezeichnet.002 Nummer der Baugruppe01 Abbildungsnummer

Die Teille ohne Positionnummer sind nur wegen besserer Orientierung dargestellt.

HINWEISE ZUR BESTELLUNG VON ERSATZTEILENZu den Reparaturen sind ausschliesslich nur Originalersatzteile für die Traktoren Zetor anzuwenden. Den Ersatzteilbestellungen ist eineausserordentliche Sorgfalt zu widmen. Um unnötigen Missverständnissen und Zeitverlusten vorzubeugen, folgende Angaben sind in denErsatzteilbestellungen anzuführen:1. Genaue Anschrift des Bestellers, Postamt samt Postleitzahl, eventuell Bahnstation.2. Genaue Benennung und Bestellnummer des geforderten Ersatzteiles.3. Stückzahl der geforderten Ersatzteile.4. Erzeugungsnummer des Traktors, die sich auf dem Fabriksschild auf der rechten Seite unter dem Instrumentenbrett befindet.5. Versanweise.

15

EXPLANATORY NOTES TO THE PRESENT SPARE PARTS CATALOGThe Spare Parts Catalog lists items of spare parts composing Zetor tractor models 3321 - 7341-SUPER TURBO. Items forming the tractorare grouped into section (Engine, Gearbox) composed of groupes formed by one ore more sheets. All information, illustrations and specifica-tions in this catalog are based on the latest information available at the time of publication.The up-dating of the catalog will take place by including information in ZETOR SERVICE REPORTS published regularly.

TEXT SECTIONThe section index and alphabetical index of groupes hepls to identity easy a part. In the text section you will find six columns on each text page:column 1 - contains the group nubbercolumn 2 - contains the drawing numbercolumn 3 - contains the item numbercolumn 4 - contains the part ordering numbercolumn 5 - contains parts name, tractor modelcolumn 6 - shows quantity of parts used on tractorcolumn 7 - contains additional explanatory notes: dimension, standard, note

Additional information coucerning options are given at the end of the group.

CODES USED IN �NOTE� COLUMN+ Application in optional group only∗∗∗∗ Not supplied separatelyBB Drum type foot brakeBK Safety cabBO Asbestosfree liningBT Asbestosfree gasketCA CARRAROCAB Open stationCZ Czech RepublicD Spline numberDB Disk type foot brakeEKO Emision tested engineGR Seat GRAMMERG GRAZIANOJD JOHN DEEREKO Ceramo-metallic liningL LengthND Not used on the current productionMK Torque converterOS Tested seriePTO Power take off shaftRB Hand brakeS ThicknessT Print errorW Teeth thicknessX Cancelled as spare partXY The part wasn't implemented to the productionZ Gear teeth number> From serial number for engine (tractors, date)< To serial number for engine (tractors, date)Catalogue numbers of sealing materials - LOCTITE and RHODORSEAL are different (on the base of used quantity in grams that isapplied on the particular sealed surface). These numbers are mentioned for the claim purposes only

ILLUSTRATION SECTION

The group an darwing number are showed in the upper corner:002 Group number01 Drawing number Parts without item number are shown for better orientation only.

INSTRUCTION FOR SPARE PARTS ORDERSFor repairs use original spare parts Zetor only. A particular attention should be paied to spare parts orders. To prevent unnecessary misunder-standings and time losses following data in spare parts orders are to be quoted:1. Exact addres of the ordering party, post office together with the postal code and railway station eventually.2. Exact order number and spare part name.3. Spare parts quantity required.4. Serial number of the tractor shown on factory plate placed on the RH side under the dashboard.5. Way of dispatch.

16

ANNOTATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT CATALOGUE

Ce catalogue des piéces détachées est élaboré pour les tracteurs Zetor type 3321 - 7341-SUPER TURBO. Il comprend l�ensemble des piécesdétachées divisées par groupes de construction, et est valable au jour de son édition. Des modifications qui peuvent suivre seront publiéesdans les rapports du service aprés-vente Zetor.

PARTIE TEXTUELLELa table de matiére sert á faciliter la recherche des piécesLe texte est divisé en colonnes:colonne 1 - numéro de groupecolonne 2 - numéro du dessincolonne 3 - numéro de la positioncolonne 4 - référencecolonne 5 - dénomination de la piéce, type du tracteurcolonne 6 - quantitécolonne 7 - dimensions, norme, note

Des alternatives sont précisées dans la note á la fin du texte

SIGNES SE TROUVANT DANS LA COLONNE �NOTE�+ Piéce livrée en option∗∗∗∗ Ne peut etre livrée comme piéce détachéeBB Frein á pédale á tambourBK CabineBO Garniture sans amianteBT Joint d'étanchéité sans amianteCA CARRAROCAB CabrioletCZ République TchéqueD Nombre des canneluresDB Frein á pédale á disqueEKO Eco moteurGR Siége GRAMMERG GRAZIANOJD JOHN DEEREKO Garniture métallocéramiqueL LongueurND Piéce supprimée - sera livrée jusqu'á l'épuisement du stockMK Convertisseur du coupleOS Série vérificativePTO Arbre de prise de forceRB Frein á mainS ÉpaisseurT Faute d'impressionW Largeur (dents)X Piéce supprimée - n'est plus montée dans le groupeXY C'est piéce on neffabiquerpas encoreZ Nombre des dents> Depuis quel nº de fabrication du moteur (tracteur, date)< Jusqu'à quel nº de fabrication du moteur (tracteur, date)

Références de matiéres de joint LOCTITE et RHODORSEAL sont différentes (selon la qantité utilisée de matiére en gr) et sont men-tionnées pour servir rien qu'aux procédures de réclamation

PARTIE ILLUSTRÉEEn haut de chaque dessin sont marqués les numéros du groupe et du dessin:002 No. du groupe01 No. du dessinPour une meilleure orientation, nous avons inclus également des dessins des piéces n�ayant pas de numéro.

INSTRUCTIONS POUR LES COMMANDES DES PIÉCES DÉTACHÉESPour des réparations des tracteurs Zetor, il faut utiliser exclusivement les piéces détachées d�origine. Le plus grand soin doit etre apporté auxcommandes des piéces détachées. Pour prévenir les malentendus et pertes de temps inutiles, chaque commande doit comporter les rensei-gnements suivants:1. Adresse exacte du client, l�indication du bureau de poste y compris le code postal et la gare locale éventuellement2. Dénomination et référence exactes de la piéce commandée3. Quantité des piéces commandées4. Numéro de série du tracteur figurant sur la plaque du constructeur qui se trouve sur le coté droit du carénage, au-dessous du tableau de

bord5. Mode d�expédition

17

NOTAS EXPLICATIVAS AL PRESENTE CATÁLOGO DE LOS REPUESTOS

El presente catálogo está elaborado para los tractores Zetor 3321 7341-SUPER TURBO de tal manera para que ofrezca una orientación fácily clara en los repuestos comunes y distintos de modelos de tractores asegurando así la economía de los pedidos de repuestos.

PARTE DEL TEXTO

El indice incorporado al principio del catálogo de repuestos sirve para la búsqueda más fácil de las piezas.en la columna 1 - el número groupoen la columna 2 - el número de la ilustraciónen la columna 3 - el número del itemen la columna 4 - el número de la piezaen la columna 5 - se encuentra escrita la denominación de la piezaen la columna 6 -.piezasen la columna 7 - notas

NOTAS EXPLICATIVAS EN COLUMNA � NOTA�

+ Segun pedido extra del cliente∗∗∗∗ No existe como repuestoBK Cabina de seguridadBO Revestemiento sin amiantoBT Junta sin amiantoCA CARRAROCAB CabrioletCZ Republica ChecaD Número de las ranurasDB Freno de discoGR Asiento GRAMMEREKO Eco motorG GRAZIANOJD JOHN DEEREKO Revestimento metalo-cerámico del embragueL LongitudND Los repuestos estan suprimidos y suministraremos los hasta liquidación de las existenciasMK Convertidor del par motorOS Serie ceroPTO Árbol de toma de fuerzaRB Freno de manoS GruesoT Falta de impresiónW Anchura de los dientesX Pieza suprimidaXY La pieza no entró la producciónZ Número de los dientos> Desde cual número de serie del motor (tractor, data)< Hasta cual número de serie del motor (tractor, data)

PARTE ILUSTRATIVA

Sobre las ilustraciones en su rincón superior se encuentra citada la designación del grupo y el número de la ilustración.

002 número grupo01 número ilustrada

Los números de los pedidos del material de empaque tipo LOCTITE y RHODORSEAL son diferentes (según de la cantidad aplicable)y son mencionados solo para necesidad del reclamo

INSTRUCCIONES PARA EL PEDIDO DE LOS REPUESTOS

Para las reparaciones de los tractores Zetor hay que emplear únicamente los repuestos originales.

Para prevenir a los malentendidos y a las perdidas de tiempo, hay que mencionar en los pedidos de las piezas los informes siguintes:1o Dirección exacta del comitente, estafeta de correos con el codigo postal y la estación de ferrocarril eventualemente2o Denominación exacta y el número de pedido preciso del repuesto requerido.3o Cantidad de los repuestos requeridos.4o Número de serie del tractor indicado sobre el rótulo de fábrica ubicado, a su vez, al lado derecho del capó, debajo del tablero de instru-mentos.5o Modo de expedición.

18

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00201

002 KLIKOVÁ SKŘÍŇ - KURBELKASTEN - CRANKCASE - CARTERMOTEUR - BLOQUE MOTOR

002SkupinaGruppeGroupGroupeGroupo

Tab.Tab.Fig.Fig.Fig.

Poz.Pos.Item.Pos.Item.

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

NázevBenennungDesignation

Désignation de la piéceDenominación de la pieza

KusyStückPcsQtéPiezas

PoznámkaAnmerkung

NoteNoteNota

1 2 3 4 5 6 7002 02 1 53.002.060 Přední víko Z 7321, 7341-- Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant -

Tapa delantera1

002 02 1 53.002.071 Přední víko Z 3321 - 6341 - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant -Tapa delantera

1

002 01 2 53.002.015 Dr�ák alternátoru - Halter des Alternators - Alternator holder - Support del�alternateur - Porta del alternador

1

002 01 3 53.002.016 Vzpěra alternátoru - Strebe des Alternators - Alternator strut - Bras del�alternateur - Soporte del alternador

1

002 01 4 53.002.017 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1002 02 4a 5201-0230 Boční víčko Z 3321, 3341- Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral - Tapa

lateral1

002 01 5 5501-0106 Pánev lo�iska horní Z 7321, 7341-- Obere Lagerschale - Plain bearing top liner- Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete

4 Z 3321, 3341 - 3x

19

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 01 6 5501-0107 Pánev lo�iska spodní Z 7321, 7341-- Untere Lagerschale - Plain bearingbottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del coji-nete

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01 7 5501-0108 Pánev zadního lo�iska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers -Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -Casquillo superior del cojinete trasero

1

002 01 8 5501-0109 Pánev zadního lo�iska spodní - Untere Lagerschale des rückwärtigen Lagers -Rear plain bearing bottom liner - Coussinet du palier arrière, pièce inférieure -Casquillo inferior del cojinete trasero

1

002 01 9 5501-0110 Axiální lo�isko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plainbearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior(estrecho)

1

002 01 10 5501-0111 Axiální lo�isko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrustplain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior(estrecho)

1

002 01 11 5501-0112 Axiální lo�isko horní �iroké - Oberes Drucklager (breit) - Top thrust plainbearing (wide) - Palier de butée supérieur (large) - Cojinete axial superior(ancho)

1

002 01 12 5501-0113 Axiální lo�isko spodní �iroké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plainbearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)

1

002 01 13 5501-0114 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6002 01 14 5501-0115 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2002 01 15 53.002.010 Měrka oleje - Ölstandzeiger - Oil dipstick - Jauge d�huile - Indicador del nivel del

aceite1

002 01 16 5501-0120 �roub hlavy Z 4321 - 7341-- Kopfschraube - Cylinder head bolt - Vis de culas-se - Espárrago de la culata

16 Z 3321, 3341 - 12x

002 02 17 5501-0122 Zátka olejového kanálu Z 4321 - 7341-- Ölkanalstopfen - Oil passage plug -Bouchon du canal de graissage - Tapón del canal de acceite

2 Z 3321, 3341 - 1x

002 01 18 5501-0122 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1002 02 19 5501-0208 Centrační trubka - Zentrierrohr - Centering tube - Tube de centrage - Tubo de

centraje2

002 02 20 5501-0211 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1002 03 21 5501-0219 Ku�elová zátka - Kegelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón

cónico1

002 02 22 10.002.022 Tryska Z 7321, 7341-- Enspritzdüse - Nozzle - Injecteur - Tobera de inyección 4002 01 23 6701-0127 Těsnicí krou�ek Z 4321 - 7341-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneau

d�étanchéité - Anillo de junta5 Z 3321, 3341 - 4x

002 02,03 24 6701-0242 Těsnění bočního víčka Z 4321 - 7341-- Seintendeckel Dichtung - Side covergasket - Joint d�étanchéité du couvercle latéral - Junta de la tapa lateral

2

002 02 24a 4701-0241 Těsnění bočního víčka Z 3321, 3341 - Seintendeckel Dichtung - Side covergasket - Joint d�étanchéité du couvercle latéral - Junta de la tapa lateral

1

002 01,04 25 6901-0155 Plechová zátka - Blechstopfen - Sheet metal plug - Bouchon de tôle - Tapón dechapa

2

002 01 26 6901-0168 Vlo�ený válec Z 4321 - 7341-- Zylinderlaufbuchse - Cylinder liner - Chemise -Camisa de cilindro

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01 27 6901-0171 Závěsné oko - Aufhängeöse - Suspension eye - Oeillet de suspension - Anillode suspensión

2

002 01,04 28 6901-0178 Víko středního lo�iska - Deckel des mittleren Lagers - Center bearing cap -Chapeau du palier central - Tapa del cojinete central

∗∗∗∗

002 01,04 29 6901-0179 Víko zadního lo�iska - Deckel des rückwärtigen Lagers - Rear bearing cap -Chapeau du palier arrière - Tapa del cojinete trasero

∗∗∗∗

002 01 30 6901-0181 �roubení - Verschraubung - Pipe union - Tubulure de raccord - Tubuladura deracor

1

002 02 31 6901-0275 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1002 03 32 4701-0213 Spodní víko Z 3321, 3341 - Unterer Deckel - Oil pan - Couvercle inférieur -

Tapa inferior del bloque motor1

002 03 32 6901-0282 Spodní víko Z 4321 - 7341-- Unterer Deckel - Oil pan - Couvercle inférieur -Tapa inferior del bloque motor

1

002 03 33 4904-0263 Krycí plech Z 3321, 3341 - Abdeckblech - Sheet metal cover - Tôle de protecti-on - Chapa de protección

1

002 03 33 6901-0283 Krycí plech Z 4321 - 7341-- Abdeckblech - Sheet metal cover - Tôle de prote-ction - Chapa de protección

1

002 02 34 6901-0287 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1002 03 35 53.800.004 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-

dera de la manguera1

20

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00202

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 03 35 6918-7815 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

X

002 01 36 7101-0102 Těsnění válce Z 4321 - 7341-- Zylinderdichtung - Cylinder liner gasket - Jointde la chemise - Junta de la camisa de cilindro

8 Z 3321, 3341 - 6x

002 01 37 7101-0103 �roub mazání rozvodu - Schmierschraube der Steuerung - Valve gear lubrica-tion bolt - Vis de graissage de la distribution - Tornillo de engrase del sistema dedistribción

1

002 01,04 38 5201-0119 Kliková skříň s víky lo�isek Z 3321, 3341 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln -Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -Bloque del motor con tapas de cojinetes

1 102x110 mm

002 01,04 38 7101-0169 Kliková skříň s víky lo�isek Z 4321 - 6341 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln -Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -Bloque del motor con tapas de cojinetes

1 102x120 mm

002 01,04 38 7901-0109 Kliková skříň s víky lo�isek Z 7321 - 7341 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln -Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -Bloque del motor con tapas de cojinetes

1 102x120 mm

002 01,04 39 7201-0177 Víko předního lo�iska - Deckel des vorderen Lagers - Front bearing cap -Chapeau du palier avant - Tapa del cojinete delantero

∗∗∗∗

002 02 40 7201-0206 Těsnění předního víka - Dichtung des vorderen Deckels - Front cover gasket -Joint d�étanchéité du couvercle avant - Junta de la tapa delantera

1

002 03 40a 7201-0207 Těsnění zadního víka - Dichtung des rückwärtigen Deckels - Rear covergasket - Joint d�étanchéité du couvercle arriére - Junta de la tapa trasera

1

002 03 41 4904-0264 Těsnění spodního víka Z 3321, 3341 - Dichtung des unteren Deckels - Oil pangasket - Joint d�étanchéité du couvercle inférieur - Junta de la tapa inferior delbloque motor

1

002 03 41 7201-0208 Těsnění spodního víka Z 4321 - 7341-- Dichtung des unteren Deckels - Oilpan gasket - Joint d�étanchéité du couvercle inférieur - Junta de la tapa inferiordel bloque motor

1

21

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00203

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 02 42 7201-0262 Boční víčko Z 4321 - 7341- Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral -Tapa lateral

1

002 05 43 5011-0093 Sada hlavních ložisek motoru Z 3321, 3341 - Satz der Hauptlager für Motor -Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -Juego de cojinetes principales para el motor

1

002 05 43 6011-0093 Sada hlavních ložisek motoru Z 4321 - 7341-- Satz der Hauptlager für Motor -Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -Juego de cojinetes principales para el motor

1

002 03 45 7901-0228 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1002 03 46 5201-0232 Trubka Z 3321, 3341 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1002 03 46 7901-0232 Trubka Z 4321 - 7341-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 1002 03 47 7901-0233 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1002 02,03 48 7901-0249 Boční víčko Z 4321 - 7341-- Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral -

Tapa lateral1

002 03 49 7901-0281 Zadní víko - Rückwärtiger Deckel - Rear cover - Couvercle arrière - Tapatrasera

1

002 03 50 53.002.022 GUFERO 1 120x140x13 BAUMSL002 03 50 7901-0282 GUFERO X002 01,04 51 95-0105 Matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 10 M 14x1,5 Z 3321, 3341 - 3x002 01 52 95-0115 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -

Arandela de seguridad1

002 01 53 95-0118 Výpustný kohout - Ablasshahn - Drain cock - Robinet de vidange - Grifo(Ilave) de purga

1

002 01 54 95-0122 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillode junta

1

002 01 55 95-0124 Zátka klikové skříně Z 4321 - 7341-- Kurbelkastenstopfen - Crankcase plug -Bouchon du carter moteur - Tapón del bloque motor

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01,04 56 95-0132 Šroub ložiska Z 4321 - 7341-- Lagerschraube - Bearing bolt - Vis de palier -Tornillo del cojinete

10 Z 3321, 3341 - 8x

22

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00204

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 01,02 57 97-2140 Těsnicí kroužek Z 4321 - 7341-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneaud’étanchéité - Anillo de junta

2 18x24 ČSN 02 9310.3 Z3321, 3341 - 1x

002 01 59 97-2563 Zátka se zářezem - Stopfen mit Kerbe - Plug with groove - Bouchon cranté -Tapón roscado con muesca

1 M 18x1,5

002 02 60 97-4240 GUFERO 1 GPDPV 52x72x12 MVQ002 02 61 97-4265 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 50x40 ČSN 02 9280002 03 62 97-4502 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 10x2 ČSN 02 1101.15002 02 62a 99-0335 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x50 ČSN 02 1101.55002 02,03 63 99-0336 Šroub Z 4321 - 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1101.55

Z 3321, 3341 - 3x002 02 65 99-0484 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x85 ČSN 02 1101.55002 02 66 99-0485 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x90 ČSN 02 1101.15002 01 67 99-0695 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x140 ČSN 02 1101.19002 03 68 99-1225 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x16 ČSN 02 1103.10002 01 69 99-1477 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1103.55002 01 70 99-2549 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x35 ČSN 02 1176.25002 01 71 99-2550 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x28 ČSN 02 1176.25002 01 72 99-2566 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x30 ČSN 02 1176.55002 02 73 99-2625 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 14x40 ČSN 02 1176.55002 02 74 99-2627 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x 50 ČSN 02 1176.55002 01 75 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 16 ČSN 02 1401.55002 01 76 99-3771 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ČSN 02 1403.20002 01,02,

0377 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10,5 ČSN 02 1702.15

002 03 78 99-4457 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.11002 03 79 99-4651 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10,5 ČSN 02 1744.01002 03 80 99-4636 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8,4 ČSN 02 1744.05002 03 80a 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 7 8 ČSN 02 1740.05002 01,03 81 99-4635 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 21 10,5 ČSN 02 1744.05002 01,03 81 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X002 02 81a 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1741.05002 02 82 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05002 01 83 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05002 01 84 99-4777 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 16 ČSN 02 1741.05002 01 84 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

23

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00205

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 01 84 53.002.018 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X002 01 84 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X002 03 85 99-6496 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 8mx6x16 ČSN 02 2150.2002 03 85 99-6361 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X002 03 86 99-8652 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x30 ČSN 02 1101.15002 02 87 99-0560 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x45 ČSN 02 1101.55002 02 87 99-8680 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X002 03 88 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 8x25 ČSN 02 1103.15002 03 89 99-9010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x30 ČSN 02 1103.15002 02 90 99-9027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1103.15002 03 91 99-9030 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 21 M 10x28 ČSN 02 1103.15002 01 92 99-9032 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x35 ČSN 02 1103.15002 01 92a 99-9033 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1103.15002 06 93 3320-0093 Sada těsnění skříně motoru Z 3321, 3341 - Satz der Dichtungen für Kurbel-

gehäuse - Set of sealing parts for crankcase - Jeu de piéces ďétanchage pourle carter moteur - Juego de juntas para el cárter

1

002 06 93 4320-0093 Sada těsnění skříně motoru Z 4321 - 7341-- Satz der Dichtungen für Kurbel-gehäuse - Set of sealing parts for crankcase - Jeu de piéces ďétanchage pourle carter moteur - Juego de juntas para el cárter

1

1. přebroušení - 1. Nachschliff - 1st crankshaft regrind - 1ére rectification- 1o rectificado del cigüeňal

002 01 6 5501-0167 Pánev ložiska spodní Z 4321 - 7341-- Untere Lagerschale - Plain bearingbottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del coji-nete

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01 8 5501-0192 Axiální ložisko spodní široké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plainbearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)

1

002 01 11 5501-0193 Axiální ložisko horní široké - Oberes Drucklager (breit) - Top thrust plainbearing (wide) - Palier de butée supérieur (large) - Cojinete axial superior(ancho)

1

002 01 10 5501-0194 Axiální ložisko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrustplain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior(estrecho)

1

002 01 9 5501-0195 Axiální ložisko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plainbearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior(estrecho)

1

002 01 12 5501-0196 Axiální ložisko spodní široké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plainbearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)

1

002 01 7 5501-0197 Pánev zadního ložiska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers -Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -Casquillo superior del cojinete trasero

1

002 01 7 5501-0197 Pánev zadního ložiska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers -Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -Casquillo superior del cojinete trasero

1

002 01 5 5501-0199 Pánev ložiska horní Z 7321, 7341-- Obere Lagerschale - Plain bearing top liner- Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete

4 Z 3321, 3341 - 3x

24

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00206

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 05 43 5011-0083 Sada hlavních lo�isek motoru Z 3321, 3341 - Satz der Hauptlager für Motor -Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -Juego de cojinetes principales para el motor

1

002 05 43 6011-0083 Sada hlavních lo�isek motoru Z 4321 - 7341-- Satz der Hauptlager für Motor -Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -Juego de cojinetes principales para el motor

1

2. přebrou�ení - 2. Nachschliff - 2nd crankshaft regrind - 2éme rectificati-on - 2o.rectificado del cigüeňal

002 01 12 5501-0184 Axiální lo�isko spodní �iroké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plainbearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)

1

002 01 11 5501-0185 Axiální lo�isko horní �iroké - Oberes Drucklager (breit) - Top thrust plainbearing (wide) - Palier de butée supérieur (large) - Cojinete axial superior(ancho)

1

002 01 10 5501-0186 Axiální lo�isko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrustplain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior(estrecho)

1

002 01 9 5501-0187 Axiální lo�isko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plainbearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior(estrecho)

1

002 01 8 5501-0188 Axiální lo�isko spodní �iroké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plainbearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)

1

002 01 7 5501-0189 Pánev zadního lo�iska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers -Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -Casquillo superior del cojinete trasero

1

002 01 6 5501-0190 Pánev lo�iska spodní Z 4321 - 7341-- Untere Lagerschale - Plain bearingbottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del coji-nete

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01 5 5501-0191 Pánev lo�iska horní Z 7321, 7341-- Obere Lagerschale - Plain bearing top liner- Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 05 43 5011-0081 Sada hlavních lo�isek motoru Z 3321, 3341 - Satz der Hauptlager für Motor -Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -Juego de cojinetes principales para el motor

1

002 05 43 6011-0081 Sada hlavních lo�isek motoru Z 4321 - 7341-- Satz der Hauptlager für Motor -Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -Juego de cojinetes principales para el motor

1

3. přebrou�ení - 3. Nachschliff - 3rd crankshaft regrind- 3éme rectification -3orectificado del cigüeňal

002 01 6 5501-0183 Pánev lo�iska spodní Z 4321 - 7341-- Untere Lagerschale - Plain bearingbottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del coji-nete

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01 5 5501-0182 Pánev lo�iska horní Z 7321, 7341-- Obere Lagerschale - Plain bearing top liner- Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete

4 Z 3321, 3341 - 3x

002 01 7 5501-0181 Pánev zadního lo�iska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers -Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -Casquillo superior del cojinete trasero

1

25

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00206a

002 0021 2 3 4 5 6 7

002 01 8 5501-0180 Axiální lo�isko spodní �iroké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plainbearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)

1

002 01 9 5501-0179 Axiální lo�isko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plainbearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior(estrecho)

1

002 01 10 5501-0178 Axiální lo�isko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrustplain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior(estrecho)

1

002 06a 200 522.940.069 Polomotor Z 5202 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle � Semi motor 1002 06a 200 523.940.004 Polomotor Z 5203 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle � Semi motor 1 sk. 010 EKO002 06a 200 772.940.096 Polomotor Z 7702 � Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle - Semi motor 1002 06a 200 772.940.097 Polomotor Z 7702 � Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle - Semi motor 1 sk. 010002 06a 200 773.940.005 Polomotor Z 7303 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle - Semi motor 1 EKO002 06a 200 732.940.097 Polomotor Z 7302 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle - Semi motor 1002 06a 200 732.940.098 Polomotor Z 7302 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle - Semi motor 1 sk. 010

sk.010 - Montuje se se skupinou 010 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 010 - Mounted in case the group 010 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 010 - Montado en caso del montaje del grupo 010

26

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00307

003 KLIKOVÉ ÚSTROJÍ - KURBELMECHANISMUS - CRANKSHAFT MECHANISM - EMBIELLAGE -MECANISMO DEL ÁRBOL CIGUEŇAL (53.003.000/9)

003

1 2 3 4 5 6 7003 07 1 53.003.015 Řemenice motoru - Motorriemenscheibe - Engine belt pulley - Poulie sur

vilebrequin - Polea del motor1

003 07 1 53.003.016 Řemenice motoru - Motorriemenscheibe - Engine belt pulley - Poulie survilebrequin - Polea del motor

X

003 07 2 5501-0304 Pánev ojnice Z 4321 - 7341-- Pleuelstangenschale - Connecting rod big endliner - Coussinet de tête de bielle - Casquillo de cojinete de la biela

8 Z 3321, 3341 - 6x

003 07 3 6701-0332 Pístní čep Z 4321 - 7341-- Kolbenbolzen - Gudgeon pin - Axe de piston - Pernodel pistón

4 Z 3321, 3341 - 3x

003 07 4 6901-0373 Matice �roubu ojnice Z 4321 - 7341-- Mutter der Pleuelstangenschraube -Connecting rod bolt nut - Ecrou du boulon de bielle - Tuerca del tornillo de labiela

8 Z 3321, 3341 - 6x

003 07 5 6901-0386 �roub ojnice Z 4321 - 7341-- Pleuelstangenschraube - Connecting rod bolt -Boulon de bielle - Tornillo de la biela

8 Z 3321, 3341 - 6x

003 07 6 6901-0393 Ku�elová vlo�ka - Kegelförmige Einlage - Tapered insertion pièce - Caleconique - Pieza intercalada cónico

1

003 07 6a 6901-0394 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Tôle d'arret -Toma de seguridad

X

003 07 7 5501-0310 Matice -.Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1003 07 7 6901-0395 Matice -.Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X003 07 7a 7201-0307 Řemenice motoru - Motorriemenscheibe - Engine belt pulley - Poulie sur

vilebrequin - Polea del motor1 jednodrá�ková

003 07 8 33.003.001 Píst Z 3321, 3341 - Kolben- Piston - Piston - Pistón 3 Ø 102 mm EKO003 07 8 33.003.002 Píst Z 3321, 3341 - Kolben- Piston - Piston - Pistón 3 Ø 102 mm TURBO EKO003 07 8 7101-0303 Píst Z 4321 - 6341 - Kolben- Piston - Piston - Pistón 4 Ø 102 mm Z 3321, 3341 - 3x003 07 8 7901-0304 Píst Z 7321, 7341-- Kolben- Piston - Piston - Pistón 4 Ø 102 mm003 07 9 7101-0304 Pístní krou�ek Z 4321 - 6341 - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston -

Aro de pistón4 102x3 Z 3321, 3341 - 3x

003 07 9 5202-0304 Pístní krou�ek Z 7321, 7341-- Kolbenring - Piston ring - Segment de piston -Aro de pistón

4 102x3

003 07 10 6901-0381 Pístní krou�ek Z 4321 - 6341 - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston -Aro de pistón

4 102x3 Z 3321, 3341 - 3x

003 07 10 7901-0302 Pístní krou�ek Z 7321, 7341-- Kolbenring - Piston ring - Segment de piston -Aro de pistón

4 102x3

27

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00308

003 0031 2 3 4 5 6 7

003 07 11 6901-0380 Pístní krou�ek Z 4321 - 7341-- Kolbenring - Piston ring - Segment de piston -Aro de pistón

4 102x5 Z 3321, 3341 - 3x

003 07 12 7101-0309 Ojnice úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Pleuelstange - Connecting rod assy - Biellecompléte - Biela completa

4 Z 3321, 3341 - 3x

003 07 13 7101-0311 Setrvačník - Schwungrad - Flywheel - Volant moteur - Volante 1003 07 14 7101-0312 Setrvačník s věncem - celek - Vollst. Schwungrad mit Zahn-kranz - Flywheel

with geared ring assy - Volant moteur avec couronne de démarrage complet -Volante con corona dentada completo

1

003 07 15 3001-0399 Klikový hřídel úplný Z 3321, 3341 - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assy -Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo

1

003 07 15 5201-0399 Klikový hřídel úplný Z 3321, 3341 - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assy -Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo

X

003 07 15 53.003.001 Klikový hřídel úplný Z 4321, 7341-- Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assy -Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo

1 zdvih 120 mm

003 07 15 43.003.001 Klikový hřídel úplný Z 4321 - 6341 - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assy -Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo

X zdvih 110 mm

003 07 15 7101-0399 Klikový hřídel úplný Z 4321 - 7341-- Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assy -Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo

X

003 07 16 7201-0304 Přední odstřikovací krou�ek - Vorderer Abspritzring - Front oil slinger ring -Anneau de rejet d�huile avant - Anillo escurridor de aceite, delantero

1

003 08 18 5213-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní krou�ky a pístní čep) 3321, 3341 -Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolbenring und Kolbenbol-zen) - Set (cylinder liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring and axe depiston) - Jeu (joint de la chemise, chemise, piston, segment de piston et l'axe depiston) - Juego (Junta de la camisa de cylindro, camisa de cylindro, pistón,arosde pistón y perno del pistón)

1 TURBO (6901-0168-1x, 5202-0305-1x,7901-0302-1x; 5202-0304-1x; 6901-0380-1x, 6701-0332-1x,7101-0102-1x, 97-0288-2x)

003 08 18 5211-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní krou�ky a pístní čep) ) Z 3321, 3341 -Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolbenring und Kolbenbol-zen) - Set (cylinder liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring and axe depiston) - Jeu (joint de la chemise, chemise, piston, segment de piston et l'axe depiston) - Juego (Junta de la camisa de cylindro, camisa de cylindro, pistón,arosde pistón y perno del pistón)

1 (6901-0168-1x, 7201-0303-1x,7901-0302-1x; 5202-0304-1x;6901-0380-1x, 6701-0332-1x,7101-0102-1x, 97-0288-2x)

003 08 18 5203-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní krou�ky a pístní čep) ) Z 3321, 3341EKO - Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolbenring undKolbenbolzen) - Set (cylinder liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring andaxe de piston) - Jeu (joint de la chemise, chemise, piston, segment de piston etl'axe de piston) - Juego (Junta de la camisa de cylindro, camisa de cylindro,pistón,aros de pistón y perno del pistón)

1 EKO - (6901-0168-1x,33.003.001-1x,7901-0302-1x;5202-0304-1x; 6901-0380-1x,6701-0332-1x,7101-0102-1x, 97-0288-2x)

003 08 18 7211-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní krou�ky a pístní čep) Z 4321 - 6341 -Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolbenring und Kolbenbol-zen) - Set (cylinder liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring and axe depiston) - Jeu (joint de la chemise, chemise, piston, segment de piston et l'axe depiston) - Juego (Junta de la camisa de cylindro, camisa de cylindro,pistón,aros de pistón y perno del pistón

1

003 07 17 7201-0305 Rozvodové kolo - Steuerrad - Timing gear - Pignon de distribution - Rueda dedistribución

1 Z=22 ,W=23 mm

28

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00309

003 0031 2 3 4 5 6 7

003 08 18 7911-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní krou�ky a pístní čep) Z 7321, 7341 -Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolbenring und Kolbenbol-zen) - Set (cylinder liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring and axe depiston) - Jeu (joint de la chemise, chemise, piston, segment de piston et l'axe depiston) - Juego (Junta de la camisa de cylindro, camisa de cylindro, pis-tón,aros de pistón y perno del pistón

1

003 07 18a 5211-0096 Sada pístních krouáků ( 1 válec) Z 3321-6341 - Satz der Kolbenrings - Set ofpiston rings - Jeu des segments de piston - Juego de aros de pistón

1 (7101-0304-1x; 6901-0381-1x;6901-0380-1x)

003 07 18a 7901-0096 Sada pístních krouáků ( 1 válec) Z 7321, 7341 - Satz der Kolbenrings - Set ofpiston rings - Jeu des segments de piston - Juego de aros de pistón

1 (7901-0302-1x; 5202-0304-1x;6901-0380-1x)

003 07 19 95-0301 Zátka klikového hřídele - Pfropfen der Kurbelwelle - Crankshaft plug - Bou-chon du vilebrequin -Tapón del cigueňal

∗∗∗∗

003 07 20 95-0302 Protizáva�í - Gegengewicht - Counterweight - Contre poids du vilebrequin -Contrapeso del cigueňal

∗∗∗∗

003 07 21 95-0303 �roub protizáva�í - Gegengewichtsschraube - Counterweight bolt - Vis decontrepoids du vilebrequin - Tornillo del contrapeso del cigueňal

∗∗∗∗

003 07 22 95-0304 Podlo�ka �roubu protizáva�í - Unterlegscheibe der Gegengewichtsschraube -Counterweight bolt washer - Cale de sûreté de la vis de contrepoids - Arandelade los tornillos del contrapeso

∗∗∗∗

003 07 23 95-0311 Pouzdro ojnice Z 4321 - 7341-- Pleuelstangenbuchse - Connecting rod big endbush - Manchon de bielle - Cojinete del pie de la biela

4 Z 3321, 3341 - 3x

003 07 24 95-0316 Věnec setrvačníku - Schwungradkranz - Flywheel ring gear - Couronne dedémarrage - Corona dentada del volante

1 Z=120, W=20 mm

003 07 25 95-0317 �roub setrvačníku - Schwungradschraube - Flywheel bolt - Vis du volantmoteur - Tornillo del volante

3

003 07 26 95-0318 Podlo�ka �roubu setrvačníku - Unterlegscheibe der Schwungradschraube -Flywheel bolt washer - Rondelle de vis du volant moteur - Arandela del tornillodel volante

1

003 07 27 97-0288 Pojistný krou�ek Z 4321 - 7341-- Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue- Anillo de seguridad

8 35 ČSN 02 2931 Z3321, 3341 - 3x

003 07 28 97-0297 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 52 ČSN 02 2931

003 07 29 97-1110 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6304 2RS/C3 TMA ČSN 02 4640003 07 30 97-4513 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 42x2 ČSN 02 9281.2003 07 30a 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05 spolu s 7201-

0307003 07 31 99-6511 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 12x30 ČSN 02 2150.9003 07 32 99-7908 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 10h 9x8x56 ČSN 02 2562 spolu s

7201-0307003 07 32a 99-9002 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x14 ČSN 02 1103.15003 09 33 6011-0094 Sada ojničních lo�isek - Satz der Pleuelstangenlager - Set of connecting rod

bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de rodamientos de lasbielas

1

003 07 34 90-7726 LOCTITE 21. přebrou�ení - 1. Nachschliff - 1st crankshaft regrind - 1ére rectification -1o rectificado del cigüeňal

29

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

003 0031 2 3 4 5 6 7

003 07 2 5501-0399 Pánev ojnice Z 4321 - 7341-- Pleuelstangenschale - Connecting rod big endliner - Coussinet de tête de bielle - Casquillo de cojinete de la biela

8 Z 3321, 3341 - 6x

003 09 33 6011-0084 Sada ojničních lo�isek - Satz der Pleuelstangenlager - Set of connecting rodbearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de rodamientos de lasbielas

1

2. přebrou�ení - 2. Nachschliff - 2nd crankshaft regrind - 2éme rectification -2o.rectificado del cigüeňal

003 07 2 5501-0398 Pánev ojnice Z 4321 - 7341-- Pleuelstangenschale - Connecting rod big endliner - Coussinet de tête de bielle - Casquillo de cojinete de la biela

8 Z 3321, 3341 - 6x

003 09 33 6011-0082 Sada ojničních lo�isek - Satz der Pleuelstangenlager - Set of connecting rodbearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de rodamientos de lasbielas

1

3. přebrou�ení - 3. Nachschliff - 3rd crankshaft regrind- 3éme rectification -3orectificado del cigüeňal

003 07 2 5501-0397 Pánev ojnice Z 4321 - 7341-- Pleuelstangenschale - Connecting rod big endliner - Coussinet de tête de bielle - Casquillo de cojinete de la biela

8 Z 3321, 3341 - 6x

30

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

0410

04 ROZVOD - STEUERUNG - VALVE GEAR - DISTRIBUTION - DISTRIBUCIÓN 041 2 3 4 5 6 7

04 10 1 5501-0403 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 104 10 2 5501-0406 Podlo�ka příta�né matice - Unterlegscheibe der Anziehmutter - Lock nut

washer - Rondelle de contre-écrou - Arandela de la tuerca de presion1

04 10 3 4904-0411 Vačkový hřídel Z 3321, 3341 - Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1

04 10 3 5501-0419 Vačkový hřídel Z 4321 - 7341-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1

04 10 3 7101-0419 Vačkový hřídel Z 7321 - 7341-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1 EKO

04 10 4 5501-0421 Kolo rozvodu - Steuerrad - Timing gear - Pignon de distribution - Ruedade dirtribución

2 Z=44, W=23 mm

04 10 5 5501-0423 Čep 1 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 104 10 6 5501-0424 Horní vlo�ené kolo - Oberes Zwischenrad - Top intermediate gear - Pignon

intercalé supérieur - Rueda intercalada superior1 Z=51, W=23 mm

04 10 7 5501-0427 Hřídel náhonu vstřikovacího čerpadla - Antriebswelle der Einspritzpumpe -Injection pump drive shaft - Arbre de commande de la pompe d�injection - Árbolde mando de la bomba de inyección

1

04 10 8 7101-0405 Zdvihátko ventilu Z 4321 - 7341-- Ventilstössel - Valve tappet - Poussior desoupape - Botador de la válvula

8 Z 3321, 3341 - 6x

04 10 9 7101-0406 Rozvodová tyčka Z 4321 - 7341-- Steuerstange - Push rod - Tige de comman-de - Varilla levanta

8 Z 3321, 3341 - 6x

04 10 10 7101-0408 Příchytka lo�iska - Lagerschelle - Bearing retainer - Attache de roulement -Fijador del cojinete

1

04 10 11 7101-0428 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 104 10 12 7201-0401 Spodní vlo�ené kolo - Unteres Zwischenrad - Bottom intermediate gear -

Pignon intercalé inférieur - Rueda intercalada inferior1 Z=30, W=22 mm

04 10 13 7201-0402 Čep vlo�eného kola - Zwischenradbolzen - Intermediate gear pin - Axe dupignon intercalé - Perno de la rueda intercalada

1

04 10 14 7201-0403 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 2004 10 15 7201-0404 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,1

31

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

04 041 2 3 4 5 6 7

04 10 15 7201-0405 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,1604 10 15 7201-0406 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,204 10 15 7201-0407 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,304 10 15 7201-0408 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,504 10 16 7201-0411 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 204 10 17 7201-0412 Vlo�ené kolo 2 - Zwischenrad - Intermediate gear - Pignon intercalé - Rueda

intercalada1 Z=24, W=38 mm

04 10 18 7201-0413 Čep vlo�eného kola 2 - Zwischenradbolzen - Intermediate gear pin - Axe dupignon intercalé - Perno de la rueda intercalada

1

04 10 19 7201-0414 Vlo�ené kolo 3 - Zwischenrad - Intermediate gear - Pignon intercalé- Ruedaintercalada

1 Z=27, W=20 mm

04 10 20 7201-0415 Čep 3 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 104 10 21 7201-0416 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 104 10 22 7201-0417 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,104 10 22 7201-0418 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,1604 10 22 7201-0421 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,204 10 22 7201-0422 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,304 10 22 7201-0423 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,504 10 23 7201-0424 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 47

04 10 24 7201-0425 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 52

04 10 25 7201-0426 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 20x1,504 10 26 95-0401 Podlo�ka vačkového hřídele - Unterlegscheibe der Nockenwelle - Camshaft

pad - Rondelle de l�arbre à cames - Arandela del Árbol de levas1

04 10 27 95-0402 Přílo�ka vačkového hřídele - Nockenwellenlasche - Camshaft adapter - Calede l�arbre à cames - Cara del Árbol de levas

1

04 10 28 95-0404 Podlo�ka příta�né matice - Unterlegscheibe der Anziehmutter - Lock nutwasher - Rondelle de contre-écrou - Arandela de la tuerca de presion

1

04 10 29 95-0410 Pouzdro lo�iska - Lagerbuchse - Bearing bushing - Manchon de roulement -Buje del cojinete

1

04 10 30 97-0239 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 35 ČSN 02 2930

04 10 31 97-0777 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 62/1,60 ČSN 02 4605

04 10 32 97-1008 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6007 ČSN 02 463004 10 33 97-1141 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6305 N ČSN 02 464004 10 34 97-1325 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30204 ČSN 02 472004 10 35 97-1326 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30205 E ČSN 02 472004 10 36 97-1422 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30304 ČSN 02 472004 10 37 97-2125 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta2 8x12 ČSN 02 9310.3

04 10 38 97-2461 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 3 ČSN 13 7993.2204 10 39 97-4423 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x2 ČSN 42928104 10 40 97-4523 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 75x2 ČSN 02 928104 10 41 99-0484 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x85 ČSN 02 1101.5504 10 42 99-0557 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x50 ČSN 02 1101.5004 10 43 99-1202 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x14 ČSN 02 1103.1004 10 44 99-1467 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x22 ČSN 02 1103.5504 10 45 99-3792 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 18x1,5 ČSN 02 1403.2004 10 46 99-4606 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.0004 10 47 99-4706 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X04 10 48 99-7873 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 6h 9x6x20 ČSN 02 2562

32

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00511

005 HLAVA VÁLCE - ZYLLINDERKOPF - CYLINDER HEAD - CULASSE - CULATA 0051 2 3 4 5 6 7

005 12 1 4901-0593 Výfuková příruba Z 3321, 3341 - Auspufflansch - Exhaust flange - Brided�échappement - Brida de escape

1 EKO

005 12 1 33.005.003 Výfuková příruba Z 3321, 3341 - Auspufflansch - Exhaust flange - Brided�échappement - Brida de escape

1

005 12 1 43.005.003 Výfuková příruba Z 4321 - 6341 - Auspufflansch - Exhaust flange - Brided�échappement - Brida de escape

1

005 12 2 33.005.004 Sací potrubí Z 3321 - 6341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

1 EKO

005 12 2 43.005.004 Sací potrubí Z 3321 - 6341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

1

005 11 3 7101-0501 Hlava válce se zátkami a pouzdry Z 4321 - 6341 - Zylinderkopf mit Stopfenund Buchsen - Cylinder head with plugs and bushings - Culasse bouchonnée etbaguée - Culata de cilindro con tapónes y bujes

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 3 5202-0521 Hlava válce se zátkami, sedly a pouzdry Z 7321, 7341-- Zylinderkopf mitStopfen und Buchsen - Cylinder head with plugs and bushings - Culasse bou-chonnée et baguée - Culata de cilindro con tapónes y bujes

4

005 11 4 5202-0505 Sedlový krou�ek výfukový Z 7321, 7341-- Satterlartiger Auslassring - Saddletype outlet ring - Anneau ďéchappement de siège - Anillo de escape de asiento

4

005 11 5 5202-0511 Sedlový krou�ek sací Z 7321, 7341-- Satterlartiger Einlassring - Saddle typeinlet ring - Anneau ďadmission de siège - Anillo de admisión asiento

4

33

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

005 0051 2 3 4 5 6 7

005 11 6 6901-0554 Výfukový ventil Z 4321 - 6341 - Ausslassventil - Exhaust valve - Soupaped�échappement - Válvula de escape

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 6 5202-0507 Výfukový ventil Z 7321, 7341-- Ausslassventil - Exhaust valve - Soupaped�échappement - Válvula de escape

4

005 11 7 95-0507 Pru�ina ventilu vnitřní Z 4321 - 6341 - Innere Ventilfeder - Valve inner spring -Ressort de soupape, pièce intérieure - Resorte interior de la válvula

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 7 5202-0508 Pru�ina ventilu vnitřní Z 7321, 7341-- Innere Ventilfeder - Valve inner spring -Ressort de soupape, pièce intérieure - Resorte interior de la válvula

8

005 11 8 95-0508 Pru�ina ventilu vněj�í Z 4321 - 6341 - Äussere Ventilfeder - Valve outer spring- Ressort de soupape, pièce extérieure - Resorte exterior de la válvula

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 8 5202-0509 Pru�ina ventilu vněj�í Z 7321, 7341-- Äussere Ventilfeder - Valve outer spring- Ressort de soupape, pièce extérieure - Resorte exterior de la válvula

8

005 11 9 6901-0556 Miska pru�iny ventilu Z 4321 - 6341 - Ventilfederschale - Spring retainer cup -Cuvette du ressort de soupape - Platillo del resorte de la válvula

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 9 5202-0510 Miska pru�iny ventilu Z 7321, 7341-- Ventilfederschale - Spring retainer cup -Cuvette du ressort de soupape - Platillo del resorte de la válvula

8

005 11 10 6901-0553 Vedení ventilu Z 4321 - 6341 - Führung des Ventils - Valve guide - Guide desoupape - Guía de la válvula

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 10 5202-0553 Vedení ventilu Z 7321, 7341-- Führung des Ventils - Valve guide - Guide desoupape - Guía de la válvula

8

005 11 11 6901-0555 Sací ventil Z 4321 - 6341 - Einlassventil - Inlet valve - Soupape d�admission -Válvula de admisión

4 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 11 5202-0555 Sací ventil Z 7321, 7341-- Einlassventil - Inlet valve - Soupape d�admission -Válvula de admisión

4

005 11 12 7101-0571 Těsnění hlavy Z 4321 - 6341 - Kopfdichtung - Cylinder head gasket - Jointd�étanchéité de la culasse - Junta de la culata de cilindro

4 S=1,2 mm Z 3321, 3341 - 3x

005 11 12 7101-0572 Těsnění hlavy Z 4321 - 6341 - Kopfdichtung - Cylinder head gasket - Jointd�étanchéité de la culasse - Junta de la culata de cilindro

4 S=1,5 mm Z 3321, 3341 - 6x

005 11 12 5202-0572 Těsnění hlavy Z 7321, 7341-- Kopfdichtung - Cylinder head gasket - Jointd�étanchéité de la culasse - Junta de la culata de cilindro

4 S=1,5 mm

005 12 13 5202-1503 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d� étanchéité - Junta 1005 12 14 5501-0219 Ku�elová zátka - Kegelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón

cónicoX

005 11 15 5501-0504 Podlo�ka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 Z 3321, 3341 - 12x005 12 16 5501-0508 Těsnění Z 4321 - 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d� étanchéité - Junta 4 Z 3321, 3341 - 3x005 11 17 5501-0517 Matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 16x1,5 Z 3321, 3341 - 12x005 11 18 5501-0527 Těsnění krytu Z 4321 - 7341-- Abdeckungsdichtung - Valve-cover gasket -

Joint d�étanchéité de couvre-culbuterie - Junta del cubreválvulas4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 19 6901-0557 Pouzdro dr�áku vstřikovače Z 4321 - 7341-- Buchse des Einspritzdüsenhalter- Injector holder bush - Manchon de support de l�injecteur - Buje de la porta-tobera de inyección

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 20 6901-0559 Rýhovaná ku�elka ventilu Z 4321 - 7341-- Rillenkegelstück - Scored cone -Cône rayé - Cobo ranurado

16 Z 3321, 3341 - 12x

005 11 21 6901-0562 Miska pru�iny vnitřní Z 4321 - 7341-- Innere Federschale - Inner spring cup -Cuvette de ressort, pièce intérieure - Platillo del resorte interior

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 22 6901-0565 Vahadlo výfukového ventilu úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Ausslassventil-Kipphebel - Exhaust valve rocker arm assy - Culbuteur de soupaped�échappement complet - Balancín de la válvula de escape completo

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 23 6901-0566 Vahadlo sacího ventilu úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Einlassventil-Kipphebel -Inlet valve rocker arm assy - Culbuteur de soupape, d�admission complet -Balancín de la válvula de admisión completo

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 12 24 33.005.005 Odtokové potrubí Z 3321, 3341 - Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite dedépart - Turbo de salida

1

005 12 24 4901-0595 Odtokové potrubí Z 3321, 3341 - Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite dedépart - Turbo de salida

ND

005 12 24 43.005.006 Odtokové potrubí Z 4321 - 7341-- Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite dedépart - Turbo de salida

1

005 12 24 6901-0595 Odtokové potrubí Z 4321 - 7341-- Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite dedépart - Turbo de salida

ND

005 12 25 5501-0512 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X005 12 25 6901-0596 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X005 12 26 7101-0506 Těsnění Z 4321 - 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 4 Z 3321, 3341 - 3x005 11 27 7101-0507 Kozlík s vahadly Z 4321 - 7341-- Kipphebelbock mit Kipphebls - Rocker arm

bracket with rocker arms - Support de l�axe de culbuteurs avec culbuteurs -Caballete sin balancines

4 Z 3321, 3341 - 3x

34

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00512

7

005 0051 2 3 4 5 6 7

005 12 28 7101-0510 Těsnění Z 4321 - 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 4 Z 3321, 3341 - 3x005 12 29 5202-1501 Sací potrubí Z 3321, 3341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -

Tubo de aspiración1

005 12 29 33.005.002 Sací potrubí Z 3321, 3341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

1 EKO

005 12 29 7701-1508 Sací potrubí Z 4321 - 6341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

1

005 12 29 7701-1501 Sací potrubí Z 4321 - 6341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

X

005 12 29 7701-1514 Sací potrubí Z 4321 - 6341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

1 EKO TERMOSTART

005 12 29 7701-1511 Sací potrubí Z 4321 - 6341 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration -Tubo de aspiración

X EKO

005 13 30 7320-0097 Sada těsnění hlav válců Z 7321,7341 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe -Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d�étanchage pour lesculasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro

1 S= 1,5 mm BT (5202-0572, 5501-0527, 7101-0506, 5501-0508,7101-0510, 68.022.025)

005 13 30 7911-0097 Sada těsnění Z 7321, 7341-- Satz der Dichtungen - Set of sealing parts - Jeudes pièces d�étanchage - Juego de juntas

X

005 13 30a 3320-0097 Sada těsnění hlav válců Z 3321, 3341 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe- Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d�étanchage pourles culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro

1 S= 1,2 mm BT (7101-0571, 5501-0527, 7101-0506, 5501-0508,7101-0510, 6901-1443, 7001-1434, 7201-1411)

35

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00513

005 0051 2 3 4 5 6 7

005 13 30a 4320-0097 Sada těsnění hlav válců Z 4321-6341 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe -Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d�étanchage pour lesculasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro

1 S= 1,2 mm BT (7101-0571, 5501-0527, 7101-0506, 5501-0508,7101-0510, 6901-1443, 7001-1434, 7201-1411)

005 13 30b 3320-0096 Sada těsnění hlav válců Z 3321, 3341 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe- Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d�étanchage pourles culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro

1 S= 1,5 mm BT (7101-0572, 5501-0527, 7101-0506, 5501-0508,7101-0510, 6901-1443, 7001-1434, 7201-1411)

005 13 30b 4320-0096 Sada těsnění hlav válců Z 4321-6341 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe -Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d�étanchage pour lesculasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro

1 S= 1,5 mm BT (7101-0572, 5501-0527, 7101-0506, 5501-0508,7101-0510, 6901-1443, 7001-1434, 7201-1411)

005 11 31 95-0503 Těsnicí podlo�ka Z 4321 - 7341-- Dichtungsunterlage - Sealing washer -Rondelle d�étanchéité - Arandela de junta

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 32 95-0511 �roub kozlíku vahadel Z 4321 - 7341-- Kipphebelbockschraube - Rocker armbracket bolt - Vis de support de l�axe de culbuteurs - Tornillo de caballete debalancines

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 32a 95-0512 Kozlík vahadel Z 4321 - 7341-- Kipphebelbock - Rocker arm bracket - Supportde l�axe de culbuteurs - Caballete de balancines

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 11 33 95-0516 Seřizovací �roub Z 4321 - 7341-- Stellschraube - Adjusting screw - Vis deréglage - Tornillo de ajuste

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 34 95-0517 Matice seřizovacího �roubu Z 4321 - 7341-- Stellschraubenmutter - Adjustingscrew nut - Ecrou de vis de réglage - Tuerca del tornillo de ajuste

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 35 95-0518 Podlo�ka vahadla Z 4321 - 7341-- Kipphebel-Unterlegscheibe - Rocker armwasher - Rondelle de culbuteur - Arandela del balancín

8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 36 95-0521 Kryt ventilu Z 4321 - 7341-- Ventilabdichtung - Valve-cover - Couvre culbuterie- Cubreválvulas

4 Z 3321, 3341 - 3x

005 12 37 43.005.005 Pouto - Schelle - Clamp - Attache - Lazo 1005 12 37 95-0529 Pouto - Schelle - Clamp - Attache - Lazo 1 EKO005 11 38 95-0535 Pouzdro vahadla Z 4321 - 7341-- Kipphebelbuchse - Rocker arm bush -

Manchon de culbuteur - Buje del balancín de la válvula8 Z 3321, 3341 - 6x

005 11 39 97-0225 Pojistný krou�ek Z 4321 - 7341-- Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue- Anillo de seguridad

8 16 ČSN 02 2930 Z3321, 3341 - 6x

005 12 40 97-2151 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

005 11 41 97-2311 Plechová zátka Z 4321 - 7341-- Blechstopfen - Sheet metal plug - Bouchon detôle - Tapón de chapa

16 30 ČSN 30 1399.16 Z3321, 3341 - 12x

005 12 42 99-0340 �roub Z 4321 - 6341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x80 ČSN 02 1101.55005 12 43 99-1569 �roub Z 4321 - 6341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x30 ČSN 02 1103.55

36

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

005 0051 2 3 4 5 6 7

005 12 44 99-2216 �roub Z 4321 - 6341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x30 ČSN 02 1143005 12 45 99-2546 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1176.55005 11 46 99-2571 �roub Z 4321 - 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x55 ČSN 02 1176.25 Z

3321, 3341 - 6x005 11 47 99-3772 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1403.20005 11 48 99-4011 Matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1431.25 Z

3321, 3341 - 3x005 11 49 99-4608 Podlo�ka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1740.00 Z

3321, 3341 - 3x005 12 50 99-4636 Podlo�ka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 8,4 ČSN 02 1744.05 Z

3321, 3341 - 12x005 12 51 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 10 ČSN 02 1740.05005 12 52 99-4895 Podlo�ka Z 4321 - 6341 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1740.05005 11 53 99-6289 Kolík Z 4321 - 7341-- Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 8 6m 6x14 ČSN 02 2150.1 Z

3321, 3341 - 6x005 12 54 99-8655 �roub Z 4321 - 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x45 ČSN 02 1101.15 Z

3321, 3341 - 6x005 12 55 99-8657 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x55 ČSN 02 1101.15005 12 56 99-8660 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x70 ČSN 02 1101.15005 00 5211-0090 Sada výfukových ventilů Z 3321, 3341 - Satz der Auspuffventile - Set of

exhaust valves - Jeu des soupapes d�échappement - Juego de las válvulas1

005 00 6211-0090 Sada výfukových ventilů Z 4321 - 6341 - Satz der Auspuffventile - Set ofexhaust valves - Jeu des soupapes d�échappement - Juego de las válvulas

1

005 00 5211-0091 Sada sacích ventilů Z 3321, 3341 - Satz der Einlassventile - Set of inlet valves- Jeu des soupapes d�admission - Juego de las válvulas de admisión

1

005 00 6211-0091 Sada sacích ventilů Z 4321 - 6341 - Satz der Einlassventile - Set of inlet valves- Jeu des soupapes d�admission - Juego de las válvulas de admisión

1

37

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

0714

07 MAZACÍ SYSTÉM - SCHMIERSYSTEM - LUBRICATING SYSTÉM - SYSTÈME DE GRAISSAGE -SISTEMA DE LUBRICACION

07

1 2 3 4 5 6 707 14 1 4001-0704 Čerpací kolo hnací Z 3321 - 6341 - Antriebspumpenrad - Pump drive gear -

Pignon de pompe-menant - Rueda motriz de la bomba de aceite1 Z=12, W=30 mm

07 14 1 5501-0702 Čerpací kolo hnací Z 7321, 7341-- Antriebspumpenrad - Pump drive gear -Pignon de pompe-menant - Rueda motriz de la bomba de aceite

1 Z=10, W=30 mm

07 14 2 4001-0705 Čerpací kolo hnané Z 3321 - 6341 - Antriebenes Pumpenrad - Pump drivengear - Pignon de pompe, mené - Rueda impulsada de la bomba de aceité

1 Z=12, W=30 mm

07 14 2 5501-0701 Čerpací kolo hnané Z 7321, 7341-- Antriebenes Pumpenrad - Pump drivengear - Pignon de pompe, mené - Rueda impulsada de la bomba de aceité

1 Z=10, W=30 mm

07 14 3 4001-0708 Čep čerpacího kola - Pumpenradbolzen - Pump gear pin - Axe du pignon depompe - Perno de la rueda motriz de la bomba de aceite

1

07 14 4 4001-0713 Hřídel čerpadla - Pumpenwelle - Pump shaft - Arbre de pompe - Árbol de labomba de aceité

1

07 14 6 4001-0710 Střední část skříně olejového čerpadla Z 3321 - 6341 - Mittelteils des Ölpum-pengehäuses - Middle part of oil pump housing - Corps de la pompe à huile,pièce centrale - Parte central de la caja de la bomba de aceite

1

07 14 6 5501-0713 Střední část skříně olejového čerpadla Z 7321, 7341-- Mittelteils des Ölpum-pengehäuses - Middle part of oil pump housing - Corps de la pompe à huile,pièce centrale - Parte central de la caja de la bomba de aceite

1

07 14 7 4901-0732 Olejové čerpadlo úplné Z 3321 - 6341 - Vollst. Ölpumpe - Oil pump assy -Pompe à huile complète - Bomba de aceite, completa

1

07 14 7 7201-0710 Olejové čerpadlo úplné Z 7321, 7341-- Vollst. Ölpumpe - Oil pump assy -Pompe à huile complète - Bomba de aceite, completa

1

07 16 8 5202-0751 Dutý �roub Z 7321, 7341-- Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillohueco

1

07 14 9 5203-0710 Redukční ventil úplný Z 3321 - 6341 - Vollst. Reduktionsventil - Reductionvalve assy - Clapet de réduction, complet - Válvula de reducción, completa

1

07 14 9 6701-0731 Redukční ventil úplný Z 7321, 7341-- Vollst. Reduktionsventil - Reductionvalve assy - Clapet de réduction, complet - Válvula de reducción, completa

1

07 14 10 5501-0714 Trubka sacího ko�e úplná - Vollst. Saugkorbrohr - Suction strainer tube assy -Tube de crépine d�aspiration complet - Tubo de la alcachofa, completo

1

07 14 11 5501-0716 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 107 15,16 12 5501-0728 Trubka olejového čističe úplná - Ölfilterrohr - Oil filter tube - Tube du filtre à

huile - Tubo del purificador de aceite1

07 16 13 5911-7892 Trubka Z 7321, 7341-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 107 16 13 7901-0725 Trubka Z 7321, 7341-- Rohr - Tube - Tube - Tubo X

38

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

0715

07 071 2 3 4 5 6 7

07 16 13a 53.371.070 Trubka Z 7321, 7341-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 107 16 13a 6211-7857 Trubka Z 7321, 7341-- Rohr - Tube - Tube - Tubo X07 16 14 6211-7859 Hadice výstupní Z 7321, 7341- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 107 14 15 6701-0737 Píst redukčního ventilu - Kolben des Druckreduktionsventils - Piston of the

reduction valve - Piston du clapet de réduction - Pistón de la válvula de reduc-ción

1

07 14 16 6701-0738 Pru�ina redukčního ventilu - Feder des Druckreduktionsventils - Spring of thereduction valve - Ressort du clapet de réduction - Resorte de la válvula dereducción

1

07 14 17 6701-0739 Miska pru�iny - Federschale - Spring cup - Cuvette de ressort - Platillo delresorte

1

07 16 18 68.016.094 Výměník tepla Z 7321, 7341-- Wärmeaustauscher - Heat exchanger - Echan-guer de chaleur - Radiador

1

07 14 19 6901-0735 Kolo náhonu olejového čerpadla - Rad des Ölpumpenantriebes - Oil pumpdriving gear - Pignon moteur de la pompe à huile - Rueda de accionamiente dela bomba de aceite

1 Z=22, W=17,5 mm

07 14 20 6901-0746 Sací ko� - Saugkorb - Suction strainer - Crépine d�aspiration - Alcachofa 107 16 21 53.800.003 Hadicová spona Z 7321, 7341-- Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du

tuyau - Abrazadera de la manguera4 16-25/9

07 16 21 6911-3905 Hadicová spona Z 7321, 7341-- Band des Schlauchs - Hose clip - Collier dutuyau - Abrazadera de la manguera

X

07 14 22 7201-0714 Víko olejového čerpadla - Ölpumpendeckel - Oil pump cover - Couvercle de lapompe a huile - Tapa de la bomba de aceite

1

07 14 23 7201-0720 Výtlačná trubka úplná - Vollst. Druckrohr - Delivery pipe assy -Tube de refou-lement, complet - Tubo de presión completo

1

07 15 24 7701-0701 �roub Z 4321 - 6341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 107 15,16 25 7701-0793 Čistič oleje Z 3321 - 6341 - Ölfilter - Oil filter - Filtre á huile - Purficador de

aceite1

07 16 25a 7701-0793 Čistič oleje Z 7321, 7341-- Ölfilter - Oil filter - Filtre á huile - Purficador deaceite

1 Z 7302.011, Z 7303.011, Z7303.031, Z 7301.031

07 16 25a 68.016.093 Čistič oleje Z 7321, 7341-- Ölfilter - Oil filter - Filtre á huile - Purficador deaceite

1 Z 7301.088, Z 7301.089

07 16 26 7901-0723 Hadice vstupní Z 7321, 7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 107 16 26 7901-0721 Hadice vstupní Z 7321, 7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X

39

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

0716

07 071 2 3 4 5 6 7

07 16 26a 7901-0724 Trubičková spirála Z 7321, 7341-- Rohrförmige Blechabdeckungsspirale -Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection -Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

07 15,16 27 7901-0727 Těleso čističe - Filterkörper - Filter body - Corps de filtre - Cuerpo del filtro 107 16 28 7901-0733 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 Z 7302.011, Z 7303.011, Z

7303.031, Z 7301.03107 16 28a 68.016.233 �roub Z 7321, 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 Z 7301.088, Z 7301.08907 14 29 95-0708 Přední část skříně olejového čerpadla - Vorderteil des Ölpumpengehäuses -

Front part of oil pump housing - Corps de la pompe à huile, pièce avant - Partedelantera de la caja de la bomba de aceite

1

07 14 30 95-0710 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 107 14 32 95-0715 Hrdlo k za�roubování - Einschraubstutzen - Neck for screwing in (screw

connector) - Tubulure filetée - Tubuladura roscada ( boca de admisión)1

07 16 33 95-6907 Dvojité hrdlo Z 7321, 7341-- Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double- Tubuladura doble

1

07 16 33 6911-6828 Dvojité hrdlo Z 7321, 7341-- Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double- Tubuladura doble

X

07 15,16 34 95-8013 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -Guía de centraje

2

07 14 31 95-0712 Centrační trubka olejového čerpadla - Zentrierrohr der Ölpumpe - Oil pumpcentering tube - Tube de centrage de la pompe à huile - Tubo de centraje de labomba de aceite

2

07 14 35 97-0221 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 12 ČSN 02 2930

07 14 36 97-0223 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 14 ČSN 02 2930

07 16 37 97-2145 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

07 14 38 97-2140 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 18x24 ČSN 02 9310.3

40

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

07 071 2 3 4 5 6 7

07 16 38a 97-2134 Těsnicí krou�ek Z 7321, 7341-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneaud�étanchéité - Anillo de junta

1 X

07 14 39 97-2151 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 26x32 ČSN 02 9310.3

07 15,16 40 97-2185 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

4 18x24 ČSN 02 9310.3

07 14 41 97-4389 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 22x18 ČSN 02 9280.9

07 15,16 42 97-4616 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

4 14x2 ČSN 02 9281.9

07 15,16 42 97-4503 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

07 15,16 43 97-2473 Dutý �roub Z 4321 - 6341 - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillohueco

2 13 ČSN 13 7993.22

07 14 44 99-0156 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x50 ČSN 02 1101.1007 14 45 99-0194 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x130 ČSN 02 1101.1007 14 46 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.2507 14 47 99-4636 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1744.0507 14 48 99-4706 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1751.0007 15,16 49 99-4668 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10,5 ČSN 02 1745.0507 15,16 49 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X07 14 50 99-5062 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x32 ČSN 02 1781.0907 14 51 99-6360 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6m 6x45 ČSN 02 2150.207 14 52 99-7842 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 4h 9x4x12 ČSN 02 256207 14 53 99-7846 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 4h 9x4x20 ČSN 02 256207 15,16 54 99-8678 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x35 ČSN 02 1101.15

41

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00917

42

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009 PALIVOVÝ SYSTÉM - KRAFTSTOFFSYSTEM - FUEL SYSTEM - SYSTÈME D�ALIMENTATION -SISTEMA DE COMBUSTIBLE (53.009.000/12)

009

1 2 3 4 5 6 7009 17 1 5001-0883 Palivová souprava Z 3321, 3341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensemble

d�alimentation - Unidad alimentadora1 PP3M 85K1e - 3143

009 17 1 33.009.905 Palivová souprava Z 3321, 3341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 EKO PP3M10P3f - 3449

009 17 1 33.009.906 Palivová souprava Z 3321, 3341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 TURBO EKO PP3M10P3f - 3426

009 17 1 53.009.901 Palivová souprava Z 4321, 4341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 PP4M 9K 1e - 3065

009 17 1 53.009.905 Palivová souprava Z 4321, 4341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 EKO PP4M10P1f - 3463

009 17 1 53.009.902 Palivová souprava Z 5321, 5341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 PP4M 9K 1e - 3066

009 17 1 53.009.906 Palivová souprava Z 5321, 5341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 EKO PP4M10P1f - 3464

009 17 1 7101-0899 Palivová souprava Z 6321, 6341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 PP4M 9K 1e - 3137

009 17 1 53.009.907 Palivová souprava Z 6321, 6341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 EKO PP4M10P1f - 3465

009 17 1 7901-0899 Palivová souprava Z 7321, 7341- Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 PP4M 9K 1e - 3149

009 17 1 53.009.908 Palivová souprava Z 7321, 7341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

1 EKO PP4M10P1f - 3466

009 17 1 53.009.908 Palivová souprava Z 6321, 6341 - Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensembled�alimentation - Unidad alimentadora

T

009 17 1a 53.009.001 Dr�ák ventilu termostartu - Ventilhalter - Valve holder - Support de soupape -Soporte de la válvula

1 EKO

009 17 1b 53.009.002 Matice Z 3321, 3341 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 EKO M 10-5HR009 17 2 53.009.009 Přívod I - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube d�arrivée de

combustible - Tubo alimentador de combustible1

009 17 2 7201-0887 Přívod I Z 4321 - 7341-- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tubed�arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible

1 EKO

009 17 2a 5203-0829 Přívod 2T Z 3321-3341 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tubed�arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible

1 TURBO EKO

009 17 2a 53.009.109 Přívod 1Termostart - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tubed�arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible

1 EKO

009 17 2b 53.009.119 Přívod termostartu - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tubed�arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible

1 EKO

009 17 3 53.009.019 Přívod II - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube d�arrivée decombustible - Tubo alimentador de combustible

1

009 17 4 33.009.029 Odpad paliva Z 3321, 3341 - Abfalleitung - Fuel return piping - Conduited�écoulement - Multiple de bajada del combustible

1

009 17 4 53.009.029 Odpad paliva Z 4321 - 7341-- Abfalleitung - Fuel return piping - Conduited�écoulement - Multiple de bajada del combustible

1

009 17 4a 33.275.013 Dr�ák Z 4321 - 7341-- Halter - Holder - Support - Soporte 1 EKO009 17,18 5 7101-0884 Vstřikovací ventil Z 4321 - 7341-- Einspritzventil - Injection valve - Soupape

d�injection - Válvula de inyección4 VA 2685 Z 3321, 3341 - 3x

009 17,18 5a 53.009.911 Vstřikovací ventil Z 4321 - 7341-- Einspritzventil - Injection valve - Soupaped�injection - Válvula de inyección

4 EKO VA 78 S250-3016 Z3321, 3341 - 3x

009 17 5b 5202-0805 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1009 17 5c 53.009.915 Elektromagnetický ventil - Elektromagnetisches Ventil - Electromagnetic valve

- Soupape de électromagnetique - Válvula electromagnética1 EKO 11.728.107

009 17,18 5d 53.009.917 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16009 17,18 5d 53.009.916 �roub Z 3321, 3341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X009 17 6 7101-0894 Vstřikovací trubka 1. válce Z 3321, 3341 - Einspritzrohr des 1. Zylinders -

Injection pipe of lst cylinder - Tube d�injection du 1er cylindre - Tubo de inyecciónal 1r cilindro

1

009 17 6 5203-0894 Vstřikovací trubka 1. válce Z 3321 - 3341-- Einspritzrohr des 1. Zylinders -Injection pipe of lst cylinder - Tube d�injection du 1er cylindre - Tubo de inyecciónal 1r cilindro

1 TURBO EKO

009 17 6 5203-0894 Vstřikovací trubka 1. válce Z 4321 - 7341-- Einspritzrohr des 1. Zylinders -Injection pipe of lst cylinder - Tube d�injection du 1er cylindre - Tubo de inyecciónal 1r cilindro

1

009 17 7 7001-0883 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1009 17 8 7001-0885 Přívod oleje - Ölzuführ - Oil inlet - Amenée d�huile - Alimentación de aceite 1

43

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

00918

009 0091 2 3 4 5 6 7

009 17 9 7001-0893 Dr�ák Z 4321 - 7341-- Halter - Holder - Support - Soporte 6 Z 3321, 3341 - 4x009 17 10 5001-0834 Drá�ková spojka Z 3321, 3341 - Nutenkupplung - Grooved coupling Asuple-

ment cannelé - Acoplamiento ranurado1 Z=26, W=7,5 mm

009 17 10 7101-0834 Drá�ková spojka Z 4321 - 7341-- Nutenkupplung - Grooved coupling Asuple-ment cannelé - Acoplamiento ranurado

1 Z=26, W=7,5 mm

009 17 10 95-0834 Drá�ková spojka Z 4321 - 7341-- Nutenkupplung - Grooved coupling Asuple-ment cannelé - Acoplamiento ranurado

1 EKO

009 17 11 7101-0898 Vstřikovací trubka 4. válce Z 4321 - 7341-- Einspritzrohr des 4. Zylinders -Injection pipe of 4th cylinder - Tube d�injection du 4ème cylindre - Tubo de inyec-ción al 4o cilindro

1

009 17 12 53.009.913 Jednostupňový čistič paliva - Einstuffiger Kraftstoffilter - One-stage fuel filter -Filtre à combustible à un seul étage - Purificador de combustible de uno sologrado

1

009 17,18 13 78.800.108 Krou�ek Z 4321-7341-- Ring - Ring - Anneau - Anillo 16 PKV 9,5 Z 3321, 3341 - 12x009 17 14 78.800.112 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta4 PKV 14

009 17 14a 53.009.914 Čidlo termostartu - Thermostartgeber - Thermostarting device sensor - Sensi-ble de thermostart - Sensor del termóstarto

1 EKO AET 11720324

009 17 14a 78.350.938 Čidlo termostartu - Thermostartgeber - Thermostarting device sensor - Sensi-ble de thermostart - Sensor del termóstarto

X

009 17 15 53.009.006 Dr�ák palivového čističe - Halter - Holder - Support - Soporte 1009 17 15 7201-0801 Dr�ák palivového čističe Z 4321 - 7341-- Halter - Holder - Support - Soporte 1 EKO009 17 16 5203-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 3321, 3341 - Einspritzrohr des 2. Zylinders -

Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d�injection du 2ème cylindre - Tubo deinyección al 2o cilindro

1

009 17 16 7101-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 3321, 3341 - Einspritzrohr des 2. Zylinders -Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d�injection du 2ème cylindre - Tubo deinyección al 2o cilindro

X

009 17 16 7901-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 4321 - 7341-- Einspritzrohr des 2. Zylinders -Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d�injection du 2ème cylindre - Tubo deinyección al 2o cilindro

1

009 17 17 5203-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 3321, 3341 - Einspritzrohr des 3. Zylinders -Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d�injection du 3ème cylindre - Tubo de inyec-ción al 3o cilindro

1

009 17 17 7101-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 3321, 3341 - Einspritzrohr des 3. Zylinders -Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d�injection du 3ème cylindre - Tubo de inyec-ción al 3o cilindro

X

009 17 17 7901-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 4321 - 7341-- Einspritzrohr des 3. Zylinders -Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d�injection du 3ème cylindre - Tubo de inyec-ción al 3o cilindro

1

44

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009 0091 2 3 4 5 6 7

009 18 18 93-0502 Tlačný čep Z 4321 - 7341-- Druckbolzen - Thrust pin - Poussoir - Perno depresión

4 Z 3321, 3341 - 3x

009 18 19 93-0505 Matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 Z 3321, 3341 - 3x009 18 20 93-0508 Pru�ina Z 4321 - 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 Z 3321, 3341 - 3x009 17,18 21 93-0511 Dutý �roub Z 4321 - 7341-- Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo

hueco4 Z 3321, 3341 - 3x

009 18 22 93-0516 Miska tlačného čepu - Druckbolzenschale - Thrust pin cup - Cuvette de pous-soir - Platillo del perno de presión

*

009 18 23 93-0517 Podlo�ka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 Z 3321, 3341 - 6x009 17 23a 93-0551 Přetlakový ventil - Überdruckventil - Overpressure valve - Soupape de sur-

pression - Válvula de sobre-presión1

009 18 24 93-0558 Tryska Z 4321 - 7341-- Einspritzdüse - Nozzle - Injecteur - Tobera de inyección 4 DOP 160 S 430 - 1436 Z3321, 3341 - 3x

009 17 25 95-0825 Třmen Z 4321 - 7341-- Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 4 Z 3321, 3341 - 3x009 17 26 95-0836 Drá�ková objímka - Muffe mit Nuten - Grooved sleeve Manchon cannelé -

Abrazadera ranurada1 Z=26, W=16 mm

009 17 27 97-0290 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 37 ČSN 02 2931

009 17 28 97-2180 Těsnicí krou�ek Z 4321 - 7341-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneaud�étanchéité - Anillo de junta

8 12x18 ČSN 02 9310.2 Z3321, 3341 - 3x

009 17 28a 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 EKO 10x14 ČSN 02 9310.2

009 17 28b 97-2134 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 14x20 ČSN 02 9310.2

009 17 28c 97-2452 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 6 ČSN 13 7993.92009 17 29 97-2461 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 3 ČSN 13 7993.22009 17 29a 97-2464 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 EKO 4 ČSN 13 7993.22009 17 30 97-2467 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 6 ČSN 13 7993.22009 17 31 97-4524 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 75x3 ČSN 02 9281.2009 17 32 99-0968 �roub Z 4321 - 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 5x16 ČSN 02 1103.19 Z

3321, 3341 - 2x009 17 32a 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 EKO M 6x12 ISO 4017009 17 33 99-3508 Matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 5 ČSN 02 1409.29 Z

3321, 3341 - 2x009 17 34 99-3610 Matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M8 ČSN 02 1401.25 Z

3321, 3341 - 3x009 17 35 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 10 ČSN 02 1401.25009 17 36 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10,5 ČSN 02 1702.15009 17 37 99-4753 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 12 ČSN 02 1741.50009 17 38 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05009 17 39 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10 ČSN 02 1740.05009 17 40 99-9006 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x18 ČSN 02 1103.15009 17 41 99-9028 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x22 ČSN 02 1103.15009 17 41a 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 EKO M 10x25 ISO 4017009 17 42 99-9767 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12x1,5 ČSN 02 1402.50009 18 43 93-1036 Tryska Z 4321 - 7341- Einspritzdüse - Nozzle - Injecteur - Tobera de inyección 4 DOP 160 S 428 - 4144 EKO Z

3321, 3341 - 3x009 18 43a 93-1037 Těleso vstřikovače Z 4321 - 7341-- Einspritzventilkörper - Injection valve body

- Corps du soupape d'injection - Cuerpo de la válvula de inyección4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009 18 44 93-1038 Tlačný čep Z 4321 - 7341-- Druckbolzen - Thrust pin - Poussoir - Perno depresión

4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009 18 45 93-1039 Pru�ina Z 4321 - 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009 18 46 93-1040 Hrdlo Z 4321 - 7341-- Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009 18 47 93-1041 Podlo�ka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 EKO s=1 Z 3321, 3341 - 3x009 18 48 97-2176 Těsnicí krou�ek Z 4321 - 7341-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneau

d�étanchéité - Anillo de junta8 EKO 8x12 ČSN 02 9310.2 Z

3321, 3341 - 6x009 18 49 93-0511 Dutý �roub Z 4321 - 7341-- Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo

hueco4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009 18 50 93-1043 Upínací matice Z 4321 - 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009 18 51 93-1044 Vlo�ka úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Einlage - Insertion piece assy - Piéce

intercalée complet - Imposición completa4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009 18 52 93-1045 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1mm

45

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009 0091 2 3 4 5 6 7

009 18 52 93-1046 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,02mm

009 18 52 93-1047 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,04mm

009 18 52 93-1048 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,06mm

009 18 52 93-1049 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,08mm

009 18 52 93-1050 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,10mm

009 18 52 93-1051 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,12mm

009 18 52 93-1052 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,14mm

009 18 52 93-1053 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,16mm

009 18 52 93-1054 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,18mm

009 18 52 93-1055 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,20mm

009 18 52 93-1056 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,22mm

009 18 52 93-1057 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,24mm

009 18 52 93-1058 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,26mm

009 18 52 93-1059 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,28mm

009 18 52 93-1060 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,30mm

009 18 52 93-1061 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,32mm

009 18 52 93-1062 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,34mm

009 18 52 93-1063 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,36mm

009 18 52 93-1064 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,38mm

009 18 52 93-1065 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,40mm

009 18 52 93-1066 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,42mm

009 18 52 93-1067 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,44mm

009 18 52 93-1068 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,46mm

009 18 52 93-1069 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,48mm

009 18 52 93-1070 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,50mm

009 18 52 93-1071 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,52mm

009 18 52 93-1072 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,54mm

009 18 52 93-1073 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,56mm

009 18 52 93-1074 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,58mm

009 18 52 93-1075 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,60mm

009 18 52 93-1076 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,62mm

009 18 52 93-1077 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,64mm

009 18 52 93-1078 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,66mm

46

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009 0091 2 3 4 5 6 7

009 18 52 93-1079 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,68mm

009 18 52 93-1080 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,70mm

009 18 52 93-1081 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,72mm

009 18 52 93-1082 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,74mm

009 18 52 93-1083 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,76m

009 18 52 93-1084 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,78mm

009 18 52 93-1085 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,80mm

009 18 52 93-1086 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,82mm

009 18 52 93-1087 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,84mm

009 18 52 93-1088 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,86mm

009 18 52 93-1089 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,88mm

009 18 52 93-1090 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,90mm

009 18 52 93-1091 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,92m

009 18 52 93-1092 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,94mm

009 18 52 93-1093 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,96mm

009 18 52 93-1094 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 EKO S=1,98mm

47

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009a19

009a VSTŘIKOVACÍ ČERPADLO - EINSPRITZPUMPE - INJECTION PUMP - POMPE D’INJECTION -BOMBA DE INYECCIÓN

009a

1 2 3 4 5 6 7009a 19 1 93-0373 Plnič Z 4321 - 7341-- Füller - Filler - Téton de remplissage - Elemento de

relleno4 Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 1 93-1033 Plnič Z 4321 - 7341-- Füller - Filler - Téton de remplissage - Elemento derelleno

4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 1 93-3722 Plnič Z 4321 - 7341-- Füller - Filler - Téton de remplissage - Elemento derelleno

X EKO Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 2 93-0376 Vačkový hřídel Z 3321, 3341 - Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1

009a 19 2 93-3741 Vačkový hřídel Z 3321, 3341 - Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1 EKO

009a 19 2 93-0377 Vačkový hřídel Z 4321 - 7341-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1

009a 19 2 93-3735 Vačkový hřídel Z 4321 - 7341-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames -Árbol de levas

1 EKO

009a 19 3 93-0375 Element Z 4321-5341 - Element - Element - Elément - Elemento de bombeo 4 EM 85 Ke - 14Z 3321, 3341 - 3x

48

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009a 009a1 2 3 4 5 6 7

009a 19 3 93-3731 Element Z 4321 - 7341-- Element - Element - Elément - Elemento de bombeo 4 EM 10 Pf-31 - EKOZ 3321, 3341 - 3x

009a 19 3 93-0470 Element Z 6321 - 7341-- Element - Element - Elément - Elemento de bombeo 4 EM 9 Ke - 18009a 19 4 93-0532 Regulační tyč Z 3321, 3341 - Regelstange - Governor rod - Tige de réglage -

Barra de regulación1

009a 19 4 93-0471 Regulační tyč Z 4321 - 7341-- Regelstange - Governor rod - Tige de réglage -Barra de regulación

1

009a 19 5 93-0524 Podložka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 S=2,00 Z 3321, 3341 - 6x009a 19 6 93-0526 Výtlačný ventil Z 4321 - 6341 - Druckventil - Delivery valve - Soupape de

refoulement - Válvula de presión4 Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 6 93-3724 Výtlačný ventil Z 4321 - 7341-- Druckventil - Delivery valve - Soupape derefoulement - Válvula de presión

4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 6 93-3703 Výtlačný ventil Z 7321, 7341-- Druckventil - Delivery valve - Soupape derefoulement - Válvula de presión

4

009a 19 7 93-0527 Těsnění Z 4321 - 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 8 Z 3321, 3341 - 6x009a 19 7 93-3704 Těsnění Z 4321 - 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009a 19 8 93-0528 Pružina Z 4321 - 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 Z 3321, 3341 - 3x009a 19 8 93-3723 Pružina Z 4321 - 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009a 19 9 93-0542 Regulační objímka Z 4321 - 7341-- Regelhülse - Governor sleeve - Manchon

de réglage - Manguito de regulación4 Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 9 93-3708 Regulační objímka Z 4321 - 7341-- Regelhülse - Governor sleeve - Manchonde réglage - Manguito de regulación

4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 10 93-0543 Podložka pružiny Z 4321 - 7341-- Federunterlegsheibe - Spring washer -Rondelle de ressort - Arandela del resorte

4 Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 11 93-0544 Pružina Z 4321 - 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 Z 3321, 3341 - 3x009a 19 11 93-3709 Pružina Z 4321 - 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009a 19 12 93-0545 Dolní miska pružiny Z 4321 - 7341-- Untere Federschale - Spring bottom cup -

Cuvette inférieure de ressort - Platillo inferior del resorte4 Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 12 93-3727 Dolní miska pružiny Z 4321 - 7341-- Untere Federschale - Spring bottom cup -Cuvette inférieure de ressort - Platillo inferior del resorte

4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 13 93-0548 Středící víko - Zentrierdeckel - Centering cover - Couvercle de centrage - Tapade centar

1

009a 19 13 93-3733 Středící víko - Zentrierdeckel - Centering cover - Couvercle de centrage - Tapade centar

1 EKO

009a 19 14 93-0549 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 3x6,5 ČSN 30 1385.11009a 19 15 93-0550 Závěrný šroub - Verschlusschraube - Lock bolt - Vis d’obturation - Tornillo de

cierre1

009a 19 16 93-0551 Přetlakový ventil - Überdruckventil - Overload relief valve - Clapet de sûrete -Válvula de sobre-presión

1

009a 19 17 93-0553 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2009a 19 18 93-0557 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1009a 19 19 93-0561 Zvedák Z 4321 - 7341-- Stössel - Plunger tappet - Poussoir - Botador 4 Z 3321, 3341 - 3x009a 19 19 93-3740 Zvedák Z 4321 - 7341-- Stössel - Plunger tappet - Poussoir - Botador 4 EKO Z 3321, 3341 - 3x009a 19 20 93-0562 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora1 S=1,50mm

009a 19 20 93-0563 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,55mm

009a 19 20 93-0564 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,60mm

009a 19 20 93-0565 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,65mm

009a 19 20 93-0566 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,70mm

009a 19 20 93-0567 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,75mm

009a 19 20 93-0568 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,80mm

009a 19 20 93-0569 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,85mm

009a 19 20 93-0570 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,90mm

009a 19 20 93-0571 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=1,95mm

49

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009a 009a1 2 3 4 5 6 7

009a 19 20 93-0572 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,00mm

009a 19 20 93-0573 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,05mm

009a 19 20 93-0574 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,10mm

009a 19 20 93-0575 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,15mm

009a 19 20 93-0576 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,20mm

009a 19 20 93-0577 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,25mm

009a 19 20 93-0578 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,30mm

009a 19 20 93-0579 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,35mm

009a 19 20 93-0580 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,40mm

009a 19 20 93-0581 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,45mm

009a 19 20 93-0582 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,50mm

009a 19 20 93-0583 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,55mm

009a 19 20 93-0584 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,60mm

009a 19 20 93-0585 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,65mm

009a 19 20 93-0586 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,70mm

009a 19 20 93-0587 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,75mm

009a 19 20 93-0588 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,80mm

009a 19 20 93-0589 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=2,85mm

009a 19 21 93-0593 Hrdlo šroubení Z 4321 - 7341-- Verschraubungsstutzen - Pipe union neck -Tubulure de raccord - Tubuladura (racor de empalme)

4 Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 21 93-2721 Hrdlo šroubení Z 43321 - 7341-- Verschraubungsstutzen - Pipe union neck -Tubulure de raccord - Tubuladura (racor de empalme)

4 EKO Z 3321, 3341 - 3x

009a 19 22 93-0594 Odvzdušňovací šroub - Entlüftungsschraube - Bleeder bolt - Vis de purge -Tornillo purgador de aire

2

009a 19 23 93-0534 Zátka Z 3321, 3341 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1009a 19 23 93-0599 Zátka Z 4321 - 7341-- Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1009a 19 23 93-3732 Zátka Z 3321 - 7341-- Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 EKO009a 19 24 93-0685 Těsnění Z 4321 - 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 12 Z 3321, 3341 - 9x009a 19 25 93-0692 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2009a 19 26a 93-1020 Těleso čerpadla úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Pumpenkörper - Pump body assy

- Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa1

009a 19 26a 93-3742 Těleso čerpadla úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Pumpenkörper - Pump body assy- Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa

1 EKO PP3M10P3f - 3449

009a 19 26 93-3743 Těleso čerpadla úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Pumpenkörper - Pump body assy- Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa

1 TURBO EKO PP3M10P3f - 3426

009a 19 26 93-1021 Těleso čerpadla úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Pumpenkörper - Pump bodyassy - Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa

1

009a 19 26 93-3736 Těleso čerpadla úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Pumpenkörper - Pump bodyassy - Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa

1 EKO

009a 19 27 93-3718 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2009a 19 27 93-3134 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X009a 19 28 93-3140 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora1 S=0,05mm

009a 19 28 93-3139 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,10mm

009a 19 28 93-3138 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,20mm

50

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009a 009a1 2 3 4 5 6 7

009a 19 28 93-3137 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,30mm

009a 19 29 93-3147 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4009a 19 30 97-0294 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 47 ČSN 02 2931

009a 19 31 97-1054 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6303 ČSN 02 4630009a 19 31 97-1056 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 EKO 6305 A ČSN 02 4630009a 19 31a 97-3712 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 EKO NJ 204 E ČSN 02 4670009a 19 32 97-2175 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo

de junta1 6x10 ČSN 02 9310.2

009a 19 33 97-2176 Těsnicí kroužek 3321, 3341 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneaud’étanchéité - Anillo de junta

4 8x12 ČSN 02 9310.2

009a 19 34 97-2182 Těsnicí kroužek 4321 - 7341-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneaud’étanchéité - Anillo de junta

4 12x16 ČSN 02 9310.2

009a 19 35 97-2452 Dutý šroub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 6 ČSN 13 7993.92009a 19 36 97-4247 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x12 ČSN 02 9280.2009a 19 37 99-3801 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1402.54009a 19 38 99-4628 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.02009a 19 38 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 EKO 6 ČSN 02 1740.05009a 19 39 97-4503 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo

de junta4 14x2 ČSN 02 9281.2

009a 19 40 93-3734 GUFERO 1 17x28x7 ČSN 02 9401.0009a 19 41 93-3716 Hrdlo přípojky - Zuleitungsstutzen - Fuel inlet neck - Tubulure d'alimentation -

Tubuladura de admisión2 EKO

009a 19 42 93-3707 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 13 EKO009a 19 43 93-3717 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2 EKO009a 19 44 93-3706 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 EKO M 6x22 ČSN 02 1207.54009a 19 45 93-3719 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 3009a 19 46 99-3339 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 EKO M 6x14 ČS 02 1207.52009a 19 47 93-3726 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 EKO009a 19 48 93-3715 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 EKO M 6x16 ČS 02 1207.52009a 19 00 93-3439 Sada těsnění vstřikovacího čerpadla - Satz der Dichtungen für Einspritzpum-

pe - Set of sealing parts for injection pump - Jeu de pièces d’étanchage pour lepompe d’injection - Junta de juntas para la bomba de inyección

1

009a 19 50 93-3148 Blokovací začízení Z 3321, 3341 - 1 TURBO EKO009a 19 51 93-3149 Pružina Z 3321, 3341 - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 TURBO EKO009a 19 52 93-3150 Pouzdro Z 3321, 3341 - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1 TURBO EKO009a 19 53 93-3151 Zátka Z 3321, 3341 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 TURBO EKO009a 19 54 93-3152 Čep Z 3321, 3341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 TURBO EKO009a 19 55 93-3153 Těsnící kroužek Z 3321, 3341 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau

d’étanchéité - Anillo de junta1 TURBO EKO 16x22

009a 19 56 93-3154 Pojistný kroužek Z 3321, 3341 - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue -Anillo de seguridad

1 TURBO EKO 6

51

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009b20E

009b MECHANICKÝ VÝKONNOSTNÍ REGULÁTOR - MECHANISCHER LEISTUNGSREGLER -MECHANICAL OUTPUT GOVERNOR - RÉGULATEUR MÉCANIQUE DE PUISSANCE -REGULADOR Y LIMITADOR DE REVOLUCIONES MECÁNICO

009b

1 2 3 4 5 6 7009b 00 93-0485 Mechanický regulátor Z 3321, 3341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-

nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 RV3M 300/1100 - 3303

009b 00 93-1026 Mechanický regulátor Z 3321, 3341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 EKORV3M 350/1100 - 3367

009b 00 93-1023 Mechanický regulátor Z 3321, 3341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 EKO TURBORV3M 350/1100 - 3376

009b 00 93-0496 Mechanický regulátor Z 4321-5341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 RV3M 300/1100 - 3361

009b 00 93-1025 Mechanický regulátor Z 4321, 4341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 EKORV3M 350/1100 - 3366

009b 00 93-1026 Mechanický regulátor Z 5321, 5341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 EKORV3M 350/1100 - 3367

009b 00 93-0473 Mechanický regulátor Z 6321, 6341 - Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 RV3M 300/1100 - 3300

009b 00 93-1027 Mechanický regulátor Z 6321, 6341-- Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 EKORV3M 350/1100 - 3365

009b 00 93-0490 Mechanický regulátor Z 7321, 7341-- Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 RV3M 300/1100 - 3309

52

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009b 009b1 2 3 4 5 6 7

009b 00 93-1024 Mechanický regulátor Z 7321, 7341-- Mechanischer Leistungsregler - Mecha-nical output governor - Régulateur mécanique de puissance - Regulador ylimitador de revoluciones, mecánico

1 EKORV3M 350/1100 - 3372

009b 00 93-0639 Úplný rotor - Vollst. Rotor - Rotor assy - Rotor complet - Rotor completo 1009b 21E 1 93-0474 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1009b 21E 1 93-3739 Čep Z 3321-6341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 EKO009b 21E 1 93-3744 Čep Z 7321,7341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 EKO009b 21E 2 93-0475 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora1 S=0,05

009b 21E 3 93-0476 Pružina Z 3321 - 6341 - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 EKO009b 21E 3 93-0491 Pružina Z 7321, 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 1009b 21E 3 93-0476 Pružina Z 7321, 7341-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 EKO009b 21E 4 93-0478 Hlavní páka -Haupthebel - Main lever - Levier principal - Palanca principal 1009b 21E 5 93-0479 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante 1009b 21E 6 93-0480 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1009b 21E 7 93-0482 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2009b 20E 8 93-0484 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x20 ČSN 02 1207.54009b 20E 8a 93-0484 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 EKO M 6x20 ČSN 02 1207.54009b 21E 9 93-4013 Úplná dvojitá páka Z 3321, 3341, 5321, 5341 - Vollst. Doppelarmhebel -

Double lever assy - Levier à deux bras complet - Palanca doble completa1

009b 21E 9a 93-0486 Úplná dvojitá páka Z 3321, 3341, 7321, 7341-- Vollst. Doppelarmhebel -Double lever assy - Levier à deux bras complet - Palanca doble completa

1 EKO

009b 21E 9a 93-4015 Úplná dvojitá páka Z 3321,3341 - Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy- Levier à deux bras complet - Palanca doble completa

1 EKO TURBO

009b 21E 9a 93-0471 Úplná dvojitá páka Z 4321, 4341 - Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy- Levier à deux bras complet - Palanca doble completa

1 EKO

009b 21E 9a 93-0477 Úplná dvojitá páka Z 5321,5341-- Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy -Levier à deux bras complet - Palanca doble completa

1 EKO

009b 21E 9a 93-4013 Úplná dvojitá páka Z 6321, 6341 - Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy- Levier à deux bras complet - Palanca doble completa

1 EKO

009b 21E 10 93-0481 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2009b 21E 10 93-0487 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X009b 21E 11 93-0488 Nosič závaží úplný - Vollst. Gewichtsträger - Weight carrier assy - Porte-

masselottes complet - Porta-pesos, completa1

009b 21E 12 93-0591 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 6x16x11,7009b 20E 13 93-1022 Skříň regulátoru - Reglergehäuse - Governor housing - Corps du régulateur -

Caja del regulador1

009b 20E 13 93-0596 Skříň regulátoru - Reglergehäuse - Governor housing - Corps du régulateur -Caja del regulador

X

009b 20E 13a 93-1028 Skříň regulátoru Z 4321-7341 - Reglergehäuse - Governor housing - Corps durégulateur - Caja del regulador

1 EKO (53.009.901,53.009.902,53.009.905,53.009.906,53.009.907,53.009.908,

009b 20E 13a 93-1029 Skříň regulátoru Z 3321-3341- Reglergehäuse - Governor housing - Corps durégulateur - Caja del regulador

1 EKO (33.009.905,33.009.906)

009b 20E 14 93-0598 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1009b 20E 14a 93-1030 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 EKO009b 20E 15 93-0637 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1009b 21E 17 93-0647 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1009b 21E 18 93-0648 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1009b 21E 19 93-0649 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2009b 21E 20 93-0650 Nosný čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 EKO009b 21E 20a 93-0651 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 EKO S=1 mm009b 21E 22 93-0653 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1009b 21E 23 93-3738 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 EKO009b 21E 23 93-0655 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1009b 21E 24 93-0656 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2009b 21E 25 93-0657 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora1 S=0,1mm

009b 21E 25 93-0658 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

2 S=0,2mm

009b 21E 25 93-0659 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

2 S=0,5mm

53

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009b21E

009b 009b1 2 3 4 5 6 7

009b 21E 26 93-0669 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,6mm

009b 21E 26 93-0670 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,5mm

009b 20E 26 93-0671 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,4mm

009b 20E 26 93-0672 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,3mm

009b 20E 26 93-0673 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

1 S=0,2mm

009b 21E 27 93-0661 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1009b 21E 28 93-0662 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1009b 20E 29 93-0663 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1009b 20E 29 93-0689 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 EKO

54

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009b 009b1 2 3 4 5 6 7

009b 21E 30 93-0664 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1009b 21E 31 93-0665 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6200 - 2RS009b 21E 31 93-4011 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 EKO 6200A - 2RSR009b 21E 32 93-0674 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1009b 21E 33 93-0676 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1009b 20E 34 93-0682 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1009b 20E 34a 93-0682 Šroub Z 3321-6341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 EKO009b 20E 34a 93-1032 Šroub Z 7321,7341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 EKO009b 21E 35 93-0683 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1009b 21E 36 93-0684 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1009b 20E 37 93-0685 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 2009b 21E 38 93-0493 Čep Z 4321, 4341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 EKO 6x14x11 ČSN 02 2112.0009b 20E 39 93-0686 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1009b 20E 40 93-0483 Výstředný hřídel Z 3321, 3341 - Exzenterwelle - Eccentric shaft - Arbre excent-

ré - Árbol excéntrico1

009b 20E 40 93-0688 Výstředný hřídel Z 3321, 3341, 5321 - 7341-- Exzenterwelle - Eccentric shaft -Arbre excentré - Árbol excéntrico

1 EKO

009b 20E 40 93-0688 Výstředný hřídel Z 4321 - 7341-- Exzenterwelle - Eccentric shaft - Arbreexcentré - Árbol excéntrico

1

009b 20E 40 93-1022 Výstředný hřídel Z 4321, 4341 - Exzenterwelle - Eccentric shaft - Arbre excent-ré - Árbol excéntrico

1 EKO

009b 20E 41 93-0663 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 EKO009b 20E 41 93-0689 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1009b 20E 42 93-0690 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 S=0,3 mm009b 20E 43 93-0691 GUFERO 1 11x19x5009b 20E 44 93-0692 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 S=0,50 mm009b 20E 45 93-0693 Dorazový palec - Anschlagdaumen - Stop dog - Doigt de butée - Perno de tope 1009b 20E 46 93-0694 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1009b 20E 47 93-0695 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1009b 20E 48 93-0696 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1009b 20E 49 93-0698 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1009b 20E 49a 93-1031 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1 EKO009b 20E 50 93-4010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 6x30 ČSN 02 1143.54009b 21E 51 97-0207 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 4 ČSN 02 2929.02009b 20E 52 97-0215 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 15 ČSN 02 2929.02009b 20E 53 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo

de junta1 10x14 ČSN 02 9310.2

009b 20E 54 99-0990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x14 ČSN 02 1103.19009b 20E 55 99-1493 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x18 ČSN 02 1103.24009b 20E 56 99-3522 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 5 ČSN 02 1401.24009b 20E 57 99-3523 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.24009b 20E,

21E58 99-3524 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.22

009b 21E 59 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15009b 20E,

21E60 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 6 ČSN 02 1741.09

009b 20E 61 99-4648 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1744.09009b 21E 62 99-5071 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1,6x12 ČSN 02 1781.05009b 20E 63 99-0489 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 EKO M 6x20 ČSN 02 1208.54009b 20E 63a 99-0489 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 EKO M 6x20 ČSN 02 1208.54009b 20E 63 99-8582 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x18 ČSN 02 1208.54009b 21E 64 93-0494 Kroužek Z 4321, 4341 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 EKO 6 ČSN 02 2929.02009b 21E 65 93-0679 Táhlo Z 4321, 4341 - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante 2 EKO009b 21E 66 93-0680 Čep Z 4321, 4341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 EKO009b 21E 67 93-3774 Opěrka Z 4321, 4341 - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 1 EKO009b 20E 68 93-4008 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1

55

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009c22

009c HRUBÝ ČISTIČ PALIVA - KRAFTSTOFF-ROBFILTER - COARSE FUEL FILTER - FILTRE ÀCOMBUSTIBLE GROS - PURIFICADOR GRUESO (PRIMERO) DEL COMBUSTIBLE

009c

1 2 3 4 5 6 7009c 22 1 5202-0805 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1009c 22 1a 97-2466 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 8 ČSN 13 7993.92009c 22 1a 97-2452 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 EKO 6 ČSN 13 7993.92009c 22 2 97-2180 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta2 12x18 ČSN 02 9310.2

009c 22 2 97-2134 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

009c 22 2a 97-2133 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 14x18 ČSN 02 9310.2

009c 22 2a 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 EKO 12x16 ČSN 02 9310.2

009c 22 3 93-3230 Těleso čističe - Filterkörper - Filter body - Corps de filtre - Cuerpo del filtro 1009c 22 3 93-3235 Těleso čističe - Filterkörper - Filter body - Corps de filtre - Cuerpo del filtro 1 EKO009c 22 4 93-3227 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1009c 22 5 93-3221 Sítko čističe - Filtersieb - Filter strainer - Tamis de filtre - Tamiz del purificador 1009c 22 6 93-3226 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort . Resorte 1009c 22 7 93-3224 Sklenka čističe - Filterkolben - Filter glass bowl - Cuve de filtre - Ampolla de

vidrio del filtro, de combustible1

009c 22 8 93-3487 Úplný třmen - Vollst. Bugel - Yoke assy - Etrier complet - Estribo completo 1009c 22 9 93-0611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1009c 22 10 93-3271 Hrubý čistič paliva - Kraftstoffgrobfilter - Coarse fuel filter - Filtre à combustible

gros - Purificador grueso (primero) del combustible1 FJ 2R-1252

009c 22 10 93-3234 Hrubý čistič paliva - Kraftstoffgrobfilter - Coarse fuel filter - Filtre à combustiblegros - Purificador grueso (primero) del combustible

1 EKO FJ 3R-1257

56

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009d23

009d DOPRAVNÍ ČERPADLO - FÖRDERPUMPE - FUEL DELIVERY PUMP - POMPED�ALIMENTATION - BOMBA ALIMENTADORA

009d

1 2 3 4 5 6 7009d 23 1 93-3290 Dopravní čerpadlo - Förderpumpe - Fuel delivery pump - Pompe d�alimentation

- Bomba alimentadora1 CD 1 M - 2291

009d 23 1 93-3295 Dopravní čerpadlo - Förderpumpe - Fuel delivery pump - Pompe d�alimentation- Bomba alimentadora

1 EKO CD 3 M - 3552

009d 23 1 93-3296 Dopravní čerpadlo - Förderpumpe - Fuel delivery pump - Pompe d�alimentation- Bomba alimentadora

T

009d 23 2 93-3286 Úplné ruční čerpadlo - Vollst. Handpumpe - Hand pump assy - Pompe à maincomplète - Bomba auxiliar de mano, completa

1 BOSCH

009d 23 3 97-4508 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 28x2 ČSN 02 9281.2009d 23 4 93-3278 Těleso čerpadla úplné - Vollst .Pumpenkörper - Pump body assy - Corps de

pompe complet - Cuerpo de la bomba completo1

009d 23 4 93-3296 Těleso čerpadla úplné - Vollst .Pumpenkörper - Pump body assy - Corps depompe complet - Cuerpo de la bomba completo

1 EKO

009d 23 5 93-3203 Úplný píst - Vollst. Kolben - Plunger assy - Piston complet - Pistón completo 1009d 23 6 93-3216 Pru�ina pístu - Kolbenfeder - Plunger spring - Ressort de piston - Resorte del

pistón1

009d 23 7 93-3209 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 1009d 23 8 93-3205 Sací ventil - Saugventil - Intake valve - Soupape d�aspiration - Válvula de

succión1

009d 23 9 97-4253 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x21 ČSN 02 2980.2009d 23 10 93-3262 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1009d 23 15 93-3292 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16009d 23 15 97-2177 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X009d 23 16 93-3291 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1009d 23 17 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta4 12x16 ČSN 02 9310.2

009d 23 17 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 EKO 12x16 ČSN 02 9310.2

009d 23 17a 93-3297 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 EKO USIT 14x18,7x1,5009d 23 18 97-2452 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 6 ČSN 13 7993.92009d 23 19 93-3284 Hrdlo Z 3321 - 6341 - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1

57

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

009e24

009e JEDNOSTUPŇOVÝ ČISTIČ PALIVA - EINSTUFFIGER KRAFTSTOFFILTER - ONE-STAGE FUEL FILTER -FILTRE Á COMBUSTIBLE Á UN SEUL ÉTAGE - PURIFICADOR DE COMBUSTIBLE DE UN SOLO GRADO

009e1 2 3 4 5 6 7

009e 24 1 53.009.913 Jednostupňový čistič paliva - Einstuffiger Kraftstoffilter - One-stage fuel filter -Filtre à combustible à un seul étage - Purificador de combustible de un sologrado

1

009e 24 2 93-1262 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 1009e 24 3 93-1264 Pru�ina s podlo�kou - Feder mit Unterlegscheibe - Spring with washer -

Ressort avec rondelle - Resorte con arandela1

009e 24 4 93-1265 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1009e 24 5 93-1266 Vypou�těcí matice - Ablassmutter - Draining nut - Ecrou ďévacuation - Tuerca

de evacuación1

009e 24 6 93-1270 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1009e 24 7 93-1271 Baňka se svorníkem - Kolben mit Shaft - Flask with stem - Cuve avec cheville

centrale - Recipiente con vástago1

009e 24 8 93-1272 Odvzdu�ňovací �roub - Entlüftungsschraube - Bleeder bolt - Vis de purge -Tornillo de purgador de aire

2

009e 24 9 93-1273 Filtrační vlo�ka paliva - Kraftstoff-Filtrierungseinsatz - Fuel filter filtering ele-ment - Cartouche filtrante le combustible - Cartucho filtrante de combustible

1

009e 24 10 93-1274 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2009e 24 11 93-1275 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo de

junta2

009e 24 12 97-4535 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2 20x2 ČSN 02 9281.9

58

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

01025

010 KOMPRESOR - LUFTVERDICHTER - COMPRESSOR - COMPRESSEUR D�AIR - COMPRESOR 0101 2 3 4 5 6 7

010 25 1 43.234.005 Úhlová přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord - Conectador 1010 25 1 6911-6831 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo ND010 25 2 53.010.001 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1010 25 3 53.010.002 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1010 25 4 53.010.003 Válec kompresoru - Luftverdichterzylinder - Compressor cylinder - Cylindre du

compresseur - Cilindro del compresor1

010 25 4 7201-0901 Válec kompresoru - Luftverdichterzylinder - Compressor cylinder - Cylindre ducompresseur - Cilindro del compresor

X

010 25 5 5501-0905 Pístní krou�ek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro de pistón 1010 25 6 5501-0905 Pístní krou�ek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro de pistón 1010 25 6 97-3133 Pístní krou�ek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro de pistón ND010 25 7 7201-0902 Těsnění pod lamelový ventil - Lamelleventildichtung - Plate valve gasket -

Joint sous discue soupape - Junta de válvula1

010 25 8 7201-0903 Lamelový ventil - Lamellenventil - Plate valve - Discue soupape - Válvula disco 1010 25 9 7201-0904 Těsnění pod hlavu - Zylinderkopfdichtung - Cylinder head gasket - Joint sous

culasse - Junta de la culata1

59

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

010 0101 2 3 4 5 6 7

010 25 10 7201-0905 Hlava kompresoru - Luftverdichterkopf - Compressor head - Culase du com-presseur - Culata del compresor

1

010 25 11 78.010.024 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1010 25 12 90-7725 LOCTITE 648 1010 25 12 90-7722 LOCTITE 648 X010 25 12a 90-7724 LOCTITE 243 1010 25 13 95-0915 Pojistka přesouvací - Schaltsicherung - Shifter interlock - Bonhomme de

verrouillage - Fiador del cambioND

010 25 14 95-0922 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1010 25 15 95-0928 Přesouvací objímka - Schiebehülse - Shifter sleeve - Manchon baladeur -

Manguito desplazable1

010 25 16 95-0935 Excentr úplný - Vollst. Exzenter - Eccentric assy - Excentrique complet -Excéntrica completa

1

010 25 17 95-0937 Ojnice kompresoru úplná - Vollst. Luftverdichter-Pleuel-stange - Compressorconnecting rod assy - Bielle complete du compresseur - Biela del compresor,completa

1

010 25 18 95-0940 Pístní čep - Kolbenbolzen - Piston pin - Axe de piston - Bulón del pistón - Pernodel pistón

1 18x56

010 25 19 95-0941 Těsnění válce - - Zylinderdichtung - Cylinder liner gasket - Joint de la chemise -Junta de la camisa de cilindro

1

010 25 20 95-0944 Zasouvací páka - Einrückhebel - Engaging lever - Levier de mise en marche -Palanca de embrague del compresor

ND

010 25 21 95-0945 Přesouvací vidlice - Schaltgabel - Shifting fork - Fourchette de commande -Horquilla de embrague del compresor

ND

010 25 22 95-0949 Píst kompresoru - Luftverdichterkolben - Compressor piston - Piston ducompresseur - Pistón del compresor

1

010 25 23 95-9014 Hadice pro plnění pneumatik vzduchem - Schlauch für Reifenfüllung mit Luft -Tyre air filling hose - Tuyau de gonflage de pneus - Manguera para llenarlos neumáticos con aire

1

010 25 24 97-0277 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 18 ČSN 02 2931

010 25 25 97-2127 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

ND

010 25 26 97-3314 Pístní krou�ek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro de pistón 1 65x4 ČSN 02 7020.30010 25 27 97-4244 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND010 25 28 99-2579 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x100 ČSN 02 1176.25010 25 29 99-2792 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND010 25 30 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.25010 25 31 99-3694 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 22x1,5 ISO 8613010 25 32 99-3769 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND010 25 33 99-4573 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1733.05

60

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

1126

11 SPOJKA DVOJITÁ - DOPPELKUPPLUNG - DUAL CLUTCH - EMBRAYAGE À DOUBLE EFFET -EMBRAGUE DE DOBLE EFECTO

11

1 2 3 4 5 6 711 26 1 5501-1112 Vodicí kolík - Führungsstift - Leading pin - Cheville de guidage - Espiga de guía 611 26 2 7001-1168 Vypínací �roub - Ausrückschraube - Release screw - Vis de débrayage -

Tornillo de desembrague3

11 26 3 7001-1172 Tlačný věnec spojky náhonu - Zapfwellenkupplung -Druckscheibe - PTOclutch pressure ring - Plateau de pression de l�embrayage de prise de force -Corona del embrague de toma de fuerza

1

11 26 4 7001-1179 Talířová pru�ina -Tellerfeder - Plate spring - Rondelle belleville - Resorte (tipoplatillo) de disco

1

11 26 5 7001-1184 Uná�eč lamely pomocného náhonu - Mitnehmer der Zapfwellenkupplungslamelle - PTO clutch plate carrier - Etoile de disque de l�embrayage de prise deforce - Arrastrador del disco del embrague (del Árbol de toma de fuerza)

∗∗∗∗

11 26 6 7001-1194 Vypínací páčka pomocného náhonu - Zapfwellenkupplung-Ausrückhebel -PTO release lever - Levier de débrayage de la prise de force - Palanquita dedesembrague de toma de fuerza

3

11 26 7 7001-1190 Kryt spojky - Kupplungsabdeckung - Clutch guard - Couvercle d�embrayage -Cubierta del embrague

1 < 5.5.2001

11 26 7 7001-1197 Kryt spojky - Kupplungsabdeckung - Clutch guard - Couvercle d�embrayage -Cubierta del embrague

X

11 26 8 7201-1150 Lamela pomocného náhonu - Zapfwellenkupplungs lamelle - PTO clutch plate- Disque de l�embrayage de prise de force - Disco del embrague (del Árbol detoma de fuerza)

1 BO ∅ 280

11 26 9 7201-1151 Oblo�ení - Kupplungsbelag - Clutch lining - Garniture d�embrayage - Revestimi-ento de embrague

2 BO ∅ 280

11 26 10 7901-1104 Napínací pru�ina - Spannfeder - Tension spring - Ressort tendeur - Resortetensor

6

11 26 11 7901-1105 Náboj lamely - Mitnehmer der Fahrkupplungslamelle - Traveling plate carrier -Etoile de disque de ľembrayage moteur - Cubo de la lamela

∗∗∗∗

11 26 12 7901-1111 Tlačný věnec spojky pojezdu - Fahrkupplungs-Druckscheibe - Travel clutchpressure ring - Plateau de pression de l�embrayage de marche - Corona de lapresión del embrague de marcha

1

11 26 13 7901-1120 Lamela pojezdové spojky axiálně odpru�ená - Fahrkupplungslamelle -Traveling clutch plate - Disque de l'embrayage de marche - Disco delembrague (de la marcha del tractor)

1 BO ∅ 310

61

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

11 111 2 3 4 5 6 7

11 26 13 7901-1140 Lamela pojezdové spojky kovokeramická - Fahrkupplungslamelle - Travelingclutch plate - Disque de l'embrayage de marche - Disco del embrague (de lamarcha del tractor)

1 KO ∅ 310

11 26 14 7901-1181 Vypínací páčka pojezdu - Fahrkupplungs-Ausrückhebel - Travel release lever -Levier de débrayage de la marche - Palanquita de desembrague de la marchadel tractror

3

11 26 15 7901-1182 Opěrná vlo�ka - Stützeinlage - Buttress - Chapeau d�appui - Guarnición deapoyo

3

11 26 16 95-1110 Uná�ecí �roub - Mitnehmerschraube - Driver screw - Vis entraineur - Tornilloarrastrador

3

11 26 17 95-1118 Podlo�ka s nosem - Unterlegscheibe mit Nase - Nosed pad - Rondelle à bec -Arandela con nariz

6

11 26 18 95-1122 Opěrný kolík - Abstützstift - Thrust pin - Goupille d�appui - Espiga de apoyo 311 26 19 95-1123 Vypínací kolík - Ausrückstift - Release pin - Goupille de débrayage - Clavija de

desembrague3

11 26 20 99-0551 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 8x35 ČSN 02 1101.5511 26 21 7901-1115 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1211 26 21 7901-1195 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca T11 26 21 99-3688 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X11 26 22 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 8 ČSN 02 1740.0511 26 23 99-7091 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 12 8x22 ČSN 02 2301.111 26 24 99-7518 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 18 5x10 ČSN 02 2381.7011 26 00 7901-0011 Motorová spojka bez lamely - Motorkupplung ohne Lamele - Engine clutch

with outh plate - Moteur d�embrayage sans disque - Motor de embrague sindisco

62

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

01127

011 PŘÍVOD VZDUCHU - ČISTIČ VZDUCHU SUCHÝ - LUFTZUFÜHR, LUFTTROCKEN-FILTER - AIRSUPPLY, DRY AIR CLEANER - ADMISSION D�AIR, FILTRE À AIR SEC - ADMISIÓN DE AIREDEPURADOR DE AIRE SECO

011

1 2 3 4 5 6 7011 27 1 10.012.016 Hadice Z 7321, 7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 L=350 mm011 27 2 43.011.002 Hadice Z 3321 - 6341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 L=450 mm011 27 3 5202-1222 Hadice Z 3321 - 6341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 L=75 mm011 27 4 53.011.002 Hadice -- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1011 27 5 43.011.001 Plastové koleno Z 3321 - 6341 - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 L=330 mm011 27 5 43.011.003 Plastové koleno Z 3321 - 6341 - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 L=375 mm011 27 5a 43.011.004 Plastové koleno Z 3321 - 6341 - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 L=165 mm011 27 6 53.011.001 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1011 27 7 53.011.003 Plastová trubka -- Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo 1 L=265 mm011 27 7a 53.011.006 Plastová trubka Z 7321, 7341-- Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration -

Tubo1 L=300 mm

011 27 8 53.011.004 Plastová trubka Z 3321 - 6341 - Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration -Tubo

1 L=60 mm

011 27 9 53.011.005 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1011 27 9a 7101-1201 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 USA011 27 10 53.011.902 Čistič vzduchu suchý - Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à air sec -

Depurador de aire seco1 8� Ø203 mm WOODGATE-WGCS

1175011 27 10 53.011.903 Čistič vzduchu suchý - Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à air sec -

Depurador de aire seco1 DONALDSON FLG 08-0560

011 27 10 53.011.906 Čistič vzduchu - Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à air sec - Depuradorde aire seco

1 6� Ø165 mm WOODGATE WGCS1147 ECOPLAST+DIAVIA

63

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

011 0111 2 3 4 5 6 7

011 27 11 53.800.008 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

4 70-90/9

011 27 11 6901-1302 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

X

011 27 12 53.800.003 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

6 16-25/9

011 27 12 6911-3905 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

X

011 27 13 7101-1295 Indikátor zneči�tění - Indikator - Indicator - Indicateur - Indicador 1 (53.011.902, 53.011.903)011 27 13 10.011.908 Indikátor zneči�tění - Indikator - Indicator - Indicateur - Indicador 1 (53.011.906)011 27 13a 7211-3913 Trubičková spirála Z 3321 - 6341 - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale -

Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection -Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

011 27 14 7901-1284 Filtrační vlo�ka I - Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de filtration I -Cartucho filtrante I

1 WOODGATE WGA - 1008 K - 8�

011 27 14 53.011.904 Filtrační vlo�ka I - Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de filtration I -Cartucho filtrante I

1 DONALDSON I P 77-8795

011 27 14 7901-1295 Filtrační vlo�ka I - Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de filtration I -Cartucho filtrante I

1 (53.011.906) - WGA 1091K - 6�

011 27 15 7901-1285 Filtrační vlo�ka II - Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche de filtration II -Cartucho filtrante II

1 WOODGATE WGA - 1008 S 8�

011 27 15 53.011.905 Filtrační vlo�ka II - Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche de filtration II -Cartucho filtrante II

1 DONALDSON II P 77-5373

011 27 15 7901-1296 Filtrační vlo�ka II - Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche de filtration II -Cartucho filtrante II

1 (53.011.906) WGA 1091S - 6�

011 27 16 7901-1286 Ventil čističe - Luftfilter Ventil - Valve air cleaner- Soupape filter à air - Boquilla 1011 27 17 7901-1287 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2011 27 18 99-1006 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1103.19011 27 18 99-0909 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X011 27 19 99-4309 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.15011 27 20 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09

64

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

01328

013 CHLADICÍ SYSTÉM - KÜHLSYSTEM - COOLING SYSTEM - SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT -SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

013

1 2 3 4 5 6 7013 28 1 53.013.008 Hadice horní - Obere Schlauch - Top hose - Tuyau superieure - Manguera

superior1

013 28 2 53.013.009 Kryt levý - Linke Abdeckung - LH Guard - Couvre gauche - Cubierta izquierda 1013 28 2 53.013.089 Kryt levý - Linke Abdeckung - LH Guard - Couvre gauche - Cubierta izquierda 1 USA013 28 3 53.013.010 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 ∅ 406 sk. 372 + EKO013 28 3 6001-1360 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 6 L - 35°013 28 3 7201-1360 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 6 L - 40°013 28 4 53.013.013 Sběrač Z 6321 - 7341-- Luftsammler - Air collector - Collecteur d�air - Colector

de aireND

013 28 4 5501-1315 Sběrač - Luftsammler - Air collector - Collecteur d�air - Colector de aire ND013 28 5 53.013.016 Dr�ák krytu - Halter - Holder � Support - Soporte 2013 28 6 53.013.017 Kryt levý - Linke Abdeckung - LH Guard - Couvre gauche - Cubierta izquierda 1013 28 7 53.013.018 Kryt pravý - Rechte Abdeckung - RH Guard - Couvre droite - Cubierta derecha 1

65

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

013 0131 2 3 4 5 6 7

013 28 8 53.013.019 Kryt pravý - Rechte Abdeckung - RH Guard - Couvre droite - Cubierta derecha 1013 28 9 53.013.029 Clona chladiče úplná - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau complet - Persiana

arrollable del radiador completaX

013 28 10 53.013.034 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquille de paso 1 ∅ 60013 28 11 7047-1303 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1013 28 11 53.013.035 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta X013 28 12 53.013.037 Těsnění- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 2 l = 615 mm013 28 13 53.013.038 Clona - Blende - Blind - Rideau - Persiana 1013 28 14 53.013.039 Clona chladiče úplná - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau complet - Persiana

arrollable del radiador completa1

013 28 15 53.013.046 Těsnění- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1 l = 170 mm013 28 16 53.013.047 Těsnění- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1 l = 395-mm013 28 17 53.013.048 Clona - Blende - Blind - Rideau - Persiana arrollable 1013 28 18 53.013.049 Clona chladiče úplná - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau complet - Persiana

arrollable del radiador completa1 sk. 372

013 28 19 53.013.917 Chladič - Kühler - Radiator - Radiateur - Radiador 1 Z 53 ROMRADIATORE(53.013.918)

013 28 19 53.013.911 Chladič - Kühler - Radiator - Radiateur - Radiador 1 CZ 42 DELPHI (53.013.905)013 28 19 53.013.901 Chladič - Kühler - Radiator - Radiateur - Radiador X (53.013.905)013 28 20 53.013.903 Klínový řemen Z 6321 - 7341-- Keilrieimen - V-belt - Courroire trapezoidale -

Correa trapezoidal2 AVX 10x1113 LA ře-

menice ∅ 113 mm013 28 21 53.013.904 Klínový řemen Z 3321 - 5341 - Keilrieimen - V-belt - Courroire trapezoidale -

Correa trapezoidal2 AVX 10x1125 LA ře-

menice ∅ 128 mm013 28 22 53.013.914 Uzávěr - Verschluss - Filter cap - Fermetura - Cierre 1 TYP N.F.R 13-0,4

ROMRADIATORE013 28 22 53.013.918 Uzávěr - Verschluss - Filter cap - Fermetura - Cierre 1 TYP T 13 MOTORAD013 28 22 53.013.905 Uzávěr - Verschluss - Filter cap - Fermetura - Cierre 1 TYP B DELPHI013 28 22 97-2501 Uzávěr - Verschluss - Filter cap - Fermetura - Cierre ND013 28 23 53.800.005 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-

dera de la manguera8 32-50/9

013 28 23 6901-1301 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

X

013 28 23 7001-1317 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

X

013 28 24 5511-5205 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2013 28 25 6001-1301 Těleso termostatu - Thermostatgehäuse - Thermostat housing - Boîtier du

thermostat - Caja del termostato1

013 28 26 7001-0679 Mezikus - Zwischenstück - Spacer - Pièce intercalarie - Pieza intercalada 1013 28 27 7001-1302 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1013 28 28 7001-1306 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 40013 28 29 7001-1307 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 32013 28 30 7001-1316 Termostat - Wärmeregler - Thermostat - Thermorégulateur - Termoregulador 1 S 4030.78013 28 31 7201-1303 Těsnění termostatu - Dichtung des Wärmeregler - Gasket termostat - Joint de

thérmoregulateur - Junta de termoregulador1

013 28 32 7201-1304 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND013 28 33 7201-1310 Hadice spodní - Untere Schlauch - Bottom hose - Tuyau inférieur - Manguera

inferior1

013 28 34 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación ND013 28 35 95-0118 Výpustný kohout - Ablasshahn - Drain cock - Robinet de vidange - Grifo

(Ilave) de purga1

013 28 36 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x10 ČSN 02 1103.19013 28 37 99-0994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x25 ISO 4017013 28 38 99-1003 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1103.19013 28 38 99-9001 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X013 28 39 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x16 ISO 4017013 28 40 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 6 ISO 4032013 28 41 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ISO 4032013 28 42 99-4308 Podlo�ka Z 6321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6,4 ČSN 02 1702.15013 28 43 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8,4 ČSN 02 1702.19

sk.372 - Montuje se se skupinou 372 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 - Mounted in case the group 372 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 372 - Montado en caso del montaje del grupo 372

66

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

013 0131 2 3 4 5 6 7

013 28 44 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 6 ČSN 02 1740.09013 28 45 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.09013 28 46 99-4535 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 6,4 ČSN 02 1726.19013 28 47 99-4655 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6,4 ČSN 1745.09013 28 48 99-4670 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1745.09013 28 49 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 9 ČSN 02 1727.19013 28 50 99-8657 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x55 ISO 4017

67

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

013a28a

013a CHLADICÍ SYSTÉM - KÜHLSYSTEM - COOLING SYSTEM - SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT -SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (53.013.000/8)

013a

1 2 3 4 5 6 7013a 28a 1 10.013.048 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

2

013a 28a 2 53.013.001 Hadice spodní - Untere Schlauch - Bottom hose - Tuyau inférieur - Manguerainferior

1

013a 28a 3 53.013.002 Hadice spodní - Untere Schlauch - Bottom hose - Tuyau inférieur - Manguerainferior

1

013a 28a 4 53.013.003 Hadice 25 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1013a 28a,

28b5 53.013.005 Hadice 10 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

013a 28a 6 53.013.007 Hadice horní - Obere Schlauch - Top hose - Tuyau superieure - Manguerasuperior

1 Z 73

013a 28b 7 53.013.008 Hadice horní - Obere Schlauch - Top hose - Tuyau superieure - Manguerasuperior

1

68

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

013a 013a1 2 3 4 5 6 7

013a 28a 8 53.013.009 Kryt levý celek - Vollst. Linke Abdeckung - LH Guard assy - Couvre gauchecomplet - Cubierta izquierda completa

1

013a 28a 9 53.013.010 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 ∅ 406 sk. 372 + EKO013a 28b 10 53.013.013 Sběrač - Luftsammler - Air collector - Collecteur d�air - Colector de aire ND013a 28a 11 53.013.014 Sběrač - Luftsammler - Air collector - Collecteur d�air - Colector de aire 1 Z 73013a 28a 12 53.013.016 Dr�ák krytu - Halter - Holder � Support - Soporte 1013a 28a 13 53.013.017 Kryt levý - Linke Abdeckung - LH Guard - Couvre gauche - Cubierta izquierda 1013a 28a 14 53.013.018 Kryt pravý - Rechte Abdeckung - RH Guard - Couvre droite - Cubierta derecha 1013a 28a 15 53.013.019 Kryt pravý celek - Vollst. Rechte Abdeckung - RH Guard assy- Couvre droite

complet - Cubierta derecha completa1

013a 28a,28b

18 53.013.034 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquille de paso 1 Ø 60 mm

013a 28a 20 53.013.037 Těsnění- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1013a 28a 21 53.013.038 Clona - Blende - Blind - Rideau - Persiana 1013a 28a 22 53.013.039 Clona chladiče úplná - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau complet - Persiana

arrollable del radiador completa1

013a 28a 23 53.013.040 Konzola nádobky - Konsole - Bracket - Console - Consola 1013a 28a 24 53.013.041 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1013a 28a 25 53.013.046 Těsnění Z 3321-3341 - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1 sk. 372013a 28a 26 53.013.048 Clona Z 3321-3341 - Blende - Blind - Rideau - Persiana 1 sk. 372013a 28a 27 53.013.050 Trubka - Rohr - Tube -Tube - Tubo 1 Z 73013a 28a 28 53.013.059 Ventilátor s mezikusem celek - Vollst. Ventilator - Fan assy - Ventilateur

complet - Ventilador completo1 Ø 406 mm

013a 28a 29 53.013.060 Clona s výztuhami Z 4321 - 7341- Blende - Blind - Rideau - Persiana 1 sk. 372013a 28a 30 53.013.065 Těsnění Z 4321 - 7341- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1 sk. 372013a 28a 31 53.013.066 Těsnění Z4321 - 7341- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1 sk. 372013a 28a 32 53.013.067 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1013a 28a 33 53.013.069 Clona chladiče úplná Z 4321 - 7341- Vollst. Blende - Blind assy - Rideau

complet - Persiana arrollable del radiador completa1 sk. 372

013a 28a 34 53.013.903 Klínový řemen Z 6321 - 7341-- Keilrieimen - V-belt - Courroire trapezoidale -Correa trapezoidal

2 AVX 10x1113 LA ře-menice ∅ 113 mm

013a 28a 35 53.013.904 Klínový řemen Z 3321 - 5341 - Keilrieimen - V-belt - Courroire trapezoidale -Correa trapezoidal

2 AVX 10x1125 LA ře-menice ∅ 128 mm

013a 28a 36 53.013.913 Uzávěr - Verschluss - Filter cap - Fermetura - Cierre 1 (78.013.904)013a 28b 37 53.013.914 Uzávěr - Verschluss - Filter cap - Fermetura - Cierre 1 NFR (53.013.917)013a 28a 38 53.013.915 Chladič - Kühler - Radiator - Radiateur - Radiador 1 Z 73013a 28b 39 53.013.917 Chladič - Kühler - Radiator - Radiateur - Radiador 1 Z 53 ROMRADIATORE

(53.013.914)013a 28b 41 7201-1360 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 (7201-1359)013a 28a 42 53.013.049 Clona chladiče úplná Z 3321, 3341 - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau

complet - Persiana arrollable del radiador completa1 sk 372

013a 28a 43 53.800.002 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

4 10-16/9

013a 28a 44 53.800.004 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

4 20-32/9

013a 28a,28b

45 53.800.005 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-dera de la manguera

8 32-50/9

013a 28b 46 6001-1360 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 (6001-1350)013a 28b 47 5501-1315 Sběrač - Luftsammler - Air collector - Collecteur d�air - Colector de aire 1013a 28a 48 5511-5205 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2013a 28a 49 5511-5730 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 1013a 28a 50 6001-1301 Těleso termostatu - Thermostatgehäuse - Thermostat housing - Boîtier du

thermostat - Caja del termostato1

013a 28b 51 6001-1350 Ventilátor s mezikusem celek - Vollst. Ventilator - Fan assy - Ventilateurcomplet - Ventilador completo

1

013a 28a 52 6901-1347 �títek FRIDEX - Schild - Plate - Plaque - Rótulo 1013a 28a 53 7001-1302 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1013a 28a 50 6001-1301 Těleso termostatu - Thermostatgehäuse - Thermostat housing - Boîtier du

thermostat - Caja del termostato1

sk.372 - Montuje se se skupinou 372 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 - Mounted in case the group 372 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 372 - Montado en caso del montaje del grupo 372

69

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

013a28b

013 0131 2 3 4 5 6 7

013a 28b 51 6001-1350 Ventilátor s mezikusem celek - Vollst. Ventilator - Fan assy - Ventilateurcomplet - Ventilador completo

1

013a 28a 52 6901-1347 �títek FRIDEX - Schild - Plate - Plaque - Rótulo 1013a 28a 53 7001-1302 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1013a 28a 54 7001-1306 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 40013a 28a 55 7001-1316 Termostat - Wärmeregler - Thermostat - Thermorégulateur - Termoregulador 1 S 4030.78013a 28a 56 7047-1303 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1013a 28a 57 7201-1303 Těsnění termostatu - Dichtung des Wärmeregler - Gasket termostat - Joint de

thérmoregulateur - Junta de termoregulador1

013a 28b 58 7201-1310 Hadice spodní - Untere Schlauch - Bottom hose - Tuyau inférieur - Manguerainferior

1

013a 28b 59 7201-1359 Ventilátor s mezikusem celek - Vollst. Ventilator - Fan assy - Ventilateurcomplet - Ventilador completo

1

013a 28a 60 78.013.014 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1013a 28a 61 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2013a 28a 62 78.013.045 Závěs horní - Obere Aufhängung - Upper hinge - Charniére superieure -

Suspension superior2

013a 28a 63 78.013.055 Děrovaná páska - Perforiertesband - Punched band - Bande perforée - Bandaperforada

1

013a 28a 64 78.013.904 Vyrovnávací nádr�ka - Ausgleichsgefäss - Equalizing vessel - Cuvette decompensation - Recipiente compensador

1

013a 28a 65 78.302.445 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1013a 28a 66 95-0118 Výpustný kohout - Ablasshahn - Drain cock - Robinet de vidange - Grifo

(Ilave) de purga1

013a 28a 67 97-7330 Průchodka Z 6321 - 7341 - Tülle - Grommet - Traversée - Boquille de paso 1 sk. 372 22x2 ČSN 633881.1013a 28a 68 99-0329 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x75 ČSN 02 1101.55013a 28a 69 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x10 ČSN 02 1103.19013a 28a 70 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x12 ISO 4017013a 28a 71 99-0994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x25 ISO 4017013a 28b 74 99-2467 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1174.29013a 28a,

28b75 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 6 ISO 4032

013a 28a 76 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ISO 4032013a 28a 77 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ISO 7040013 28b 78 99-4225 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1665.05013a 28a,

28b79 99-4308 Podlo�ka Z 6321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6,4 ČSN 02 1702.15

013a 28a 81 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 6 ČSN 02 1740.09013a 28a 83 99-4535 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 6,4 ČSN 02 1726.19

sk.372 - Montuje se se skupinou 372 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 - Mounted in case the group 372 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 372 - Montado en caso del montaje del grupo 372

70

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

013a 013a1 2 3 4 5 6 7

013a 28a 84 99-4542 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1729.19013a 28a 85 99-4655 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6,4 ČSN 1745.09013a 28a 86 99-4670 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1745.09013a 28a 87 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 9 ČSN 02 1727.19013a 28a 88 99-8657 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x55 ISO 4014013a 28a 89 7001-0679 Mezikus - Zwischenstück - Spacer - Pièce intercalarie - Pieza intercalada013a 28a 91 7001-1307 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 32

71

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

01429

014 VÝFUK - AUSPUFF - EXHAUST - ÉCHAPPEMENT - ESCAPE 0141 2 3 4 5 6 7

014 29 1 33.014.001 Výfukové koleno Z 3321, 3341 - Auspuffkniestück - Exhaust elbow - Couded'échappement - Codo del tubo del escape

1

014 29 1 43.014.001 Výfukové koleno Z 4321 - 6341 - Auspuffkniestück - Exhaust elbow - Couded'échappement - Codo del tubo del escape

1

014 29 2 6901-1443 Těsnění Z 3321, 3341 - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1014 29 2 43.014.002 Těsnění Z 4321 - 6341 - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1014 29 3 68.022.103 Těsnění Z 7321, 7341-- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1014 29 4 43.014.010 Tlumič výfuku prodlou�ený Z 3321 - 6341 - Verlängerter oberer Auspuff-

dämpfer - Extended top exhaust silencer - Silencieux d'échappement verticalallongé - Silenciador del escape superior extendido

1 BK

014 29 5 7901-1401 Tlumič výfuku prodlou�ený Z 7321, 7341-- Verlängerter oberer Auspuff-dämpfer - Extended top exhaust silencer - Silencieux d'échappement verticalallongé - Silenciador del escape superior extendido

1 BK

014 29 6 43.014.020 Tlumič výfuku krátký Z 3321 - 6341 - Auspuffdämpfer kurze - Exhaust silencershort - Silencieux d'échappement court. - Silenciador del escape

1 CAB

014 29 7 7901-1404 Tlumič výfuku krátký Z 7321, 7341-- Auspuffdämpfer kurze - Exhaust silencershort - Silencieux d'échappement court - Silenciador del escape

1 CAB

014 29 8 4701-1205 Hadicová spona Z 7321, 7341- Band des Schlauchs - Hose clip - Collier dutuyau - Abrazadera de la manguera

X

014 29 9 53.014.001 Koleno Z 7321, 7341-- Knie - Elbow - Coude - Codo 1014 29 10 53.014.030 Vlo�ka Z 7321, 7341-- Einlage - Insertion piece - Piéce intercalée - Imposición X014 29 11 16.014.009 Klapka úplná Z 3321 - 7341 - Vollst. Klappe - Flap assy - Registre complet -

Tapa completa1

014 29 11 7001-1430 Klapka úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Klappe - Flap assy - Registre complet -Tapa completa

1

014 29 12 7001-1470 Lapač jisker úplný Z 3321 - 6341 - Vollst. Auspuffblende - Spark arrester assy- Pare-étincelles complet - Parachispas completo

1

72

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

014 0141 2 3 4 5 6 7

014 29 13 78.014.030 Přídavný tlumič Z 3321 - 6341 - Auspuffdämpfer - Exhaust silencer - Silencieuxd'échappement - Silenciador del escape

1

014 29 14 99-0551 �roub Z 7321, 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x35 ČSN 02 1101.55014 29 15 99-0653 �roub Z 3321 - 6341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x35 ČSN 02 1101.19014 29 16 99-2554 �roub Z 7321, 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x80 ČSN 02 1176.55014 29 16a 99-3019 �roub Z 3321, 3341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x28 ČSN 02 1207.55014 29 17 99-3510 Matice Z 3321 - 6341 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.29014 29 18 99-3641 Matice Z 7321, 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.55014 29 19 99-3642 Matice Z 4321 - 6341 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 10 ČSN 02 1401.55014 29 20 99-4506 Podlo�ka Z 4321 - 6341 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.09014 29 20a 99-4507 Podlo�ka Z 3321, 3341 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.09014 29 21 99-4791 Podlo�ka Z 3321 - 6341 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1741.09014 29 22 99-4806 Podlo�ka Z 7321, 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05

73

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

1530

15 PŘEPLŇOVÁNÍ Z 7321, 7341-- AUFLADUNG - TURBOCHARGING - SURALIMENTATION -SOBREALIMENTACIÓN

15

1 2 3 4 5 6 715 30 1 68.022.012 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 115 30 1 68.021.012 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera T15 30 1 10.022.012 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X15 30 1a 43.005.005 Pouto - Schelle - Clip - Attache - Grapa 415 30 2 5202-1513 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 115 30 2 5202-1508 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X15 30 3 5202-1512 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 sk. 37215 30 4 10.022.104 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 115 30 5 10.022.121 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 115 30 6 5202-1503 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 115 30 7 5501-0508 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 415 30 8 68.022.025 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 115 30 9 7101-0510 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 415 30 10 53.800.007 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-

zadera de la manguera2 50-70/9

15 30 10 4701-1205 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

sk.372 - Montuje se se skupinou 372 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 - Mounted in case the group 372 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 372 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 372

74

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

15 151 2 3 4 5 6 7

15 30 11 53.800.018 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

2 25-40/9

15 30 11 6901-1301 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

15 30 12 5202-1502 Sací potrubí - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration - Tubo de aspira-ción

1

15 30 13 5202-1506 Přívod oleje - Ölzuführ - Oil supply - Amenée d�huile - Entrada de aceite 115 30 14 5202-1507 Odpad oleje - Ölabfall - Oil drain - Sortie d'huile - Saliad de aceite 115 30 15 5202-1510 Odpad oleje - Ölabfall - Oil drain - Sortie d'huile - Saliad de aceite 1 sk. 37215 30 16 5202-1509 Pouto - Schelle - Clamp - Attache - Lazo 115 30 17 95-0529 Pouto - Schelle - Clamp - Attache - Lazo 115 30 18 7701-1508 Sací potrubí - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration - Tubo de aspira-

ción1

15 30 18 7701-1501 Sací potrubí - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration - Tubo de aspira-ción

X

15 30 18 7701-1514 Sací potrubí - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration - Tubo de aspira-ción

1 EKO TERMOSTART

15 30 18 7701-1511 Sací potrubí - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d�aspiration - Tubo de aspira-ción

X EKO

15 30 19 7701-1504 Výfuková příruba - Auspufflansch - Exhaust flange - Bride d�échappement -Brida de escape

1

15 30 20 7701-1524 Turbodmychadlo s komorou - Turbogebläse mit Kammer - Turboblower withchamber - Turbosoufflante avec chambre - Turbosopladora con cámara

1 C 14-03

15 30 20 7701-1534 Turbodmychadlo s komorou - Turbogebläse mit Kammer - Turboblower withchamber - Turbosoufflante avec chambre - Turbosopladora con cámara

1 EKO C 14-19

15 30 21 99-0325 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x55 ČSN 02 1101.5515 30 22 99-0328 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x70 ČSN 02 1101.5515 30 23 99-0340 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x80 ČSN 02 1101.5515 30 24 99-0553 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1101.5515 30 25 99-1462 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x22 ČSN 02 1103.5515 30 26 99-1569 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x30 ČSN 02 1103.5515 30 27 99-2556 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1176.5515 30 28 99-3641 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.5515 30 29 99-4636 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 8,4 ČSN 02 1744.0515 30 30 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.0515 30 31 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 10 ČSN 02 1740.05

sk.372 - Montuje se se skupinou 372 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 - Mounted in case the group 372 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 372 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 372

75

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

01731

017 VODNÍ ČERPADLO - WASSERPUMPE - WATER PUMP - POMPE À EAU - BOMBA DE AGUA 0171 2 3 4 5 6 7

017 31 1 53.017.012 Těleso vodního čerpadla Z 3321 - 6341 - Wasserpumpengehäuse - Waterpump housing - Corps de la pompe à eau - Cuerpo bomba de aqua

1

017 31 1 53.017.010 Těleso vodního čerpadla Z 7321, 7341-- Wasserpumpengehäuse - Waterpump housing - Corps de la pompe à eau - Cuerpo bomba de aqua

1

017 31 2 53.017.015 Řemenice vodního čerpadla Z 3321 - 5341 - Wasserpumpen-Riemenscheibe- Water pumpbelt pulley - Poulie de la pompe à eau - Polea de la bomba deagua

1 Ø 128/163

017 31 2 53.017.014 Řemenice vodního čerpadla Z 6321 - 7341-- Wasserpumpen-Riemenscheibe- Water pumpbelt pulley - Poulie de la pompe à eau - Polea de la bomba deagua

1 Ø 113/144

017 31 3 53.017.029 Vodní čerpadlo - celek Z 3321 - 5341 - Vollst. Wasserpumpe - Water pumpassy - Pompe à eau complet - Bomba de agua completa

1 Ø 128/163

017 31 3 53.017.039 Vodní čerpadlo - celek Z 6321, 6341 - Vollst. Wasserpumpe - Water pumpassy - Pompe à eau complet - Bomba de agua completa

1 Ø 113/144

017 31 3 53.017.019 Vodní čerpadlo - celek Z 7321, 7341- - Vollst. Wasserpumpe - Water pumpassy - Pompe à eau complet - Bomba de agua completa

1 Ø 113/144

017 31 4 53.017.093 Lo�isko s hřídelem - Lager mit Welle - Bearing with shaft - Roulement avec dearbre - Árbol de cojinete

1 R 042

017 31 5 5501-0219 Ku�elová zátka Z 3321 - 6341 - Kegelstopfen - Conical plug - Bouchon conique- Tapón cónico

X

017 31 6 68.017.091 Hřídelové axiální těsnění - Wellendichtung - Shaft seal - Joint d�étanchéité del�arbre - Anillo obturador

1

017 31 7 7101-0612 Odstředivé kolo - Zentrifugalrad - Impeller wheel - Roue á palettes - Rodete dela bomba de agua

1 Ø 90

017 31 8 7101-0618 Těsnění skříně - Gehäusedichtung - Housing gasket - Joint d�étanchéité ducorps de la pompe à eau - Junta de la caja de los bomba de agua

1

017 31 9 97-0305 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 55 ČSN 02 2931

017 31 10 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05017 31 11 99-8678 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x35 ČSN 02 1101.15

76

MOTOR - MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

1732

17 OHŘÍVAČ CHLADÍCÍ KAPALINY - KÜHLMITTELERWÄRMER - COOLANT HEATER -RECHAUFFEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - CAULENTADOR DEL LÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN

17

1 2 3 4 5 6 717 32 1 6901-1730 Ohřívač chladící kapaliny - Kühlmittelerwärmer - Coolant heater - Rechauffeur

du liquide de refroidissement - Caulentador del líquido de refrigeración1 4619/220V/100W

77

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

12233

122 SKŘÍŇ PŘEVODOVKY - GETRIEBEKASTEN - GEARBOX - BOÎTEDE VITESSES - CAJA DE CAMBIOS

122

1 2 3 4 5 6 7122 33 1 10.800.908 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 2 Js 12122 33 2 10.800.910 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 Js 12122 33 3 4011-1805 Čep kola zpětného chodu - Zapfen des Rückwärtsgangrades - Reverse gear

pin - Axe du pignon de marche arrière - Perno de la rueda de marcha atrás1

122 33 4 53.122.004 Poji�ťovací �roub - Sicherungsschraube - Lock screw - Vis de verrouillage -Tornillo prisionero

1 from 1.7.1998

122 33 4 4011-1806 Poji�ťovací �roub - Sicherungsschraube - Lock screw - Vis de verrouillage -Tornillo prisionero

ND to 1.7.1998

122 33 5 4511-9017 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2122 33 5 53.122.002 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa X122 33 00 5211-0098 Sada těsnění převodovky a rozvodovky - Satz der Dichtungen für Getriebe-

kasten und Ausglerichgetriebekasten - Set of gaskets for the gear box and finaldrive housing - Jeu des garnitures d�étanchéité pour les boîtes de vitesses etde carte de pont - Juego de juntas para el cambios y caja del diferencial

X

122 33 6 4511-9053 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1122 33 7 53.122.003 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1122 33 7 5213-1802 Víčko s trubkou - Deckel mit Rohr - Cover with tube - Couvercle avec tube -

Tapa con tuboX

122 33 8 53.122.001 Skříň převodovky - Getriebekasten - Gearbox - Boîte de vitesses - Caja decambios

ND to 1.7.1998

122 33 8 53.122.011 Skříň převodovky - Getriebekasten - Gearbox - Boîte de vitesses - Caja decambios

1 from 1.7.1998

78

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122 1221 2 3 4 5 6 7

122 33 8 53.122.012 Skříň převodovky - Getriebekasten - Gearbox - Boîte de vitesses - Caja decambios

1 sk.126

122 33 9 5511-1818 Víko spodní - Unterer Deckel - Bottom cover - Couvercle inférieur - Tapainferior

2

122 33 9 53.122.005 Víko spodní - Unterer Deckel - Bottom cover - Couvercle inférieur - Tapainferior

2 Sk. 185 1.10.2001

122 33 10 6011-1805 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 1122 33 11 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje2

122 33 12 97-2143 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 20x26 ČSN 02 9310.5

122 33 13 97-2186 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 21x22 ČSN 02 9310.2

122 33 14 97-2660 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 22x1,5 ČSN 13 7969.1122 33 15 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15122 33 15 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X122 33 16 99-1467 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 10x22 ČSN 02 1103.55122 33 18 99-2555 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x22 ČSN 02 1176.55122 33 19 99-2581 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x20 ČSN 02 1176.22122 33 20 99-2605 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1176.25122 33 21 99-3360 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x50 ČSN 02 1207.75122 33 22 99-3383 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x40 ČSN 02 1207.55122 33 23 99-3384 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 12x42 ČSN 02 1207.55122 33 24 99-3386 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x50 ČSN 02 1207.55122 33 25 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 17 10 ČSN 02 1741.05122 33 26 99-4775 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 12 ČSN 02 1741.05122 33 27 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05122 33 28 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10 ČSN 02 1740.05122 33 29 99-8985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15122 33 30 99-9047 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 12x14 ČSN 02 1103.15122 33 30a 99-9050 �roub � Schraube � Bolt � Vis � Tornillo 2 M 12x20 ČSN 02 1103.15122 33 31 90-5707 RHODORSEAL 1122 33 32 90-7701 LOCTITE 243 1

sk.126 - Montuje se se skupinou 126 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 126 - Mounted in case the group 126 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 126 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 126sk.185 - Montuje se se skupinou 185 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 185 - Mounted in case the group 185 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 185 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 185

79

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a34

122a PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGS-GETRIEBE -TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION -MECANISMO DE TRANSMISIÓN

122a

1 2 3 4 5 6 7122a 34 1 4011-1803 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1

122a 34 2 4011-1804 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anilo de apoyo 1122a 36 3 5511-1804 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1122a 34 4 5511-1902 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anilo de apoyo 1122a 36 5 5511-1914 Přítlačný krou�ek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression - Anillo de

presión1

122a 37 6 5511-1914 Přítlačný krou�ek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression - Anillo depresión

1

122a 37 7 5511-1916 Vývodový hřídel I - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol detoma de fuerza

1 Z=36/22, W=26/40 mm

122a 36 8 5511-1919 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1122a 37 9 5511-1923 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje ND122a 36 10 5511-1995 Předlohový hřídel úplný - Vollst. Vorgelegewelle - Layshaft assy - Arbre

intermédiaire, complet - Árbol de la contarmarcha, completo1

122a 34 11 5911-1904 Horní víčko - Oberdeckel - Top cap - Couvercle supérieur - Tapa superior 1122a 38 12 5911-1910 Kryt vývodového hřídele ISO úplný - Vollst. Zapfwellenabdeckung - PTO

shaft guard assy - Tôle de protection de l�arbre de prise de force, complet -Cubre-árbol de toma de fuerza, completo

1

122a 38 13 5911-1920 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - Kunststoffzapfwellenabdeckung -PTO shaft guard of plastic - Protection de l�arbre de prise de force en plastique -Cubre-árbol de toma de fuerza de material plástico

1

122a 38 13a 5911-1927 GUFERO 1 40x72x12 WDR HNBR

80

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a35

122a 122a1 2 3 4 5 6 7

122a 38 14 5911-1930 Kryt vývodového hřídele - plechový - Blecherne Zapfwellenabdeckung - PTOshaft guard of sheet metal - Protection de l�arbre de prise de force en tôle -Cubre-árbol de toma de fuerza de chapa

1

122a 38 15 5911-1940 Kryt vývodového hřídele ČR - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôlede protection de l�arbre de prise de force - Cubre-árbol de toma de fuerza

X

122a 35 16 60.121.002 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anilo de apoyo 1122a 35 17 60.121.003 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 5122a 35 18 60.121.005 Drát - Draht - Wire - Fil - Alambre 1122a 35 19 60.121.011 Drát - Draht - Wire - Fil - Alambre 3122a 35 20 60.121.015 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anilo de apoyo 2122a 35 21 60.121.016 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anilo de apoyo 2122a 35 22 60.121.017 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora1

122a 37 23 60.121.020 Zubová spojka - Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage á griffes - Acopla-miento de dientes

ND

122a 37 23a 60.122.016 Zubová spojka - Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage á griffes - Acopla-miento de dientes

1

81

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a36

122a 122a1 2 3 4 5 6 7

122a 36 24 60.121.021 Kolo I. a zpáteční rychlosti - Rad des I. und Rückwärtsganges - 1st undreverse speed gear - Pignon de la première vitesse et de marche arrière -Rueda desplazable de la 1a velocidad y de la marcha átras

1 Z=28/23, W=17/25 mm

122a 36 24 60.122.023 Kolo I. rychlosti - Rad des I. Ganges - 1st speed gear - Pignon de la premièrevitesse - Rueda desplazable de la 1a velocidad

1 Z=23, W=25 mmsk. 129

122a 36 25 60.122.021 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear -Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad

1 Z=37/32, W=17,5/18 mm

122a 36 25 60.121.023 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear -Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad

X Z=39/32, W=17,5/18 mm

122a 36 26 60.121.024 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1122a 37 27 60.121.024 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1122a 35 28 60.121.033 Kolo I. rychlosti - Rad des I. Ganges - 1st speed gear - Pignon de la première

vitesse - Rueda desplazable de la 1a velocidad1 Z=38/28, W=22, 5/4,4 mm

122a 35 29 60.121.034 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=28, W=19 mm

82

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a 122a1 2 3 4 5 6 7

122a 35 30 60.121.035 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement desvitesses - Manguito de cambio de velocidades

1 Z=28, W=24 mm

122a 35 31 60.121.036 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1 sk.129122a 37 32 60.121.049 Zubová spojka úplná - Vollst. Zahnkupplung - Claw clutch assy - Embrayage à

griffes complet - Acoplamiento de dientes completoND

122a 35 33 60.121.112 Kolo 3.rychlosti - Rad der 3. Gangstufe - 3rd speed gear - Pignon de la 3éme

vitesse - Rueda de la 3-a velocidad1 Z=38/29, W=9/18 mm

122a 35 34 60.122.022 Kolo 4. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme

vitesses - Rueda de la 4a velocidad1 Z=38/21, W= 9,35/19,9mm

122a 35 34 60.121.113 Kolo 4. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme

vitesses - Rueda de la 4a velocidadX Z=38/22, W= 8,9/19,2mm

122a 35 35 60.121.118 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1 Z=16, W=12 mm122a 35 36 60.121.901 Synchronizační spojka - Synchronisierungskupplung - Synchronizing clutch -

Synchroniseur - Embrague sincronizado1

122a 35 37 60.121.902 Synchronizační spojka - Synchronisierungskupplung - Synchronizing clutch -Synchroniseur - Embrague sincronizado

1

122a 35 38 60.122.001 Kolo zpětného chodu - Rad des Rückwätsganges - Reverse speed gear -Pignon de la marche arrière -Reuda de maercha atrás

1 Z=34/28, W=22,5/4,45 mm

122a 36 39 60.122.002 Vlo�ené kolo zpětného chodu - Zwischenrad des Rückganges - Backwardspeed idle gear - Roue intermédiaire de la marche arriére - Rueda intercaladade la marcha atrás

1 Z=22, W=60 mm

122a 35 40 60.122.003 Kolo 2. rychlosti - Rad der II. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme

vitesse - Rueda de la 2a velocidad1 Z=33/38, W=19,5/9,3 mm

122a 36 41 60.122.005 Kolo 2. rychlosti - Rad der II. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme

vitesse - Rueda de la 2a velocidad1 Z=28, W=22 mm

122a 37 42 60.122.008 Kolo stálého záběru redukce Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Dauereingriff-srad der Reduktion - Constant mesh reduction gear - Pignon en prise constantedu démultiplicateur - Rueda del embrague constante

1 Z=36, W=20 mm

122a 37 43 60.122.010 Hřídel redukce úplný Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Vollst. Welle derReduktion - Reduction shaft assy - Arbre du démultiplicateur, complet - Árbol dela reducción completo

1 Z=18, W=35 mm

122a 35 44 60.122.011 Přesuvné kolo redukce Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Schaltrad derReduktion - Reduction sliding gear - Pignon baladeur du démultiplicateur -Piňon desplazable de la reducción

1 Z=43/32, W=27 mm

122a 35 45 60.122.113 Drá�kový hřídel - Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - Árbol ranurado 1 Z=22/32, W=22/8,85 mm122a 34 46 60.147.901 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6122a 34 47 6011-1902 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d�embrayage - Árbol

del embrague1 Z=16/18, W=21,5/18,5 mm

122a 36 48 6011-1913 Kolo stálého záběru - Dauereingriffsrad - Constant mesh gear - Pignon enprise constante - Rueda de engrane constante

1 Z=45, W=19,5 mm

122a 34 49 6011-1919 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creuxd�embrayage - Árbol hueco del embrague

1 Z=13, W=29 mm

122a 34 50 6011-1921 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1122a 37 52 6711-1906 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1122a 36 53 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de

mando1 Z=48, W=24 mm

122a 37 54 6711-1908 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol detoma de fuerza

ND Z=24, W=38 mm

122a 37 54a 60.122.017 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol detoma de fuerza

1 Z=24, W=53 mm

122a 38 55 6711-1909 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1122a 37 56 6711-1910 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2122a 37 57 6711-1912 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1122a 37 58 6711-1999 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise de

force, complet - Árbol de toma de fuerza, completo1

122a 34 58a 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR122a 34 58a 6011-1927 GUFERO X122a 34 58a 6911-1927 GUFERO T122a 34 59 6911-5957 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1122a 35 61 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2122a 35 62 7211-1957 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=32/32/18, W=3,5/7,8/3,5 mm

sk.129 - Montuje se se skupinou 129 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 129 - Mounted in case the group 129 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 129 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 129

83

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a37

122a 122a1 2 3 4 5 6 7

122a 35 63 7211-1960 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement desvitesses - Manguito de cambio de velocidades

1 Z=32, W=34 mm

122a 36 64 5511-1924 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1122a 35 65 78.121.026 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillo

distanciador1

122a 35 66 78.121.027 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1122a 35 66a 60.122.024 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1122a 34,35 67 78.121.041 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 2122a 38 69 95-1905 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta X122a 38 70 95-1906 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - Kunststoffzapfwellenabdeckung -

PTO shaft guard of plastic - Protection de l�arbre de prise de force en plastique -Cubre-árbol de toma de fuerza de material plástico

1

84

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a38

122a 122a1 2 3 4 5 6 7

122a 38 71 95-9094 Kryt vývodového hřídele plechový - Blecherne Zapfwellenabdeckung - PTOshaft guard of sheet metal - Protection de l�arbre de prise de force en tôle -Cubre-árbol de toma de fuerza de chapa

1

122a 34 72 97-0172 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 45 ČSN 02 2925.2

122a 35 73 97-0172 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 45 ČSN 02 2925.2

122a 36 73a 97-0239 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 35 ČSN 02 2930

122a 37 74 97-0242 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 40 ČSN 02 2930

122a 34 75 97-0244 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 45 ČSN 02 2930

122a 35 76 97-0244 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 45 ČSN 02 2930

122a 34 77 97-0246 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 50 ČSN 02 2930

122a 36 78 97-0248 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 55 ČSN 02 2930

122a 34 80 97-0302 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 62 ČSN 02 2931

122a 37 81 97-0309 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 80 ČSN 02 2931

122a 34 82 97-0310 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 85 ČSN 02 2931

122a 35 83 97-0317 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 120 ČSN 02 2931

122a 34 84 97-0783 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 90 ČSN 02 4605

122a 37 85 97-1039 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6208 ČSN 02 4630122a 34 86 97-1040 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 A ČSN 02 4630122a 36 87 97-1042 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6211-A ČSN 02 4630122a 36,37 88 97-1042 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6211-A ČSN 02 4630122a 34 89 97-1056 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6305 A ČSN 02 4630

85

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

122a 122a1 2 3 4 5 6 7

122a 34 90 97-1129 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A N ČSN 02 4640122a 35 91 97-1247 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6311 APO ČSN 02 4630122a 35 92 97-1794 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora1 45x55x0,2

122a 35 92 97-1798 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 45x55x0,5

122a 35 92 97-1799 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1

122a 36 95 97-1813 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 35x42x0,3

122a 36 95 97-1814 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 35x42x1

122a 36 95 97-1815 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 35x42x0,5

122a 36 98 97-1832 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 55x68x0,3

122a 36 98 97-1833 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 55x68x0,5

122a 36 98 97-1834 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 55x68x1

122a 37 101 97-1847 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 70x80x0,2122a 37 101 97-1849 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 70x80x0,5122a 37 103 97-1862 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,2122a 37 103 97-1863 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,3122a 37 103 97-1864 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,5122a 34,36 106 97-1917 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-

nete de agujas5 K 28x33x13 ČSN 02 4683

122a 34 108a 6011-1922 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 35x45x20

122a 35 108 97-1923 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 INA 35x45x20

122a 35 109 97-1935 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 55x60x30

122a 35 110 97-1937 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

10 K 55X60X17 INA

122a 34 113 7211-1912 GUFERO 1 WAS 28x35x5 DICHTOMAIK122a 34 113 97-4101 GUFERO X122a 38 114 97-5841 Kryt vývodového hřídele - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de

protection de l�arbre de prise de force - Cubre-árbol de toma de fuerzaX

122a 34 115 99-0551 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.55122a 38 116 99-2990 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1201.25122a 34 117 99-3529 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.35122a 34 118 99-4606 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.00122a 38 119 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05122a 38 120 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05122a 36 121 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 3 16x10x50 ČSN 30 1382.22122a 37 122 99-8193 Pero Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.22122a 36 123 99-8036 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x43 ČSN 30 1382.12122a 36 123 99-8194 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X122a 38 124 99-8684 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X122a 38 125 99-8985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15122a 34 126 90-5707 RHODORSEAL 1122a 38 127 90-5709 RHODORSEAL 1

86

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

12639

126 NÁSOBIČ TOČIVÉHO MOMENTU - DREHMOMENTWANDLER - TORQUE CONVERTER -CONVERTISSEUR DU COUPLE - CONVERTIDOR DEL PAR MOTOR

126

1 2 3 4 5 6 7126 39 1 6711-2205 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1 sk.131126 39 2 6711-2206 Kolo násobiče - Zahnrad des Drehmomentwandlers - Torque converter gear -

Pignon du convertisseur du couple - Piňon del convertidor del par motor1 sk.131 Z=48, W=24

126 39 3 6711-2208 Podlo�ka 1 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1126 39 4 6711-2209 Pru�ina 1 - Feder - Spring - Resort - Resorte 1126 39 5 6711-2210 Západka - Klinke - Catch - Doigt d'encliquetage - Trinquete 1126 39 6 6711-2212 Těleso - Körper - Body - Corps - Cuerpo 1126 39 7 53.126.001 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1126 39 7 6711-2213 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito X126 39 8 6711-2214 Píst západky - Klinkenkolben - Catch piston - Pistón du cliguet - Émbolo del

trinqueto1

126 39 9 6711-2216 Pru�ina 2 - Feder - Spring - Resort - Resorte 4126 39 10 6711-2256 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1126 39 11 6711-2274 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciador4

126 39 12 6711-2275 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 4126 39 13 6711-2298 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise de

force, complet - Árbol de toma de fuerza, completo1 sk.131

126 39 14 99-0155 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x45 ČSN 02 1101.10126 39 15 99-4606 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.00126 39 16 99-5804 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 4 10x25x22 ČSN 02 2111.00126 39 17 99-6422 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 4 2,5x16 ČSN 02 2150.2126 41 18 6711-2231 Trubka západky - Rohr der Klinke - Catch tube - Tube de cliquet - Tubo de

trinquete1

sk.131- Nemontuje se při současné montá�i skupiny 131 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 131 wird nicht montiert - Not mounted when simultanéously thegroup 131 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 131

87

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

126 1261 2 3 4 5 6 7

126 41 19 6711-2232 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1126 41 20 97-2072 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x22 ČSN 02 9310.2126 41 21 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étancheité - Anillo de

junta2 10x14 ČSN 02 9310.2

126 41 22 97-2464 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 4 ČSN 13 7993.22126 41 23 99-3467 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1403.21126 41 24 99-4810 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 16 ČSN 02 1740.05

88

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

12840

128 REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI -REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE - GRAWLINGGEARS REDUCER - RÉDUCTEUR POUR LES VITESSES RAMPANTES - REDUCTOR PARAVELOCIDADES REDUCIDAS (53.128.000/2)

128

1 2 3 4 5 6 7128 40 1 4011-1803 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1

128 40 2 4011-1804 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 1128 41 3 53.128.010 Přesouvací tyč IV. a V. rychlosti - Schaltstange der IV. und V. Gangstufe -

Shifting rod of 4th and 5th speed - Axe de fourchette de quatrième et cinquièmevitesses - Barra de desembrague para la 4a y 5a velocidad

1

128 41 4 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1128 41 5 53.128.015 Přesouvací tyč II. a III. rychlosti - Schaltstange der II. und III. Gangstufe -

Shifting rod of 2nd and 3rd speed - Axe de fourchette des deuxième ettroisième vitesses - Bara de desembrague para la 2a y 3a velocidad

1

128 41 6 90-5718 LOXEAL 55-37 1128 41 7 53.128.020 Přesouvací tyč 1. a zpětné rychlosti - Schaltstange der I. und Rückwärts-

gangstufe - Shifting rod of 1st and reverse speed - Axe de fourchette des pre-mière vitesse et de marche arrière - Barra de desembrague para la 1a velocidady de la marcha atrás

1

128 40 8 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR128 41 9 53.131.010 Přesouvací tyč náhonu pro 540/1000 min-1 - Antrieb-Schaltstange - Drive

shifting rod - Axe de fourchette de commande - Barra cambiaengrane demando

1

128 41 10 53.131.030 Páka řazení náhonů pro 540/1000 min-1 - Antriebeschalthebel - Gear shiftlever - Levier de changement des commandes - Palanca de cambio de mando

1

128 41 11 53.147.013 Páčka řazení - Schalthebel - Gear shifting lever - Levier de changement desvitesses - Palanca de cambio de velocidades

1

128 40 12 5511-1902 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 1128 40 13 5511-5938 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1

89

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

128 1281 2 3 4 5 6 7

128 40 14 5511-5999 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise deforce, complet - Árbol de toma de fuerza completa

1 Z=36/22, W=26/61 mm

128 41 15 60.147.040 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1128 40 16 6211-2304 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d�embrayage - Árbol

del embrague1 Z=25/18, W=20/54,5 mm

128 40 17 6211-2305 Třecí podlo�ka - Reibunterlegscheibe ¨- Friction washer - Rondelle de friction -Arandela de fricción

1

128 40 18 6211-2306 Hnací hřídel - Antriebswelle - Driving shaft - Arbre d' entrainement - Árbol demando

1 Z=16, W=21,5

128 40 19 6211-2307 Hnané kolo - Getriebenes Rad - Driven gear - Pignon mené - Rueda acciona-da

1 Z=47/25, W=10/7 mm

128 40 20 6211-2308 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=22, W=28 mm128 40 21 6211-2309 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1128 40 22 6211-2310 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cala - Cara 1128 40 23 6211-2311 Dvojkolo úplné - Vollst. Doppelzahnrad - Double gear assy - Pignon doublé

complet - Rueda gemela completa1 Z=74/15, W=10/14 mm

128 40 24 6211-2313 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-ciador

1

128 41 25 6211-2314 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1128 40 26 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de

mando1 Z=48, W=24 mm

128 40 27 6711-5911 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 2128 40 28 7211-1912 GUFERO 1 WAS 28x35x5128 40 29 7211-2331 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux

d�embrayage - Árbol hueco del embrague1 Z=13, W=25 mm

128 40 30 7211-2332 Distanční krou�ek - Distanzring - Distance ring - Anneau d�écartement - Anillodistanciador

1

128 40 31 7211-2353 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1128 40 32 78.108.023 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1128 40 33 78.121.041 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 1128 41 34 78.147.023 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1128 40 35 90-5709 RHODORSEAL 1128 41 35a 90-5711 RHODORSEAL 1128 41 36 90-7724 LOCTITE 243 1128 41 37 90-7730 LOCTITE 1128 41 38 95-2013 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1128 40 39 97-0162 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 35 ČSN 02 2925.2

128 40 40 97-0172 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 45 ČSN 02 2925.2

128 40 41 97-0239 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 35 ČSN 02 2930

128 40 42 97-0246 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 50 ČSN 02 2930

128 40 43 97-0783 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 90/2,36 ČSN 02 4605

128 40 44 97-1035 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6204 ČSN 02 4630128 40 45 97-1041 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A ČSN 02 4630128 40 45a 97-1057 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6306 ČSN 02 4630128 40 46 97-1129 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A N ČSN 02 4640128 40 47 97-1837 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora2 60x72x0,2

128 40 48 97-1838 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 60x72x0,3

128 40 49 97-1839 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x0,5

128 40 50 97-1840 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x1

128 40 51 97-1842 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x2

90

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

12841

128 1281 2 3 4 5 6 7

128 40 52 97-1867 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 80x90x0,2

128 40 53 97-1869 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 80x90x0,5

128 40 54 97-1917 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 28x33x13 ČSN 02 4683

128 40 55 97-1920 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 35x40x13 ČSN 02 4683

128 40 56 97-1921 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 30x35x20 ČSN 02 4683

128 40 57 6011-1922 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 35x45x20

128 40 57 97-1923 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - Coji-nete de agujas

X

128 41 58 97-4247 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 16x12 ČSN 02 9280.2128 40 59 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x16 ČSN 02 1103.19128 40 60 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.09128 41 61 99-4706 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1751

91

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

12942

129 REVERZACE - REVERSIERUNGSANLAGE - REVERSING EQUIPMENT - REVERSEMENT DEMARCHE - INVERSIÓN DE LA MARCHA (53.129.000/10)

129

1 2 3 4 5 6 7129 43 1 10.121.025 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillo

distanciador1

129 43 2 4011-1803 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1

129 43 3 4011-1804 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 1129 42 4 53.129.001 Skříň převodovky - Getriebekasten - Gearbox - Boîte de vitesses - Caja de

cambios1

129 42 5 53.129.003 Vnitřní páka reverzace - Innere Hebel - Inner lever - Levier, pièce intérieure -Palanca interior

1

129 42 5 53.129.004 Vnitřní páka reverzace - Innere Hebel - Inner lever - Levier, pièce intérieure -Palanca interior

X

129 42 6 53.129.020 Tyč reverzace úplná - Vollst. Schaltstange - Gear shifting bar assy - Tige dechangement des vitesses complet - Barra de cambio completa

1

129 42 6a 53.129.134 Řadící páka reverzace - Schalthebel - Speed gear shifting lever - Levier dechangement des vitesses - Palanca de cambio de velocidades

1

129 42 6a 53.129.034 Řadící páka reverzace - Schalthebel - Speed gear shifting lever - Levier dechangement des vitesses - Palanca de cambio de velocidades

X

92

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

129 1291 2 3 4 5 6 7

129 42 6a 53.129.006 Řadící páka reverzace - Schalthebel - Speed gear shifting lever - Levier dechangement des vitesses - Palanca de cambio de velocidades

X

129 42 7 53.129.030 Hřídel reverzace úplný - Vollst. Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbolcompleto

1

129 42 7 53.129.005 Hřídel reverzace úplný - Vollst. Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbolcompleto

X

129 42 7 53.131.030 Hřídel reverzace úplný - Vollst. Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbolcompleto

T

129 42 8 53.147.001 Víko převodovky - Getriebkastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de laboite de vitesses - Tapa de la caja de cambios

1

129 42 8a 53.147.901 Kluzné pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje X129 43 9 5511-1902 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 1129 43 10 5511-5938 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1129 43 11 5511-5999 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise de

force, complet - Árbol de toma de fuerza, completo1 Z=36/22, W=26/61 mm

129 43 12 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda demando

1 Z=48, W=24 mm

129 43 13 6711-2299 Předlohový hřídel úplný - Vollst. Vorgelegewelle - Layshaft assy - Arbreintermédiaire, complet - Árbol de la contarmarcha, completo

1

129 43 13a 6711-5911 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 1129 43 14 7211-2308 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1129 43 15 7211-2309 Hnací hřídel - Antriebswelle - Driving shaft - Arbre d'entrainement - Árbol de

mando1 Z=16/22, W=21,5/18,5 mm

129 43 16 7211-2311 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1129 43 17 7211-2312 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1129 43 18 7211-2313 Vlo�ené kolo - Zwischenrad - Intermediate gear - Roue intermédiaire - Rueda

intercalada1 Z=17, W=20 mm

129 43 19 7211-2314 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1129 43 20 7211-2315 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1129 43 21 7211-2360 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=16, W=15,4mm129 43 22 7211-2317 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=20, W=8 mm129 43 23 7211-2318 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1 Z=20, W=21 mm129 43 24 7211-2319 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1129 43 25 7211-2321 Kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1 Z=41/20, W=20/15 mm129 43 26 7211-2322 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1129 43 27 7211-2323 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement des

vitesses - Manguito de cambio de velocidades1 Z=16, W=21 mm

129 43 28 7211-2324 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d�embrayage - Árboldel embrague

1 Z=16/18, W=26/54,5 mm

129 43 29 7211-2325 Pastorek - Ritzel - Pinion - Pignon - Piňon 1 Z=16, W=20 mm129 43 30 7211-2326 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1129 43 31 7211-2327 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1129 43 32 7211-2331 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux

d�embrayage - Árbol hueco del embrague1 Z=13, W=25 mm

129 43 33 7211-2332 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillodistanciador

1

129 42 34 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1129 42 35 7211-2339 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo X129 43 36 7211-2353 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1129 43 37 78.121.041 Opěrný krou�ek - Stützring - Thrust ring - Anneau d�appui - Anillo de apoyo 1129 42 38 78.147.023 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2129 42 39 78.147.060 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1129 42 39a 99-3574 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16 ČSN 02 1403.29129 42 39a 78.147.062 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X129 42 39b 78.153.902 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X129 43 40 97-0162 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 35 ČSN 02 2925.2

129 43 41 97-0172 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 45 ČSN 02 2925.2

129 43 42 97-0239 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 35 ČSN 02 2930

93

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

12943

129 1291 2 3 4 5 6 7

129 43 43 97-0257 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 85 ČSN 02 2930

129 43 44 97-0233 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 25 ČSN 02 2930

129 43 44 97-0433 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

129 43 45 97-0783 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 90/2,36 ČSN 02 4605

129 43 46 97-1041 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A ČSN 02 4630129 43 47 97-1057 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6306 ČSN 02 4630129 43 48 97-1144 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6308 N ČSN 02 4640129 43 49 97-1837 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora2 60x72x0,2

94

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

129 1291 2 3 4 5 6 7

129 43 49 97-1838 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 60x72x0,3

129 43 49 97-1839 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x0,5

129 43 49 97-1840 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x1

129 43 49 97-1842 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x2

129 43 50 97-1867 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 80x90x0,2

129 43 50 97-1869 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 80x90x0,5

129 43 51 97-1914 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

2 K 25x30x13 ČSN 02 4683

129 43 52 97-1917 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 28x33x13 ČSN 02 4683

129 43 53 97-1921 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 30x35x20 ČSN 02 4683

129 43 54 6011-1922 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 35x45x20

129 43 54 97-1923 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

X

129 43 55 97-1925 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

2 K 40x45x17 ČSN 02 4683

129 43 56 97-1936 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

2 K 60x65x20 ČSN 02 4683

129 43 57 97-1994 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 20x26x20 ČSN 02 4683

129 42 58 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 10x14 ČSN 02 9310.2

129 42 58a 97-4712 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

129 43 59 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR129 43 59 6011-1928 GUFERO X129 43 59 6011-1927 GUFERO X129 43 60 7211-1912 GUFERO 1 WAS 28x35x5129 43 60 97-4101 GUFERO X129 42 61 97-4247 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 16x12 ČSN 02 9280.2

129 43 62 99-0241 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x1,25x35 ČSN 02 1101.75129 43 63 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x16 ČSN 02 1103.19129 42 63a 99-3644 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X129 43 64 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.09129 43 65 99-4607 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10 ČSN 02 1740.00129 43 66 99-6796 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x20 ČSN 02 2156129 42 66a 99-8004 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X129 42 67 99-9024 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x12 ČSN 02 1103.15129 43 68 90-5707 RHODORSEAL 1129 43 69 90-5709 RHODORSEAL 1129 42 70 90-5707 RHODORSEAL 1129 42 71 90-7724 LOCTITE 243 1

95

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

131,13244

131, 132 VÝVODOVÝ HŘÍDEL 540 (750 ot/min) a 1000 ot/min - ZAPFWELLE 540 (750 U/MIN) und 1000U/MIN - PTO SHAFT 540 (750 r.p.m.) and 1000 r.p.m. - ARBRE DE PRISE DE FORCE 540 (750tr/mn) et 1000 tr/mn - ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA 540 (750 r.p.m.) y 1000 r.p.m

131, 132

1 2 3 4 5 6 7131 44 1 53.131.010 Přesouvací tyč náhonu pro 540/1000 min-1 - Antrieb-Schaltstange - Drive

shifting rod - Axe de fourchette de commande - Barra cambiaengrane de mando1

131 44 2 53.131.030 Páka řazení náhonů pro 540/1000 min-1 - Antriebeschalthebel - Gear shiftlever - Levier de changement des commandes - Palanca de cambio de mando

1

131 44 2a 53.131.040 Hřídel řazení náhonů pro 540/1000 min-1 - Welleschalthebel - Gear shift shaft -Arbre de changement des commandes - Árbol de cambio de mando

X

131 44 2b 53.131.011 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 1 Z=13/22, W=66,8 mm131 44 3 53.147.013 Páčka řazení - Schalthebel - Gear shifting lever - Levier de changement des

vitesses - Palanca de cambio de velocidades1

131 44 4 5511-1918 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 1131 44 5 5511-1919 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 2131 44 5 6711-1912 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 2 sk.. 126131 44 6 5511-5910 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1131 44 8 5511-5929 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1

96

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

131,132 131, 1321 2 3 4 5 6 7

131 44 9 53.131.013 Kolo vývodu II - Antriebsrad II - Drive wheel II - Pignon ďentrainement II -Rueda del mando

1 Z=41, W=15 mm

131 44 9 5511-5936 Kolo vývodu II - Antriebsrad II - Drive wheel II - Pignon ďentrainement II -Rueda del mando

X

131 44 10 5511-5938 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1131 44 11 6911-5901 Vývodový hřídel - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbolde

toma de fuerza1 Z=24/26 W=52/25 mm

131 44 11 5511-5939 Vývodový hřídel - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol detoma de fuerza

X

131 44 12 5511-5941 Koncovka 540 min-1 - Endverschlus - End piece - Embout de changement -Terminal

1 D=6

131 44 12 5511-5942 Koncovka 1000 min-1 - Endverschlus - End piece - Embout de changement -Terminal

1 D=21

131 44 13 5511-5943 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchete - Horquilla 1131 44 14 5511-5950 Kryt vývodového hřídele - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de

protection de l�arbre de prise de force - Cubre-Árbolde toma de fuerza1

131 44 15 5511-5998 Kolo vývodu I - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda delmando

1 Z=48/26, W=23/10 mm

131 44 15 6711-5999 Kolo vývodu I - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda delmando

1 sk.126 Z=48/26,W=24/10 mm

131 44 16 5511-5999 Vývodový hřídel úplný I - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prisede force, complet - Árbol de toma de fuerza, completo

1 Z=36/22, W=26/61 mm

131 44 17 60.147.040 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1131 44 18 6711-1910 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1131 44 19 6711-5901 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantéra 1131 44 20 6711-5903 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1131 44 21 6711-5911 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 1131 44 23 6911-5957 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1131 44 24 6911-5958 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux

d�embrayage - Árbolhueco del embrague1 Z=13/20, W=27/16 mm

131 44 25 78.147.023 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1131 44 26 95-2013 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1131 44 27 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1131 44 28 97-1039 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6208 A ČSN 02 4630131 44 29 97-1057 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6306 ČSN 02 4630131 44 30 97-1837 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora2 60x72x0,2

131 44 30 97-1838 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 60x72x0,3

131 44 30 97-1839 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x0,5

131 44 30 97-1840 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x1

131 44 30 97-1842 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 60x72x2

131 44 32 97-5307 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola X131 44 33 90-7728 LOCTITE 638 X131 44 34 53.147.307 Nástavec - Ansatz - Extension - Embout - Extensión X131 44 34a 53.147.901 Kluzné pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje X131 44 35 5911-1927 GUFERO 1 40x72x12 WDR HNBR131 44 36 6011-1927 GUFERO X131 44 36 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR131 44 37 97-4247 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 16x12 ČSN 02 9280.2131 44 38 99-0990 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x14 ČSN 02 1103.19131 44 39 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x16 ČSN 02 1103.19131 44 40 99-2990 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1201.25131 44 41 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09131 44 42 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.09131 44 43 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1740.09

sk. 126 - Montuje se při montá�i skupiny 126 - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 126 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting of thegroup 126 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 126

97

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

131,132 131, 1321 2 3 4 5 6 7

131 44 44 99-4706 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1751.00131 44 45 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05131 44 46 90-5707 RHODORSEAL 1131 44 47 90-5707 RHODORSEAL 1131 44 48 90-5709 RHODORSEAL 1131 44 49 90-5709 RHODORSEAL 1131 44 50 90-7724 LOCTITE 243 1131 44 51 90-5718 LOXEAL 55-37 1131 44 52 90-7730 LOCTITE 329 1

98

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

14745

147 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY - SCHALTUNG DES GETRIEBES - GEARBOX SHIFTING MECHANISM -MÉCANISME DE CHANGEMENT DE VITESSES - MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES

147

1 2 3 4 5 6 7147 46 1 53.800.007 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-

zadera de la manguera1 50-70/9

147 46 1 4701-1205 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

147 47 2 53.131.010 Přesouvací tyč náhonu pro 540/1000 min-1 - Antrieb-Schaltstange - Driveshifting rod - Axe de fourchette de commande - Barra cambiaengrane de mando

1

147 45 3 53.131.030 Páka řazení náhonů pro 540/1000 min-1 - Antriebeschalthebel - Gear shiftlever - Levier de changement des commandes - Palanca de cambio de mando

1

147 45 4 53.147.001 Víko převodovky - Getriebkastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de laboite de vitesses - Tapa de la caja de cambios

1

147 45 5 53.147.002 Víko řazení - Schaltdeckel - Gear shifting cover - Couvercle de changement devitesses - Tapa de cambio de velocidades

1

147 45,46 6 53.147.003 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1147 46 7 53.147.007 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 1147 45 8 53.147.008 Páka řazení rychlosti - Schalthebel - Gear shifting lever - Levier de change-

ment de vitesses -Palanca de cambio de velocidades1

147 47 9 53.147.110 Přesouvací tyč IV. a V. rychlosti - Schaltstange der IV. und V. Gangstufe -Shifting rod of 4th and 5th speed - Axe de fourchette de quatrième et cinquièmevitesses - Barra de desembrague para la 4a y 5a velocidad

1

147 47 9 53.147.010 Přesouvací tyč IV. a V. rychlosti - Schaltstange der IV. und V. Gangstufe -Shifting rod of 4th and 5th speed - Axe de fourchette de quatrième et cinquièmevitesses - Barra de desembrague para la 4a y 5a velocidad

X

147 45 10 53.147.013 Páčka řazení - Schalthebel - Gear shifting lever - Levier de changement desvitesses - Palanca de cambio de velocidades

1

99

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

147 1471 2 3 4 5 6 7

147 47 11 53.147.115 Přesouvací tyč II. a III. rychlosti - Schaltstange der II. und III. Gangstufe -Shifting rod of 2nd and 3rd speed - Axe de fourchette des deuxième et troisièmevitesses - Bara de desembrague para la 2a y 3a velocidad

1

147 47 11 53.147.015 Přesouvací tyč II. a III. rychlosti - Schaltstange der II. und III. Gangstufe -Shifting rod of 2nd and 3rd speed - Axe de fourchette des deuxième et troisièmevitesses - Bara de desembrague para la 2a y 3a velocidad

X

147 45 12 53.147.017 Hřídel řazení rychlosti - Schaltwelle - Gear shifting schaft - Arbre de change-ment de vitesses - Árbolde cambio de velocidades

1

147 47 13 53.147.020 Přesouvací tyč 1. a zpětné rychlosti - Schaltstange der I. und Rückwärts-gangstufe - Shifting rod of 1st and reverse speed - Axe de fourchette des pre-mière vitesse et de marche arrière - Barra de desembrague para la 1a velocidady de la marcha atrás

X

147 47 13 53.147.120 Přesouvací tyč 1. a zpětné rychlosti - Schaltstange der I. und Rückwärts-gangstufe - Shifting rod of 1st and reverse speed - Axe de fourchette des pre-mière vitesse et de marche arrière - Barra de desembrague para la 1a velocidady de la marcha atrás

1

147 45 14 53.147.024 Pojistka řazení - Schaltsicherung - Gear shifting lock - Sureté de changementde vitesses - Fiador de cambio de velocidades

1

147 45 15 53.147.025 Dr�ák pru�iny - Feder Halter - Spring holder - Support du ressort - Soporte deresorte

1

147 45 16 53.147.026 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1147 46 18 53.147.028 Dr�ák páky - Hebel Halter - Lever holder - Suport du levier - Soporte de

palanca1

147 45 19 53.147.032 Čep pru�iny - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1147 46 20 53.147.033 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1147 46 21 53.147.034 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1147 45 22 53.147.035 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1147 47 23 53.147.050 Tyč řazení vývodového hřídele - Schaltstange des Zapfwelle - Gear shifting

rod of the PTO shaft - Axe de gangement des vitesses de ľarbre de prise deforce - Barra de cambio del árbol de toma de fuerza

1

147 45 24 53.147.052 Víčko řazení - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa ND147 45 24a 53.147.056 Víčko řazení - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1147 45 25 53.147.053 Kolík kontaktu - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador ND147 45 26 53.147.054 Palec kontaktu - Stift - Pin - Goupille cylindrique ND147 45 26a 53.147.057 Trubka odvzdu�nění - Rohr - Tube - Tube - Tubo X147 47 27 53.147.060 Tyč řazení redukce - Schaltstange des Reduktion - Reduction gear shifting rod

- Axe de gangement des vitesses du démultiplicateur - Barra de cambio de lareducción

1

147 45 28 53.147.070 Hřídel redukce - Welle der Reduktion - Reduction shaft - Arbre du démultipli-cateur - Árbolhueco de la reducción

1

147 47 29 53.147.150 Tyč řazení vývodového hřídele - základní - Schaltstange des Zapfwelle -Gear shifting rod of the PTO shaft - Axe de gangement des vitesses de ľarbrede prise de force - Barra de cambio árbol de toma de fuerza

1

147 45 30 53.147.190 Hřídel řazení vývodového hřídele - Schaltwelle des Zapfwelle - Shaft of thePTO shifting - Arbre de ľarbre de prise de force - Árbolde cambio del árbol detoma de fuerza

1

147 47 31 53.147.201 Vidlice 2. a 3. rychlosti - Schaltgabel der 2. und 3. Gangstufe - Shifting fork of2nd and 3rd speed - Fourchette de commande des 2éme et 3éme cinquièmevitesses - Horquilla cambiaengrane de la 2a y 3a velocidad

1

147 47 32 53.147.202 Vidlice 4. a 5. rychlosti - Schaltgabel der 4. und 5. Gangstufe - Shifting fork of4th and 5th speed - Fourchette de commande des 4éme et 5éme cinquième vites-ses - Horquilla cambiaengrane de la 4a y 5a velocidad

1

147 47 33 53.147.203 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante 4147 46 34 53.147.210 Páka řazení - Schalthebel - Gear shifting lever -Levier de changement de

vitesses - Palanca de cambio de velocidades1

147 46 35 53.147.213 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 1147 46 35 53.147.212 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola X147 47 36 5511-2016 Vidlice vypínání hydrauliky - Ausrückgabel der Regelhydraulik - Hydraulic

power lift disengaging fork - Fourchette de débrayage du relevage hydraulique -Horquilla para el desembrague del sistema hidráulica

1

147 47 37 5511-5943 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchete - Horquilla 1147 45 38 5911-3512 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1147 47 39 60.147.901 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4

100

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

14746

147 1471 2 3 4 5 6 7

147 45 40 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 5147 45 41 78.147.023 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2147 46,47 42 78.147.024 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1147 45 42a 78.153.046 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa X147 46 43 78.147.060 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1147 46 44 78.147.062 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X147 46 44 99-3574 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16 ČSN 02 1403.29147 45 45 90-7730 LOCTITE 2147 45 46 90-7724 LOCTITE 243 X147 45 46a 90-7728 LOCTITE 638 X147 47 47 95-2013 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1147 46 48 97-0166 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridadX

147 46 49 97-0214 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 9 ČSN 02 2929.05

147 45 50 97-2135 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 16x20 ČSN 02 9310.3

147 45 51 97-2304 Plechová zátka - Blechstopfen - Sheet metal plug - Bouchon de tôle - Tapón dechapa

2

147 45 52 97-2723 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 16x1,5 ČSN 02 1915.15147 45 53 97-2822 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador1

101

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

14747

147 1471 2 3 4 5 6 7

147 45 54 97-4247 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 16x12 ČSN 02 9280.2147 45 55 97-4249 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 19x15 ČSN 02 9280.2147 45 56 99-0241 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x1,25x35 ČSN 021101. 75147 45 57 99-0245 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x1,25x80 ČSN

021101.75147 45 57a 99-0246 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x1,25x90 8-8A2L ČSN021101.75

147 45 58 99-0326 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x60 ČSN 02 1101.35147 45 58a 99-0329 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x75 ČSN 02 1101.35147 45 59 99-0332 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x35 ČSN 02 1101.55147 45,46 60 99-0333 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x40 ČSN 02 1101.55147 46 61 99-1029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ISO 4017147 46 61 99-1369 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X147 46 61 99-1029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x25 ISO 4017147 46 62 99-1465 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X147 47 63 99-1466 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.50147 45 64 99-2114 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x20 ČSN 02 1143.50147 45 65 99-2218 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x40 ČSN 02 1143.55147 45 66 99-4689 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1703.19147 47 67 99-4706 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.00147 45 68 99-4791 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 10 ČSN 02 1741.09147 45,46 69 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 9 8 ČSN 02 1740.05147 45,46 70 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10 ČSN 02 1740.05147 46 71 99-6495 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 8x60 ČSN 02 2150.2147 45 72 99-6977 Hřeb - Nagel - Nail - Clou - Clavo 4 4x12 ČSN 02 2195.02147 45 73 99-7879 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 6h9x6x25 ČSN 02 2562147 45 74 99-8664 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x90 ČSN 02 1101.15147 45 75 90-5707 RHODORSEAL 1147 45 76 90-5718 LOXEAL 55-37 1147 46 77 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ISO 4032147 46 78 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1702.15

102

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

15348

153 ROZVODOVKA 30 KM (40 KM) - AUSGLEICHGETRIEBEKASTEN -FINAL DRIVE HOUSING - CARTER DE PONT - CAJA DELDIFERENCIAL

153

1 2 3 4 5 6 7153 48 1 13.191.024 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 9153 48 2 3711-2505 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora2 S=0,14mm

153 48 3 4011-2528 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 S=0,1mm

153 48 3 4011-2505 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 S=0,2mm

153 48 3 4011-2506 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 S=0,3mm

153 48 3 4011-2507 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 S=0,5mm

153 49 4 4011-2514 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Tôle d'arret -Toma de seguridad

4

153 49 5 4011-2515 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 2

103

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

153 1531 2 3 4 5 6 7

153 49 6 4011-2523 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2153 49 7 4011-2533 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de

ajuste2

153 49 8 4011-2538 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 2 Z=20, W=21,36 mm153 48 9 53.153.901 Zátka s měrkou - Stopfen mit Ölstandzeiger - Plug with oil dipstick - Bouchon

avec jauge ďhuile - Tapón del aciete1

153 48 9 53.153.008 Zátka s měrkou - Stopfen mit Ölstandzeiger - Plug with oil dipstick - Bouchonavec jauge ďhuile - Tapón del aciete

X

153 48 10 53.153.010 Nalévací trubka úplná - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1153 49 11 53.153.015 Víko uzávěrky - Deckel der Ausgleichgetriebesperre - Differential lock cover -

Couvercle du mécanisme de blocage - Tapa del fiador del diferencial1

153 49 12 53.153.016 Krycí víčko - Abdeckkape - Covering cap - Chapeau couvrant - Tapadera decubrir

1

153 49 12a 53.153.022 Vlo�ka vývodu uzávěrky - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Piezaintercalada

1

153 49 13 53.153.103 Čep táhla - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1153 49 14 53.153.106 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND153 49 15 53.153.107 Krycí víčko - Abdeckkape - Covering cap - Chapeau couvrant - Tapadera de

cubrirND

153 49 16 53.153.108 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND153 49 17 53.153.110 Táhlo uzávěrky - Zugstange der Ausgleichgetriebesperre - Differential lock tie

rod - Tringle de blocage du diférentiel - Tirante del fiador del diferencial1

153 49 18 53.153.111 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 1153 49 19 53.153.120 Táhlo II - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1153 48,49 20 53.153.150 Skříň rozvodovky - Huptgetriebekasten - Main transmission housing - Carter

du pont arrière - Caja de la transmisión principal1

153 49 20a 53.153.902 GUFERO 1 HTK G 20-30-7 NBR ČSN029401153 49 21 5511-2517 Objímka uzávěrky - Hülse der Ausgleichgetriebesperre - Differential lock socket

- Manchon baladeur de blocage du différentiel - Obrazadera del fiador deldiferencial

1

153 49 22 5511-2530 Pru�ina uzávěrky - Feder der Ausgleichgetriebesperre - Differential lock spring- Ressort de blocage du différentiel - Resorte del fiador del diferencial

1

153 49 23 53.153.030 Vypínací páka uzávěrky - Ausrückhebel der Ausgleichgetriebesperre - Diffe-rential lock lever - Levier de blocage du différentiel - Palanca de desembraguedel fiador del diferencial

1

153 48 24 5511-2534 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1153 48 25 5911-2503 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1153 48 26 5911-2508 Rozpěrný krou�ek - Abstandring - Distance ring - Anneau d'écartement - Anillo

distanciador1

153 49 27 5911-2510 Satelit - Umlaufrad - Planet - Satellite - Satélite 4153 49 28 5911-2522 Kulová podlo�ka - Kugelförmige Unterlage - Spherical pad - Rondelle sphéri-

que - Arandela esférica circular4

153 49 29 5911-2523 Čep satelitu - Umlaufradzapfen - Planet pin - Axe de satelittes - Perno de lossatélites

2

153 49 30 5911-2524 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1153 49 31 5911-2533 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion

- Couronne d�angle avec pignon d�attaque - Rueda de corona con piňón1 Z=53/13, W=40/40 mm

153 49 32 5911-2591 Těleso diferenciálu s talířovým kolem, pastorkem a �rouby - Ausgleichget-riebekörper mit Tellerrad und Ritzel und Schrauben - Differential body withcrown wheel, bevel pinion and bolts - Corps du différentiel avec grande couron-ne, pignon ďattaque et vis - Cuerpo del diferencial con rueda de corona, piňón ytornillos

1

153 48 34 6711-2505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1153 49 35 6918-2502 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1153 48 36 7211-2506 Hřídel pastorku - Ritzelwelle - Bevel pinion shaft - Arbre du pignon d�attaque -

Árboldel piňón1 Z=18/16, W=29/40 mm

153 48 36a 93-2034 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1

153 49 37 95-2503 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2153 49 38 95-2509 Kámen vidlice - Gabel-Gleitstein - Fork block - Dé d'appui de fourchette - Dedo

de la horquilla2

153 49 39 95-2522 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1153 48 40 95-2537 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 6 M 14

104

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

15349

153 1531 2 3 4 5 6 7

153 48 41 95-2538 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 8 M 16153 49 42 95-2914 Regulační matice - Stellmutter - Regulating nut - Ecrou de réglage - Tuerca de

regulación1

153 49 43 97-0224 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 15 ČSN 02 2930

153 49 44 97-0228 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 19 ČSN 02 2930

153 49 45 97-0229 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 20 ČSN 02 2930

153 49 46 97-1337 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30216 E ČSN 02 4720153 48 47 97-1433 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30309 E ČSN 02 4720153 48 48 97-1793 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora2 45x55x0,1

153 48 48 97-1794 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 45x55x0,2

153 48 48 97-1798 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 45x55x0,5

153 48 49 97-2069 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 10x16 ČSN 02 9310.2

153 48 50 97-2073 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 20x24 ČSN 02 9310.2

105

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

153 1531 2 3 4 5 6 7

153 48 51 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15153 48 52 97-2732 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1 ČSN 02 1915.19153 49 52a 97-4246 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1153 49 53 97-4353 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 24x20 ČSN 02 9280.09

153 48 54 99-0354 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x50 ČSN 02 1101.55153 48 55 99-0459 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x60 ČSN 02 1101.55153 49 56 99-0561 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x40 ČSN 02 1101.50153 49 57 99-1186 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 6x12 ČSN 02 1103.10153 48 58 99-1228 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x22 ČSN 02 1103.10153 49 59 99-1468 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x25 ČSN 02 1103.55153 48 60 99-3030 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x40 ČSN 02 1207.55153 48 61 99-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 14 ČSN 02 1401.55153 49 62 99-3652 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.25 - levá153 48 63 99-3982 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 24x2 ČSN 02 1412.20153 49 64 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10,5 ČSN 02 1702.15153 49 65 99-4605 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.00153 48 66 99-4692 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 15 ČSN 02 1403.19153 48 67 99-4752 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1741.00153 49 68 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 10 ČSN 02 1740.05153 49 69 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille Fendue - Pasador de aletas 3 3,2x20 ČSN 02 1781.05153 48 70 99-4990 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille Fendue - Pasador de aletas 1 5x45 ČSN 02 1781.00153 49 71 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x28x25 ČSN 02 2111.05153 49 72 99-7096 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 12 8x38 ČSN 02 2301.1153 49 73 99-8011 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x47 ČSN 30 1382.12153 49 74 99-9031 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x30 ČSN 02 1103.15153 49 75 90-7726 LOCTITE 243 1153 48 76 90-5703 RHODORSEAL 1153 48 77 90-7727 LOCTITE 1

106

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

16150

161 ZADNÍ POLONÁPRAVY - HINTERE HALBACHSEN - REAR HALF-AXLES - DEMI-ESSIEUXARRIÉRE - SEMI-EJES TRASEROS

162

1 2 3 4 5 6 7161 50 1 3711-2804 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2161 51 2 10.161.901 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16161 51 2 4011-2815 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X161 50 3 63.161.001 Pouzdro zadní nápravy - levé - Linker Hinter-achsegehäuse - LH rear axle

casing - Trompette de l'essieu arrière, gauche - Casquillo del Árboltrasero,izquierdo

1 < 28.3.2002

161 50 3 53.161.001 Pouzdro zadní nápravy - levé - Linker Hinter-achsegehäuse - LH rear axlecasing - Trompette de l'essieu arrière, gauche - Casquillo del Árboltrasero,izquierdo

ND > 27.3.2002

161 50 4 63.161.002 Pouzdro zadní nápravy - pravé - Rechter Hinterachsegehäuse - RH rear axlecasing - Trompette de l'essieu arrière, droite - Casquillo del Árboltrasero,derecho

1 < 28.3.2002

161 50 4 53.161.002 Pouzdro zadní nápravy - pravé - Rechter Hinterachsegehäuse - RH rear axlecasing - Trompette de l'essieu arrière, droite - Casquillo del Árboltrasero,derecho

ND > 27.3.2002

161 50 5 53.162.001 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 2 40 km Z=59, W=61 mm161 50 5 6211-2804 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 2 30 km Z=61, W=61 mm

107

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

161 1611 2 3 4 5 6 7

161 50 6 53.162.002 Hřídel diferenciálu - Diferentialwelle - Differential shaft - Arbre du différentiel -Arbol del diferencial

2 40 km Z=14/16, W=67,7/226 mm

161 50 6 6211-2805 Hřídel diferenciálu - Diferentialwelle - Differential shaft - Arbre du différentiel -Arbol del diferencial

2 30 km Z=12/16, W=70,2/226 mm

161 50 7 5511-2804 Krycí plech - Deckblech - Protection sheet metal piece - Tôle de protection -Chapa de protección

2

161 50 8 5511-2807 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2161 50 9 5511-2812 Pojistná vložka - Sicherungseinlage - Safety insert - Pièce intercalée de sureté

- Imposición de seguridad2

161 50 10 5711-2811 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -Arandela de seguridad

4

161 51 11 15.211.913 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12161 51 11 5711-2818 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X161 50 12 5711-2819 Víčko horní - Oberdeckel - Top cap - Couvercle supérieur - Tapa superior 2161 50 13 6211-2801 Portál - Portal - Portal - Portique - Portal 2161 50 14 6011-2803 Víko portálu levé - Linker Portaldeckel - LH portal cover - Couvercle de porti-

que, côté gauche - Tapa del portal izquierda1

161 50 15 6011-2804 Víko portálu pravé - Rechter Portaldeckel - RH portal cover - Couvercle deportique, côté droit - Tapa del portal derecha

1

161 50 16 6011-2806 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 18x1,5x44161 50 17 6011-2807 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 18x50161 50 18 6011-2808 Víko zadní - Rückwärtiger Deckel - Rear cover -Couvercle arrière - Tapa

trasera2

161 50 19 6211-2818 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12161 51 20 6911-2801 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Árbol de la rueda 2 Z=26, W=76,5 mm161 51 21 95-2801 Víko přední - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 2161 51 22 97-0254 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2 70 ČSN 02 2930

161 50 23 97-0710 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 KM 11 ČSN 02 3630161 50 24 97-1078 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4 6410 ČSN 02 4630161 51 25 97-1335 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30214 E ČSN 02 4720161 50 26 97-1418 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32211 E ČSN 02 4720161 50 27 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo

de junta2 20x26 ČSN 02 9310.3

161 50 27 97-2140 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillode junta

T

161 50 28 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillode junta

2 20x26 ČSN 02 9310.3

161 50 29 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15161 50 29 97-2659 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón T161 50 30 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15161 51 31 97-3641 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 22x1,5 ČSN 30 3751.65161 51 31 97-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X161 50 32 6211-2811 GUFERO 2 WA 50x72x12 DICHTOMATIK161 50 32 97-4142 GUFERO X161 51 33 6211-2810 GUFERO 2 WAS 80x100x13161 51 33 97-4229 GUFERO X161 51 34 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5161 51 34 99-0542 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X161 50 35 99-0385 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 24 M 14x45 ČSN 02 1101.75161 50 35 99-1323 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X161 50 35 99-1490 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X161 50 36 99-1467 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x22 ČSN 02 1103.55161 50 36 99-1468 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X161 50 37 99-1490 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 20 M 14x50 ČSN 02 1103.55161 51 38 99-2116 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x20 ČSN 02 1143.55161 50 39 99-2984 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x30 ČSN 02 1201.25161 51 40 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5 ISO 8673161 51 40 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X161 51 41 99-4794 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela X

108

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

16151

161 1611 2 3 4 5 6 7

161 51 42 99-4806 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.05161 50 43 99-4807 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 34 10 ČSN 02 1740.05161 50 44 99-4809 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela X161 50 45 99-8442 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 20 M 10x30 ČSN 02 1201.75161 50 46 99-9762 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 18 ČSN 02 1402.65161 50 47 90-7726 LOCTITE 243 1161 50 48 90-5707 RHODORSEAL 1161 50 49 90-5709 RHODORSEAL 1161 50 50 90-5707 RHODORSEAL 1161 50 51 90-7729 LOCTITE 277 2161 50 00 93-8366 Sada - Satz - Set - Jeu - Juego 1 (15.211.911,15.211.912,15.211.913)

109

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

17252

172 PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA CARRARO - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- ANTRIEBSVORDERACHSE -FRONT WHEEL AXLE - PONT AVANT D�ENTRAINEMENT - ÁRBOL DE MANDO 172

1 2 3 4 5 6 7172 52 1 53.172.912 Přední hnací náprava - celek bez brzdy - Vollst. Antriebsvorderachse ohne

Bremse - Front wheel axle assy without brake - Pont avant ďentrainementcomplet sans frein - Árbol de mando completa sin frenos

1 25 km ref.139783

172 52 1 53.172.902 Přední hnací náprava - celek bez brzdy - Vollst. Antriebsvorderachse ohneBremse - Front wheel axle assy without brake - Pont avant ďentrainementcomplet sans frein - Árbol de mando completa sin frenos

X 25 km

172 52 1 53.172.913 Přední hnací náprava - celek bez brzdy - Vollst. Antriebsvorderachse ohneBremse - Front wheel axle assy without brake - Pont avant ďentrainementcomplet sans frein - Árbol de mando completa sin frenos

1 30 km ref.139784

172 52 1 53.172.903 Přední hnací náprava - celek bez brzdy - Vollst. Antriebsvorderachse ohneBremse - Front wheel axle assy without brake - Pont avant ďentrainementcomplet sans frein - Árbol de mando completa sin frenos

X 30 km ref.133700

172 52 1 53.172.914 Přední hnací náprava - celek s brzdou - Vollst. Antriebsvorderachse mitBremse - Front wheel axle assy with brake - Pont avant ďentrainement completavec frein - Árbol de mando completa con frenos

1 40 km ref. 139785

172 52 1 53.172.904 Přední hnací náprava - celek s brzdou - Vollst. Antriebsvorderachse mitBremse - Front wheel axle assy with brake - Pont avant ďentrainement completavec frein - Árbol de mando completa con frenos

X 40 km ref.133675

110

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172a53

172a TĚLESO NÁPRAVY CARRARO - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- ACHSENKÖRPER - AXLE BODY- CORPS DE L�ESSIEU - CUERPO DEL EJE

172a

1 2 3 4 5 6 7172a 53 1 93-0101 Dr�ák přední - Vorderer Halter - Front holder - Support avant - Soporte delante-

ro1

172a 53 2 93-0102 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1172a 53 3 93-0103 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1172a 53 4 93-0104 Odvzdu�ňovací zátka - Entlüftungsstopfen - Bleeder plug - Bouchon de purge

- Tapón de purgador de aire1 M 10x1

172a 53 5 93-0105 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

2 M 6x1

172a 53 6 93-0106 Talířová podlo�ka - Tellerunterlegscheibe - Plate washer - Rondelle belleville -Arandela de disco

2

172a 53 7 93-0107 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2172a 53 8 93-0108 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2172a 53 9 93-0109 Těleso nápravy - Achsenkörper - Axle body - Corps de l�essieu - Cuerpo del eje 1 30 km172a 53 9 93-0259 Těleso nápravy s brzdou - Achsenkörper mit Bremse - Axle body with brake -

Corps de l�essieu avec frein - Cuerpo del Árbol con freno1 40 km < 53.172.904-v.č.2520 <

53.172.914-v.č.873 <53.172.903-v.č.14714 <53.172.913-v.č.1503

172a 53 9 93-0260 Těleso nápravy s brzdou - Achsenkörper mit Bremse - Axle body with brake -Corps de l�essieu avec frein - Cuerpo del Árbol con freno

ND >53.172.904-v.č.2519>53.172.914-v.č.872>53.172.903-v.č.14713>53.172.913-v.č.1502

172a 53 10 93-0110 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1172a 53 11 93-0111 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2172a 53 12 93-0112 Výrobní �títek - Erzeugungsnummerschild - Production number plate - Plaque

de constructeur - Platillo de la fabricación1

172a 53 13 93-0113 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 4172a 53 14 93-0114 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 15x35172a 53 15 93-0115 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2172a 53 16 93-0116 Talířová podlo�ka - Tellerunterlegscheibe - Plate washer - Rondelle belleville -

Arandela de disco2

111

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172a 172a1 2 3 4 5 6 7

172a 53 17 93-0117 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 14x75172a 53 18 93-0118 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje4

172a 53 19 93-0119 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1172a 53 20 93-0120 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 24172a 53 21 93-0121 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1172a 53 22 93-0122 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1172a 53 23 93-0123 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétanchéité - Anillo de

junta1 OR 107,67x1,78

172a 53 24 93-0124 Dr�ák zadní - Hinterer Halter - Rear holder - Support arrière - Soporte trasero 1172a 53 25 93-0125 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 12x35172a 53 26 93-0188 GUFERO COMBI 2 30x44x14 40 km <

53.172.904-v.č.2520 <53.172.914-v.č.873 <53.172.903-v.č.14714 <53.172.913-v.č.1503

172a 53 26 93-0187 GUFERO COMBI X >53.172.904-v.č.2519>53.172.914-v.č.872>53.172.903-v.č.14713>53.172.913-v.č.1502

172a 53 26 93-0126 GUFERO COMBI ND >53.172.904-v.č.2519>53.172.914-v.č.872>53.172.903-v.č.14713>53.172.913-v.č.1502

112

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172b54

172b PASTOREK S TALÍŘOVYM KOLEM CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- RITZEL MITTELLERRAD - BEVEL PINION WITH CROWN GEAR - PIGNON D�ATTAQUE AVEC COURONNED�ANGLE - PIŇÓN CON RUEDA DE CORONA

172b

1 2 3 4 5 6 7172b 54 1 53.185.903 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 8x45172b 54 2 53.185.909 Spojka úplná - Vollst. Kupplung - Coupling assy - Embrayage compléte -

Embrague completo2

172b 54 3 93-0188 GUFERO COMBI 1 30x44x14 <53.172.913 -v.č. 2019 <53.172.914 . v.č. 1164

172b 54 3 93-0126 GUFERO COMBI 30x44x11ND > 53.172.913.- v.č.2018ND > 53.172.914.- v.č.1163

172b 54 3 93-0187 GUFERO COMBI X172b 54 4 93-0163 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion

- Couronne d�angle avec pignon d�attaque - Rueda de corona con piňón1 30 km Z=32/10

172b 54 4 93-0261 Talířové kolo s pastorkem s brzdou - Tellerrad mit Ritzel mit Bremse - Crowngear with bevel pinion with brake - Couronne d�angle avec pignon d�attaqueavec frein - Rueda de corona con piňón con freno

1 40 km Z=32/12

172b 54 5 93-0164 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,50mm172b 54 5 93-0165 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,60mm172b 54 5 93-0166 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,70mm172b 54 5 93-0167 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,80mm172b 54 5 93-0168 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,90mm172b 54 5 93-0169 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,00mm172b 54 5 93-0170 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,10mm172b 54 5 93-0171 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,20mm172b 54 5 93-0172 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,30mm172b 54 5 93-0173 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,40mm172b 54 6 93-0174 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 31307172b 54 7 93-0175 Pojistná podlo�ka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -

Arandela de seguridad2

172b 54 8 93-0176 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1172b 54 9 93-0177 Korunová matice - Kronnenmutter - Crown nut - Ecrou couronne - Tuerca de

corona1 M 35x1,5

172b 54 10 93-0178 Pojistná podlo�ka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -Arandela de seguridad

1

172b 54 11 93-0189 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 < 53.172.913 -v.č. 2019 <53.172.914 . v.č. 1165

172b 54 11 93-0186 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa ND > 53.172.913.- v.č.2018ND > 53.172.914.- v.č.1165

113

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172c55

172c DIFERENCIÁL CARRARO 20.11 - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341--DIFERENTIAL - DIFFERENTIAL - DIFFÉRENTIEL - DIFERENCIAL

172c

1 2 3 4 5 6 7172c 55 1 93-0191 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND172c 55 2 93-0192 Satelit - Umlaufrad - Planet - Satellite - Satélite ND172c 55 3 93-0193 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 2172c 55 4 93-0194 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 2172c 55 5 93-0195 Lamela vněj�í - Aussenlamelle - External clutch plate - Disque extérieur -

Platillo exterior10

172c 55 6 93-0196 Lamela vnitřní - Innenlamelle - Inner plate - Lamelle intérieure - Lámina interior 8172c 55 7 93-0197 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10172c 55 8 93-0198 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2172c 55 9 93-0199 Pojistná matice - Sicherungsmutter - Lock nut - Ecrou de sûreté - Tuerca de

seguridad2

172c 55 10 93-0201 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30209172c 55 11 93-0202 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x1,5x75172c 55 12 93-0203 Diferenciál úplný - Vollst. Diferential - Differential assy - Différentiel complet -

Diferencial completo1

172c 55 13 93-0204 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellites - Perno de lossatélites

ND

172c 55 14 93-0262 Diferenciál, sada - Diferential, Satz - Differential, kit - Différentiel, jeu - Diferen-cial, juego

ND

114

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172c 172c1 2 3 4 5 6 7

172c 55 15 93-0157 Diferenciál, sada - Diferential, Satz - Differential, kit - Différentiel, jeu - Diferen-cial, juego

1

172c 55 16 93-0158 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellites - Perno de lossatélites

1

172c 55 17 93-0159 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x40172c 55 18 93-0191 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172c 55 19 93-0192 Satelit - Umlaufrad - Planet - Satellite - Satélite 2

115

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172d56

172d NÁBOJ KOLA CARRARO 20.11 30 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- RADNABE -WHEEL HUB - MOYEU DE ROUE - CUBO DE LA RUEDA

172d

1 2 3 4 5 6 7172d 56 1 93-0211 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16172d 56 2 93-0212 Náboj kola - Radnabe - Wheel hub - Moyeu de la roue - Cubo de la rueda 2172d 56 3 93-0213 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 2-173172d 56 4 93-0214 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2

172d 56 5 93-0215 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 2172d 56 6 93-0216 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172d 56 7 93-0217 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje12

172d 56 8 93-0218 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x45172d 56 9 93-0219 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 6 D.34 DIN 471172d 56 10 93-0206 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 6 Z=23172d 56 10 93-0220 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite ND (CARRARO 20.14)172d 56 11 93-0207 Jehla - Nadel - Needle - Aiguille - Aguja 18172d 56 11 93-0221 Jehla - Nadel - Needle - Aiguille - Aguja ND (CARRARO 20.14)172d 56 12 93-0222 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6172d 56 13 93-0223 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172d 56 14 93-0208 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy - Reducteur complète

- Reductor complet2

172d 56 14 93-0224 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy - Reducteur complète- Reductor complet

ND (CARRARO 20.14)

172d 56 15 93-0225 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2172d 56 16 93-0226 �roub - Schraube - Bolt -Vis - Tornillo 4 TSPE 10.9 M 8x20 5933172d 56 17 93-0205 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Corona denta-

da2

172d 56 17 93-0227 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Corona denta-da

ND (CARRARO 20.14)

172d 56 18 93-0228 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2

116

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172d 172d1 2 3 4 5 6 7

172d 56 19 93-0229 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 D 45

172d 56 20 93-0230 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172d 56 21 93-0231 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4172d 56 22 93-0232 GUFERO 2172d 56 23 93-0252 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2172d 56 24 97-3636 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 18x1,5 ČSN 30 3751.55

117

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172e57

172e NÁBOJ KOLA S BRZDOU CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- RADNABEMIT BREMSE - WHEEL HUB WITH BRAKE - MOYEU DE ROUE AVEC FREIN - CUBO DE LARUEDA CON FRENO

172e

172e 57 1 93-0120 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2172e 57 2 93-0211 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16172e 57 3 93-0213 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 2-173172e 57 4 93-0214 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad4

172e 57 5 93-0216 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172e 57 6 93-0217 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje12

172e 57 7 93-0218 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x45172e 57 8 93-0229 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2 D 45

172e 57 9 93-0230 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172e 57 10 93-0272 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12172e 57 11 93-0231 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4172e 57 12 93-0232 GUFERO 2 130x160x17172e 57 13 93-0269 Náboj kola - Radnabe - Wheel hub - Moyeu de la roue - Cubo de la rueda 2172e 57 14 93-0270 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 6x30172e 57 15 93-0271 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 4 6x5,84172e 57 16 93-0273 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 12172e 57 17 93-0274 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 6172e 57 18 93-0275 Lamela - Lamelle - Plate - Lamelle - Lámina 2172e 57 19 93-0276 Lamela vnitřní - Innenlamelle - Inner plate - Lamelle intérieure - Lámina interior 4172e 57 20 93-0277 Lamela - Lamelle - Plate - Lamelle - Lámina 2172e 57 21 93-0278 Lamela - Lamelle - Plate - Lamelle - Lámina 2172e 57 22 93-0279 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Corona denta-

da2 707

172e 57 23 93-0280 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2172e 57 24 93-0281 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2172e 57 25 93-0282 Píst brzd - Kolben - Pistón - Piston - Pistón 2

118

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172e 172e1 2 3 4 5 6 7

172e 57 26 93-0283 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 6172e 57 27 93-0284 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 2172e 57 28 93-0285 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4172e 57 29 97-3636 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 18x1, 5 ČSN 30 3751.55

119

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172f58

172f PLANETOVÁ REDUKCE KOL CARRARO 20.11 - 40 km - Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341--PLANETEN REDUKTOR - EPICYCLIC REDUCTION GEAR - REDUCTEUR PLANÉTAIRE -REDUCTOR DE PIŇON SATÉLITE

172f

1 2 3 4 5 6 7172f 58 1 93-0287 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy - Reducteur complète

- Reductor complet2

172f 58 2 93-0225 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2172f 58 3 93-0226 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20172f 58 4 93-0223 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2172f 58 5 93-0222 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6172f 58 6 93-0220 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 6172f 58 7 93-0221 Jehla - Nadel - Needle - Aiguille - Aguja 180172f 58 8 93-0228 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela - 2172f 58 9 93-0219 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 6 D 34 DIN 471

120

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172g59

172g KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO 20.11 - 30 km. 40 km - Z 3341, 4341,5341, 6341, 7341 - GELENKWELLE - CARDAN SHAFT - ARBREARTICULÉ - ÁROL ARTICULADO

172g

1 2 3 4 5 6 7172g 59 1 93-0241 Úplný hnací hřídel - Vollst. Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur

complet - Árbol motor2 30 km

172g 59 1 93-0263 Úplný hnací hřídel s brzdou - Vollst. Antriebswelle mit Bremsen - Drive shaftassy with brake - Arbre moteur complet avec frein - Arbol motor completo confreno

2 40 km

172g 59 2 93-0243 Hřídel diferenciálu - Diferentialwelle - Differential shaft - Arbre du différentiel -Árbol del diferencial

2 30 km

172g 59 2 93-0264 Hřídel diferenciálu s brzdou - Diferentialwelle mit Bremsen - Differential shaftwith brake - Arbre du différentiel avec frein - Árbol del diferencial con freno

2 40 km

172g 59 3 93-0245 Uná�eč - Mitnehmer - Carrier - Eintraîneur - Arrastrador 2 30 km172g 59 3 93-0246 Uná�eč s brzdou - Mitnehmer mit Bremsen - Carrier with brake - Eintraîneur

avec frein - Arrastrador con freno2 40 km

172g 59 4 93-0247 Kří�ový čep úplný - Vollst. Kreuzbolzen - Cross pin assy - Axe de croisilloncomplet - Perno cruzado completo

4 30 km

172g 59 4 93-0248 Kří�ový čep úplný s brzdou - Vollst. Kreuz-bolzen mit Bremsen - Cross pinassy with brake - Axe de croisillon complet avec frein - Perno cruzado completocon freno

4 40 km

172g 59 5 93-0249 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Árbol de la rueda 2 30 km172g 59 5 93-0267 Hřídel kola s brzdou - Radwelle mit Bremsen - Wheel shaft with brake - Arbre

de roue avec frein - Árbol de la rueda con freno2 40 km

172g 59 6 93-0251 Pojistný krou�ek s brzdou - Sicherungsring mit Bremsen - Circlip with brake -Anneau de retenue avec frein - Anillo de seguridad con freno

16 40 km

172g 59 10 93-0140 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 12x1,75x30172g 59 11 93-0141 Otočný čep - Drehbolzen - Hand pivot - Pivot de fuseé - Pivote giratorio 2172g 59 12 93-0237 Těleso pravé - Rechter Achsenkörper - RH axle body - Corps de l�essieu droit -

Cuerpo derecho del eje1 30 km < 01003634

172g 59 12 93-0142 Těleso pravé - Rechter Achsenkörper - RH axle body - Corps de l�essieu droit -Cuerpo derecho del eje

ND > 01003633

121

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

172g 172g1 2 3 4 5 6 7

172g 59 12 93-0291 Těleso pravé s brzdou - Rechter Achsenkörper mit Bremsen - RH axle bodywith brake - Corps de l�essieu droit avec frein - Cuerpo derecho del árbol confreno

1 40 km

172g 59 13 93-0143 Otočný čep - Drehbolzen - Hand pivot - Pivot de fuseé - Pivote giratorio 2172g 59 14 93-0105 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador4 M 6x1

172g 59 16 93-0238 Těleso levé - Linke Achsenkörper - LH axle body - Corps de l�essieu gauche -Cuerpo izquierdo del eje

1 30 km < 01003634

172g 59 16 93-0146 Těleso levé - Linke Achsenkörper - LH axle body - Corps de l�essieu gauche -Cuerpo izquierdo del eje

ND > 01003633

172g 59 16 93-0289 Těleso levé s brzdou - Linke Achsenkörper mit Bremsen - LH axle body withbrake - Corps de l�essieu gauche avec frein - Cuerpo izquierdo del eje con freno

1 40 km

172g 59 17 93-0147 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2172g 59 18 93-0148 GUFERO COMBI 45x60x16 2 < 01003634172g 59 18 93-0148 GUFERO COMBI 45x65x12 ND > 01003633172g 59 19 93-0149 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2172g 59 20 93-0150 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16172g 59 21 93-0127 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 8

122

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

185,18660

185 VÝVODOVÝ A KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341- - ZAPF UNDGELENKWELLE - DRIVE AND CARDAN SHAFT - ARBRE DE PRISE DE FORCE ET ARBREARTICULÉ - ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA Y ÁRBOL ARTICULADO

185

1 2 3 4 5 6 7185 62 1 43.185.001 Válec - Zylinder - Cylinder - Cylindre - Cilindro 1185 62 2 43.185.002 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1185 62 3 43.185.003 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1185 62 4 43.185.004 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Biela de pistón 1185 62 5 43.185.005 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1185 62 6 43.185.006 Vidlice - Gabel - Fork - Frouchette - Horquilla 1185 62 7 43.185.007 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1185 62 8 43.185.019 Trubka řazení - Schaltrohr - Shifting tube - Tube de changement - Tubo del

cambio1

185 62 9 43.185.029 Trubka přívodu - Zuführleitungsrohr - Inlet pipe - Tube l'adduction - Tubo deadmisión

1 sk. 234

123

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

185 1851 2 3 4 5 6 7

185 62 10 43.185.099 Válec úplný - Vollst. Zylinder - Cylinder assy - Cylindre complet - Cilindrocompleto

1

185 60 10a 43.186.001 Kolo náhonu přední hnací nápravy - Antriebsrad - Drive gear - Pignon decommande - Rueda de mando

X

185 60 11 53.185.001 Skříň vývodu - Antriebskasten - Drive box - Boite d'entrainement - Caja delmando

1

185 60 12 53.185.002 Vlo�ené kolo - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire -Rueda intercalada

1 Z=25, W=21 mm

185 60 12 53.185.102 Vlo�ené kolo - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire -Rueda intercalada

X

185 60 13 53.185.022 Kolo vývodu - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda delmando

1 Z=22, W=22 mm

185 60 13 53.185.003 Kolo vývodu - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda delmando

1 Z=23, W=22 mm

185 60 14 53.185.008 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1185 61 15 53.185.012 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Tôle d'arret -

Toma de seguridad1

185 60 16 53.185.014 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constantmesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda dereducción de engrane constante

1 Z=36, W=20 mm

185 60 16 43.186.102 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constantmesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda dereducción de engrane constante

X

185 60 17 53.185.015 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1185 60 18 53.185.017 Hřídel vývodu - Antriebswelle - Drive shaft - Arbre d' entrainement - Árbol del

mando1 Z= 22, W=61,4 mm

185 60 19 53.185.018 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 40x52x0,14

185 60 19 97-1787 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 40x52x0,1

185 60 19 97-1788 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 40x52x0,2

185 63 21 53.185.070 Spojovací hřídel s úplným uná�ečem Z 3341 - Verbindungswelle mitvollständiger Mitnehmer - Connecting shaft with carrier assy - Arbre de jonctionavec entraineur complet - Árbol de unión con arrastrador completo

1

185 63 21 53.185.060 Spojovací hřídel s úplným uná�ečem Z 4341, 5341, 6341, 7341-- Verbin-dungswelle mit vollständiger Mitnehmer - Connecting shaft with carrier assy -Arbre de jonction avec entraineur complet - Árbol de unión con arrastradorcompleto

1

185 61 22 53.185.080 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1185 60 23 53.185.901 GUFERO 1 COMBI SF 6 35-60-18,5185 63 24 53.185.903 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 8x45185 63 25 53.185.909 Spojka úplná - Vollst. Kupplung - Clutch assy - Embrayage compléte - Embra-

gue completo2

185 63 26 53.186.010 Kryt Z 4341, 5341, 6341, 7341-- Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1185 63 26 53.186.020 Kryt Z 3341 - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1185 62 27 53.234.026 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector -

Raccord ajusatble - Conectador ajustable1

185 62 28 53.254.907 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 L 10185 60 29 5545-3010 Krycí víčko - Abdeckkape - Covering cap - Chapeau couvrant - Tapadera de

cubrir1

185 60 30 5745-3011 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1185 60,61 31 99-6496 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2185 60,61 31 5745-3028 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X185 60 32 5745-3031 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador X185 60 32a 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2185 60 33 5745-3057 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor X185 60 33a 7211-1957 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1185 60 33a 7211-1957 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1185 62 33b 5911-2107 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1

sk. 234 - Nemontuje se při současné montá�i sk. 234 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 234 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group234 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du group 234

124

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

185,18661

185 1851 2 3 4 5 6 7

185 62 33c 5911-2128 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1185 62 34 53.254.905 Elektromagnetický ventil - Elektromagneti- sches Ventil - Electromagnetic

valve - Soupape électromagnetique - Válvula electromagnetica1

185 60 35 60.122.010 Hřídel redukce úplný - Vollst. Welle der Reduktion - Reduction shaft assy -Arbre du démultiplicateur, complet - Árbol de la reducción complet

1 Z=18, W=35 mm

185 60 37 6045-3010 Třecí krou�ek - Reibring - Friction ring - Anneau de friction - Anillo de friccion 1185 60 38 6745-3006 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1185 60 39 6745-3070 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciador1

185 62 40 7011-2747 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1185 63 41 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1185 60 42 7245-3022 Vlo�ené kolo - Zwischenrad - Intermediate gear - Pignon intermédiaire - Rueda

intercalada1 Z=32, W=47 mm

185 60 43 7245-3023 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1185 60 44 7245-3058 Řadicí spojka - Schaltkupplung - Shifting clutch - Embrayage d'accouplement -

Embrague de acoplamiento1 Z=29, W=34 mm

185 61 46 95-2509 Kámen vidlice - Gabel-Gleitstein - Fork block - Dé d'appui de fourchette - Dedode la horquilla

2

185 61 47 95-2522 Vidlice - Gabel - Fork - Frouchette - Horquilla 1185 60 48 97-0257 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 85 ČSN 02 2930

185 60 49 97-0297 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 52 ČSN 02 2931

185 60 50 97-1328 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 30207 E ČSN 02 4720185 60 51 97-1413 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 32206 E ČSN 02 4720185 60 52 97-1461 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32304 A ČSN 02 4720185 60 55 97-1801 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora1 50x61x0,1

185 60 55 97-1802 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 50x61x0,2

125

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

18562

185 1851 2 3 4 5 6 7

185 60 55 97-1803 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 50x61x0,3

185 60 55 97-1805 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 50x61x0,5

185 60 55 53.185.041 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

1 50x61x0,14

185 60 60 97-1952 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - Coji-nete de agujas

2 INA K 85x92x20

185 60 61 97-2143 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 20x26 ČSN 02 9310.3

185 62 62 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 12x16 ČSN 02 9310.2

185 62 63 97-2452 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 6 ČSN 13 7993.92185 60 64 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15185 63 65 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador2 MK 6 ČSN 23 1470

185 62 66 97-4247 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x12

126

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

18563

185 1851 2 3 4 5 6 7

185 61 67 97-4251 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 22x18 ČSN 02 9280.2185 62 68 97-4296 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 U 35x45 ON 02 9248185 60 69 97-4521 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 65x3 ČSN 02 9281.2185 62 70 99-0340 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x80 ČSN 02 1101.55185 61 71 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x12 ČSN 02 1103.19185 62 72 99-0993 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x22 ČSN 02 1103.19185 63 73 99-1414 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x1x16 ČSN 02 1103.25 ODH185 61 74 99-3019 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x28 ČSN 02 1207.55185 62 75 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.25185 62 76 99-4309 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.15185 63 77 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10,5 ČSN 02 1702.15185 62 78 99-4311 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1702.15185 62 79 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.19185 62 80 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09185 61,62 81 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 10 ČSN 02 1741.05185 61,62 81 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X185 61 82 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6 ČSN 02 1740.05185 60,62,6

383 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.05

185 62 85 99-4835 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 11 ČSN 02 1727.19185 62 86 99-5061 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x28 ČSN 02 1781.09185 62 87 99-5864 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 12x32x27 ČSN 02 2112.05185 62 87 99-5846 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X185 60 88 99-6809 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6x18 ČSN 022156185 61 89 99-8011 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x47 ČSN 30 1382.12185 60 90 99-8036 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.12185 60 90 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X185 61 91 99-8436 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x140 ČSN 02 1201.55185 60 92 99-9006 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x18 ČSN 02 1103.15185 61 93 90-5706 LOCTITE 1185 60 94 90-5702 RHODORSEAL 5662 1185 60,62 95 90-2017 LOCTITE T

127

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

185 1851 2 3 4 5 6 7

Přehled montá�e kola vývodu ve vývodové skříni při montá�i různých rozměrů kol - Montageübersich des Antriebsrades im Antriebskasten bei der Montage der Rädermit verschriedenen Dimensionen - Assembly survay drive wheel in drive box at assembly of disparate wheels - Résumé du montage de pignon dans la boité d'entrainementquand on monte des différents types des pneus - El resúmen el montaje de la rueda del mando el caja del mando abaje durante el montaje de tipos diferentes de neumáticos53.185.003 Ozubené kolo 23 zubů Zahnrad 23 Zahn Geare wheel 23 Cogs Pignon 23 Dents Rueda dentada 23 dientos53.185.022 Ozubené kolo 22 zubů Zahnrad 22 Zahn Geare wheel 22 Cogs Pignon 22 Dents Rueda dentada 22 dientos

ZETOR 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO

Zadní pneuHintererräderRear wheelsRoue árriéreRuedas traseras

Přední pneu - Vorderrad - Front wheels - Roue avant - Ruedas delanteras

9,5-24 11,2-24 12,4-24 13,6-2412,4-32 53.185.003 -- -- --12,4-36 53.185.022 53.185.003 -- --13,6-36 -- 53.185.022 53.185.003 --14,9-28 53.185.003 -- -- --16,9-28 53.185.003 53.185.003 -- --16,9-30 53.185.022 53.185.003 53.185.003 --18,4-30 -- -- 53.185.003 --16,9-34 -- -- 53.185.022 53.185.00313,6-38 -- -- 53.185.022 53.185.003

128

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

21064

210 PNEUMATICKÉ OVLÁDÁNÍ VÝVODOVÉHO HŘÍDELE - PNEUMATISCHES BETÄTIGUNG DERZAPFWELLE - PTO SHAFT PNEUMATICAL CONTROL - COMMANDE PNEUMATIQUE DE L'AR-BRE DE PRISE DE FORCE - DESEMBRAGUE NEUMÁTICO DEL ÁRBOL DE FUERZA(53.210.000/7)

210

1 2 3 4 5 6 7210 64 1 43.210.001 Čep páky spojky - Bolzen des Kupplungshebel - Clutch lever pin - Axe de

levier de l'embrayage - Perno de la palanca del embrague1

210 64 2 43.210.020 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 1210 64 2 43.210.002 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden X210 64 2a 43.210.006 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de

ajuste1

210 64 3 43.210.008 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1

129

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

210 2101 2 3 4 5 6 7

210 64 4 43.210.009 Páka ruční spojky - Handkupplungshebel - Hand clutch lever - Levier del'embrayage à main - Palanca del embrague de mano

1

210 64 5 53.210.001 Distanční podlo�ka - Distanzunterlege - Adjusting shim - Rondelle - Arandelade réglage - Arandela distanciadora

1

210 64 6 53.210.008 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 M 12,5x1,5210 64 7 53.210.010 Trubka k válci - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1210 64 8 53.210.020 Trubka k ventilu IV - Rohr zum Ventil - Tube to valve - Tube à soupape - Tubo

hasta la válvula1

210 64 8 53.210.030 Trubka k ventilu V - Rohr zum Ventil - Tube to valve - Tube à soupape - Tubohasta la válvula

1 sk. 236

210 64 8 53.210.040 Trubka k ventilu V - Rohr zum Ventil - Tube to valve - Tube à soupape - Tubohasta la válvula

1 sk. 222

210 64 9 53.231.021 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1210 64 10 53.231.026 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1210 64 11 53.231.027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1210 64 12 53.231.028 Kryt pravý - Rechter Abdeckung - RH cover - Couvercle droit - Cubierta dere-

cha1

210 64 13 53.231.031 Kryt levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche - Cubierta izquier-da

1

210 64 14 53.254.905 Elektromagnetický ventil - Elektromagnetisches Ventil - Electromagnetic valve- Soupape électromagnetique - Válvula electromagnética

1

210 64 15 5511-2706 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1210 64 16 5711-2737 Čep II - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1210 64 17 7011-2111 Táhlo spojky úplné - Vollst. Kuplungsstange - Clutch tie rod assy - Tringle de

commande de l�embrayage - Tirante del embrague completo1

210 64 17 5911-2102 Táhlo spojky úplné - Vollst. Kuplungsstange - Clutch tie rod assy - Tringle decommande de l�embrayage - Tirante del embrague completo

X

210 64 18 5911-2103 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1210 64 19 5911-2104 Konzola úplná - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complet - Consola

completa1

210 64 20 5911-2107 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1210 64 21 5911-2118 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1210 64 22 5911-2123 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1210 64 23 5911-2128 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1210 64 24 5911-2139 Vzduchový válec - Luftzylinder - Air cylinder - Cylindre ďair - Cilindro completo

para el aire comprimido1

210 64 25 6211-2102 Hřídel spojky - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre de l�embrayage - Árboldel embrague

1

210 64 26 6211-2153 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1210 64 27 6211-2161 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1210 64 28 43.210.007 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1210 64 28 6211-2162 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X210 64 29 6211-2164 Vysouvací páka II - Ausrückhebel - Releasing lever - Levier de débrayage -

Palanca de desemganche1

210 64 30 6211-2166 Vypínací lo�isko s objímkou - Ausrücklager mit Muffe - Disengaging bearingwith sleeve - Butée de débrayage avec manchon - Rodamiento de desembra-gue con manchón

1

210 64 31 6911-2101 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1210 64 32 7011-2914 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1210 64 32 6911-2107 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo X210 64 33 6911-2112 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2210 64 34 7011-2106 Vidlice - Gabel - Fork - Frouchette - Horquilla 1210 64 35 7011-2107 Vidlice levá - Linke Gabel - LH Fork - Fourchette gauche - Horquilla izquierda 1210 64 36 7011-2114 Vodicí pouzdro - Führungsbuchse - Guiding sleeve - Manchon de guidage -

Buje de guía1

210 64 37 7011-2141 Páka ruční spojky - Handkupplungshebel - Hand clutch lever - Levier del'embrayage à main - Palanca del embrague de mano

1

sk. 236 - Montuje se při montá�i skupiny 236 - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 236 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting of thegroup 236 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 236 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 236sk. 222 - Montuje se při montá�i skupiny 222 - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 222 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting of thegroup 222 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 222 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 222

130

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

210 2101 2 3 4 5 6 7

210 64 38 7011-2903 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1210 64 39 7011-2904 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquetage - Trinquete 1210 64 40 43.210.005 Základna - Basis - Base - Base - Base 1 sk. 415210 64 40 7011-2906 Základna - Basis - Base - Base - Base X210 64 41 78.231.034 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 1210 64 42 95-2716 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1210 64 43 95-2732 Pru�ina ruční brzdy - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1210 64 44 97-0210 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2 6 ČSN 02 2929.05

210 64 45 97-0433 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 25 ČSN 02 2930 ZN 5

210 64 46 99-1050 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x20 ČSN 02 1103.19210 64 47 99-1052 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x28 ČSN 02 1103.19210 64 48 99-1479 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x50 ČSN 02 1103.55210 64 48a 99-2716 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 4x10 -14H-A-ISO 4766210 64 49 99-3608 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 5 ČSN 02 1401.25210 64 50 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.25210 64 51 99-3628 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,25 ČSN 02 1401.25210 64 52 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12 ČSN 02 1492.25210 64 53 99-4309 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.15210 64 54 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10,5 ČSN 02 1702.15210 64 55 99-4311 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1702.15210 64 56 99-4792 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1741.09210 64 57 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1740.05210 64 58 99-4808 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 12 ČSN 02 1740.05210 64 59 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 3 3,2x20 ČSN 02 1781.05210 64 60 99-5056 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x16 ČSN 02 1781.09210 64 61 99-5697 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x22x18,5 ČSN 02 2111.05210 64 62 99-5705 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x36x30 ČSN 02 2111.05210 64 63 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x28x25 ČSN 02 2111.05210 64 64 99-8685 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x70 ČSN 02 1101.15210 64 65 99-9026 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X210 64 66 99-9027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 021103.15 sk.415

sk. 415 - Nemontuje se se skupinou 415 - Wird im Falle montage der Gruppe 415 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting the group 415 - Non monté encas du montage du groupe 415 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 415

131

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

6065

60 PŘEDNÍ VÝVODOVÝ HŘÍDEL - VORDERE ZAPFWELLE - FRONT PTO SHAFT - ARBRE DE PRISEDE FORCE AVANT - ÁRBOL DELANTERO DE TOMA

60

60 65 2 6011-6002 Spodní víko - Unterer Deckel - Bottom cover - Couvercle inférieur - Tapainferior

1

60 65 3 6011-6003 Čelní víko - Vorderer Deckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 160 66 4 6011-6004 Hnací buben - Triebende Trommel - Driving drum - Tambour moteur - Tambor

motriz1 Z=17, W= 28 mm

60 67 5 6011-6005 Hnaný buben - Getriebene Trommel - Driven drum - Tambour mené - Tamboraccionado

1

60 67 6 6011-6006 Hnací kolo - Triebendes Rad - Driving gear - Pignon motrice - Rueda motriz 1 Z=22, W=17 mm60 67 6 7011-6012 Hnací kolo - Triebendes Rad - Driving gear - Pignon motrice - Rueda motriz 1 oo Z=23, W=17 mm60 68 7 6011-6007 Hnané kolo - Getriebenes Rad - Driven gear - Pignon mené - Rueda acciona-

da1 Z=40, W=18 mm

60 68 7 7011-6013 Hnané kolo - Getriebenes Rad - Driven gear - Pignon mené - Rueda acciona-da

1 oo Z=43, W=18 mm

60 65 8 6011-6010 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1

132

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

6066

60 601 2 3 4 5 6 7

60 68 9 6011-6011 Vlo�ené kolo - Zwischenrad - Intermediate gear - Pignon intermédiaire - Ruedaintermedia

1 Z=23, W=19 mm

60 68 10 6011-6014 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 160 68 11 6011-6015 Vývodový hřídel - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol de

toma de fuerza1 Z=21, W=65 mm

60 69 12 6011-6016 Hnací hřídel - Antriebswelle - Driving shaft - Arbre d'entrainement - Árbol demando

1 Z=17, W=34 mm

60 66 13 6011-6017 Lamela vněj�í - Aussenlamelle - External clutch plate - Disque extérieur -Platillo exterior

2

60 66 14 6011-6020 Lamela spojky úplná - Vollst. Kupplungslamelle - Clutch plate assy - Disqued�embrayage complet - Platillo completo de acoplamiento

2

60 69 15 6011-6022 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 160 67 16 6011-6023 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 160 66 17 6011-6024 Přítlačný kotouč - Drickscheibe - Thrust ring - Couronne de pression - Corona

de presión1

60 66 18 6011-6025 Píst spojky - Kupplungskolben - Clutch piston - Piston d�embrayage - Embolode embrague

1

60 65 19 6011-6026 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 160 68 20 6011-6027 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 160 65 21 6011-6030 Kryt ISO - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de protection de

l�arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza1

60 66 22 6011-6032 Pouzdro lo�iska - Lagerbuchse - Bearing bushing - Manchon de roulement -Buje del cojinete

1

60 66 23 6011-6034 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 160 66 24 6011-6035 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 160 69 25 6011-6039 Kloubový hřídel - Gelenkwelle - Joint shaft - Arbre articulé - Arbol articulado 160 67 26 6011-6041 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 160 66 27 6011-6043 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 160 65 28 6011-6052 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2

60 69 29 6011-6056 Kří�ový čep úplný - Vollst. Kreuzbolzen - Cross pin assy - Axe de croisilloncomplet - Perno cruzado completo

2

- Opačný smysl otáčení - Gegensinn - Anti-clockwise rotation - Sans contraire de la rotation - Revoluciones en el sentido contrario

133

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

6067

60 601 2 3 4 5 6 7

60 69 30 6011-6057 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

8

60 69 31 6011-6061 Uná�ecí deska - Mitnehmerplatte - Driving plate - Plaque d�entrainement -Placa arrastradora

X

60 69 32 6011-6062 Uná�eč - Mitnehmer - Carrier - Eintraîneur - Arrastrador 160 65 33 6011-6071 Vana Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Wanne - Tray - Cuve - Vaso 160 65 33 6011-6081 Vana Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Wanne - Tray - Cuve - Vaso 160 65 34 6011-6096 Podlo�ka Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Ron-

delle - Arandela1

60 69 35 78.135.025 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 160 65 36 95-1906 Kryt vývodového hřídele úplný - Vollst. Zapfwellenabdeckung - PTO shaft

guard assy - Tôle de protection de l�arbre de prise de force, complet - Cubre-árbol de toma de fuerza completa

1

60 67 37 97-0162 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 35 ČSN 02 2925.2

60 66 38 97-0221 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 12 ČSN 02 2930

60 66 39 97-0235 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 28 ČSN 02 2930

60 68 40 97-0239 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 35 ČSN 02 2930

60 68 41 97-0244 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 45 ČSN 02 2930

60 69 42 97-0305 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 55 ČSN 02 2931

60 68 43 97-0310 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 85 ČSN 02 2931

60 69 44 97-0702 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 KM 3 ČSN 02 363060 67 45 97-0709 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 KM 10 ČSN 02 363060 69 46 97-0733 Pojistná podlo�ka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -

Arandela de seguridad1 MB 3 ČSN 02 3640

60 67 47 97-0740 Pojistná podlo�ka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -Arandela de seguridad

1 MB 10 ČSN 02 3640

60 67 48 97-0786 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 110 ČSN 02 4605

60 66 49 97-0869 Jehla - Nadel - Needle - Aiguille - Aguja 1 3x11,8 A 5 ČSN 02 369560 69 50 97-1007 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6006 ČSN 02 463060 67 51 97-1014 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6013 ČSN 02 4630

134

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

6068

60 601 2 3 4 5 6 7

60 68 52 97-1058 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6307 ČSN 02 463060 68 53 97-1083 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 - 2 RS ČSN 02 4640060 66 54 97-1095 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6211-- 2 RS ČSN 02 464060 67 54a 97-1146 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6310 N ČSN 02 464060 68 55 97-1797 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora2 45x55x2

60 67 56 97-1921 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 K 30x35x20

60 68 57 97-1923 Jehlové lo�isko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - Coji-nete de agujas

1 INA K 35x45x20

60 65 58 97-2112 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 8x12 ČSN 02 9310.8

60 65 59 97-2127 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 10x14 ČSN 02 9310.3

60 65 60 97-2141 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 20x24 ČSN 02 9310.3

60 65 61 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1914.1560 65 61a 97-2732 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1 ČSN 02 1915.1960 68 62 97-4010 GUFERO 1 50x80x13 ČSN 02 9401.060 67 63 97-4201 GUFERO 1 30x40x7 ČSN 02 9401.160 69 64 97-4227 GUFERO 1 45x72x12 ČSN 02 9401.060 67 65 97-4232 GUFERO 1 65x90x13 ČSN 02 9401.060 66 66 97-4463 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 U 125x155 ČSN 02 9260.360 68 67 97-4520 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 60x2 ČSN 02 9281.260 65 68 97-5841 Kryt vývodového hřídele úplný - Vollst. Zapfwellenabdeckung - PTO shaft

guard assy - Tôle de protection de l�arbre de prise de force, complet - Cubre-árbol de toma de fuerza completa

X

60 65 69 99-0332 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 10x35 ČSN 02 1101.5560 65 70 99-0446 �roub Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x35 ČSN 02 1103.5560 65 71 99-1468 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X60 65 72 99-1478 �roub Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x50 ČSN 02 1103.5560 69 73 99-1566 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X60 65 74 99-1959 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 BM 8x12 ČSN 02 1131.2560 69 75 99-3378 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x20 ČSN 02 1207.5560 65 76 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.5560 65 77 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.1560 65 78 99-4441 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X60 65,69 79 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 7 6 ČSN 02 1740.05

135

PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - TRANSMISSION MECHANISM - MÉCANISME DE TRANSMISSION - MECANISMOS DETRANSMISION

6069

60 601 2 3 4 5 6 7

60 65,67 80 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 8 ČSN 02 1740.0560 65,69 81 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 20 10 ČSN 02 1740.0560 65 82 99-4808 Podlo�ka Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Ron-

delle - Arandela2 12 ČSN 02 1740.05

60 65,69 83 99-6501 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 10x20 ČSN 02 2150.260 69 85 99-7876 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 6 H 9x6x32 ČSN 02 256260 67 86 99-7889 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 8 H 9x7x32 ČSN 02 256260 68 87 99-8024 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 10x8x43 ČSN 30 1382.1260 65 88 99-8656 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x50 ČSN 02 1101.1560 65,69 89 99-8984 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 M 6x14 ČSN 02 1103.1560 65 90 99-8985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.1560 67 91 99-9007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1103.1560 65 92 99-9009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.1560 69 93 90-5710 RHODORSEAL 160 67 94 90-5712 RHODORSEAL 160 65 95 90-5709 RHODORSEAL 160 65 96 90-5712 RHODORSEAL 1

136

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

3370

33 PŘEDNÍ NÁPRAVA S KONZOLOU Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - VORDERACHSE MITKONSOLE - FRONT AXLE WITH BRACKET - ESSIEU AVANT ET MAIN SUPPORT - EJEDELANTERO CON CONSOLA

33

1 2 3 4 5 6 733 70 1 5511-3303 Centrační trubka přední - Vordere Zentrierrohr - Front centering tube - Tube

de centrage avant - Tubo de centraje delantero2

33 70 2 5511-3313 Pojistný �roub - Sicherungschraube - Safety screw - Vis d�arret - Tornillo deseguridad

1

33 70 3 5511-3314 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 433 70 3 99-0806 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo T33 70 4 6211-3306 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4 - 0,05 mm33 70 4 6211-3307 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4,1 - 0,05 mm33 70 4 6211-3308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4,3 - 0,05mm33 70 5 6211-3309 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta2

33 70 6 6211-3311 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 133 70 7 7211-3301 Přední náprava - Vorderachse - Front axle - Essieu avant - Eje delantero 133 70 7 7211-3305 Přední náprava - Vorderachse - Front axle - Essieu avant - Eje delantero T33 70 7 6211-3313 Přední náprava - Vorderachse - Front axle - Essieu avant - Eje delantero T33 70 8 6211-3316 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada T33 70 9 6711-3301 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2 MB 6060 DX33 70 10 6711-3302 Svislý čep - Achsschenkelbolzen - King pin - Pivot de roue - Pivote vertical 133 70 11 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 233 70 13 7211-3306 Dr�ák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 133 70 14 7211-3307 Dr�ák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho 1

137

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

33 331 2 3 4 5 6 7

33 70 15 7211-3321 Konzola přední nápravy - Vorderachsenkonsole - Front axle bracket - Mainsupport de ľesieu avant - Consola del eje delantero

1

33 70 16 97-0165 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 65 ČSN 02 2925.2

33 70 17 97-0173 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 48 ČSN 02 2925.2

33 70 18 97-2832 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

2 KM 10x1 ČSN 23 1472

33 70 20 99-1468 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1103.5533 70 21 99-3536 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 18x1,5 ČSN 02 1401.2933 70 22 99-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 14 ČSN 02 1401.5533 70 23 99-3807 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 14x1,5 ČSN 02 1402.2933 70 24 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1704.0533 70 25 99-4809 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1740.0533 70 26 99-4811 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

138

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

20371

203 KONZOLA PŘEDNÍ NÁPRAVY CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341 -VORDERACHSENKONSOLE CARRARO - FRONT AXLE BRACKET CARRARO - MAIN SUPPORTDE L�ESSIEU AVANT CARRARO - CONSOLA DEL EJE DELANTERO CARRARO

203

1 2 3 4 5 6 7203 71 1 53.203.002 Centrační trubka zadní - Hintere Zentrierrohr - Rear centering tube - Tube de

centrage arrière - Tubo de centrar trasero2

203 71 2 53.203.003 Centrační trubka přední - Vordere Zentrierrohr - Front centering tube - Tubede centrage avant - Tubo de centrar delantero

2

203 71 4 53.203.011 Konzola přední nápravy - Vorderachsenkonsole - Front axle bracket - Mainsupport de ľesieu avant - Consola del eje delantero

1

203 71 5 5511-3303 Centrační trubka přední - Vordere Zentrierrohr - Front centering tube - Tubede centrage avant - Tubo de centrar delantero

2

203 71 6 7211-3306 Dr�ák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1203 71 7 7211-3307 Dr�ák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho 1203 71 8 99-1468 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1103.55203 71 9 99-2642 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x1,5x75 ČSN 02 1176.59203 71 10 99-2649 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 18x1,5x75 ČSN 02 1176.59203 71 11 99-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 14 ČSN 02 1401.55203 71 12 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5 ČSN 02 1401.59203 71 13 99-3749 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1401.59203 71 14 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1704.05203 71 15 99-4809 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1740.05203 71 16 93-0101 Dr�ák přední - Vorderer Halter - Front holder - Support avant - Soporte delante-

ro1

203 71 17 93-0102 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1203 71 18 93-0103 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1

139

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

203 2031 2 3 4 5 6 7

203 71 19 93-0105 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

2 M 10x1

203 71 21 93-0121 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1203 71 22 93-0122 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1203 71 23 93-0123 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 OR 107,67x1,78

203 71 24 93-0124 Dr�ák zadní - Hinterer Halter - Rear holder - Support arrière - Soporte trasero 1

140

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

3472

34 NÁSTAVCE PEVNÉ Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - FESTE ANSÄTZE - RIGID EXTENSIONS -EMBOUTS RIGIDES - EXTENSIONES RIGIDAS

34

1 2 3 4 5 6 734 72 1 5511-3401 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Pivot de fusée - Pivote giratorio 234 72 2 5511-3405 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 234 72 3 5511-3410 Hlava řízení pravá - Rechte Lenkkopf - RH steering head - Tête de direction

droite - Cabezal de dirección derecho1

34 72 4 5511-3411 Nákru�ek - Bundring - Collat - Collet - Anillo 234 72 5 5511-3412 Náboj předního kola - Vorderradnabe - Front wheel hub - Moyeu de la roue

avant - Cubo de la rueda delantera2

34 72 6 5511-3413 Víko lo�iska - Lagerdeckel - Bearing cover - Chapeau du roulement - Tapa delcojinete

2

34 72 7 5511-3629 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 234 72 8 5711-3413 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x8x4834 72 9 6711-3402 Svislý čep - Achsschenkelbolzen - King pin - Pivot de roue - Pivote vertical 234 72 10 6711-3403 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 434 72 11 6711-3405 Pojistná podlo�ka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -

Arandela de seguridad3

34 72 12 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 434 72 13 7211-3401 Nástavec levý - Linker Ansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión

izquierda1

34 72 14 7211-3402 Nástavec pravý - Rechter Ansatz - RH extension -Embout droit - Extensiónderecha

1

34 72 15 7211-3403 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Levier de direction, côtégauche - Palanca izquierda de dirección

1

34 72 16 7211-3407 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Levier de direction, côtégauche - Palanca izquierda de dirección

1

34 72 17 7211-3408 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Levier de direction,côté droit - Palanca derecha de dirección

1

34 72 00 7211-3485 Nástavec pevný levý úplný - Vollst. linker festen Ansatz - LH rigid extensionassy - Embout rigide gauche complet - Extensión rigida izquierda completa

1

141

34 341 2 3 4 5 6 7

34 72 00 7211-3486 Nástavec pevný pravý úplný - Vollst. rechter festen Ansatz - RH rigid extensi-on assy - Embout rigide droit complet - Extensión rigida derecha completa

1

34 72 18 95-3417 Příta�ná matice - Klemmutter - Lock nut - Ecrou de serrage - Tuerca de presión 234 72 19 95-3419 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 234 72 20 97-1429 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30305 E ČSN 02 472034 72 21 97-1433 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30309 E ČSN 02 472034 72 22 97-1510 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51109 ČSN 02 473034 72 23 97-1825 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora4 45x55x0,5

34 72 23 97-1826 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 45x55x1

34 72 24 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

4 KM 10x1 ČSN 02 7421

34 72 25 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 14x1,5 ČSN 30 3751.2534 72 26 97-4026 GUFERO 2 GP 90x110x13 ČSN 02 9401.134 72 27 97-4273 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 70x60 ČSN 02 9280.234 72 28 99-0388 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x75 ČSN 02 1101.7534 72 29 99-3881 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 24x2 ČSN 02 1412.2534 72 30 99-4977 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.0034 72 31 99-5091 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x45 ČSN 02 1781.0934 72 32 99-6520 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 12x80 ČSN 02 2150.234 72 33 99-8026 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 12x8x27 ČSN 30 1382.12

142

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

20573

205 PEVNÉ NÁSTAVCE S ODKLONEM KOL 2O Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - FESTE ANSÄTZE -RIGID EXTENSIONS - EMBOUTS RIGIDES - EXTENSIONES RIGIDAS

205

1 2 3 4 5 6 7Skupina byla zru�ena - nevyrábí se - Gruppe wurde aufgehoben - wird nichtmehr erzeugt - Group has been concelled-no more produced - Le groupe estsupprimé-il n'est plus fabriqué - El grupo suprimido-no se fabrica

205 73 00 53.205.029 Nástavec pevný pravý úplný - Vollst. rechter festen Ansatz - RH rigid extensi-on assy - Embout rigide droit complet - Extensión rigida derecha completa

X

205 73 00 53.235.019 Nástavec pevný levý úplný - Vollst. linker festen Ansatz - LH rigid extensionassy - Embout rigide gauche complet - Extensión rigida izquierda completa

X

205 73 1 53.205.001 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Pivot de fusée - Pivote giratorio X205 73 2 53.205.002 Svislý čep - Achsschenkelbolzen - King pin - Maitre pivot - Pivote vertical X205 73 3 53.205.003 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Levier de direction, côté

gauche - Palanca izquierda de direcciónX

205 73 4 53.205.004 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Levier de direction,côté droit - Palanca derecha de dirección

X

205 73 5 53.205.005 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X205 73 6 5511-3410 Hlava řízení pravá - Rechte Lenkkopf - RH steering head - Tête de direction

droite - Cabezal de dirección derechoX

205 73 7 5511-3411 Nákru�ek - Bundring - Collat - Collet - Anillo X205 73 8 5511-3412 Náboj předního kola - Vorderradnabe - Front wheel hub - Moyeu de la roue

avant - Cubo de la rueda delanteraX

205 73 9 5511-3413 Víko lo�iska - Lagerdeckel - Bearing cover - Chapeau du roulement - Tapa delcojinete

X

205 73 10 5511-3629 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X205 73 11 5711-3413 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X205 73 12 6711-3403 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje X205 73 13 6711-3405 Pojistná podlo�ka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -

Arandela de seguridadX

143

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

205 2051 2 3 4 5 6 7

205 73 14 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza X205 73 15 7211-3401 Nástavec levý - Linker Ansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión

izquierdaX

205 73 16 7211-3402 Nástavec pravý - Rechter Ansatz - RH extension - Embout droit - Extensiónderecha

X

205 73 17 7211-3403 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Levier de direction, côtégauche - Palanca izquierda de dirección

X

205 73 18 95-3417 Příta�ná matice - Klemmutter - Lock nut - Ecrou de serrage - Tuerca de presión X205 73 19 95-3419 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X205 73 20 97-1429 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X205 73 21 97-1433 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X205 73 22 97-1510 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X205 73 23 97-1825 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadoraX

205 73 23 97-1826 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

X

205 73 24 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

X

205 73 25 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X205 73 26 97-4026 GUFERO X205 73 27 97-4273 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X205 73 28 99-0388 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X205 73 29 99-3881 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X205 73 30 99-4977 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X205 73 31 99-5091 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X205 73 32 99-6520 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X205 73 33 99-8026 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X

144

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

210a74

210a MECHANICKÉ OVLÁDÁNÍ VÝVODOVÉHO HŘÍDELE - MECHANISCHES BETÄTIGUNG DERZAPFWELLE - PTO SHAFT MECHANICAL CONTROL - COMMANDE MÉCANIQUE DE L'ARBREDE PRISE DE FORCE - DESEMBRAGUE MANUAL DEL ÁRBOL DE TOMA DE FUERZAMECÁNICO

210a

1 2 3 4 5 6 7210a 74 1 43.210.001 Čep páky spojky - Bolzen des Kupplungshebel - Clutch lever pin - Axe de

levier de l'embrayage - Perno de la palanca del embrague1

210a 74 2 43.210.020 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 1210a 74 2 43.210.002 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden X210a 74 2a 43.210.006 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de

ajuste1

210a 74 3 43.210.008 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1210a 74 3 43.210.028 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1 USA (1.4.2001)210a 74 4 43.210.009 Páka ruční spojky - Handkupplungshebel - Hand clutch lever - Levier de

l'embrayage à main - Palanca del embrague de mano1

210a 74 4 43.210.029 Páka ruční spojky - Handkupplungshebel - Hand clutch lever - Levier del'embrayage à main - Palanca del embrague de mano

1 USA (1.4.2001)

210a 74 5 53.231.021 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1210a 74 6 53.231.026 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1210a 74 7 53.231.027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1210a 74 8 53.231.028 Kryt pravý - Rechter Abdeckung - RH cover - Couvercle droit - Cubierta dere-

cha1

210a 74 9 53.231.031 Kryt levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche - Cubierta izquier-da

1

145

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

210a 210a1 2 3 4 5 6 7

210a 74 10 5511-2706 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1210a 74 11 5711-2737 Čep II - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1210a 74 12 6211-2102 Hřídel spojky - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre de l�embrayage - Árbol

del embrague1

210a 74 13 6211-2153 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1210a 74 14 6211-2161 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1210a 74 15 43.210.007 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1210a 74 15 6211-2162 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X210a 74 16 6211-2164 Vysouvací páka II - Ausrückhebel - Releasing lever - Levier de débrayage -

Palanca de desenganche1

210a 74 17 6211-2166 Vypínací lo�isko s objímkou - Ausrücklager mit Muffe - Release bearing withCuff - Butée de débrayage avec manchon

1

210a 74 18 6911-2101 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1210a 74 19 6911-2106 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1210a 74 20 7011-2914 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1210a 74 20 6911-2107 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo X210a 74 21 6911-2112 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2210a 74 22 7011-2114 Vodicí pouzdro - Führungsbuchse - Guiding sleeve - Manchon de guidage -

Buje de guía1

210a 74 23 7011-2141 Páka ruční spojky - Handkupplungshebel - Hand clutch lever - Levier del'embrayage à main - Palanca del embrague de mano

1

210a 74 24 7011-2903 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1210a 74 24 43.210.027 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1 USA210a 74 25 7011-2904 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquetage - Trinquete 1210a 74 26 43.210.005 Základna - Basis - Base - Base - Base 1 sk. 415210a 74 26 7011-2906 Základna - Basis - Base - Base - Base X210a 74 27 78.231.034 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 1210a 74 28 97-0210 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2 6 ČSN 02 2929.05

210a 74 29 97-0433 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 25 ČSN 02 2930.Zn5

210a 74 30 99-1479 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x50 ČSN 02 1103.55210a 74 30a 99-2716 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 4x10 -14H-A ISO 4766210a 74 31 99-3608 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 5 ČSN 02 1401.25210a 74 32 99-3628 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,25 ČSN 02 1401.25210a 74 33 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12 ČSN 02 1492.25210a 74 34 99-4309 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.15210a 74 35 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.15210a 74 36 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05 sk.415210a 74 37 99-4808 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 12 ČSN 02 1740.05210a 74 38 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x20 ČSN 02 1781.05210a 74 39 99-5056 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x16 ČSN 02 1781.09210a 74 40 99-5697 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x22x18,5 ČSN 02 2111.05210a 74 41 99-9027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 021103.15 sk.415

sk. 415 - Nemontuje se se skupinou 415 - Wird im Falle montage der Gruppe 415 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting the group 415 - Non monté encas du montage du groupe 415

146

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

211-21675

211 ZADNÍ KOLA - HINTERRÄDER - REAR WHEELS - ROUES ARRIÈRE - RUEDAS TRASERAS -RUEDAS TRASERAS

211

1 2 3 4 5 6 7211 76 1 13.214.902 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 18,4R34 TAURUS211 75 2 5211-6712 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pneu -

Llanta con patas2 W 11x32

211 75 2 3711-6704 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pneu -Llanta con patas

X

211 75,76 3 53.214.001 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté -Arandela de seguridad

X

211 75,76 4 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5211 75,76 4 53.214.901 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X211 75,76 4 99-0542 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X211 75 5 5711-2814 Disk - Scheibe - Disk - Voile pneu - Disco de la rueda 2 28˝211 75,76 6 15.211.913 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12211 75,76 6 5711-2818 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X211 75 7 5711-2861 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pneu -

Llanta con patas2 W 12X28

211 75 8 6211-6703 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 16,9-30 R TAURUS211 76 9 6211-6704 Plášt Z 4321, 4341, 5321, 5341, 6321, 6341, 7321, 7341-- Reifen - Tyre

casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta)* 16,9-34 TAURUS

211 75 10 6211-6708 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 16,9-30 R2 BARUM211 75 11 6211-6712 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pneu -

Llanta con patas2 W 15LX30

211 75 12 6211-6713 Disk - Scheibe - Disk - Voile pneu - Disco de la rueda 2 30˝211 75 13 6211-6723 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 16,9-28 R2 BARUM211 75 14 6211-6728 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 14,9R28 BARUM214 76 15 6711-6703 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pneu -

Llanta con patas2 W 11x36

214 76 16 6711-6705 Disk - Scheibe - Disk - Voile pneu - Disco de la rueda 2 36“214 76 17 6911-6702 Disk - Scheibe - Disk - Voile pneu - Disco de la rueda 2 34“214 76 18 6911-6764 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pneu -

Llanta con patas2 W 15LX34

211 75 19 93-0940 Ventilek - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 2214 76 20 97-3658 Plášt Z 4321, 4341, 5321, 5341, 6321, 6341, 7321, 7341-- Reifen - Tyre

casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta)* 16,9-34 R BARUM

214 76 21 97-3661 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 18,4R34 BARUM211 75 22 97-3753 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 14,9-28 8PR TZ13BARUM211 75 23 97-3781 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 16,9/14-28211 75,76 24 97-3782 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 16,9/14-30

147

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

21176

211 2111 2 3 4 5 6 7

214 76 25 97-3783 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 12,4/11;13,6/12-36211 75 26 97-3785 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 12,4/11-32211 75 27 97-3792 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 14,9/13-28211 75 28 97-3850 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 18,4 -30 BARUM211 75 29 97-3856 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4-32 6PRTZ13 BARUM214 76 30 97-3857 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4-36 6PRTZ13 BARUM211 75 31 97-3858 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 16,9-28 8PR TZ13BARUM214 76 32 97-3859 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 16,9-30 8PR TZ17BARUM214 76 33 97-3882 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 16,9/14;18,4/15-34214 76 34 97-3957 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 13,6-36 6PRTZ13 BARUM211 75 35 97-3959 Plášt Z 4321, 4341, 5321, 5341, 6321, 6341, 7321, 7341-- Reifen - Tyre

casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta)* 16,9-34 8PR TZ17BARUM

211 75,76 36 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 16x1,5 ISO 8673211 75,76 36 99-3555 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X211 75,76 36 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X211 00 00 93-8366 Sada - Satz - Set - Jeu - Juego 1 (15.211.911,15.211.912,15.211.913)

148

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

211 2111 2 3 4 5 6 7

Zadní kola celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy - Roue arrière, complete - Rueda trasera completoPoz.Pos.Item.Pos.Item.

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

NázevBenennungDesignation

Désignation de la piéceDenominación de la pieza

3321 3341 4321 4341 5321 5341 6321 6341 7321 7341

00 63.211.010 14,9-28 (Mefro) X X X00 73.211.010 14,9-28 (Pronar) X X X00 43.211.100X 14,9-28 BARUM X X X00 63.211.030 14,9-28 (Mefro) X X X00 73.211.030 14,9-28 (Pronar) X X X00 43.211.200X 14,9-28 BARUM RADIAL X X X00 43.211.400X 14,9-28 X X X00 63.211.060 16,9-30 (Mefro) X X X X X X X X X X00 73.211.060 16,9-30 (Pronar) X X X X X X X X X X00 43.212.100X 16,9-30 BARUM X X X X X X X X X X00 63.211.070 16,9R30 (Mefro) X X X X X X X X X X00 73.211.070 16,9R30 (Pronar) X X X X X X X X X X00 43.212.200X 16,9R30 BARUM RADIAL X X X X X X X X X X00 43.212.300X 16,9R30 TAURUS RADIAL X X X X X X X X X X00 43.212.400X 16,9-30 X X X X X X X X X X00 63.211.100 12,4-32 (Mefro) X X00 73.211.100 12,4-32 (Pronar) X X00 43.213.100 12,4-32 BARUM X X00 43.213.400X 12,4-32 X X00 63.211.110 16,9-34 (Mefro) X X X X X X X X00 73.211.110 16,9-34 (Pronar) X X X X X X X X00 43.214.100X 16,9-34 BARUM X X X X X X X X00 63.211.120 16,9-34 (Mefro) X X X X X X X X00 73.211.120 16,9-34 (Pronar) X X X X X X X X00 43.214.200X 16,9-34 BARUM RADIAL X X X X X X X X00 43.214.300X 16,9-34 TAURUS X X X X X X X X00 43.214.400X 16,9-34 X X X X X X X X00 63.211.160 12,4-36 (Mefro) X X X00 73.211.160 12,4-36 BARUM X X X00 43.216.100X 12,4-36 BARUM X X X00 43.216.400X 12,4-36 X X X00 63.211.100 16,9-28 (Mefro) X X X X X X X00 73.211.130 16,9-28 (Pronar) X X X X X X X00 53.211.130X 16,9-28 BARUM X X X X X X X00 63.211.050 16,9-28 (Mefro) X X X X X X X00 73.211.050 16,9-28 (Pronar) X X X X X X X00 53.211.200X 16,9-28 BARUM RADIAL X X X X X X X00 53.211.400X 16,9-28 X X X X X X X

Zadní kola celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy - Roue arrière, complete - Rueda trasera completoPoz.Pos.Item.Pos.Item.

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

NázevBenennungDesignation

Désignation de la piéceDenominación de la pieza

3321 3341 4321 4341 5321 5341 6321 6341 7321 7341

00 63.211.060 18,4-30 (Mefro) X X X X00 73.211.060 18,4-30 (Pronar) X X X X00 53.212.100X 18,4-30 BARUM X X X X00 53.212.400X 18,4-30 X X X00 63.211.130 18,4R34 (Mefro) X X X X00 73.211.130 18,4R34 (Pronar) X X X X00 53.214.100X 18,4R34 BARUM X X X X00 63.211.050 18,4R34 (Mefro) X X X X00 73.211.050 18,4R34 (Pronar) X X X X00 53.214.200X 18,4R34 TAURUS X X X X00 63.211.140 18,4-34 (Mefro) X X X X00 73.211.140 18,4-34 (Pronar) X X X X00 53.214.300X 18,4-34 X X X X00 63.211.170 13,6-36 (Mefro) X X X X X X X X X X00 73.211.170 13,6-36 (Pronar) X X X X X X X X X X00 53.216.100X 13,6-36 BARUM X X X X X X X X X X00 53.216.400X 13,6-36 X X X X X X X X X X

149

Objedn. čísloBestellnummerPart No.Référence Node la pieza

A B C D E F G H CH

63.211.010 63.211.011 63.211.012 97-3753 97-3792 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.010 73.211.011 73.211.012 97-3753 97-3792 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355543.211.100X 43.211.109X 43.211.119X 97-3753 97-3792 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.030 63.211.031 63.211.032 6211-6728 97-3792 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.030 73.211.031 73.211.032 6211-6728 97-3792 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355543.211.200X 43.211.209X 43.211.219X 6211-6728 97-3792 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355543.211.400X 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.060 63.211.061 63.211.062 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.060 73.211.061 73.211.062 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355543.212.100X 43.212.109X 43.212.119X 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.070 63.211.071 63.211.072 6211-6708 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.070 73.211.071 73.211.072 6211-6708 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355543.212.200X 43.212.209X 43.212.219X 6211-6708 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355543.212.300X 43.212.309X 43.212.319X 6211-6703 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355543.212.400X 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.100 63.211.101 63.211.102 97-3856 97-3785 5711-2814 5211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.100 73.211.101 73.211.102 97-3856 97-3785 5711-2814 5211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355543.213.100 43.213.109X 43.213.119X 97-3856 97-3785 5711-2814 5211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355543.213.400X 5711-2814 5211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.110 63.211.111 63.211.112 97-3959 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.110 73.211.111 73.211.112 97-3959 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355543.214.100X 43.214.109X 43.214.119X 97-3959 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.120 63.211.121 63.211.122 97-3658 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.120 73.211.121 73.211.122 97-3658 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355543.214.200X 43.214.209X 43.214.219X 97-3658 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355543.214.300X 43.214.309X 43.214.319X 6211-6704 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355543.214.400X 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.160 63.211.161 63.211.162 97-3857 97-3783 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.160 73.211.161 73.211.162 97-3857 97-3783 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355543.216.100X 43.216.109X 43.216.119X 97-3857 97-3783 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355543.216.400X 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.130 63.211.131 63.211.132 97-3858 97-3781 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.130 73.211.131 73.211.132 97-3858 97-3781 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355553.211.100X 53.211.109X 53.211.119X 97-3858 97-3781 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.050 63.211.051 63.211.052 6211-6723 97-3781 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.050 73.211.051 73.211.052 6211-6723 97-3781 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355553.211.200X 53.211.209X 53.211.219X 6211-6723 97-3781 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355553.211.400X 5711-2814 5711-2861 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.060 63.211.061 63.211.062 97-3850 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.060 73.211.061 73.211.062 97-3850 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355553.212.100X 53.212.109X 53.212.119X 97-3850 97-3782 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355553.212.400X 6211-6713 6211-6712 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.130 63.211.131 63.211.132 97-3661 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.130 73.211.131 73.211.132 97-3661 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355553.214.100X 53.214.109X 53.214.119X 97-3661 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.050 63.211.051 63.211.052 13.214.902 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.050 73.211.051 73.211.052 13.214.902 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355553.214.200X 53.214.209X 53.214.219X 13.214.902 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.140 63.211.141 63.211.142 97-3961 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.140 73.211.141 73.211.142 97-3961 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355553.214.300X 53.214.309X 53.214.319X 97-3961 97-3882 6911-6702 6911-6764 53.214.901 5711-2818 99-355563.211.170 63.211.171 63.211.172 97-3957 97-3783 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355573.211.170 73.211.171 73.211.172 97-3957 97-3783 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355553.216.100X 53.216.109X 53.216.119X 97-3957 97-3783 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-355553.216.400X 6711-6705 6711-6703 53.214.901 5711-2818 99-3555

A Zadní kolo levé - celek � Vollst. linkes Hinterrad - LH rear wheel assy - Roue arrière gauche, complete - Rueda trasera izquierda completaB Zadní kolo pravé celek � Vollst. rechtes Hinterrad - RH rear wheel assy - Roue arrière droite, complete - Rueda trasera derecha completaC Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta)D Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cáamara de aireE Disk - Scheibe - Disc - Voile de roue - Disco de la ruedaF Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patasG �roub - Schraube - Bolt - Vis - TornilloH Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - ArandelaCH Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca

150

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22277

222 OVLÁDÁNÍ NÁSOBIČE TOČIVÉHO MOMENTU BETÄTIGUNG DES DREHNIONENT-WANDLERS -CONTROL OF THE TORGUE MULTIPLIER - COMMANDE DU MULTIPLICATEUR DU COUPLE -MANDO DEL MULTIPLICADOR DEL PAR TORSIONAL

222

1 2 3 4 5 6 7222 78 1 16.254.905 Elektromagnetický ventil - Elektromagneisches Ventil - Electromagnetic valve

- Soupape électromagnetique - Válvula electromagnética1 1.1.2004

222 78 1 16.254.901 Elektromagnetický ventil - Elektromagneisches Ventil - Electromagnetic valve- Soupape électromagnetique - Válvula electromagnética

X

222 78 2 43.234.003 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 3 8x10222 77 3 53.222.001 Opěrka pístnice - Stütze - Rest - Anneau du butée -Apoyo 1222 77 4 53.222.002 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 1222 77 5 53.222.003 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 1222 77 6 53.222.004 Nástavec - Achsansatz - Extension -Embout - Extensión 1222 77 7 53.222.005 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 FAG222 77 8 53.222.006 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de

ajuste1

222 77 9 53.222.007 Válec - Zylinder - Cylinder - Cylindre - Cilindro 1222 78 10 53.222.008 Držák ventilu - Halter des Ventil - Holder valve - Support et soupape - Soporte

de la válvula1

222 77 11 53.222.009 Vzduchový válec kompletní - Vollst. Druckluftzylinder - Pressure air cylindercomplete - Cylindre á air comprimé complet - Cilindro para el aire comprimidocompleto

1

222 79 12 53.222.010 Tyč pedálu - Stange des Pedals - Pedal rod - Axe de pédale - Biela del pedal 1222 79 13 53.222.019 Pedál násobiče - Pedal des Vervielfachers - Hi-Lo control pedal - Pédale de

multiplicateur - Pedal de la convertidor del par motor1

222 78 14 53.222.021 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1222 77 15 53.222.022 Čep pístnice spojky - Kolbenstangenbolzen de pistón - Piston rod pin - Axe de

tige de la piston - Perno de la biela de la embrague1

222 78 16 53.222.024 Hadice ovládání - Schlauch der Steuerung - Rubber hose of control - Flexiblede commande - Manguera de mando

1

222 79 13 53.222.019 Pedál násobiče - Pedal des Vervielfachers - Hi-Lo control pedal - Pédale demultiplicateur - Pedal de la convertidor del par motor

1

222 78 14 53.222.021 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1222 77 15 53.222.022 Čep pístnice spojky - Kolbenstangenbolzen de pistón - Piston rod pin - Axe de

tige de la piston - Perno de la biela de la embrague1

222 78 16 53.222.024 Hadice ovládání - Schlauch der Steuerung - Rubber hose of control - Flexiblede commande - Manguera de mando

1

222 79 17 53.222.030 Držák vypínače - Halter des Ausschalters - Switch support - Support del´interrupteur - Soporte de la interruptor

X

222 79 18 53.222.031 Šlapka - Pedal - Pedal - Pédale - Pedal 1

151

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22278

222 2221 2 3 4 5 6 7

222 79 19 53.222.033 Distanční kroužek - Distanzring - Adjusting ring - Manchon d' étancheité -Anillo ditanciador

X

222 78 20 53.222.034 Dutý šroub - Hohlschraube - Hollow screv - Vis creuse - Tornillo hueco 1 4222 79 21 53.222.040 Konzola pedálu - Konsole der Hebels - Brake pedals - Console de pedáles -

Consola del pedal1

222 78 22 53.222.050 Trubka 20 L - Rohr - Tube - Tubo - Tubo 1 sk.234 - 97-5242 - 97-5243222 78 22a 53.222.060 Trubka 12L - Rohr - Tube - Tubo - Tubo 1 sk.234 - 97-5240 - 97-5241222 78 24 53.222.070 Trubka ventilu násobiče - Rohr - Tube - Tubo - Tubo 1222 78 25 53.222.080 Ventil násobiče úplný - Vollst.Ventil - Valve assy - Clapet complet - Válvula de

la convertidor del par motor1

222 78 26 53.222.915 Elektromagnetický ventil - Elektromagneisches Ventil - Electromagnetic valve- Clapet électromagnetique - Válvula electromagnética

1 1.1.2004

222 78 26 53.222.901 Elektromagnetický ventil - Elektromagneisches Ventil - Electromagnetic valve- Clapet électromagnetique - Válvula electromagnética

X

222 78 27 53.254.907 L - spojka - L-Verbindungsstück - L-Connector - Raccord en L - Racor L 2 10222 78 28 53.800.101 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -

Abrazadera de la manguera2 14,8

222 78 28a 53.800.203 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -Abrazadera de la manguera

1 15/8

222 77 29 53.255.907 Hlavní válec - Hauptzylinder - Master cylinder - Maitre cylindre - Cilindro maest-ro

1 FAG 19,05

222 77 30 6011-6901 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1222 77 31 7011-2153 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1222 77 32 7011-2156 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1222 77 33 7011-2159 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1222 79 34 95-2707 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1222 79 35 95-8235 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X222 78 36 97-2129 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo

de junta3 12x16

sk.234 - Montuje se se skupinou 234 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 234- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas dumontage simultané du groupe 234

152

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22279

222 2221 2 3 4 5 6 7

222 77 36a 97-2127 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 10x14 ČSN 029310.3

222 78 37 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 10x14 ČSN 029310.2

222 77 38 97-2464 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 4 ČSN 137993.22222 78 39 97-2721 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 12x1,5 ČSN 02 1915.19222 77 40 97-4456 Man�eta - Manschette - Cuff - Manchette - Manguito 1 U 28x45 ČSN 0209 9260.3222 77 41 97-4458 Man�eta - Manschette - Cuff - Manchette - Manguito 1 U 55x75 ČSN 0209 9260.3222 78 42 99-0322 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo 2 M 8x100 ČSN 02 1101.25222 79 43 99-0946 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo X222 79 44 99-1557 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo X222 77 45 99-0989 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo 4 M 6x20222 77 46 99-1363 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo 2 M 8x40222 79 47 99-0953 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo X222 77 48 99-1561 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo 2 M 8x20222 77 49 99-2555 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornilo 1 M 8x22222 77,78 50 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8222 79 51 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.25222 79 51 99-3607 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X222 79 52 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X222 78 53 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10222 79 54 99-4306 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela X222 79 54a 99-4308 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela X222 79 55 99-4311 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 1 13 ČSN 02 1745.05222 77 56 99-4669 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1745.05222 79 57 99-4803 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela X222 77,79 58 99-4805 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela X222 77,78 59 99-4806 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1740.05222 78 60 99-4807 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondele - Arandela 1 10 ČSN 02 1740.05

153

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

222 2221 2 3 4 5 6 7

222 79 61 99-4916 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x28 ČSN 02 1781.05222 79 62 99-4922 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X222 79 63 99-5614 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X222 79 64 99-5625 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 12x40222 77 65 90-7741 LOCTITE 243 2

154

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22580

225 OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍCH BRZD Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO - BETÄTIGUNG DERVORDEREN BREMSEN - FRONT BRAKES CONTROL - COMMANDE DES FREINS AVANT -MANEJO DES FRENOS DELANTEROS

225

1 2 3 4 5 6 7225 82 1 53.225.002 Podpěra ovládacího ventilu - Betätigungsventil Halter - Control valve holder -

Support a la soupape de commande - Soporte de válvula de mando1 sk. 236

225 80 2 53.225.003 Dr�ák příchytky - Schellehalter - Clamp holder - Support de attache - Soporteabradera

X

225 81 3 53.225.006 Dr�ák posilovače - Bremshilfe-Halter - Power-braking holder - Support deassistée de frein - Accionamente soporte

1

225 81 4 53.225.007 Dr�ák výstupní trubky zadní - Hintere Ausgangsrohr - Halter - Rear outlet pipeholder - Support de la tube de sortie arrière - Soporte tubo toma de fuerzatrasero

1

225 81 5 53.225.008 Dr�ák výstupní trubky - Ausgangsrohr-Halter - Outlet pipe holder - Support dela tube de sortie - Soporte tubo toma de fuerza

1

225 81 6 53.225.010 Výstupní trubka - Ausgangsrohr - Outlet pipe - Tube de sortie - Tubo toma defuerza

1

225 82 7 53.225.020 Přívodní trubka I - Zuführungsrohr - Inlet tube - Tube d' admission - Tuboalimentador

1 sk. 236

225 80 8 53.225.022 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 2 M 10x1225 81 9 53.225.023 Dr�ák přívodní hadice - Zuführungs Halter - Inlet tube holder - Support de

tuyau d' admission - Soporte de manguera alimentador1

225 81 10 53.225.024 Přívodní hadice - Zuführungsschlauch - Inlet hose - Tuyau d' admission -Manguera alimentador

1

225 81 12 53.254.908 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

225 81 12 53.225.026 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

X

225 80 13 53.225.027 Dr�ák propojovací trubky - Verbindungsrohr-Halter - Connecting pipe holder -Support de tube de raccord - Soporte de tubo alambre de conexion

1

225 80 14 53.225.036 Rozvodná kostka - Steuerwürfel - Timing block - Cube de distribution - Tacode distribución

1

225 80 14 53.225.028 Rozvodná kostka - Steuerwürfel - Timing block - Cube de distribution - Tacode distribución

X

225 81 15 53.225.030 Přívodní trubka II - Zuführungsrohr - Inlet tube - Tuyau d'admission - Tuboalimentador

1

sk. 236 - Nemontuje se se skupinou 236 - Wird im Falle montage der Gruppe 236 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting the group 236 - Non monté encas du montage du groupe 236 - No se monta en caso del montaje simultaneo del grupo 236

155

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22581

225 2251 2 3 4 5 6 7

225 81 15a 53.225.040 Dr�ák nádobky - Behälter-Halter - Tank holder - Support de réservoir - Tanquehalter

1

225 80 16 53.225.070 Propojovací trubka - Verbindungsrohr - Connecting pipe - Tube de raccord -Tubo alambre de conexion

1

225 83 17 53.225.074 Sítko - Sieb - Small sieve - Petit tamis - Tamiz 1225 83 18 53.225.075 Víko válce - Zylinderdeckel - Cylinder cover - Couvercle du cylindre - Couvercle

del cilindro1

225 83 19 53.225.076 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Biela de pistón 1225 83 20 53.225.077 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1225 83 21 53.225.078 Těleso válce - Zylinderkörper - Cylinder body - Corps du cylindre - Cuerpo del

cilindro1 Ø 65 mm

225 81,83 22 53.225.079 Brzdový posilovač úplný - Vollst.Bremshilfe - Power-braking assy - Asssistéede frein complet - Cilindro de freno completo

1

225 81 23 53.225.902 Nádobka se 3 vývody - Behälter mit 3 Anschlüsse - Tank with 3 outlets -Réservoir avec 3 sorties - Reservoir de compensation

1

225 81 23a 93-0708 Víčko nádr�ky - Bëhalterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Casquillodel tanque

1

225 81 24 53.225.901 Hlavní válec - Hauptzylinder - Master cylinder - Maitre cylindre - Cilindro maest-ro

1 Ø 22,2

225 81 25 53.225.903 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2 RSGU 1,5/9225 80 26 53.225.904 Přívodní hadice brzd - Bremszuführungsrohr - Brake inlet tube - Tuyau d'ad-

mission de freins - Manguera alimentador de freno1

225 80 27 53.225.915 Hadice pravá - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Manguera derecha 1225 80 27 53.225.905 Hadice pravá - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Manguera derecha X225 80 28 53.225.916 Hadice levá - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Manguera izquierda 1225 80 28 53.225.906 Hadice levá - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Manguera izquierda X225 81 29 53.225.907 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1

156

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22582

225 2251 2 3 4 5 6 7

225 82 30 53.225.908 Spojka L - Vorbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 sk. 236225 81 31 53.234.025 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector -

Raccord ajusatble - Conectador ajustable1 Ø12 M 10

225 82 32 53.236.032 Spojka L - Vorbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 sk. 236225 82 33 53.236.200 Trubka T-OV - úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complete - Tubo com-

pleto1 sk. 236

225 80,81 34 53.255.905 Dr�ák brzdové hadice - Schlauchhalter - Hose hollder - Porte-tuyau - Soportmanguera de freno

2 13

225 81 35 53.800.002 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

2 8-16/9

225 81 35 53.800.212 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

225 81 35 53.255.906 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

225 80,81 35a 53.225.917 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 2225 80 36 78.226.007 Příchytka hadice - Schlauchschelle - Hose clamp - Attache de tuyau - Fijación

del mangueraX

225 83 37 78.226.083 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1225 83 38 97-0154 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 8 ČSN 02 2925.2

225 80 39 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

6 10x14 ČSN 02 9310.2

225 81 40 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 12x16 ČSN 02 9310.2

225 81 41 97-2135 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 16x20 ČSN 02 9310.3

225 83 42 97-4457 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 U 45x65 ČSN 02 9260.3225 81 43 97-5091 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creuse

d'alimentation - Tornillo hueco alimentador1 M 12x1 ČSN 30 2523

225 80 44 97-5092 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

3 M 10x1 ČSN 30 2523

225 80 45 99-0990 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X225 80 46 99-1003 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X225 81 47 99-1465 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1103.55225 83 48 99-1569 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x30 ČSN 02 1103.55225 81 49 99-2170 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x 8 ČSN 02 1146.29225 80 50 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X

sk. 236 - Nemontuje se se skupinou 236 - Wird im Falle montage der Gruppe 236 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting the group 236 - Non monté encas du montage du groupe 236 - No se monta en caso del montaje simultaneo del grupo 236

157

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22583

225 2251 2 3 4 5 6 7

225 82 51 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.25225 81 52 99-3612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.25225 82 53 99-3691 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1403.25225 83 54 99-4455 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 5,3 ČSN 02 1702.15225 80 55 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X225 80 56 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X225 81 57 99-4803 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4 ČSN 02 1740.05225 80 58 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 6 ČSN 02 1740.05225 81,82 59 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.05225 81,82,8

360 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1740.05

225 81 61 99-4808 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05225 80 62 99-8628 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x45 ČSN 02 1101.15225 80 63 99-8985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15225 82 64 99-9023 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x16 ČSN 02 1103.15225 81 65 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1103.15225 81 66 99-9031 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x30 ČSN 02 1103.15

158

PODVOZEK - FAHRGESTELL � UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22784

227 NO�NÍ BRZDA DISKOVÁ (> 28.3.2002) - SCHEIBENFUSSBREMSE - DISK TYPE FOOT BRAKE -FREIN À PÉDALE À DISQUE - FRENO DE PEDAL DE DISCO (33.227.000)

227

1 2 3 4 5 6 7227 85 1 33.227.032 Ko� brzdy levý - Linker Bremskorb - LH brake cape - Cage gauche de frein -

Cesto de freno izquierdo1 (33.227.034, 33.227.906)

227 85 1 33.227.001 Ko� brzdy levý - Linker Bremskorb - LH brake cape - Cage gauche de frein -Cesto de freno izquierdo

X (33.227.014, 97-4022)

227 85 2 33.227.033 Ko� brzdy pravý - Rechter Bremskorb - RH brake cape - Cage droite de frein -Cesto de freno derecho

1 (33.227.034, 33.227.906)

227 85 2 33.227.002 Ko� brzdy pravý - Rechter Bremskorb - RH brake cape - Cage droite de frein -Cesto de freno derecho

X (33.227.014, 97-4022)

227 84 3 33.227.003 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier de frein àmain - Palanca de freno de mano

ND KNOTT >30.11.2000

227 85 4 33.227.004 Náboj lamel - Lamellennabe - Hub of plates - Moyeu de disques - Cubo de laplato

1

227 84,84a 5 33.227.005 Čep ruční brzdy - Handbremsenbolzen - Hand brake pin - Axe de frein à main -Perno de la freno de mano

2

159

PODVOZEK - FAHRGESTELL � UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

227 2271 2 3 4 5 6 7

227 85 6 33.227.006 Mezikus - Zwischenstück - Spacer - Pièce intercalarie - Pieza intercalada 2227 85 7 33.227.007 Pouzdro lo�iska - Lagerbuchse - Bearing bushing - Anneau de roulement -

Buje del cojinete2

227 84 8 33.227.010 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche - Tubo izquierdo ND KNOTT >30.11.2000227 85 9 33.227.034 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 8227 85 9 33.227.014 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X (33.227.001, 33.227.002).227 85 10 33.227.015 Lopatkové kolo - Zentrifugalrad - Impeller wheel - Roue à palettes - Rueda 1 8/L30227 85 11 33.227.017 Lopatkové kolo - Zentrifugalrad - Impeller wheel - Roue à palettes - Rueda 1 8/P30227 84 12 33.227.020 Trubka pravá - Rechtes Rohr - RH pipe - Tube droit - Tubo derecho ND KNOTT >30.11.2000227 84 13 33.227.023 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2227 85 14 33.227.030 Čeřidlo úplné - Vollst. Zentrifugalrad - Impeller wheel assy - Roue à palettes

complet - Ventilador completo2

227 85 15 33.227.901 Brzda KNOTT - Bremse - Brakes - Freins - Frenos 2227 84 16 33.227.902 Ovládání KNOTT - Betätigung - Control - Mécanisme de commande - Manejo X OS227 84 16 33.227.909 Ovládání KNOTT - Betätigung - Control - Mécanisme de commande - Manejo X227 84 16 33.227.912 Ovládání KNOTT - Betätigung - Control - Mécanisme de commande - Manejo ND KNOTT >30.11.2000227 84a 16a 33.227.922 Ovládání celek - Vollst. Betätigung - Control assy - Mécanisme de commande

complet - Manejo completo2 Fragokov < 30.11.2000

227 85 17 33.227.903 Příchytka pru�ná - Elastische Schelle - Elastic clamp - Attache élastique -Fijación elastica

8

227 84 18 33.227.904 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 1 2x5 typ 215227 84 19 33.227.905 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 4 2x4 typ 215227 85 20a 5511-2604 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2

227 84 20b 6911-2611 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2227 84 20c 6911-2619 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 2227 84 20d 93-8320 Píst s man�etami - Kolben mit Manschetten - Piston with cuff - Piston avec

gaine - Pistón con manguitosND KNOTT (33.227.912)

227 84 21 93-8501 Seřizovací �roub - Stellschraube - Adjusting screw - Vis de réglage - Tornillode ajuste

ND KNOTT (33.227.912)

227 84 22 93-8502 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND KNOTT (33.227.912)227 84 23 93-8503 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND KNOTT (33.227.912)227 84 24 93-8504 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo ND KNOTT (33.227.912)227 84 25 93-8505 Odvzdu�ňovací �roub - Entlüftungsschraube - Bleeder screw - Vis de purge -

Tornillo purgador de aireND KNOTT (33.227.912)

227 84 26 93-8506 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito * pos. 38a ND KNOTT(33.227.912)

227 84 27 93-8507 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito * pos. 38a ND KNOTT(33.227.912)

227 84 28 93-8508 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

ND KNOTT (33.227.912)

227 84 29 93-8509 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada ND KNOTT (33.227.912)227 84 30 93-8510 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda polvo ND KNOTT (33.227.912)227 84 31 93-8511 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridadND KNOTT (33.227.912)

227 84 32 93-8512 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante ND KNOTT (33.227.912)227 85 33 93-8513 Tlačný disk celek - Vollst. Druckscheibe - Pressure disc assy - Disque à

poussoir complet - Disco de empuje completoX (93-8516+93-8517)

227 85 33 93-8520 Tlačný disk celek - Vollst. Druckscheibe - Pressure disc assy - Disque àpoussoir complet - Disco de empuje completo

1 (93-8521+93-8516+93-8517)

227 85 33a 93-8522 Tlačný disk celek - Vollst. Druckscheibe - Pressure disc assy - Disque àpoussoir complet - Disco de empuje completo

1

227 85 34 93-8514 Lamela pevná - Feste Scheibe - Fixed plate - Frein ferme - Plato sólido 2227 85 35 93-8515 Brzdová lamela s oblo�ením - Bremslamelle mit Belag - Brake disc with linie -

Plateau de frein avec la garniture - Disco de freno con revestimiento4

227 85 36 93-8516 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 5227 85 37 93-8517 Kulička - Kugel - Ball - Biele de verouillage - Bolita 5

33.227.922 Fragokov < 30.11.2000 Z 3321-3341 Z 4321-4341 Z 5321-5341 Z 6321-6341 Z 7321-7341 Montuje se od výrobního čísla - Wird ab Erz.-Nr. montiert - Mountedfrom prod. No. - Montée á partir du no. matricule - Se monta á partiedel No. de serie

1187 2040 1847 2854 3216

160

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22784a

227 2271 2 3 4 5 6 7

227 84 38 93-8518 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2227 84 38a 93-8519 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón * (pos.26+27) ND KNOTT

(33.227.912)227 84 38b 93-8521 Váleček - Rolle - Roller - Rouleau - Rodillo 2 (93-8520)227 85 39 97-0172 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2 45 ČSN 02 2925

227 85 40 97-0244 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 45 ČSN 02 2930

227 85 41 97-0255 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 75 ČSN 02 2930

161

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

227 2271 2 3 4 5 6 7

227 85 42 97-0316 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 115 ČSN 02 2930

227 85 43 97-0996 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 16015 ČSN 02 4630227 85 44 33.227.906 GUFERO 2 G 75-100-10 DIN 3760

(33.227.032, 33.227.033)227 85 44 97-4022 GUFERO X (33.227.001, 33.227.002)227 85 45 33.227.908 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 LJF227 85 45 97-4393 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X227 85 46 97-4440 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X227 84 47 99-1986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x5 ČSN 02 1226.09227 84,84a 48 99-2127 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x40 ČSN 02 1143.55227 84,84a 49 99-4312 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 15 ČSN 02 1702.15227 84,84a 50 99-4313 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 17 ČSN 02 1702.15227 85 51 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1741.05227 84 52 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1740.05227 84,84a 53 99-5074 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 8 4x25 ČSN 02 1781.05227 84,84a 54 99-5530 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 16x65x51 ČSN 02 2101.25227 84 55 99-7643 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 2 4x16 ČSN 02 2391227 85,84a 56 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1103.15227 84a 57 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta4 10x14 ČSN 02 9310.2

227 84a 58 97-5092 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

2 M 10x1

227 84a 59 7011-2768 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 FRAGOKOV AT B.T.A. Ø 25mm (33.227.922)

227 84a 60 93-0950 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 61 93-0951 Tlačný klín - Lasche - Shim - Cale - Cara 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 62 93-0952 Nastavovací tyčka - Stange - Rod - Bare - Bara 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 63 93-0953 Nastavovací čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 64 93-0954 Válec úplný -Vollst. Zylinder - Cylinder assy - Cylindre complet - Culata com-

pleto1 FRAGOKOV (93-0957, 93-0961,

7011-2768, 93-0962) (33.227.922)227 84a 65 93-0955 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 66 93-0957 Válec -Zylinder - Cylinder - Cylindre - Culata 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 67 93-0959 Vidlice - Gabel - Fork - Frouchette - Horquilla 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 68 93-0960 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x65x62 FRAGOKOV

(33.227.922)227 84a 69 93-0961 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 70 93-0962 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 71 93-0963 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 72 93-0964 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 9x10 FRAGOKOV (33.227.922)227 84a 73 93-0965 Odvzdu�ňovací �roub - Entlüftungsschraube - Bleeder screw - Vis de purge -

Tornillo purgador de aire1 FRAGOKOV (33.227.922)

227 84a 74 93-0966 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12x1,25 STN 02 1402.5FRAGOKOV (33.227.922)

227 84a 75 97-4392 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 25x21 ČSN 029280.3FRAGOKOV (33.227.922)

227 84a 76 97-4521 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 65x3 ČSN 029281.2 (33.227.922)

227 84a 77 99-1465 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25 ČSN 02 1103.55(33.227.922)

227 84a 78 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.05(33.227.922)

227 84a 79 99-4790 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,2 ČSN 02 1741 (33.227.922)227 84a 80 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x18 ČSN 02 1781

(33.227.922)227 84a 81 93-0793 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1 (33.227.922)227 84a 82 33.227.040 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche - Tubo izquierdo 1 (33.227.922) Fragokov <

30.11.2000227 84a 83 33.227.043 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier de frein à

main - Palanca de freno de mano4 (33.227.922) Fragokov <

30.11.2000227 84a 84 33.227.045 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector -

Raccord ajusatble - Conectador ajustable2 (33.227.922) Fragokov <

30.11.2000

162

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

22785

227 2271 2 3 4 5 6 7

227 84a 85 33.227.050 Trubka pravá - Rechtes Rohr - RH pipe - Tube droit - Tubo derecho 1 (33.227.922) Fragokov <30.11.2000

227 84a 86 33.227.060 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d�appui - Apoyo 2 (33.227.922) Fragokov <30.11.2000

227 84a 87 33.227.063 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 (33.227.922) Fragokov <30.11.2000

227 84a 88 33.227.064 Kryt válce - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta 2 (33.227.922) Fragokov <30.11.2000

227 84a 89 93-8340 Sada ovládání brzd - Satz der Betätigung für Bremse - Set of control brake -Jeu des mécanisme de commande frein - Juego de manejo de freno

2 Fragokov < 30.11.2000(33.227.922,33.227.043-2x,33.227.060,33.227.063,33.227.005, 33.227.064,33.227.045, 97-2181-2x, 97-5092, 99-4312-2x, 99-4313-2x,99-5074-4x, 99-5530)

163

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

227a84aa

227a NO�NÍ BRZDA DISKOVÁ (<28.3.2002) - BREMSE - DISK TYPE FOOT BRAKE - FREIN À PÉDALEÀ DISQUE - FRENO DE PEDAL DE DISCO (63.227.000)

227a

1 2 3 4 5 6 7227a 84aa 1 33.227.005 Čep ruční brzdy - Handbremsenbolzen - Hand brake pin - Axe de frein à main -

Perno de la freno de mano2

227a 85aa 2 33.227.015 Lopatkové kolo - Zentrifugalrad - Impeller wheel - Roue à palettes - Rueda 1 8/L30227a 85aa 3 33.227.017 Lopatkové kolo - Zentrifugalrad - Impeller wheel - Roue à palettes - Rueda 1 8/P30227a 84aa 4 33.227.023 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2227a 85aa 5 33.227.030 Čeřidlo úplné - Vollst. Zentrifugalrad - Impeller wheel assy - Roue à palettes

complet - Ventilador completo2

227a 84aa 6 33.227.040 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche - Tubo izquierdo 1227a 84aa 7 33.227.043 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier de frein à

main - Palanca de freno de mano4

164

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

227a85aa

227a 227a1 2 3 4 5 6 7

227a 84aa 9 33.227.050 Trubka pravá - Rechtes Rohr - RH pipe - Tube droit - Tubo derecho 1227a 84aa 10 33.227.060 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d�appui - Apoyo 2227a 84aa 11 33.227.063 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2227a 84aa 12 33.227.064 Kryt válce - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta 2227a 85aa 13 33.227.903 Příchytka pru�ná - Elastische Schelle - Elastic clamp - Attache élastique -

Fijación elastica8

227a 84aa 14 33.227.904 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 1 2x5 typ 215227a 84aa 15 33.227.905 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 4 2x4 typ 215227a 84aa 16 33.227.907 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2227a 85aa 17 63.227.001 Ko� brzdy - Bremskorb - Brake cape - Cage de frein - Cesto de freno 2227a 85aa 18 63.227.002 Základní deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 2227a 85aa 19 63.227.004 Náboj lamel - Lamellennabe - Hub of plates - Moyeu de disques - Cubo de

la plato2

227a 85aa 20 63.227.005 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 8227a 85aa 21 63.227.006 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4227a 85aa 22 63.227.901 Disková brzda - Bremse - Brakes - Freins - Frenos 2 8,75�x6�227a 84aa 25 6911-2619 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 2 25227a 84aa 23 63.227.029 Ovládání celek - Vollst. Betätigung - Control assy - Mécanisme de comman-

de complet - Manejo completo2 Fragokov

227a 84aa 24 6911-2611 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2227a 84aa 26 7011-2768 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1227a 85aa 27 7211-2644 Váleček - Rolle - Roller - Rouleau - Rodillo 8227a 84aa 28 93-0950 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 1227a 84aa 29 93-0951 Tlačný klín - Lasche - Shim - Cale - Cara 1227a 84aa 30 93-0952 Nastavovací tyčka - Stange - Rod - Bare - Bara 1227a 84aa 31 93-0953 Nastavovací čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1227a 84aa 32 93-0954 Válec úplný -Vollst. Zylinder - Cylinder assy - Cylindre complet - Culata

completo1

165

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

227a 227a1 2 3 4 5 6 7

227a 84aa 33 93-0955 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1227a 84aa 34 93-0957 Válec -Zylinder - Cylinder - Cylindre - Culata 1227a 84aa 35 93-0959 Vidlice - Gabel - Fork - Frouchette - Horquilla 1227a 84aa 36 93-0960 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x65x62227a 84aa 37 93-0961 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1227a 84aa 38 93-0962 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1227a 84aa 39 93-0963 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1227a 84aa 40 93-0964 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 19x10227a 84aa 41 93-0965 Odvzdu�ňovací �roub - Entlüftungsschraube - Bleeder screw - Vis de purge

- Tornillo purgador de aire1

227a 84aa 42 93-0966 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12x1,25 STN 02 1402.5227a 84aa 43 93-0967 Čep páky - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2227a 85aa 45 93-8515 Brzdová lamela s oblo�ením - Bremslamelle mit Belag - Brake disc with

linie - Plateau de frein avec la garniture - Disco de freno con revestimiento8

227a 85aa 46 93-8514 Lamela pevná - Feste Scheibe - Fixed plate - Frein ferme - Plato sólido 4227a 85aa 47 93-8516 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 10227a 85aa 48 93-8517 Kulička - Kugel - Ball - Biele de verouillage - Bolita 10227a 85aa 49 93-8521 Váleček - Rolle - Roller - Rouleau - Rodillo 4227a 85aa 50 93-8522 Tlačný disk celek - Vollst. Druckscheibe - Pressure disc assy - Disque à

poussoir complet - Disco de empuje completo4

227a 85aa 51 97-0172 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 45 ČSN 02 2925

227a 85aa 52 97-0244 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 45 ČSN 02 2930

227a 84aa 53 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité -Anillo de junta

4 10x14 ČSN 02 9310.2

227a 84aa 54 97-4253 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité -Anillo de junta

1 25x21 ČSN 029280.2

227a 84aa 55 97-4521 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité -Anillo de junta

1 65x3 ČSN 029281.2

227a 84aa 56 97-5092 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

2 M 10x1

227a 84aa 57 97-5101 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1227a 85aa 58 99-0455 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 12x120 ISO 4014227a 84aa 59 99-1564 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25227a 84aa 60 99-1986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x5 ČSN 02 1226.09227a 84aa 61 99-2127 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x40 ČSN 02 1143.55227a 84aa 62 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.05

(33.227.922)227a 84aa 63 99-4312 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 15 ČSN 02 1702.15227a 84aa 64 99-4313 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 17 ČSN 02 1702.15227a 84aa 65 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1740.05227a 84aa 66 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1740.05227a 84aa 67 99-5057 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 3,2x18227a 84aa 68 99-5069 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 8 4x28227a 84aa 69 99-7643 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 2 4x16 ČSN 02 2391

166

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

23186

231 RUČNÍ BRZDA KNOTT - HANDBREMSE - HAND BRAKE - FREIN ÀMAIN - FRENO DE MANO

231

1 2 3 4 5 6 7231 86 1 53.231.069 Páka ruční brzdy úplná - Vollst. Handbremshebel - Hand brake lever assy -

Levier de frein á main complet - Palanca del freno de mando completo1 od 1.4.2001

231 86 1 53.231.009 Páka ruční brzdy úplná - Vollst. Handbremshebel - Hand brake lever assy -Levier de frein á main complet - Palanca del freno de mando completo

ND

231 86 2 53.231.110 Základna - Basis - Base - Base - Base 1 od 1.4.2001231 86 2 53.231.010 Základna - Basis - Base - Base - Base ND231 86 3 53.231.020 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier de frein à

main - Palanca de freno de mano1

231 86 4 53.231.021 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1231 86 5 53.231.026 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1231 86 6 53.231.027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1231 86 7 53.231.028 Kryt pravý - Rechter Abdeckung - RH cover - Couvercle droit - Cubierta dere-

cha1

167

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

231 2311 2 3 4 5 6 7

231 86 8 53.231.030 Bovden pravý - Rechte Bowden - RH bowden - Bowden droite - Bowdenderecha

1

231 86 9 53.231.031 Kryt levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche - Cubierta izquier-da

1

231 86 10 53.231.040 Bovden levý - Linke Bowden - LH bowden - Bowden gauche - Bowden izquier-da

1

231 86 11 53.231.050 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola izquier-da

1

231 86 12 53.231.055 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1231 86 13 53.231.060 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consola

derecha1

231 86 14 53.231.070 Páka levá úplná - Vollst. Linke Hebel - LH lever assy - Levier gauche complet -Palanca izquierda completa

1

231 86 15 53.231.080 Páka pravá úplná - Vollst. Rechte Hebel - RH lever assy - Levier droit complet- Palanca derecha completa

1

231 86 16 53.231.090 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante 2231 86 17 5511-2706 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1231 86 18 6045-3005 Dr�ák pru�iny - Feder Halter - Spring holder - Support du ressort - Soporte de

resorte1

231 86 19 6911-2759 Spínací kolík - Verkoppelungsstift - Pinned connection - Goupille complense -Perno acoplador

1

231 86 20 7011-2106 Vidlice - Gabel - Fork - Frouchette - Horquilla 2231 86 21 7011-2914 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda polvo 4231 86 22 53.231.041 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante 1231 86 22 78.231.004 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante X231 86 23 78.231.006 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquetage - Trinquete 1231 86 24 78.231.012 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1231 86 25 78.231.034 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 1231 86 26 78.231.038 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1231 86 27 95-8235 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2231 86 28 97-0212 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 7 ČSN 02 2929.02

231 86 29 97-0227 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 18 ČSN 02 2930

231 86 30 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ISO 4017231 86 31 99-1477 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x25 ČSN 02 1103.55231 86 32 99-3608 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 5 ČSN 02 1401.25231 86 33 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X231 86 34 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.25231 86 35 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12 ČSN 02 1492.25231 86 36 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15231 86 36a 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.09231 86 37 99-4775 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1741.05231 86 38 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X231 86 39 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x20 ČSN 02 1781.05231 86 40 99-5069 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x28 ČSN 02 1781.05231 86 41 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x28x25 ČSN 02 2111.05231 86 42 99-5751 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 14x36x28 ČSN 02 2111.05

168

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

23487

234 VZDUCHOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO BRZDY - LUFTEINRICHTUNG FÜR BREMSEN - AIR EQUIPMENTFOR BRAKES - DISPOSITIFS D�AIR POUR FREINS - FRENOS DE AIRE (43.234.000/8,23.234.000/5, 53.234.000/11)

234

1 2 3 4 5 6 7234 87 2 43.234.003 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 2 8x10234 87 00 43.234.004 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte X234 87 3 43.234.010 Dr�ák vzduchojemu - Luftbehälter-Halter - Air reservoir holder - Support du

réservoir d�air - Porta tanque del aire1

234 87 3 43.234.010 Dr�ák vzduchojemu - Luftbehälter-Halter - Air reservoir holder - Support duréservoir d'air - Porta tanque del aire

1 oo

234 87 4 43.234.013 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 1234 87 4 43.234.013 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 2 oo234 87 5 23.234.060 Trubka k regulátoru tlaku Z 3321, 3341 - Rohr zum Druckregler - Pipe to

pressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el reguladorX

234 87 5 43.234.040 Trubka k regulátoru tlaku Z 4321 - 7341-- Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

X

234 87 5 43.234.060 Trubka k regulátoru tlaku Z 4321 - 7341-- Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

X

234 87 5a 43.234.100 Trubka k regulátoru tlaku Z 4321 - 7341-- Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

1

oo - Montuje se při současné montá�i součástky 97-5242, 97-5243 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Bestandteil 97-5242, 97-5243 - Mounte in case thepart 97-5242, 97-5243 has been mounted too - Monté en cas bu montage simultané la piéce 97-5242, 97-5243

169

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

234 2341 2 3 4 5 6 7

234 87 5a 23.234.100 Trubka k regulátoru tlaku Z 3321 - 3341 - Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

1

234 87 6 43.234.050 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu - Rohr vom Regler zu dem Luftbehäl-ter - Tube going from the reguletor to the pressure air tank - Tube allant durégulateur au réservoir ď air comprimé - Tubo hasta en regulador

X

234 87 6 43.234.070 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu - Rohr vom Regler zu dem Luftbehäl-ter - Tube going from the reguletor to the pressure air tank - Tube allant durégulateur au réservoir ď air comprimé - Tubo hasta en regulador

X

234 87 6a 53.234.908 Hadice od regulátoru ke vzduchojemu - Schlauch vom Regler zu dem Luft-behälter - Hose going from the reguletor to the pressure air tank - Tuyau allantdu régulateur au réservoir ď air comprimé - Manguera hasta en regulador

1

234 87 6a 43.234.110 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu - Rohr vom Regler zu dem Luftbehäl-ter - Tube going from the reguletor to the pressure air tank - Tube allant durégulateur au réservoir ď air comprimé - Tubo hasta en regulador

1 X

234 87 8 53.234.004 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X234 87,88 9 53.234.005 Sběrač kondenzátu - Kondensationsgefäss - Condenser collector - Collecteur

de condensé - Colector1

234 87 10 53.234.006 �roub sběrače - Schlammer Schraube - Collector bolt - Vis du collecteur -Tornillo

1

234 87,88 11 53.234.007 Spojka T úplná - Vollst. T-Verbindungsstück - T-connector assy - Raccord en Tcomplet - Raccor en T completo

1

234 88 12 53.234.008 Dr�ák ventilu - Ventilhalter - Valve holder - Support de clapet - Soporte de laválvula

1

234 87 13 53.234.010 Dr�ák vzduchojemu - Luftbehälter-Halter - Air réservoir holder - Support dureservoir d'air - Porta tanque del aire

1 oo

234 87 14 53.234.012 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1 M 22x1,5234 87 14 53.234.011 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor X234 87 15 53.234.029 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-

teur de pression complet - Regulador de la presión completo1 GRAU 7,35 Bar

234 87 15 43.234.009 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-teur de pression complet - Regulador de la presión completo

X

234 87 15 53.234.019 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-teur de pression complet - Regulador de la presión completo

X

234 87 15a 43.234.019 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-teur de pression complet - Regulador de la presión completo

1 GRAU

234 87,88 16 53.234.020 Trubka V-ST - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1234 88 17 53.234.025 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector -

Raccord ajusatble - Conectador ajustable2

234 87 18 53.234.026 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector -Raccord ajusatble - Conectador ajustable

1

234 87,88 19 53.234.040 Trubka T-T úplná - Vollst.Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1234 88 20 53.234.060 Trubka spodní - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1234 88 21 53.234.070 Trubka horní - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1234 88 22 53.234.080 Trubka ST-OV úplná - Vollst.Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1234 87 23 43.234.901 Regulátor tlaku - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur de pression -

Regulador de la presión1 GRAU

234 87 23 53.234.901 Regulátor tlaku - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur de pression -Regulador de la presión

1 GRAU 7,35 Bar

234 87 23a 43.234.903 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 19x2,5

234 88 24 53.234.902 Ovládací ventil přívěsu dvouhadicový - Betätigungsventil des Anhängers (2Schlauchartig) - Trailer control valve (2 hose type) - Soupape de commande dela remorque (2 flexible) - Válvula de mando del remolque

1

234 88 24 53.244.902 Ovládací ventil přívěsu dvouhadicový - Betätigungsventil des Anhängers (2Schlauchartig) - Trailer control valve (2 hose type) - Soupape de commande dela remorque (2 flexible) - Válvula de mando del remolque

1 sk.225

234 87 25 53.234.904 Přepou�těcí ventil - Überlaufventil - By-pass valve - Soupape de trop plein -Válvula by-pass

1 GRAU

234 88 26 53.234.905 Trubková spona - Rohr Schelle - Pipe clip - Flexible - Hebilla 1234 88 27 53.234.906 Spojka L stavitelná - L-Verbindungsstück - L-Connector - Raccord en L -

Connector1

234 87 27a 53.256.040 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1234 87 27a 53.236.040 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola T

oo - Montuje se při současné montá�i součástky 97-5242, 97-5243 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Bestandteil 97-5242, 97-5243 - Mounte in case thepart 97-5242, 97-5243 has been mounted too - Monté en cas bu montage simultané la piéce 97-5242, 97-5243

170

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

23488

234 2341 2 3 4 5 6 7

234 88 27b 53.234.907 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 14x2,5

234 88 28 53.236.054 Spojka T úplná - Vollst. T-Verbindungsstück - T-connector assy - Raccord en Tcomplet - Raccor en T completo

1

234 88 29 53.236.170 Trubka L úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1234 88 30 53.236.909 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1234 87 35 6911-6802 Přípojka - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor X234 87,88 36 43.234.006 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 22x1,5234 87,88 36 6911-6829 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X234 87 36a 43.234.005 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connecteur - Tubulure double - Tubuladu-

ra doble1 M 22x22

234 87 37 43.234.005 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connecteur - Tubulure double - Tubuladu-ra doble

1 M 22x1,5

234 87 37 6911-6828 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connecteur - Tubulure double - Tubuladu-ra doble

X

234 87 37a 6911-6831 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 2 BM 22x1,5234 87 38 6911-6839 Vypou�těcí �roub - Ablasschraube - Drain plug - Vis de vidange - Tornillo de

purga1

234 87,88 39 78.236.007 Spojka L - L-Verbindungsstück - L-Connector - Raccord en L - Raccor en L 1234 87 40 78.236.912 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula X234 87 40a 95-6804 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de juntaX

234 87,88 42 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

6 12x16 ČSN 02 9310.2

234 87 42a 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 10x14 ČSN 02 9310.2

234 87 43 97-2186 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

3 22x27 ČSN 02 9310.2

234 87 46 97-2467 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 8 ČSN 13 7993.22234 87 47 97-2722 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 12x1,5 ČSN 02 1915.15234 87 47a 97-2740 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1 ČSN 02 1915.15234 88 48 97-5091 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creuse

d'alimentation - Tornillo hueco alimentador2 M 12x1 ČSN 30 3523

171

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

234 2341 2 3 4 5 6 7

234 87,88 50 97-5240 Vzduchojem - Druckluftbehälter - Pressure air tank - Réservoir à air comprimé -Depósito de aire comprimido

1 12 CE - 1 MPa

234 87,88 50 97-5241 Vzduchojem - Druckluftbehälter - Pressure air tank - Réservoir à air comprimé -Depósito de aire comprimido

X

234 87,88 50 97-5243 Vzduchojem - Druckluftbehälter - Pressure air tank - Réservoir à air comprimé -Depósito de aire comprimido

1 20 CE - 1 MPa

234 87,88 50 97-5242 Vzduchojem - Druckluftbehälter - Pressure air tank - Réservoir à air comprimé -Depósito de aire comprimido

X

234 87,88 51 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 10 M 8 ČSN 02 1401.25234 88 52 53.234.023 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5234 88 52 99-3691 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X234 87 52a 99-4669 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1745.05234 87 52a 99-4670 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X234 87 52b 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.19234 88 53 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6 ČSN 02 1740.05234 87,88 54 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 8 ČSN 02 1740.05 12234 87 55 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05234 87 56 99-0646 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x80 ČSN 02 1101.19234 87 56 99-8660 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X234 87 57 99-8679 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1101.15234 88 58 99-8985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15234 88 60 99-9009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1103.15234 88 00 99-9023 �roub Z 3341,4341,5341,6341,7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x16 ČSN 02 1103.15

172

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

234a89

234a VZDUCHOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO OVLÁDAČE - LUFTEINRICHTUNG FÜR BETÄTIGUNGSSTELLER -AIR EQUIPMENT FOR OPERATING DEVICES - DISPOSITIFS D'AIR POUR LES COMMUTATEURSDE COMMANDE - DISPOSITIVOS DE AIRE PARA LOS CONMUTADORES DE MANDO

234a

1 2 3 4 5 6 7234a 89 1 43.185.029 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 sk. 185234a 89 2 43.234.006 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 18x1,5234a 89 3 43.234.003 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1 8x10234a 89 4 53.234.029 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-

teur de pression complet - Regulador de la presión completo1 GRAU 7,35 BAR

234a 89 4 43.234.009 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-teur de pression complet - Regulador de la presión completo

X

234a 89 4 43.234.019 Regulátor tlaku úplný - Vollst. Druckregler - Pressure regulator assy - Régula-teur de pression complet - Regulador de la presión completo

X

234a 89 5 43.234.010 Dr�ák vzduchojemu - Luftbehälter-Halter - Air reservoir holder - Support duréservoir d'air - Porta tanque del aire

1

234a 89 6 43.234.013 Třmen - Bügel - Stirrup - Etriér - Estribo 1234a 89 7 43.234.015 Přípojka 1 vývodová - Anschlusstück 4 Anschlüsse - Connector 4 Outlets -

Raccord 4 Sorties1

sk. 185 - Montuje se při montá�i skupiny 185 (43.185.000) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 185 montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 185 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 185 - Se monta solamente junto con la grupo 185.

173

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

234a 234a1 2 3 4 5 6 7

234a 89 7 43.234.018 Přípojka 4 vývodová - Anschlusstück 4 Anschlüsse - Connector 4 Outlets -Raccord 4 Sorties

1

234a 89 8 23.234.060 Trubka k regulátoru tlaku Z 3321, 3341 - Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

X

234a 89 8 43.234.040 Trubka k regulátoru tlaku Z 4321 - 7341-- Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

X

234a 89 8 43.234.060 Trubka k regulátoru tlaku Z 4321 - 7341-- Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

X

234a 89 8a 23.234.100 Trubka k regulátoru tlaku Z 3321, 3341 - Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

1

234a 89 8a 43.234.100 Trubka k regulátoru tlaku Z 4321 - 7341-- Rohr zum Druckregler - Pipe topressure regulator - Tube au régulateur de pression - Tubo hasta el regulador

1

234a 89 9 43.234.050 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu - Rohr vom Regler zu dem Luftbehäl-ter - Tube going from the reguletor to the pressure air tank - Tube allant durégulateur au réservoir ď air comprimé - Tubo hasta en regulador

X

234a 89 9 43.234.070 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu - Rohr vom Regler zu dem Luftbehäl-ter - Tube going from the reguletor to the pressure air tank - Tube allant durégulateur au réservoir ď air comprimé - Tubo hasta en regulador

X

234a 89 9a 43.234.110 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu - Rohr vom Regler zu dem Luftbehäl-ter - Tube going from the reguletor to the pressure air tank - Tube allant durégulateur au réservoir ď air comprimé - Tubo hasta en regulador

1

234a 89 10 43.234.901 Regulátor tlaku - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur de pression -Regulador de la presión

ND

234a 89 10a 43.234.903 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1

234a 89 10b 53.234.901 Regulátor tlaku - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur de pression -Regulador de la presión

1 GRAU 7,35 BAR

234a 89 11 53.210.020 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 sk. 210234a 89 12 53.236.026 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector -

Raccord ajusatble - Conectador ajustable1

234a 89 13 53.254.040 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 sk. 254234a 89 14 53.269.004 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 sk. 269234a 89 14 53.269.022 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X234a 89 15 43.234.006 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 22x1,5234a 89 15 6911-6829 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X234a 89 16 6911-6828 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connecteur - Tubulure double - Tubuladu-

ra doble1 M 22x1,5

234a 89 16a 6911-6831 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo X234a 89 16b 43.234.005 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connecteur - Tubulure double - Tubuladu-

ra doble1 M 22xM22

234a 89 16c 43.234.903 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 19x2,5

234a 89 17 6911-6839 Vypou�těcí �roub - Ablasschraube - Drain plug - Vis de vidange - Tornillo depurga

1

234a 89 17a 95-6804 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

4

234a 89 18 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 10x14 ČSN 02 9310.2

234a 89 19 97-2182 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

4 12x16 ČSN 02 9310.2

234a 89 20 97-2186 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 22x27 ČSN 02 9310.2

234a 89 22 97-2467 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 6 ČSN 13 7993.22234a 89 23 97-2722 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 12x1,5 ČSN 02 1915.15234a 89 24 97-2740 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 10x1 ČSN 02 1915.15234a 89 25 97-5240 Vzduchojem - Druckluftbehälter - Pressure air tank - Réservoir à air comprimé -

Depósito de aire comprimido1 +12 CE-0,7 MPa ČSN 303571.0

234a 89 25 97-5241 Vzduchojem - Druckluftbehälter - Pressure air tank - Réservoir à air comprimé -Depósito de aire comprimido

X

sk. 210 - Montuje se při montá�i skupiny 210 (53.210.000) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 210 montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 210 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 210sk. 254 - Montuje se při montá�i skupiny 254 (53.254.000) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 254 montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 254 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 254sk. 269 - Montuje se při montá�i skupiny 269 (53.269.000) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 269 montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 269 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 269

174

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

234a 234a1 2 3 4 5 6 7

234a 89 28 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.25234a 89 29 99-4670 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1745.09234a 89 29a 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.19234a 89 30 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05234a 89 31 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05234a 89 32 99-0646 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x80 ČSN 02 1101.19234a 89 32 99-8660 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X234a 89 33 99-9033 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1103.15

175

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

23690

176

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

236 VZDUCHOVÉ BRZDY 1. A 2. HADICOVÉ PRO VLEČNÉ VOZY - DRUCKLUFT-BREMSEN 1. UND 2.SCHLAUCHARTIG FÜR ANHÄNGER - PRESSURE AIR BRAKES 1. AND 2. HOSE TYPE FORTRAILERS - FREINS Á AIR D'UNE ET DE DEUX FLEXIBLES POUR LES REMORQUES - FRENOSDE AIRE DE UNA Y DE DOS MANGUERAS PARA REMOLQUES

236

1 2 3 4 5 6 7236 90 1 13.236.008 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 4236 90 2 53.236.024 Spojka pravoúhlá - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 2236 90 3 53.236.032 Spojka L - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 3236 90 4 53.236.033 Konzola brzdiče - Konsole für der Anhängerbremsventil - Bracket for trailer

brake valve - Console avec clapet freineur de remorque - Consola con válvulafrenadora del remorque

1

236 90 5 53.236.034 Podpěra brzdiče - Strebe für der Anhängerbremsventil - Strut for trailer brakevalve - Etai avec clapet freineur de remorque - Consola con válvula frenadoradel remorque

1

236 90 6 53.236.036 �roub závěsu - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1236 90 7 53.236.037 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1236 90 9 53.236.054 Spojka T úplná - Vollst. T-Verbindungsstück - T-connector assy - Raccord en T

complet - Raccor en T completo1

236 90 10 53.236.059 Trubka RV-B úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1236 90 12 53.236.150 Závěs - Aufhängung - Hinge - Accorocheur - Suspensión 1236 90 13 53.236.170 Trubka L úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 3236 90 14 53.236.180 Trubka T-B úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1236 90 15 53.236.200 Trubka T-OV úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1236 90 16 53.236.210 Trubka OV-B úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1236 90 17 53.236.230 Trubka T-RV úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1236 90 18 16.234.020 Trubka ke �luté spojovací hlavici - Rohr zum gelben Anschlusskopf - Tube to

yellow connecting head - Tuyau a tete jaune d'accouplement - Tubo al cabezalamarillo de acoplamiento

1 < 18.4.2001

236 90 18 53.236.240 Trubka ke �luté spojovací hlavici - Rohr zum gelben Anschlusskopf - Tube toyellow connecting head - Tuyau a tete jaune d'accouplement - Tubo al cabezalamarillo de acoplamiento

X

236 90 19 53.236.250 Trubka k červené spojovací hlavici - Rohr zum roten Anschlusskopf - Tube tored connecting head - Tuyau a tete rouge d'accouplement - Tubo al cabezal rojode acoplamiento

1

236 90 20 53.236.250 Trubka k jednohadicové spojkové hlavici úplná - Vollst. Rohr zum Anschlus-skopf 1 Schlauchartig - Tube to 1 hose type connection head assy - Tuyau ďuneflexibles à tête ďaccouplement complet - Tubo

1

236 90 20a 53.236.270 Trubka OV-RV úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complet - Tubo completo 1236 90 21 53.236.906 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

3

236 90 22 53.236.907 Redukční brzdový ventil - Reduzierventil - Pressure reducing valve - Réduc-teur de pressión - Válvula reductora

1 GRAU

236 90 23 53.236.908 Ovládací ventil přívěsu jednohadicový - Betätigungsventil des Anhängers (1Schlauchartig) - Trailer control valve (1 hose type) - Soupape de commande dela remorque (ďune flexible) - Válvula de mando del remolque

1 GRAU 6 bar (329006122)

236 90 23 53.236.914 Ovládací ventil přívěsu jednohadicový - Betätigungsventil des Anhängers (1Schlauchartig) - Trailer control valve (1 hose type) - Soupape de commande dela remorque (ďune flexible)

1 GRAU 5,3 bar BDR (329006121)

236 90 24 53.236.909 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 5 PS2 12L KNOMI236 90 25 53.236.910 Spojovací hlavice jednohadicová se záklopkou - Anschlusskopf mit Klappe -

Connection head with safety cap - Tete d'accouplement avec clapet - Cabezalde acoplamiento con válvula

1 GRAU

236 90 26 53.236.911 Spojovací hlavice červená - Roter Anschlusskopf - Red connection head -Tete rouge d'accouplement - Cabezal rojo de acoplamiento

1 GRAU

236 90 27 53.236.912 Spojovací hlavice �lutá - Gelber Anschlusskopf - Yellow connection head -Tete jaune d'accouplement - Cabezal amarillo de acoplamiento

1 GRAU

236 90 27a 53.236.920 Spojka T-TS - T-Verbindungsstück - T-Connector - Raccord en T - Racor T 2 2-121236 90 00 53.236.921 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

X

236 90 29 43.234.006 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 5 M 22x1,5236 90 29 6911-6829 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X236 90 30 78.236.006 Spojka T - T-Verbindungsstück - T-Connector - Raccord en T - Racor T 2236 90 31 78.236.007 Spojka L - L-Verbindungsstück - L-Connector - Raccord en L - Racor L 2236 90 00 97-0210 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridadX

177

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

236 2361 2 3 4 5 6 7

236 90 33 99-3610 Matice -Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 5 M 8 ČSN 02 1401.25236 90 34 53.234.023 Matice -Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5236 90 34 99-3691 Matice -Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X236 90 35 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15236 90 35a 99-4688 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1703.15236 90 36 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05236 90 37 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1740.05236 90 38 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x20 ČSN 02 1781.05236 90 38a 99-5032 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2x16 ČSN 02 1781.05236 90 39 99-5705 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x36x30 ČSN 02 2111.05236 90 40 99-8657 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x55 ČSN 02 1101.15236 90 40 99-8656 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X236 90 41 99-9023 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x16 ČSN 02 1103.15236 90 42 53.234.907 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 14x2,5

178

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

23891

238 HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSU - HYDRAULIKBREMSE FÜR ANHÄNGER - HYDRAULIKTRAILER BRAKES - HYDRAULIQUE FREINS POUR LE REMORQUES - FRENOS DEHIDRÁULICO DE REMOLQUES

238

1 2 3 4 5 6 7238 91 1 10.800.910 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 JS 12238 91 2 10.800.911 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1 JS 10238 91 3 10.800.912 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1 JS 12238 91 4 10.800.930 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 JS 12238 91 5 53.238.005 Podpěra - Strebe - Strut - Etai - Soporte 1238 91 5a 53.238.011 Podpěra - Strebe - Strut - Etai - Soporte X238 91 6 53.238.010 Trubka přívodu úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Zuführsrohr - Inlet tube assy -

Tube de ľadduction complet - Tubo completo1

238 91 6 53.238.020 Trubka přívodu úplná Z 3321, 3341 - Vollst. Zuführsrohr - Inlet tube assy -Tube de ľadduction complet - Tubo completo

1

238 91 7 53.238.030 Trubka hlavního válce (HV) - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1238 91 8 53.238.040 Trubka od brzdiče do spodního víka převodovky (B-SPV) úplná - Vollst.

Rohr - Tube assy - Tube complet - Tubo completo1 sk. 227

238 91 8 53.238.070 Trubka od brzdiče do převodovky (B-PR) úplná - Vollst. Rohr - Tube assy -Tube complet - Tubo completo

1 sk. 227

238 91 9 53.238.060 Trubka odpadu do převodovky (R-PR) úplná - Vollst. Rohr - Tube assy -Tube complet - Tubo completo

1

sk. 227 (234) - Montuje se při montá�i skupiny 227 (234) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 227 (234) montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 227 (234) - Est monté en cas du montage simultané du groupe 227 (234)

179

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

238 2381 2 3 4 5 6 7

238 91 11 53.238.901 Brzdový ventil - Bremsventil - Brake valve - Soupape de frein - Válvula defreno

1 BOSCH

238 91 12 53.238.902 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungschlauch - Quick coupling hose - Tuyaude raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1

238 91 13 53.238.903 Tlaková hadice (brzdič - rozváděč) - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1238 91 14 53.238.904 Odpadní hadice (brzdič - rozváděč) - Abfallschlauch - Drain hose - Tuyau

ďévacuation - Manguera de purga1

238 91 15 53.238.905 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1238 91 16 5511-3908 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1238 91 17 7211-7441 Prachovka -Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda polvo 1238 91 17 7011-4818 Prachovka -Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda polvo X238 91 18 7211-7440 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-

ento rápido1

238 91 19 99-0320 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x95-ČSN 02 1101.55238 91 19 99-0321 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X238 91 19a 99-0329 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X238 91 20 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.25238 91 21 99.4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05238 91 22 16.238.004 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1 sk. 234238 91 23 53.238.080 Trubka hlavního válce do brzdiče (HV-B) - Tube - Tube - Tubo 1 sk. 234238 91 24 97-2181 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta2 10x14 ČSN 02 9310.2 sk. 234

238 91 25 99-4310 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1721.19 sk. 227238 91 26 99-4774 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1741.05 sk. 227238 91 27 99-9030 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x25 ISO 4017 sk. 227

sk. 227 (234) - Montuje se při montá�i skupiny 227 (234) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 227 (234) montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 227 (234) - Est monté en cas du montage simultané du groupe 227 (234)

180

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

24692

246 RÁM ZÁVA�Í PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVY CARRARO SE ZÁVA�ÍM Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341 -RAHMEN FÜR GEWICHTE DER ANTRIEBS VORDERACHSE MIT GEWICHTE - FRAME FORFRONT WHEEL DRIVE WITH BALLAST WEIGHTS - CADRE POUR LE POIDS DE TRACTIONAVANT AVEC GUEUSE - PESOS ADICIONALES DEL EJE DELANTERO DEBAJO DEL BASTIDOR

246

1 2 3 4 5 6 7246 92 1 53.246.010 Rám - Rahmen - Frame - Cadre - Bastidor 1246 92 2 53.246.020 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2246 92 3 53.246.109 Rám záva�í přední nápravy úplný - Vollst. Rahmen für Gewichte der Vordera-

chse - Frame for front axle ballast weights assy - Cadre pour le poids de l'essieuavant complet

*

246 92 4 53.246.209 Záva�í přední pod vanou kapoty úplné - Vollst. Gewichte der Vorderachseder Wanne der Motorverklei-dung - Front axle ballast weights under the bonnetpan assy - Poids de l'essieu avant au dessous du bac du capot complet

*

246 92 5 5647-6303 Záva�í II - Gewicht - Ballast weight - Gueuse - Peso 4246 92 6 99-1538 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x35 ČSN 02 1103.75 10K246 92 7 99-1587 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x35 ČSN 02 1103.55246 92 8 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29246 92 9 99-4312 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 15 ČSN 02 1702.15246 92 10 99-4776 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1741.05246 92 11 99-4777 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1741.05246 92 12 99-4792 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1741.09

181

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

24992a

249 ZÁVAŽÍ PŘEDNÍHO TŘÍBODOVÉHO ZÁVĚSU - GEWICHTE DER VORDEREN DREIPUNKTAUFHÄNGUNG -THREE-POINT FRONT SUSPENSION WEIGHTS - POIDS DE L'ATTELAGE TROIS POINTS AVANT - PESOSDEL ENGANCHE DELANTERO DE TRES PUNTOS (53.249.000/0)

249

1 2 3 4 5 6 7249 92a 1 13.249.001 Závaží - Gewicht - Ballast weight - Gueuse - Peso adicional 10249 92a 2 13.249.005 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2249 92a 3 13.249.007 Nosník závaží - Zusatzgewichtsträger - Ballast weight carrier - Poutre de

gueuses -Viga de contrapesos1

249 92a 4 99-3560 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 42x3 ČSN 02 1401.19249 92a 5 53.249.001 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciador2

182

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

6293

62 ZÁVA�Í ZADNÍCH KOL - BELASTUNGSGEWICHTE DER HINTERRÄDER - REAR WHEELBALLAST WEIGHTS - GUEUSES POUR ROUES ARRIERE - PESOS ADICIONALES DE LASRUEDAS TRASERAS

62

1 2 3 4 5 6 762 93 1 6911-6296 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 262 93 1 6911-6251 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte X62 93 2 6911-6252 Záva�í - Gewicht - Ballast weight - Gueuse - Pesos 862 93 3 6911-6260 Záva�í zadních kol - Belastungsgewichte der Hinterräd - Rear wheel ballast

weights - Gueuses pour roues arriére - Pesos adicionales de las ruedas trase-ras

1 2+8

62 93 4 6911-6270 Záva�í zadních kol - Belastungsgewichte der Hinterräd - Rear wheel ballastweights - Gueuses pour roues arriére - Pesos adicionales de las ruedas trase-ras

1 2+4

62 93 5 6911-6280 Záva�í zadních kol - Belastungsgewichte der Hinterräd - Rear wheel ballastweights - Gueuses pour roues arriére - Pesos adicionales de las ruedas trase-ras

1 2+2

62 93 6 6911-6290 Záva�í zadních kol Z 4321 - 7341-- Belastungsgewichte der Hinterräd - Rearwheel ballast weights - Gueuses pour roues arriére - Pesos adicionales de lasruedas traseras

1 2+4 pneu 16,9-34

62 93 9 99-0401 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x1,5x50 ČSN 02 1101.7962 93 10 99-0731 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x45 ČSN 02 1101.5962 93 11 99-0736 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x70 ČSN 02 1101.59

183

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

62 621 2 3 4 5 6 7

62 93 12 99-0741 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x125 ČSN 02 1101.5962 93 14 99-4342 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 15 ČSN 02 1702.1962 93 15 99-4343 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 17 ČSN 02 1702.1962 93 16 99-4793 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1741.0962 93 17 99-4510 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1740.09

184

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

6394

63 ZÁVA�Í PŘEDNÍ NÁPRAVY Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - VORDERACHSEN-GEWICHTE -FRONT AXLE BALLAST WEIGHTS - GUEUSES DE L'ESSIEU AVANT - PESOS ADICIONALESDEL EJE DELANTERO

63

1 2 3 4 5 6 763 94 1 5647-6302 Záva�í I - Gewicht - Ballast weight - Gueuse - Pesos 263 94 2 5647-6303 Záva�í II - Gewicht - Ballast weight - Gueuse - Pesos 463 94 3 5647-6304 �roub úplný - Vollst. Schraube - Bolt assy - Vis compléte - Tornillo completo 263 94 4 6745-6301 Rám - Rahmen - Frame - Cadre - Bastidor 163 94 6 6745-6302 Záva�í přední I - Vordere Gewicht - Front balast weight - Gueuse avant -

Pesos delantero8

63 94 5 6745-6303 Záva�í přední II - Vordere Gewicht - Front balast weight - Gueuse avant -Pesos delantero

2

63 94 7 6745-6304 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1063 94 8 6745-6305 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 163 94 9 6745-6306 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciador2

63 94 10a 7011-6301 Nosník záva�í - Zusatzgewichtsträger - Ballast weight carriser - Poutre degueuses - Viga de contrapesos

1

63 94 11 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x16 ČSN 02 1103.1963 94 12 99-1538 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x35 ČSN 02 1103.75 10K63 94 13 99-1586 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x35 ČSN 02 1103.5963 94 14 99-1587 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x35 ČSN 02 1103.5563 94 15 99-1588 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 14x45 ČSN 02 1103.55

185

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

63 631 2 3 4 5 6 7

63 94 16 99-1593 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x35 ČSN 02 1103.5963 94 17 99-2175 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x10 ČSN 02 1146.2963 94 18 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.2963 94 19 99-4312 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 15 ČSN 02 1702.1563 94 20 99-4342 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 15 ČSN 02 1702.1963 94 21 99-4504 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5 ČSN 02 1740.0963 94 22 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.0963 94 23 99-4508 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.0963 94 25 99-4509 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 14 ČSN 02 1740.0963 94 26 99-4793 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1741.63 94 27 99-4794 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1741.0963 94 28 99-4809 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 13 ČSN 02 1740.0563 94 29 99-4810 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1740.0563 94 30 4911-6397 Záva�í pod vanou kapoty - Gewichte der Vorderachse der Wanne der Motor-

verkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet pan - Poids de l'essieuavant au dessous du bac du capot

*

63 94 31 6745-6392 Rám záva�í přední nápravy - Rahmen führ Gewichte der Vorderachse - Framefor front axle ballast weights - Cadre pour le poids de l'essieu avant

*

63 94 33 6211-0071 Záva�í před maskou kapoty 4+2 - Gewichte vor der Maske der Schlepperver-kleidung - Ballast weights in front of the bonnet mask - Poids devant la calandredu capot

1

63 94 33 6745-6394 Záva�í před maskou kapoty 4+2 - Gewichte vor der Maske der Schlepperver-kleidung - Ballast weights in front of the bonnet mask - Poids devant la calandredu capot

*

63 94 33 6745-0072 Záva�í před maskou kapoty 8+2 - Gewichte vor der Maske der Schlepperver-kleidung - Ballast weights in front of the bonnet mask - Poids devant la calandredu capot

1

63 94 33 6745-6399 Záva�í před maskou kapoty 8+2 - Gewichte vor der Maske der Schlepperver-kleidung - Ballast weights in front of the bonnet mask - Poids devant la calandredu capot

*

63 94 35 6745-6396 Záva�í pod vanou kapoty - Gewichte der Vorderachse der Wanne der Motor-verkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet pan - Poids de l'essieuavant au dessous du bac du capot

*

63 94 36 6745-0070 Rám záva�í přední nápravy - Rahmen für Gewichte der Vorderachse - Framefor front axle ballast weights - Cadre pour le poids de l'essieu avant

1

63 94 36 6745-6397 Rám záva�í přední nápravy - Rahmen für Gewichte der Vorderachse - Framefor front axle ballast weights - Cadre pour le poids de l'essieu avant

*

63 94 37 6745-0071 Záva�í pod vanou kapoty - Gewichte der Vorderachse der Wanne der Motor-verkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet pan - Poids de l'essieuavant au dessous du bac du capot

1

63 94 37 6745-6398 Záva�í pod vanou kapoty - Gewichte der Vorderachse der Wanne der Motor-verkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet pan - Poids de l'essieuavant au dessous du bac du capot

*

186

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

25495

254 UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU - DIFFERENTIAL-SPERRE - DIFERENTIAL-LOCK - VERROU DEDIFERENTIEL - MANEJO DEL EMBRAGUE

254

1 2 3 4 5 6 7254 95 1 4918-2736 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1254 95 2 53.254.017 Pístní tyč - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Tringle de pistón 1254 95 2 53.254.001 Pístní tyč - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Tringle de pistón X254 95 3 53.254.002 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1254 95 4 53.254.003 Těleso válce - Zylinderkörper - Cylinder body - Corps de cylindre - Cuerpo del

cilindro1

254 95 5 53.254.009 Vypínací válec uzávěrky úplný - Vollst. Ausrückzylinder der Ausgleichgetrie-besperre - Differential lock cylinder assy - Cylindre de blocage du différentielcomplet - Cilindro del fiador del diferencial completo

1

254 95 6 53.254.010 Páka úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complet - Palanca completa 1254 95 7 53.254.060 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1254 95 7 53.254.020 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa ND254 95 8 53.254.050 Trubka k vypínacímu válci uzávěrky úplnému - Rohr zum vollst. Au-

srückzylinder der Ausgleichgetriebesperre - Tube to differential lock cylinderassy - Tube au cylindre de blocage du différentiel complet - Tubo

1

254 95 8 53.254.030 Trubka k vypínacímu válci uzávěrky úplnému - Rohr zum vollst. Au-srückzylinder der Ausgleichgetriebesperre - Tube to differential lock cylinderassy - Tube au cylindre de blocage du différentiel complet - Tubo

ND

254 95 9 53.254.040 Trubka přívodu - Zufuhrleitungsrohr - Inlet pipe - Tube l'adduction - Tubo deadmisión

1

254 95 10 53.254.904 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 U 20x30/5254 95 11 53.254.905 Elekromagnetický vzduchový ventil - Elektromagnetisches Luftventil -

Electromagnetic air valve - Soupape électromagnétique d�air - Válvula electro-magnética de aire

1

254 95 12 53.254.906 Úhlová přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord - Conectador 1254 95 13 53.254.907 L - spojka - L-Verbindungsstück - L-Connector - Raccord en L - Racor L 1

187

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

254 2541 2 3 4 5 6 7

254 95 14 53.254.908 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

254 95 15 5911-2107 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1254 95 16 5911-2128 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1254 95 17 7011-2747 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1254 95 18 78.226.007 Příchytka hadice - Schlauchschelle - Hose clamp - Attache de tuyau - Fijación

del manguera1

254 95 19 97-0221 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 12 ČSN 02 2930

254 95 20 99-0326 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x60 ČSN 02 1101.55254 95 21 99-1366 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x16 ČSN 02 1103.55254 95 23 99-3671 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1403.25254 95 24 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15254 95 25 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1741.05254 95 26 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05

188

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

25596

255 PEDÁLY - FUSSHEBEL - PEDALS - PÉDALES - PEDALES (53.255.000/26) 2551 2 3 4 5 6 7

255 96,97 1 13.255.011 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4255 98 2 53.225.040 Dr�ák nádobky - Behälter-Halter - Tank holder - Support de réservoir - Tanque

halter1

255 98 3 53.225.902 Nádobka se 3 vývody - Behälter mit 3 Anschlüsse - Tank with 3 outlets -Réservoir avec 3 sorties - Reservoir de compensation

1

255 98 3a 93-0708 Víčko nádr�ky - Bëhalterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Casquillodel tanque

1

255 97-99 4 53.255.009 Hlavní válec s vyrovnávačem - Hauptzylinder mit Druckausgleicher - Mastercylinder compensator - Maitre cylindre avec compensateur - Cilindro maestrocon compensador

2 ATESO 611000101

255 97-99 4 53.255.019 Hlavní válec s vyrovnávačem - Hauptzylinder mit Druckausgleicher - Mastercylinder compensator - Maitre cylindre avec compensateur - Cilindro maestrocon compensador

2 FRAGOKOV HV 1908.00

255 98 5 53.255.010 Přívod k hlavním válcům - Zuleitung zu den Bremszylindern - Supply to mastercylinders - Arivée aux maitré cylindres - Condueto a los cilindro-maestros

1

255 98 6 53.255.011 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2255 98,99 7 93-0789 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1255 98,99 7 53.255.012 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X255 99 8 53.255.021 Těleso válce - Cylinderkörper - Cylinder body - Corps du cylindre - Cuerpo del

cilindroX

255 97 9 53.255.022 Tlačná tyčka válce - Kolbenstange - Push rod - Barre pousse euse - Bara deumpuje

2

255 96,99 10 93-0797 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-pousićre - Guarda-polvo 1 53.255.009255 96,99 10 93-0784 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-pousićre - Guarda-polvo 1 53.255.019

189

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

255 2551 2 3 4 5 6 7

255 96 10 53.255.023 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-pousićre - Guarda-polvo X255 99 11 53.255.024 Váleček - Rolle - Roller - Rouleau - Rodillo 1255 99 12 53.255.025 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1255 99 13 93-0761 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 2 53.255.009255 99 13 93-0783 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 2 53.255.019255 99 13 53.255.026 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón X255 98,99 14 93-0763 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 53.255.009255 98,99 14 93-0787 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 53.255.019255 98,99 14 53.255.028 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X255 97 15 53.255.108 Čep II - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2255 97 16 53.255.110 Pedál brzdy vněj�í - Äussenbremspedal - Outer brake pedal - Pédale de frein

extérieure - Pédal exterior de freno1

255 97 16 53.255.160 Pedál brzdy vněj�í - Äussenbremspedal - Outer brake pedal - Pédale de freinextérieure - Pédal exterior de freno

X

255 97 17 53.255.112 Dr�ák spínačů - Halter - Holder - Support - Soporte 1255 97 18 53.255.113 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1255 96,97 19 53.255.114 Konzola pedalů - Konsole der Hebels - Brake pedals - Console de pedáles -

Consola de la pédale1

255 96,97 19 53.255.305 Konzola pedalů - Konsole der Hebels - Brake pedals - Console de pedáles -Consola de la pédale

1 MK

255 98 20 53.255.118 Hadice přívodu brzdy - Bremszuführungsrohr - Brake inlet tube - Tuyau d'admission de freins - Manguera alimentador

1

255 97 21 53.255.120 Pedál brzdy vnitřní - Innenbremspedal - Inner brake pedals - Pédale de freinintérieure - Pédal interior de freno

1

255 97 21 53.255.170 Pedál brzdy vnitřní - Innenbremspedal - Inner brake pedals - Pédale de freinintérieure - Pédal interior de freno

X

255 97 22 53.255.128 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca deajuste

2

255 97 23 53.255.130 Zástrčka - Klinke - Catch - Doigt d'encliquetage - Gatillo 1255 97 23 53.255.180 Spojka pedálů (zástrčka) - Klinke - Catch - Doigt d'encliquetage - Gatillo X255 96,97 24 53.255.133 Čep levý - Linke Bolzen - LH pin - Axe gauche - Perno derecho 4255 96 25 53.255.135 Čep pru�in - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1255 96 26 53.255.138 Hřídel spojkového pedálu - Kupplungsfusshebelwelle - Clutch pedal shaft -

Arbre de pédale d'embrayage - Árbol del pedal de embrague1

255 96 27 53.255.190 Pedál spojky - Kupplungsfusshebel - Clutch pedal - Pédale de l'embrayage -Pedal de embrague de pistón

1

255 96 27 53.255.140 Pedál spojky - Kupplungsfusshebel - Clutch pedal - Pédale de l'embrayage -Pedal de embrague de pistón

X

255 96 28 53.255.141 Čep pístnice spojky - Kolbenstangenbolzen - Piston rod pin - Axe de tige de lapiston - Perno de la biela

1

255 96,98 29 53.255.142 Hadice přívodu spojky - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera alimentador 1255 96 30 53.255.143 Konzola FAG - Konsole - Bracket - Console - Consola X255 96 31 53.255.144 Oko pístnice - Öse der Kolbenstange - Eye of piston rod - Oeillet de tige

depiston - Ojal de la biela1

255 98 32 53.255.149 Hlavní válec úplný FAG - Vollst.Hauptzylinder - Master cylinder assy - Maitrecylindre complet - Cilindro maestro completo

X

255 98 33 53.255.150 Konzola hadic - Konsole - Bracket - Console - Consola 1255 96 33a 53.255.343 Konzola spínačů - Konsole - Bracket - Console - Consola 1255 98 34 53.255.901 Brzdová hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2255 96 35 53.255.902 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2 PSKU 1615 Y255 98 36 53.255.903 Brzdová hadice II - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2255 99 37 93-0762 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 53.255.009255 99 37 93-0777 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 53.255.019255 99 37 53.255.904 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito X255 98 38 53.255.905 Dr�ák brzdové hadice - Schlauchhalter - Hose hollder - Porte-tuyau - Soport 4 13255 96,98 39 53.255.906 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-

zadera de la mangueraX

255 96,98 39 53.800.212 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

4 14/12

190

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

25597

255 2551 2 3 4 5 6 7

255 96 40 53.255.907 Hlavní válec - Hauptzylinder - Master cylinder - Maitre cylindre - Cilindro maest-ro

1 FAG 19,05

255 96 40a 53.255.909 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

255 97 41 5911-3517 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1255 96,97 42 6911-2705 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 6 PS 1820 DU255 97 43 6911-2721 Hřídel brzdových pedalů - Bremsfusshebelwelle - Brake pedals shaft - Arbre

des pédales de frein - Árbol de los pedales de freno1

255 97 44 53.255.125 Čep pístnice - Kolbenstangenbolzen de piston - Piston rod pin - Axe de tige dela piston - Perno de la biela

2

255 98 45 7011-2157 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1 sk. 225255 99 46 93-0785 Dřík úplný - Vollst.Schaft - Shank assy - Tige complet - Espiga completo 1255 99 46 78.225.019 Dřík úplný - Vollst.Schaft - Shank assy - Tige complet - Espiga completo X255 98 47 78.225.030 Trubka k levému válci - Rohr zum Linken Bremszylinder - Tube to the left

cylinder - Tube pour cylindre de frein gauche - Tubo al cilindro izquierdo1

255 98 48 78.225.040 Trubka k pravému válci - Rohr zum Rechten Bremszylinder - Tube to the rightcylinder - Tube pour cylindre de frein droit - Tubo al cilindro derecho

1

255 99 49 93-0768 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2

255 99 49 78.225.905 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

X

255 98,99 50 93-0786 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

1

255 98,99 50 78.225.915 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

X

255 98,99 51 93-0749 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1 53.255.009sk. 225 - Nemontuje se se skupinou 225. - Wird im Falle montage der Gruppe 225 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting the group 225 - Non monté encas du montage du groupe 225

191

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

25598

255 2551 2 3 4 5 6 7

255 98,99 51 93-0788 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 1 53.255.019255 98,99 51 78.226.062 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor X255 97 52 78.350.935 Spínač brzdových světel - Schalter der Bremsenleuchten - Stop lamps switch -

Rupteur - feux de freinr - Contacto electromagnético del freno de faro2

255 97 52 53.359.935 Spínač brzdových světel - Schalter der Bremsenleuchten - Stop lamps switch -Rupteur - feux de freinr - Contacto electromagnético del freno de faro

XY

255 99 53 97-0278 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 21 ČSN 02 2931

255 97 54 97-0934 Kulička - Kugel - Ball - Bielle de verouillage - Bola 1 IV 7,938 ČSN 02 3680255 99 55 97-0940 Kulička - Kugel - Ball - Bielle de verouillage - Bola 2 8,731-40 ČSN 02 3680255 98,99 56 97-2180 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo de

junta2 12x18 ČSN 02 9310.2

255 98 57 97-2181 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

4 10x14 ČSN 02 9310.2

255 98 58 97-2182 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

4 12x16 ČSN 02 9310.2

255 98 59 97-5091 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

2 M 12x1

255 98 60 97-5092 Přívodní �roub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

2 M 10x1

255 97 61 99-0994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x25 ISO 4017255 97 61 99-0997 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X255 97 62 99-1455 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x18 ČSN 02 1103.55

XY - Součástka nebyla zavedena do výroby - Teil wurde nicht in die Produkion eineführt - C'est piéce on neffabiquerpas encore - La pieza no entró la producción

192

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

25599

255 2551 2 3 4 5 6 7

255 96 63 99-1464 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x20 iso 4017255 96 63 99-1459 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X 1.7.2003255 96,97 64 99-1806 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x15 ČSN 02 1115255 96 65 99-2013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X255 96 65a 99-2467 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X255 96,97 66 99-2549 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x35 ČSN 02 1176.25255 96,97 66 99-2490 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X255 97 67 99-3589 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,5 ČSN 02 1403.29255 96-98 68 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 6 ČSN 02 1401.25255 96 69 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X255 96 70 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.25255 97 71 99-3671 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1403.25255 98 72 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.15255 97 73 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1741.05255 96,98 74 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05255 96,97 75 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05255 96 76 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05255 97 77 99-6694 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3x14 ČSN 02 2156255 96 77a 99-8989 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ISO 4017255 98 78 99-8990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x20 ČSN 02 1103.15255 96 79 99-8997 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x45 ČSN 02 1103.15255 96 80 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25 ISO 4017

193

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

256100

256 OVLÁDÁNÍ SPOJKY - BETÄTIGUNG DER KUPPLUNG - CONTROLS CLUTCH - MÉCANISME DECOMMANDE DE D'EBRAYAGE - MANEJO DEL EMBRAGUE

256

1 2 3 4 5 6 7256 100 1 53.256.003 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1256 100 2 53.256.350 Konzola úplná - Vollst.Konsole - Bracket assy - Console complet - Consola

completa1

256 100 2 53.256.010 Konzola úplná - Vollst.Konsole - Bracket assy - Console complet - Consolacompleta

X

256 100 2 53.256.040 Konzola úplná - Vollst.Konsole - Bracket assy - Console complet - Consolacompleta

X

256 100 2 53.256.340 Konzola úplná - Vollst.Konsole - Bracket assy - Console complet - Consolacompleta

X

256 100 3 53.256.020 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1256 100 4 53.256.109 Vypínací válec spojky úplný - Vollst. Ausrückzylinder der Kupplung - Clutch

release cylinder assy - Cylindre de dégagement de l’embrayage complet - Árboldel embrague completo

X (1.10.1998-31.3.2001)

256 100 4 53.256.029 Vypínací válec spojky úplný - Vollst. Ausrückzylinder der Kupplung - Clutchrelease cylinder assy - Cylindre de dégagement de l’embrayage complet - Árboldel embrague completo

X (>30.9.1998)

256 100a 4b 53.256.908 Vypínací válec spojky úplný - Vollst. Ausrückzylinder der Kupplung - Clutchrelease cylinder assy - Cylindre de dégagement de l’embrayage complet - Árboldel embrague completo

1 FRAGOKOV (1.4.2001)

256 100 4a 53.256.031 Těleso vypínacího válce spojky - Körps Ausrückzylinder der Kupplung - Bodyclutch release cylinder - Corps cylindre de dégagement de l’embrayage - Cuer-po árbol del embrague

X (53.256.029)

256 100 5 7011-2726 Vysouvací páka ložiska - Lagerausrückhebel - Bearing release lever - Levierde commande de la butée de débrayage - Palanca de desenganche

1

256 100 6 7011-2727 Vysouvací objímka úplná - Vollst Ausrückmuffe - Release sleeve assy -Manchon de débrayage complet

1

256 100 7 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2256 100 8 93-0766 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón X (53.256.109)256 100 8 53.256.033 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón ND (53.256.029)256 100,

100a8a 93-0941 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1 (53.256.908)

256 100 9 53.256.102 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X (53.256.109)256 100 9 53.256.032 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND (53.256.029)256 100,

100a9c 93-0942 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 (53.256.908)

256 100,100a

9d 93-0944 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1 FRAGOKOV (53.256.908)

256 100 9a 53.256.104 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo ND (53.256.029)256 100 9b 53.256.302 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1

194

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

256100a

256 2561 2 3 4 5 6 7

256 100,100a

10 97-5113 Odvzdušňovací šroub - Entlüftungsschraube - Bleeder bolt - Vis de purge -Tornillo purgador de aire

1

256 100,100a

11 97-5101 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1

256 100 12 53.256.905 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - Seg-mento rascador

ND (53.256.109) 25x31x4

256 100 12 53.256.902 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - Seg-mento rascador

ND (53.256.029)

256 100,100a

12a 93-0943 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - Seg-mento rascador

1 FRAGOKOV (53.256.908)

256 100 13 53.256.901 Těsnící kroužek (manžeta) - Dichtungsring (Manschette) - Sealing ring (cuff) -Anneau d’étanchéité (gaine) - Anillo de junta (manguito)

NDNI 150-25x35x7 (53.256.029)

256 100,100a

13a 7011-2768 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 AT Ø 25 FRAGOKOV(53.256.908)

256 100 14 93-0796 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1256 100 15 97-0433 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 25 ČSN 02 2930

256 100 16 97-1772 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 25x32x1

256 100 16 97-1773 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -Arandela distanciadora

2 25x32x2

256 100 18 97-2069 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo dejunta

2 10x16 ČSN 02 9310.2

256 100 19 97-2180 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo dejunta

2 12x18 ČSN 02 9310.2

256 100 20 97-2822 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

1 MK 10x1 ČSN 23 1471

256 100 20a 97-2832 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

1 MK 10x1 ČSN 23 1472

256 100 21 97-5091 Přívodní šroub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

2 M 12x1

256 100 22 97-5092 Přívodní šroub - Zuleitungsschraube - Supply hollow screw - Vis creused'alimentation - Tornillo hueco alimentador

1 M 10x1

256 100 22a 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ISO 4032256 100 22a 99-4642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca T256 100 23 99-4318 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 26 ČSN 02 1702.15256 100 24 99-4696 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1745.05256 100 25 99-5045 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2,5x32 ČSN 02 1781.09256 100 26 99-8020 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 8x7x57 ČSN 30 1382.12256 100 27 78.226.007 Příchytka hadice - Schlauchschelle - Hose clamp - Attache de tuyau - Fijación

del manguera1

256 100 28 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15256 100 29 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6 ČSN 02 1740.05256 100 30 99-8989 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16 ISO 4017

195

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

256 2561 2 3 4 5 6 7

256 100a 31 93-0945 Vodící kroužek - Führungsring - Guide ring - Anneau de guidage - Anillo 1 FRAGOKOV (53.256.908)256 100a 32 93-0947 Těleso válce - Zylinderkörper - Cylinder body - Corps du cylindre - Cuerpo del

cilindro1

256 100a 33 93-0948 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1256 100a 35 93-0956 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo de

junta1 22,4x2,65

256 100a 36 97-0166 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 30 STN 02 2925.1

256 100a 37 93-0949 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Cinta 1 2,5x200

196

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

258101

258 PŘEDNÍ KOLA Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - VORDERRÄDER - FRONT WHEELS - ROUESAVANT - RUEDAS DELANTERAS

258

1 2 3 4 5 6 7258 101 1 6211-6783 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 9,00-16 6 PR TP 8258 101 1 97-3833 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 6,50-16 6 PR TP 8258 101 1 97-3835 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 7,50-16 6 PR TP 9258 101 1 97-3837 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) X 7,50-16 6 PR TP 8258 101 1 97-3841 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 7,50-20 6 PR TP 8258 101 1 97-3840 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) X 7,50-20 6 PR TP 8258 101 1 97-3934 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 6,00-16 6 PR TP 9258 101 1 97-3933 Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) X 6,00-16 6 PR TP 8258 101 2 5511-2414 Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco 2 5,50Fx16258 101 2 5711-3405 Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco 2 4,50Ex16258 101 2 58.259.907 Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco 2 W 8x16258 101 2 78.258.901 Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco 2 5,50Fx20258 101 3 97-3739 Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 9,00/16258 101 3 6211-6784 Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire X258 101 3 97-3738 Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 7,00/7,50-16258 101 3 97-3740 Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 7,50/8,00-20258 101 3 97-3920 Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 6,00/6,50-16

197

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

258 2581 2 3 4 5 6 7

Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete - Ruedas delanteras completoPoz.Pos.Item.Pos.Item.

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

NázevBenennungDesignation

Désignation de la piéceDenominación de la pieza

3321 3341 4321 4341 5321 5341 6321 6341 7321 7341

00 63.267.010 6,00-16 X00 73.210.010 6,00-16 X00 6011-6750X 6,00-16 X00 63.267.030 7,50-16 X X X X X00 73.210.030 7,50-16 X X X X X00 6011-6760X 7,50-16 X X X X X00 63.267.020 6,50-16 X X00 73.210.020 6,50-16 X X00 6711-6750X 6,50-16 X X00 63.267.050 7,50-20 X X X X00 73.210.050 7,50-20 X X X X00 78.258.000X 7,50-20 X X X X00 63.267.040 9,00-16 X X00 73.210.040 9,00-16 X X00 6211-6781X 9,00-16 X X

Přední kola bez pneu celek - Vollst. Vorderräder ohne Reifen - Front wheels without tyre assy - Roues avant complète sans pneu - Ruede delantera sinneumático completo

Poz.Pos.Item.Pos.Item.

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

NázevBenennungDesignation

Désignation de la piéceDenominación de la pieza

3321 3341 4321 4341 5321 5341 6321 6341 7321 7341

00 6011-6701 6,00-16; 6,50-16 X00 6011-6702 7,50-1600 6011-6703 7,50-2000 78.269.009 9,00-16; 10,00-16

A Přední kolo levé - celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completaB Přední kolo pravé - celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completaC Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - NeumáticoD Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Camára de aireE Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de discoF Přední kola bez pneu celek - Vollst. Vorderräder ohne Reifen - Front wheels without tyre assy - Roues avant complète sans pneu - - Ruede delan-

tera sin neumático completo

Objedn. čísloBestellnummerPart No. Réfé-rence No de lapieza

A B C D E F

63.267.010 63.267.011 63.267.011 97-3933 97-3920 5711-3405 6011-670173.210.010 73.267.011 73.267.011 97-3933 97-3920 5711-3405 6011-6701

6011-6750X 3711-3430 3711-3430 97-3933 97-3920 5711-3405 6011-670163.267.030 63.267.031 63.267.031 97-3837 97-3738 5511-3414 6011-670273.210.030 73.267.031 73.267.031 97-3837 97-3738 5511-3414 6011-6702

6011-6760X 5511-3430 5511-3430 97-3837 97-3738 5511-3414 6011-670263.267.020 63.267.021 63.267.021 97-3833 97-3920 5711-3405 6011-670173.210.020 73.267.021 73.267.021 97-3833 97-3920 5711-3405 6011-6701

6711-6750X 5711-3430 5711-3430 97-3833 97-3920 5711-3405 6011-670163.267.050 63.267.051 63.267.051 97-3840 97-3740 78.258.901 6011-670373.210.050 73.267.051 73.267.051 97-3840 97-3740 78.258.901 6011-6703

78.258.000X 78.258.009 78.258.009 97-3840 97-3740 78.258.901 6011-670363.267.040 63.267.041 63.267.041 6211-6783 6211-6784 58.259.907 78.269.00973.210.040 73.267.041 73.267.041 6211-6783 6211-6784 58.259.907 78.269.009

6211-6781X 6211-6782 6211-6782 6211-6783 6211-6784 58.259.907 78.269.009

198

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

266102

266 PŘEDNÍ KOLA Z 3341 4341,5341,6341,7341-- VORDERRÄDER - FRONT WHEELS - ROUESAVANT - RUEDAS DELANTERAS

266

1 2 3 4 5 6 7266 102 1 10.266.901 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 13,6R24 TZR2-LI 121 BARUM

RADIAL266 102 1 10.266.903 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 11,2R24 TZR2-LI 114 BARUM

RADIAL266 102 1 10.266.904 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4R24 TZR2 LI 119 BARUM

RADIAL266 102 1 13.266.901 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4R4 TAURUS RADIAL266 102 1 6045-6742 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 11,2R24 TAURUS RADIAL266 102 1 7011-6757 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 13,6R24 TAURUS266 102 1 97-3757 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) 2 11,2-24 8 PR TT ZZ 19266 102 1 97-3952 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4-24 8 PR TT TZ 19266 102 1 97-3957 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) X266 102 1 97-3995 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 9,5/9-24 8 PR TZ 13266 102 2 6745-3220 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes-

Llanta con patas2 W 8x24

266 102 2 7011-6764 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes-Llanta con patas

2 W 12x24

266 102 2 78.267.910 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes-Llanta con patas

2 W 10x24

266 102 3 97-3786 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 14,9/13-24 ČSN 63 1421266 102 3 97-3787 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 12,4/11-24, 11,25-24 ČSN 63

1421266 102 3 97-3788 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 11,2/10-24266 102 3 97-3790 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire * 8,3/8 9,5/9-24266 102 3 7011-6763 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámara de aire X266 102 4 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5266 102 4 99-0545 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X266 102 19 15.211.913 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12266 102 19 5711-2818 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X266 102 20 97-3636 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 18x1,5 ČSN 303751.55266 102 21 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5 ISO 8673266 102 21 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X266 102 23 53.261.002 Přestavitelný disk - Scheibe - Disc - Disque - Disco 2 24“266 102 24 99-4794 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X266 102 25 97-3762 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 2 10-24 WB266 00 00 93-8366 Sada - Satz - Set - Jeu - Juego 1 (15.211.911,15.211.912,15.211.913)

199

Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete Ruedas delanteras completoPoz.Pos.Item.Pos.Item.

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

NázevBenennungDesignation

Désignation de la piéceDenominación de la pieza

3321 3341 4321 4341 5321 5341 6321 6341 7321 7341

00 15.266.010 9,5-24 X00 17.266.010 9,5-24 X00 7340-6701X 9,5-24 X00 7340-6704X 9,5-24 BEZ PNEU X00 15.266.020 11,2-24 X X X X X00 17.266.020 11,2-24 X X X X X00 7340-6706X 11,2-24 X X X X X00 15.266.030 11,2R24 BARUM RADIAL X X X X00 17.266.030 11,2R24 BARUM RADIAL X X X X00 7340-6709X 11,2R24 BARUM RADIAL X X X X00 7340-6712X 11,2R24 TAURUS X X X X00 7340-6715X 11,2-24 BEZ PNEU X X X X00 15.266.050 12,4-24 X X X X00 17.266.050 12,4-24 X X X X00 7340-6717X 12,4-24 X X X X00 15.266.060 12,4R24 BARUM RADIAL X X X X00 17.266.060 12,4R24 BARUM RADIAL X X X X00 7340-6720X 12,4R24 BARUM RADIAL X X X X00 7340-6723X 12,4R24 TAURUS X X X X00 15.266.070 13,6R24 BARUM RADIAL X X00 17.266.070 13,6R24 BARUM RADIAL X X00 7340-6727X 13,6R24 BARUM RADIAL X X00 7340-6730X 13,6R24 TAURUS X X00 7340-6733X 13,6R24 BEZ PNEU X

Přední kola bez pneu celek - Vollst. Vorderräder ohne Reifen - Front wheels without tyre assy - Roues avant complète sans pneu - Ruede delantera sinneumático completoObjedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

A B C D E F G H CH

7340-6704 7340-6705 7340-6705 53.261.002 6745-3220 99-0545 99-37467340-6715 7340-6716 7340-6717 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-37467340-6733 7340-6734 7340-6734 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746

A Přední kolo levé-celek s diskem - Vollst. Linkes Vorderrad mit Scheibe - LH front wheel with disc assy - Roue avant gauche avec voile complète - Rueda delanteraizquierda con disco completo

B Přední kolo pravé-celek s diskem - Vollst. Rechtes Vorderrad mit Scheibe - RH front wheel with disc assy - Roue avant droite avec voile complète - Rueda delante-ra derecha con disco completo

C Plá�t - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático

D Vzdu�nice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Camára de aire

E Přestavitelný disk - Scheibe - Disc - Disque - Disco

F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas

G �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo

H Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca

CH Vlo�ka - Felgenband - Protecting band - Bande de protection - Protector de la cámara

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

A B C D E F G H CH

15.266.010 15.266.011 15.266.012 97-3995 97-3790 53.261.002 6745-3220 99-0545 99-3746 97-376217.266.010 17.266.011 17.266.012 97-3995 97-3790 53.261.002 6745-3220 99-0545 99-3746 97-3762

7340-6701X 7340-6702X 7340-6703X 97-3995 97-3790 53.261.002 6745-3220 99-0545 99-3746 97-376215.266.020 15.266.021 15.266.022 97-3757 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374617.266.020 17.266.021 17.266.022 97-3757 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746

7340-6706X 7340-6707X 7340-6708X 97-3757 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374615.266.030 15.266.031 15.266.032 10.266.903 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374617.266.030 17.266.031 17.266.032 10.266.903 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746

7340-6709X 7340-6710X 7340-6711X 10.266.903 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-37467340-6712X 7340-6713X 7340-6714X 6045-6742 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374615.266.050 15.266.051 15.266.052 97-3952 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374617.266.050 17.266.051 17.266.052 97-3952 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746

7340-6717X 7340-6718X 7340-6719X 97-3952 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374615.266.060 15.266.061 15.266.062 10.266.904 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746

200

Objedn. čísloBestellnummerPart No.RéférenceNo de la pieza

A B C D E F G H CH

17.266.060 17.266.061 17.266.062 10.266.904 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-37467340-6720X 7340-6721X 7340-6722X 10.266.904 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-37467340-6723X 7340-6724X 7340-6725X 13.266.901 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-374615.266.070 15.266.071 15.266.072 10.266.901 97-3786 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746 97-376217.266.070 17.266.071 17.266.072 10.266.901 97-3786 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746 97-3762

7340-6727X 7340-6728X 7340-6729X 10.266.901 97-3786 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746 97-37627340-6730X 7340-6731X 7340-6732X 7011-6757 97-3786 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746 97-37627341-6723 X7341-6727 X7341-6732 X

201

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

269103

269 OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍHO VÝVODOVÉHO HŘÍDELE - BETÄTIGUNG DER VORDEREN ZAPFWELLE -FRONT PTO SHAFT CONTROL - COMMANDE DE L'ARBRE DE PRISE DE FORCE AVANT -MANDO DEL ÁRBOL DELANTERO DE TOMA

269

1 2 3 4 5 6 7269 103 1 53.269.001 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa X269 103 2 53.269.002 Hadice výstupní - Ausgangsschlauch - Outlet hose - Tuyau de sortie - Mangue-

ra toma de fuerza1

269 103 3 53.269.003 Hadice výstupní II - Ausgangsschlauch - Outlet hose - Tuyau de sortie -Manguera toma de fuerza

1 sk. 415

269 103 4 53.269.004 Hadice přívodní I - Zuführungsschlauch - Inlet hose - Tuyau d'admission -Manguera alimentador

1

269 103 5 53.269.005 Hadice přívodní II - Zuführungsschlauch - Inlet hose - Tuyau d' admission -Manguera alimentador

1 sk. 244

269 103 6 53.269.006 Trubičková spirála I - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

269 103 7 53.269.007 Trubičková spirála II - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

269 103 8 53.269.008 Trubičková spirála III - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube typesheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral dechapa en forma del tubo protector

1

269 103 9 53.269.009 Samojistící vzduchový ventil - Betätigungsluftventil - Control air valve - Clapetà air de commande - Válvula

1

269 103 10 53.800.102 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

2

269 103 10 53.269.901 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

sk. 415 (244) - Montuje se při montá�i skupiny 415 (244)- Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 415 (244) montiert - Has been mounted in case of simultaneousmounting of the group 415 (244) - Est monté en cas du montage simultané du groupe 415 (244)

202

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

269 2691 2 3 4 5 6 7

269 103 11 6011-6901 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 2269 103 12 6011-6902 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 2269 103 13 97-2181 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo de

junta4 10x14 ČSN 029310.2

269 103 14 97-2182 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

4 12x16 ČSN 029310.2

269 103 15 97-2464 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 4 ČSN 13 7993.22269 103 16 97-2467 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 6 ČSN 13 7993.22269 103 17 99-2327 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 01151.29269 103 18 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X269 103 19 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

203

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

272104

272 VOLANT S ULO�ENÍM - LENKRAD MIT LAGERUNG - STEERING WHEEL WITH SEATING -VOLANT DE DIRECTION AVEC LOGEMENT - VOLANTE DE DIRECCIÓN

272

1 2 3 4 5 6 7272 104 1 53.272.001 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1272 104 2 99-1477 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1103.55272 104 2 53.272.002 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno ND272 104 3 53.272.040 Hřídel volantu - Lenkradwelle - Steering wheel shaft - Arbre du volant de

direction - Árbol del volante de dirección1

272 104 3 53.272.010 Hřídel volantu - Lenkradwelle - Steering wheel shaft - Arbre du volant dedirection - Árbol del volante de dirección

ND

272 104 4 53.272.050 Sloupek řízení - Lenksäule - Steering columan - Colonne de direction - Colum-na de dirección

1

272 104 4 53.272.020 Sloupek řízení - Lenksäule - Steering columan - Colonne de direction - Colum-na de dirección

ND

272 104 5 53.272.030 Kryt sloupku - Abdeckung - Guard - Couvercle - Cubierta ND272 104 6 53.272.901 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND

204

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

272 2721 2 3 4 5 6 7

272 104 6 97-4269 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND272 104 7 53.306.014 Dr�ák volantu - Lenkradhalter - Steering wheel holder - Support du volant de

direction - Soporte de la volante de dirección1

272 104 8 78.272.011 Víčko konzoly - Deckel der Konsole - Bracket cover - Couvercle de la console -Tapa de la consola

1

272 104 9 53.272.905 Volant - Lenkrad - Steering wheel - Volant de direction - Volante de dirección 1272 104 9 78.272.901 Volant∅∅∅∅ 380 - Lenkrad - Steering wheel - Volant de direction - Volante de

direcciónX

272 104 10 58.272.906 Víčko volantu - Lenkraddeckel - Steering wheel cover - Couvercle del volant dedirection - Cubierta

1 (53.272.905)

272 104 10 78.272.902 Víčko volantu - Lenkraddeckel - Steering wheel cover - Couvercle del volant dedirection - Cubierta

X (78.272.901)

272 104 11 97-0233 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 25 ČSN 02 2930

272 104 12 97-0294 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 47 ČSN 02 2931

272 104 13 97-1006 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6005 ČSN 02 4630272 104 14 97-4396 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 18x14 ČSN 02 9280.3272 104 15 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x16 ČSN 02 1103.19272 104 16 99-1318 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x35 ČSN 02 1103.55272 104 17 99-2123 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1143.55272 104 18 99-3688 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10x1 ČSN 02 1403.25272 104 19 99-3691 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1403.25272 104 20 99-3955 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X272 104 21 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1492.25272 104 22 99-4311 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X272 104 23 99-4313 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 17 ČSN 02 1702.15272 104 24 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.19272 104 25 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1702.95-272 104 26 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X

205

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

273105

273 SKLOPNÝ VOLANT - EINSCHWEINKBARES STEUERRAD - INCLINABLE STEERING WHEEL -VOLANT DU DIRECTION BASCULANT - VOLANTE DE DIRECCIÓN ABATIBLE

273

1 2 3 4 5 6 7273 105 1 43.273.004 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1273 105 2 43.273.005 Páka -Hebel - Lever - Levier - Palanca 1273 105 3 43.273.010 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1273 105 4 43.273.901 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquentage - Trinquete 1273 105 5 43.273.902 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1273 105 6 53.272.001 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1273 105 7 53.272.002 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1273 105 8 53.272.040 Hřídel volantu - Lenkradwelle - Steering wheel shaft - Arbre du volant de

direction - Árbol del volante de dirección1

273 105 8 53.272.010 Hřídel volantu - Lenkradwelle - Steering wheel shaft - Arbre du volant dedirection - Árbol del volante de dirección

ND

273 105 9 53.272.050 Sloupek řízení - Lenksäule - Steering columan - Colonne de direction - Colum-na de dirección

1

206

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

273 2731 2 3 4 5 6 7

273 105 9 53.272.020 Sloupek řízení - Lenksäule - Steering columan - Colonne de direction - Colum-na de dirección

ND

273 105 10 78.272.011 Víčko konzoly - Deckel der Konsole - Bracket cover - Couvercle de la console -Tapa de la consola

1

273 105 11 78.272.901 Volant - Lenkrad - Steering wheel - Volant de direction - Volante de dirección 1273 105 12 78.272.902 Víčko volantu - Lenkraddeckel - Steering wheel cover - Couvercle del volant de

direction - Cubierta1

273 105 13 78.402.072 Rukojeť II - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1273 105 14 97-0233 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 25 ČSN 02 2930

273 105 15 97-0294 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 47 ČSN 02 2931

273 105 16 97-1006 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6005 ČSN 02 4630273 105 17 99-2123 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1143.55273 105 18 99-3688 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10x1 ČSN 02 1403.25273 105 19 99-3691 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1403.25273 105 20 99-3955 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X273 105 21 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10,5 ČSN 02 1702.15273 105 22 99-4311 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X273 105 23 99-4313 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 17 ČSN 02 1702.15273 105 24 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1702.95-273 105 25 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X273 105 26 99-8841 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x22 ČSN 02 1143.52

207

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

273a160M

273a SKLOPNÝ VOLANT - EINSCHWENKBARES STEUERRAD - INICIABLE STEERING WHEEL -VOLANT DE DIRECTION BASCULANT - VOLANTE DE DIRECCIÓN ABATIBLE (16.273.000/2)

273a

1 2 3 4 5 6 7273a 160M 2 16.273.021 Sklopný dr�ák - Einschwenkbares Halter - Iniciable holder - Support basculant -

Soporte abatible1

273a 160M 2a 16.273.022 Kostka - Vürfel - Block - Cube - Taco 2273a 160M 3 16.273.901 Sloupek volantu kompletní - Vollst. Lenksäule - Steering column assy -

Colonne de direction complet - Columna de dirección completa1

273a 160M 4 53.272.905 Volant - Lenkrad - Steering wheel - Volant de direction - Volante de dirección 1273a 160M 5 53.272.906 Víčko volantu - Abdeckung - Bracket - Couvercle - Cubierta 1273a 160M 5a 99-0319 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x130 DIN 931273a 160M 6 99-1477 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x25 ČSN 02 1103.55273a 160M 7 99-2123 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1143.55273a 160M 8 99-3691 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1403.25273a 160M 10 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1492.25273a 160M 10a 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1492.29273a 160M 12 99-4313 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 17 ČSN 02 1702.15273a 160M 14 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.09

208

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275106

275 HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ CARRARO Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341--HYDROSTATISCHELENKUNG DER ANGETRIEBENEN VORDERACHSE - HYDROSTATIC STEERING OF THE FRONTDRIVEN AXLE - DIRECTION HYDROSTATIQUE DE L�ESSIEU AVANT ENTRAINÉ - DIRECCIÓNHIDROSTÁTICA (33.275.000/24)

275

1 2 3 4 5 6 7275 107 1 16.275.003 Průchozí plech - Blech - Metal - Tôle - Tapó 1275 109 2 16.275.901 Nádr�ka - Behälter - Tank - Réservoir - Reservoir 1 NO-2-20-2A275 108 2a 33.275.908 Nádr�ka - Behälter - Tank - Réservoir - Reservoir X275 108 2b 93-1158 Víčko nádr�ky - Bëhalterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Casquillo

del tanqueX

275 107 3 16.275.907 CARCOFLEX 6600 1275 106,

1074 23.275.001 Dr�ák Z 3341 - Halter - Holder - Support - Soporte 1

275 106,107

5 23.275.906 Hadice T Z 3341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

275 106,107

5 23.275.901 Hadice T,P Z 3341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

275 106,107

5 33.275.924 Hadice T Z 4341,5341,6341,7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

275 106,107

5 33.275.916 Hadice T,P Z 4341,5341,6341,7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

275 106,107

6 23.275.904 Hadice L,R Z 3341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2

275 106,107

6 23.275.902 Hadice L,R Z 3341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

275 106,107

6 33.275.923 Hadice L,R Z 4341,5341,6341,7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2

275 106,107

6 33.275.918 Hadice L,R Z 4341,5341,6341,7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

275 106,107

6 7211-3715 Hadice L,R Z 4341,5341,6341,7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X

275 106,107

7 23.275.903 Trubičková spirála Z 3341 - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube typesheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral dechapa en forma del tubo protector

1

209

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275107

275 2751 2 3 4 5 6 7

275 106,107

7 33.275.921 Trubičková spirála Z 4341,5341,6341,7341-- Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube deprotection - Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

275 107 8 23.275.907 Hadice P Z 3341 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1275 107 8 33.275.925 Hadice P Z 4341,5341,6341,7341-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1275 106 9 33.275.001 Adaptér - Adapter - Adapter - Adapteur - Adapter ND275 106 10 33.275.002 Adaptér - Adapter - Adapter - Adapteur - Adapter ND275 109 11 33.275.004 Upevňovací pás nádr�ky - Behälter Band - Tank bande - Band de réservoir 1275 109 11b 33.275.120 Upevňovací pás nádr�ky - Behälter Band - Tank bande - Band de réservoir 1 sk.372 USA 53.013.915275 108 11a 33.275.909 Upevňovací pás nádr�ky - Behälter Band - Tank bande - Band de réservoir X275 106,

10712 33.275.019 Dr�ák L,R - Halter - Holder - Support - Soporte 1

275 106,107

12 33.275.012 Dr�ák L,R,P,T - Halter - Holder - Support - Soporte ND

275 108,109

13 33.275.013 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1

275 108,109

14 33.275.014 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1

275 107 15 33.275.015 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 G 1/2�275 107 16 33.275.016 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 4 G 1/2� M 18x1,5275 107 17 33.275.018 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8275 106,

10718 33.275.022 Dr�ák P,T - Halter - Holder - Support- Soporte 1

275 108,109

19 33.275.030 Sací trubka úplná -Vollst. Saugleitung - Suction pipe assy - Tuyau d�aspirationcomplet - Tubo de aspiración completo

1

275 108 20 33.275.060 Dr�ák nádr�ky - Behälter - Tank holder - Support de réservoir - Soporte deltanque

ND

275 109 21 33.275.080 Trubka nádr�ky úplná - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo com-pleto

1 64/70 mm

sk. 372 - Montuje se při montá�i skupiny 372 - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting of thegroup 372 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 372

210

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275108

275 2751 2 3 4 5 6 7

275 109 21 33.275.130 Trubka nádr�ky úplná - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo com-pleto

1 sk.372 USA 53.013.915 78/70mm

275 108 22 33.275.090 Trubka úplná T - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo completo 1275 108,

10922 33.275.100 Trubka úplná T - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo completo ND

275 108,109

23 33.275.110 Trubka úplná P - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo completo 1

275 106,107

24 33.275.911 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

1 DANFOSS - OS PC 100 ON-150N 1173

275 106,107

24 33.275.927 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

1 MANNESMANN REXROTHLAGC 100N10/180-125/01

275 106,107

24 33.275.901 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

X

275 106,107

24 33.275.902 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

X

275 108,109

25 33.275.906 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2

275 108,109

26 33.275.907 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

275 108,109

27 33.275.917 Hadice L,R - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

275 108,109

27 33.275.920 Hadice L,R - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X

275 108,109

28 53.800.016 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

2 12-20/9

275 108,109

28 33.275.922 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

275 108,109

28 53.800.003 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

275 108,109

28 6918-7815 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

275 110 28a 5215-3767 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2

211

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275109

275 2751 2 3 4 5 6 7

275 110 29 53.275.004 Kryt pravý - Rechter Abdeckung - RH cover - Couvercle droit - Cubierta dere-cha

1 30 km

275 110 29 53.275.018 Kryt pravý - Rechter Abdeckung - RH cover - Couvercle droit - Cubierta dere-cha

1 40 km

275 110 30 53.275.005 Kryt levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche - Cubierta izquier-da

1 30 km

275 110 30 53.275.017 Kryt levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche - Cubierta izquier-da

1 40 km

275 110 31 53.275.030 Trubka válce L úplná - Vollst. Linke Zylinderrohr -LH cylinder tube assy - Tubede cylindre gauche complet

1

275 110 32 53.275.040 Trubka válce P úplná - Vollst. Rechte Zylinderrohr -RH cylinder tube assy -Tube de cylindre droite complet

1

275 108,109

33 53.800.015 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

2 20-32/12

275 108,109

34 7011-3905 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1

275 108,109

35 7011-3924 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 ��24 mm

275 108,109

35 7011-3925 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 ��25 mm

275 108,109

35 7011-3926 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 ��26 mm

275 108,109

35 7011-3927 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 ��27 mm

275 106,107

36 7211-3717 Dr�ák Z 4341,5341,6341,7341-- Halter - Holder - Support - Soporte 1

•• - Montuje se pouze jedno provedení spojky; podle naměřené hodnoty - Nur eine einzige Ausführung in Abhängigkeit auf dem Abdemessenen Wert montiert wird -One execution is to be mounted only in dependance on the value optained by measurement - Le faut monter seulement une seule exécution en dependance à la valeurobtenue par le mésurage

212

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275110

275 2751 2 3 4 5 6 7

275 106,107

37 7245-3786 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 4 RSGU 1.20/15-W1

275 106,107

38 78.800.192 Krou�ek centrický - Ring - Ring - Anneau - Anillo 8

275 108,109

39 78.800.915 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2 PK M14

275 108,109

40 78.800.927 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2 PK M27

275 110 41 93-0128 Řídící tyč pravá - úplná - Vollst.Rechte Steerungsstange - RH steering rodassy - Barre de commande droite complet - Bara de dirección derecha completa

1

275 110 41 93-0138 Řídící tyč pravá - úplná - Vollst.Rechte Steerungsstange - RH steering rodassy - Barre de commande droite complet - Bara de dirección derecha completa

ND

275 110 42 93-0129 Kloub řídící tyče - Steuerungsstangegelenk - Joint steering rod - Articulé debarre de commande - Articulado de barra de dirección

2

275 110 42 93-0133 Kloub řídící tyče - Steuerungsstangegelenk - Joint steering rod - Articulé debarre de commande - Articulado de barra de dirección

ND

275 110 43 93-0130 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x1,5x90275 110 43 93-0135 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND275 110 44 93-0131 Řídící tyč levá - Linke Steerungsstange - LH steering rod - Barre de commande

gauche - Bara de dirección izquierda1

275 110 45 93-0132 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5275 110 46 93-0134 Řídící tyč levá úplná - Vollst.Linke Steerungsstange - LH Steering rod assy -

Barre de commande gauche complet - Bara de dirección izquierda completa1

275 110 47 93-0136 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 16275& 110 48 93-0137 Řídící tyč pravá - Rechte Steerungsstange - RH steering rod - Barre de com-

mande droite - Bara de dirección derecha1

275 110 49 93-0139 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5275 110 50 93-0145 Hlava válce - Zylinderkopf - Cylinder head - Culasse - Culata de cilindro 2

213

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275 2751 2 3 4 5 6 7

275 110 51 93-0151 Kompletní válec hydrostatického řízení - Vollst. Zylin-der der hydrostatischenLenkung - Hydrostatic steering cylinder assy - Cylindre de la direction hydrosta-tique complet - Cilindro completo de la dirección hidrostática

1

275 110 52 93-0152 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of seals - Jeu de joints ďétanchéité -Juego de juntas

1 CARRARO

275 110 53 93-0153 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 2 36x44x8275 110 54 93-0154 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 2 PW 36/f275 110 55 93-0155 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of seals - Jeu de joints ďétanchéité -

Juego de juntas1 CANADA

275 110 57 93-0288 Odvzdu�nění - Entlüftungskappe - Bleeder cap - Chapeau de purge - Tornillopurgador de aire

2

275 110 58 93-0290 Zátka oleje - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 8275 110 59 93-0292 Válec -Zylinder - Cylinder - Cylindre - Culata 1275 110 60 93-0293 Tyč - Stange - Rod - Barre - Barra 1275 110 61 93-0294 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2275 109 62 93-1154 Filtrační vlo�ka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartucho

del filtro1

275 108 62a 93-1156 Filtrační vlo�ka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartuchodel filtro

ND

275 109 63 93-1155 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1275 109 63a 93-1157 Olejoznak - Östanzzeiger - Oil lever indicator - Jague d' huille - Indicator del

nivel de aceite1

275 108,109

64 97-0233 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 25 ČSN 02 2930

275 109 65 97-2072 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2 16x22 ČSN 02 9310.2

275 110 66 97-2179 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

4 14x18 ČSN 02 9310.2

275 110 66 97-2177 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

X

275 108,109

67 97-2450 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 20 ČSN 13 7993.22

275 108-110

68 97-2466 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 3 8 ČSN 13 7993.22

275 109 69 97-2472 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1275 108,

10970 97-7330 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquille de paso ND

275 109 71 99-0631 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x60 ČSN 02 1101.19275 107 72 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x12 ISO 4017275 108,

10973 99-1461 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x20 ČSN 02 1103.55

275 110 74 99-1475 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 M 12x28 ČSN 02 1103.55275 108,

10975 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.29

275 106-110

76 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou -Tuerca 6 M 6 ČSN 02 1492.29

275 106-109

77 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 6,4 ČSN 02 1702.15

275 106,107

78 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15

275 108,109

79 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09

275 108,109

80 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.09

275 107,110

81 99-4605 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.00

275 110 82 99-4608 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 12 ČSN 02 1740.00275 106-

10983 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 6 ČSN 02 1740.05

275 110 84 99-0994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x25 ISO 4017275 110 84 99-8625 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x30 ČSN 02 1101.15275 106-

10985 99-8627 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x40 ČSN 02 1101.15

214

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

275 2751 2 3 4 5 6 7

275 106-109

85a 99-8994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x30 ISO 4017 1.10.2001

275 106-109

86 99-8679 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1101.15

275 107-109

87 99-8984 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x14 ČSN 02 1103.15

275 108,109

88 99-9027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1103.15

215

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

276111

276 HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ 4X2 Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - HYDROSTATISCHE LENKUNG -HYDROSTATIC STEERING - DIRECTION HYDROSTATIQUE - DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA(43.276.000/14)

276

1 2 3 4 5 6 7276 111 1 33.275.001 Adaptér - Adapter - Adapter - Adapteur - Adapter ND276 113 1a 16.275.003 Průchozí plech - Blech - Metal - Tôle - Tapó 1276 113 1b 16.275.907 CARCOFLEX 6600 1276 111 2 33.275.002 Adaptér - Adapter - Adapter - Adapteur - Adapter ND276 111,

1133 33.275.019 Dr�ák L,R - Halter - Holder - Support - Soporte 1

276 111,113

3 33.275.012 Dr�ák L,R,P,T - Halter - Holder - Support - Soporte ND

276 111,113

3a 33.275.022 Dr�ák P,T - Halter - Holder - Support - Soporte 1

276 112,114

4 33.275.013 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1

276 112,114

5 33.275.014 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1

276 113 5a 33.275.015 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 G 1/2�276 113 5b 33.275.016 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Racor 4 G 1/2� M 18x1,5276 113 5c 33.275.018 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8276 112,

1146 33.275.030 Sací trubka úplná -Vollst. Saugleitung - Suction pipe assy - Tuyau d�aspiration

complet - Tubo de aspiración completo1

276 112 7 33.275.060 Dr�ák nádr�ky - Behälter - Tank holder - Support de réservoir - Soporte deltanque

ND

276 114 8 33.275.080 Trubka nádr�ky úplná - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo com-pleto

1

276 114 8 33.275.130 Trubka nádr�ky úplná - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet - Tubo com-pleto

1 sk.372 USA 53.013.915

276 112,114

9 33.275.090 Trubka úplná T - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet- Tubo completo 1

276 112,114

9 33.275.100 Trubka úplná T - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube complet- Tubo completo ND

216

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

276112

276 2761 2 3 4 5 6 7

276 112,114

10 33.275.110 Trubka úplná P - Vollst. Rohr -Tube assy - Tube comple- Tubo completo t 1

276 111,113

11 33.275.911 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

1 DANFOSS -

276 111,113

11 33.275.927 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

1 MANNESMANN REXROTH

276 111,113

11 33.275.901 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

X

276 111,113

11 33.275.902 Řídící jednotka - Lenkungseinheit - Steering unit - Unité de direction - Unidadde dirección

X

276 112,114

12 33.275.906 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2

276 112,114

13 33.275.907 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

276 112 14 33.275.908 Nádr�ka - Behälter - Tank - Réservoir - Reservoir ND276 114 14a 16.275.901 Nádr�ka - Behälter - Tank - Réservoir - Reservoir 1 NO-2-20-2A276 112 14b 93-1158 Víčko nádr�ky - Bëhalterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Casquillo

del tanqueX

276 112 15 33.275.909 Upevňovací pás nádr�ky - Behälter Band - Tank bande - Band de réservoir ND276 114 15a 33.275.004 Upevňovací pás nádr�ky - Behälter Band - Tank bande - Band de réservoir 1 64/70 mm276 114 15b 33.275.120 Upevňovací pás nádr�ky - Behälter Band - Tank bande - Band de réservoir 1 sk.372 USA 53.013.915 78/70

mm276 111,

11316 23.275.901 Hadice T,P Z 3321 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

276 111,113

16 23.275.906 Hadice T Z 3321 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

276 111,113

16 33.275.924 Hadice T Z 4321,5321,6321,7321-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

276 111,113

16 33.275.916 Hadice T,P Z 4321,5321,6321,7321-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

sk. 372 - Montuje se při montá�i skupiny 372 - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 372 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting of thegroup 372 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 372

217

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

276113

276 2761 2 3 4 5 6 7

276 113 16a 23.275.907 Hadice P Z 3321 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1276 113 16a 33.275.925 Hadice P Z 4321,5321,6321,7321-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1276 111,

11317 23.275.904 Hadice L,R Z 3321 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2

276 111,113

17 23.275.902 Hadice L,R Z 3321 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

276 111,113

17 33.275.923 Hadice L,R Z 4321,5321,6321,7321-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2

276 111,113

17 33.275.918 Hadice L,R Z 4321,5321,6321,7321-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

276 111,113

17 7211-3715 Hadice L,R Z 4321,5321,6321,7321-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X

276 112,114

18 33.275.917 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

276 112,114

18 33.275.920 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND

276 111 18a 23.275.903 Trubičková spirála Z 3321 - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube typesheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral dechapa en forma del tubo protector

1

276 113 18a 33.275.921 Trubičková spirála Z 4321, 5321, 6321, 7321 - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube deprotection - Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

276 115 19 43.276.007 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 2276 112,

11420 53.800.003 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-

zadera de la manguera2

276 112,114

20 33.275.922 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

276 112,114

20 6918-7815 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

218

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

276114

276 2761 2 3 4 5 6 7

276 114 20a 53.800.015 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

2

276 112,114

21 7011-3905 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1

276 112,114

22 7011-3924 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 •• 24 mm

276 112,114

22 7011-3925 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 •• 25 mm

276 112,114

22 7011-3926 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 •• 26 mm

276 112,114

22 7011-3927 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d�émbrayage - Cubodel embrague

1 •• 27 mm

276 115 23 7211-3701 Válec hydrostatiky -Zylinder der Hydrostatischen Lenkung - Hydrostaticsteering cylinder - Cylindre de la direction hydrostatique

1

276 115 24 7211-3702 Pracovní válec - Arbeitzylinder - Working barrel - Cylindre hydraulique - Cilindrohidráulico

1

276 115 25 7211-3703 Kloub - Gelenk - Joint - Rotule - Articulado 2276 115 26 7211-3704 Tyč - Stange - Rod - Barre - Barra 2 1425 mm276 115 26 7211-3705 Tyč - Stange - Rod - Barre - Barra 2 1500 mm276 115 26 7211-3706 Tyč - Stange - Rod - Barre - Barra 2 1800 mm276 115 27 7211-3710 Trubka válce levá úplná - Vollst. Linke Zylinderrohr - LH cylinder tube assy -

Tube de cylindre droite complet1

276 115 28 7211-3712 Trubka válce pravá úplná - Vollst Rechte Zylinderohr -RH cylinder tube assy -Tube de cylindre gauche completo

1

276 115 29 7211-3714 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2276 111 30 23.275.001 Dr�ák Z 3321 - Halter - Holder - Support - Soporte 1

•• - Montuje se pouze jedno provedení spojky; podle naměřené hodnoty - Nur eine einzige Ausführung in Abhängigkeit auf dem Abdemessenen Wert montiert wird -One execution is to be mounted only in dependance on the value optained by measurement - Le faut monter seulement une seule exécution en dependance à la valeurobtenue par le mésurage

219

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

276115

276 2761 2 3 4 5 6 7

276 111,113

30 7211-3717 Dr�ák Z 4321,5321,6321,7321 - Halter - Holder - Support - Soporte 1

276 115 31 7211-3720 Hlavice úplná - Vollst. Kopf - Head assy - Tete compléte - Cabezal completo 2276 115 31a 7211-3723 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1276 111,

11332 7245-3786 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 6 RSGU 1.20/15-W1

276 111,113

33 78.800.192 Krou�ek centrický - Ring - Ring - Anneau - Anillo 8

276 112,114

34 78.800.915 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2 PK M 14

276 115 35 78.800.916 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

6 PK M 16

276 112,114

36 78.800.927 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

2 PK M 27

276 114 36a 93-1154 Filtrační vlo�ka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartuchodel filtro

1

276 114 36b 93-1155 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1276 114 36c 93-1157 Olejoznak - Östanzzeiger - Oil lever indicator - Jague d' huille - Indicator del

nivel de aceite1

276 114 36d 93-1156 Filtrační vlo�ka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartuchodel filtro

ND

276 115 37 93-1172 Těsnění pístnice - Kolbenstange Dichtung - Piston rod gasket - Joint de tige depiston

1 50x40x12,5

276 115 38 93-1175 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 30x38x6,3

276 115 39 93-1176 Stírací krou�ek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - Seg-mento rascador

2 30x38,6x7

220

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

276 2761 2 3 4 5 6 7

276 115 40 93-1177 Sada těsnění pracovního válce - Satz der Dichtungen - Set of seals - Jou dejoints ďétanchéité - Juego de juntas

1

276 115 41 93-1178 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 42x3276 115 42 93-1179 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Biela de pistón 1276 115 43 93-1180 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2276 115 43a 93-1181 Vodící krou�ek - Führungsring - Guiding ring - Anneau de guidage - Aro de

guía2 10x1,5 PTFE

276 115 43b 93-1182 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 4 20 401/2 E1276 115 43c 93-1183 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad2

276 112,114

44 97-0233 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 25 ČSN 02 2930

276 114 44a 97-2072 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo dejunta

1 16x22 ČSN 02 9310.2

276 112,114

45 97-2450 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 20 ČSN 13 7993.22

276 112, 14 46 97-2466 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 8 ČSN 13 7993.22276 114,

11547 97-2472 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 10 ČSN 13 7993.22

276 115 48 97-4424 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 45x2276 112 49 97-7330 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquille de paso ND276 114 49a 99-0631 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x60 ČSN 02 1101.19276 113 49b 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x12 ISO 4017276 112,

11450 99-1461 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x20 ČSN 02 1102.50

276 115 51 99-1592 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x30 ČSN 02 1103.59276 112,

11452 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.29

276 111-115

53 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 6 ČSN 02 1401.25

276 115 54 99-3663 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1403.25276 115 55 99-3692 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1401.25276 115 56 99-3978 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5 ČSN 02 1412.29276 114 56a 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 6 ČSN 02 1492.29276 111-

11557 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 6,4 ČSN 02 1702.15

276 111,113

58 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.15

276 115 59 99-4313 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 17 ČSN 02 1702.15276 112,

11460 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09

276 112,114

61 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.09

276 113 61a 99-4605 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.00276 115 62 99-4794 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 16 ČSN 02 1741.09276 111-

11563 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.05

276 115 64 99-5076 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x32 ČSN 02 1781.05276 115 65 99-8622 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x22 ČSN 02 1101.15276 111-

11466 99-8627 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x40 ČSN 02 1101.15

276 111,113

67 99-8679 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1101.15

276 111-114

68 99-8984 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x14 ČSN 02 1103.15

276 115 69 99-8985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x10 ČSN 02 1103.15276 113 69a 99-8990 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x20 ČSN 02 1103.15276 111 69b 99-8994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x30 ISO 4017 1.10.2001276 112 70 99-9027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1103.15

221

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

83116

83 ČERPADLO HYDROSTATICKÉHO ŘÍZENÍ - PUMPE DER HYDROSTATISCHE LENKUNG - POWERSTEERING HYDROSTATIC PUMP - POMPE DE LA DIRECTION HYDROSTATIQUE � BOMBA DELA HIDROSTATICA DIRECCION

83

1 2 3 4 5 6 783 116 1 7011-4629 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta2

83 116 2 7011-4647 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 183 116 3 7211-8300 Čerpadlo hydrostatického řízení - Pumpe der Hydrostatische Lenkung -

Power steering hydrostatic pump - Pompe de la direction hydrostatique1

83 116 4 7011-8309 GUFERO 1 25x35x783 116 5 97-4522 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 70x2 ČSN 02 9281.283 116 6 99-2215 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x30 ČSN 02 1143.52

222

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

295117

295 REGULACE PALIVA � KRAFTSTOF-FREGELUNG - THROTTLE CONTROL - ACCÉLÉRATION -REGULACIÓN DE COMBUSTIBLE

295

1 2 3 4 5 6 7295 117 1 53.295.002 Svorník - Klemme - Clamp - Pince - Grapa 1295 117 2 53.295.007 �lapka - Pedal - Pedal - Pedale - Pedal 1295 117 3 53.295.010 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 1295 117 4 53.295.011 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1295 117 5 53.295.013 Dr�ák pru�iny - Feder Halter - Spring holder - Support du ressort - Soporte de

resorte1

295 117 6 53.295.016 Úchytka bovdenu - Bowdenhalter - Bowden holder - Support de bowden -Soporte de la bowden

ND

295 117 7 53.295.020 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1295 117 8 53.295.028 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1295 117 9 53.295.029 Táhlo �lapky - Zugstange - Tie rod - Tige - Tirante 1295 117 10 53.295.030 Třmen úplný - Vollst. Bügel - Stirrup assy - Etrîer complet - Estribo completo 1295 117 11 33.295.109 Táhlo regulátoru úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Reglerzugstange - Governor tie

rod assy - Tige de régulateur complet - Tirante regulador completo1

295 117 11 53.295.039 Táhlo regulátoru úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Reglerzugstange - Governor tierod assy - Tige de régulateur complet - Tirante regulador completo

1

295 117 12 53.295.054 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1295 117 13 53.295.059 Pedál úplný - Vollst. Fusshebel - Pedal assy - Pédale complète - Pedal com-

pleto1

295 117 14 53.295.079 Páka vlo�ená úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complète - Palancacompleta

1

295 117 15 53.295.080 Vačka úplná - Vollst. Nocken - Cam assy - Came complète - Levas completo 1295 117 16 53.295.100 Ruční páka - Handhebel - Hand lever - Levier à main - Palanca 1295 117 16a 53.295.102 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1295 117 16b 53.295.111 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1

223

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

295 2951 2 3 4 5 6 7

295 117 17 53.295.901 Svorka - Klemme - Clamp - Pince - Grapa X295 117 18 5911-3513 Třecí podlo�ka - Reibungsunterlage - Friction pad - Pièce intercalaire de

friction - Anillo de friccion1 32x32

295 117 19 5911-3514 Pru�ina talířová -Tellerfeder - Plate spring - Rondelle belleville - Resorte dedisco

1

295 117 20 5911-3515 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1295 117 21 5911-3517 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1295 117 22 5911-3567 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1295 117 23 6211-2912 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-pousićre - Guarda-polvo 1295 117 24 6711-3515 Kulová pánev 10 úplná - Vollst. Kugelschalle - Ball bushing assy - Coussinet

de rotule complète - Casco de rotula1

295 117 25 78.295.031 Táhlo I - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1295 117 27 95-3542 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de

ajuste2

295 117 28 97-0213 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 6 ČSN 02 2929.09

295 117 29 97-0224 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

3 15 ČSN 02 2930

295 117 30 99-0984 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X295 117 31 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x12 ČSN 02 1103.19295 117 32 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.29295 117 33 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.25295 117 33a 99-3670 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1403.25295 117 34 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15295 117 35 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X295 117 36 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6 ČSN 02 1740.09295 117 36a 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6 ČSN 02 1740.09295 117 37 99-4832 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,6 ČSN 02 1727.19295 117 38 99-5071 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1,6x10 ČSN 02 1781.05295 117 39 99-8004 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 4x4x12 ČSN 30 1382.12

224

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

295a118

295a REGULACE PALIVA � KRAFTSTOF-FREGELUNG - THROTTLECONTROL - ACCÉLÉRATION - REGULACIÓN DE COMBUSTIBLE

295a

1 2 3 4 5 6 7295a Skupina byla zru�ena - nevyrábí se - Grupe wurde aufgehoben - wird nicht mer erzeugt - Group has been

cancellet - no more produced - Le grupe set supprimé - il n'est plus montée - El grupo suprimido - no se monta.295a 118 1 13.295.080 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca X295a 118 2 16.295.229 Kulová pánev úplná Z 4321-7341-- Vollst. Kugelschalle - Ball bushing assy -

Coussinet de rotule complète - Casco de rotulaX

295a 118 3 16.295.239 Kulová pánev úplná - Vollst. Kugelschalle - Ball bushing assy - Coussinet derotule complète - Casco de rotula

X

295a 118 4 17.295.006 Distanční vlo�ka - Distanzeinlage - Spacing insert - Cale entretoise - Piezaintercalada distanciadora

X

295a 118 5 17.295.200 Pedál - Fusshebel - Pedal - Pédale - Pedal X295a 118 6 23.295.001 Táhlo Z 3321, 3341 - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante X295a 118 7 23.295.019 Táhlo regulátoru úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Reglerzugstange - Governor tie

rod assy - Tige de régulateur complet - Tirante regulador completoX

295a 118 8 43.295.114 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X

225

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

295a 295a1 2 3 4 5 6 7

295a 118 9 43.295.119 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola X295a 118 10 43.295.139 Převodná páka - Umschaltshebel - Change-over mechanism lever - Levier

inverseur - Palanca de commutaciónX

295a 118 11 43.295.140 Táhlo Z 4321 - 7341-- Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante X295a 118 12 43.295.149 Táhlo regulátoru úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Reglerzugstange - Governor tie

rod assy - Tige de régulateur complet - Tirante regulador completoX

295a 118 13 43.295.150 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden X295a 118 14 43.295.169 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola X295a 118 15 43.295.170 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante X295a 118 16 43.295.179 Táhlo úplné - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante X295a 118 17 43.295.200 Hřídel úplný - Vollst. Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbol completo X295a 118 18 53.295.007 �lapka - Pedal - Pedal - Pedale - Pedal X295a 118 19 53.295.030 Třmen úplný Z 3321, 3341- Vollst. Bügel - Stirrup assy - Etrîer complet - Estribo

completoX

295a 118 20 53.295.100 Ruční páka - Handhebel - Hand lever - Levier à main - Palanca X295a 118 21 5911-3512 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango X295a 118 22 5911-3513 Třecí podlo�ka - Reibungsunterlage - Friction pad - Pièce intercalaire de

friction - Anillo de friccionX

295a 118 23 5911-3514 Pru�ina talířová -Tellerfeder - Plate spring - Rondelle belleville - Resorte dedisco

X

295a 118 24 5911-3515 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X295a 118 25 5911-3517 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X295a 118 26 5911-3567 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X295a 118 27 5911-7743 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa X295a 118 28 78.295.111 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo X295a 118 29 90-7741 LOCTITE 243 X295a 118 30 97-0213 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridadX

295a 118 31 97-0221 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

X

295a 118 32 97-7328 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso X295a 118 33 99-0781 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X295a 118 34 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X295a 118 35 99-2423 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X295a 118 36 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X295a 118 37 99-3653 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X295a 118 38 99-3687 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X295a 118 39 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X295a 118 40 99-4540 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X295a 118 41 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X295a 118 42 99-4833 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X295a 118 43 99-4901 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X295a 118 44 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X295a 118 45 99-4921 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X295a 118 46 99-7846 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X295a 118 47 99-8004 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X

226

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

85119

85 NORMÁLNÍ VÝSTROJ A NÁHRADNÍ DÍLY - NORMALE AUSRÜSTUNG UND ERSATZTEILE -STANDARD EQUIPMENT AND SPARE PARTS - ÉQUIPEMENT SÉRIE ET PIÉCES DÉTACHÉES -EQUIPO CORRIENTE DEL TRACTOR Y PIEZAS DE REPUESTO

85

1 2 3 4 5 6 785 119 1 6911-8501 Výstra�ný trojúhelník - Dreieck-Warnschild - Warning triangle - Triangle de

signalisation - Triángulo de aviso1

85 120 2 6911-8502 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 24x2785 119 3 6911-8503 �roubovák - Schraubenzieher - Screw driver - Tournevis - Destornillador 1 8x15085 120 4 6911-8504 Lékárnička úplná - Vollst. Apotheke - First-aid kit assy - Pharmacie de premier

secours compléte - Botiquin equipado1

85 120 5 6911-8507 Kří�ový �roubovák - Kreuzschraubenzieher - Gross screw driver - Tournevis -Destornillador

X

85 119 6 53.250.019 Sada �árovek do osvětlovacích těles - Glühlampensatz für Beleuchtungskör-per - Lamp set for lighting bodies - Jeu de lampes pour les corps d'éclairage -Juego de lámparas par los cuerpos de alumbrado

1 Halogenová �árovka

85 119 6 53.250.009 Sada �árovek do osvětlovacích těles - Glühlampensatz für Beleuchtungskör-per - Lamp set for lighting bodies - Jeu de lampes pour les corps d'éclairage -Juego de lámparas par los cuerpos de alumbrado

1 Asymetrická �árovka

85 119 6 6911-8509 Sada �árovek do osvětlovacích těles - Glühlampensatz für Beleuchtungskör-per - Lamp set for lighting bodies - Jeu de lampes pour les corps d'éclairage -Juego de lámparas par los cuerpos de alumbrado

X

85 120 7 6911-8510 Klíček do spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact -Llave de la caja distribución

X

85 120 8 6911-8511 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X85 121 9 6911-8551 Hadice k odvzdu�nění brzd - Bremsen-Entlüftungsschlauch - Brake system

bleeding hose - Tuyau pour désaérage des freins - Manguera para desaeraciónde los frenos

1

85 119 10 6911-8552 Hydraulický zvedák s pákou pro 5 MPa - Hydraulischer Wagenheber für 5MPa mit Hebel - Hydraulic jack for 5 MPa with lever - Élévateur hydrauliquepour 5 MPa avec levier - Gato hidráulico capacidad 5 MPa con palanca

1

85 119 10a 6911-8553 Hydraulický zvedák pro 5 MPa - Hydraulischer Wagenheber für 5 MPa -Hydraulic jack for 5 MPa - Élévateur hydraulique pour 5 MPa - Gato hidráulicocapacidad 5 MPa

1

85 119 10b 6911-8554 Páka -Hebel - Lever - Levier - Palanca 185 120 11 6911-8555 Měřič tlaku vzduchu - Reifendruckmesser - Tyre pressure gauge - Contrôleur

de la pression de gonflage - Medidor de la presion en neumáticosX

85 120 12 7101-0825 Vstřikovací trubka rovná - Gerades Einspritzrohr - Straight injection pipe -Tube d'injection droite - Tubo de inyección recto

1

227

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

85120

85 851 2 3 4 5 6 7

85 120 13 7101-0884 Vstřikovací ventil úplný - Vollst. Einspritzventil - Injection valve assy - Soupaped'injection complet - Válvula de inyección completa

1

85 120 14 7211-3705 Tyč Z 4321, 5321, 6321, 7321 - Stange - Bar - Barre - Barra 1 rozchod 1500 - spurweite 1500 -track of 1500 - voie 1500

85 120 15 7211-3706 Tyč Z 4321, 5321, 6321, 7321 - Stange - Bar - Barre - Barra 1 rozchod 1800 - spurweite 1800 -track of 1800 - voie 1800

85 120 18 78.250.011 Vlo�ka Z 4321, 5321, 6321, 7321 - Einlage - Insertion piece - Piéce intercalée -Pieza intercalada

1 19x24

85 120 16 7211-3745 Tyče Z 4321, 5321, 6321, 7321 (poz. 14,15) - Stange - Bar - Barre - Barra 185 120 17 78.250.010 Klíč předních kol - Schlüssel für Vorderräder - Spanner for front wheels - Clef

pour les roues avant - Llava para las ruedas delanterasX

85 121 19 95-8506 Montá�ní páka krat�í - Kürzerer Montagehebel - Tyre fitting lever short - Leviermonte-pneu court - Palanca de montaje corta

X

85 121 20 95-8507 Montá�ní páka del�í - Längerer Montagehebel - Tyre fitting lever long - Leviermonte-pneu long - Palanca de montaje larga

X

85 121 21 95-8510 Dr�ák s jehlami pro či�tění otvorů trysek - Halter mit Nadeln zur Düsenreini-gung - Holder with nozzle clean needels - Porte-curette avec curettes pourdéboucher les injecteurs - Mango con agujas para limpiar toberas de inyección

X

85 120 22 95-9010 Nástavec pro vodní ventil - Wasserventilansatz - Water valve adapter - Ral-longe pour le clapet á eau - Pieza aňadida para el válvula de agua

1

85 119 23 95-9014 Hadice k odvzdu�nění brzd - Bremsen-Entlüftungs-schlauch - Brake systembleeding hose - Tuyau pour desaérage des freins - Manguera para desaereaci-ón de los frenos

1

85 121 24 97-2891 Mazací lis - Schmierpresse - Grease gun - Presse de graissage - Prensa deengrase

X

85 119 25 97-7802 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 8x10 ČSN 23 0610.085 119 26 97-7804 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X

228

PODVOZEK - FAHRGESTELL - UNDER-CARRIAGE - CHÂSSIS - CHASIS

85121

85 851 2 3 4 5 6 7

85 119 27 97-7805 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X85 119 28 97-7807 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 19x22 ČSN 23 0610.085 119 29 97-7808 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 24x27 ČSN 23 0610.085 119 30 97-7810 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 30x32 ČSN 23 0610.085 119 31 97-7811 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 13x16 ČSN 23 0610.085 119 32 97-7813 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 18x21 ČSN 23 0610.085 119 33 97-7833 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 34 ČSN 23 0625.085 121 34 97-7871 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X85 119 35 97-7906 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X85 119 36 97-7947 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango X85 121 0 97-7971 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 3 ČSN 23 0710.185 121 0 97-7973 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 5 ČSN 23 0710.185 119 40 97-7975 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X85 121 41 97-8007 �roubovák - Schraubenzieher - Screw driver - Tournevis - Destornillador 1 485 121 42 97-8036 Kladivo - Hammer - Hammer - Marteau - Martillo X85 121 43 97-8132 Kle�tě - Zange - Pliers - Pince - Tenazas 1 180 ČSN 23 0380

229

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

302122

302 KAPOTOVÁNÍ - MOTORVERKLEIDUNG - ENGINE BONNET -CARÉNAGE - CAPOTAJE DEL MOTOR (53.302.000/10)

302

1 2 3 4 5 6 7302 122 1 4511-5302 Hák - Haken - Hook - Crochet - Cubo 1302 123 2 33.302.930 Kapota Z 3321, 3341 - Motorhaube - Hoods - Capot - Capó 1302 123 2 33.302.003 Kapota Z 3321, 3341 - Motorhaube - Hoods - Capot - Capó X302 123 2 53.302.930 Kapota Z 4321 - 7341-- Motorhaube - Hoods - Capot - Capó 1302 123 2 53.302.003 Kapota Z 4321 - 7341-- Motorhaube - Hoods - Capot - Capó X302 123 3 53.302.110 Konzola závěsu - Konsole - Bracket - Console - Consola 4302 123 3 53.302.010 Konzola závěsu - Konsole - Bracket - Console - Consola X302 123 4 53.302.013 Závěs - Aufhängung - Hinge - Accorocheur - Suspensión 4302 122 5 53.302.015 Kryt vany - Abdeckung Wanne - Guard pan - Couvercle cuve - Cubierta cubo 1302 122 6 53.302.016 Těsnění vany - Dichtung Wanne - Gasket pan - Joint d'étanchéité cuve - Junta

de cubo1

302 122 7 53.302.018 Těsnění kapoty - Dichtungmotorrhaube - Gasket hoods - Joint ďetanchéitécapot - Junta del capó

1

302 122 8 53.302.020 Maska traktoru - Schlepperverkleidung - Tractor mask - Grille de radiateur(masque) - Máscara del tractor

1

302 122 0 53.302.053 Příčník zadní - Hintere Leiste - Rear stay - Montant arriere - Soporte trasero X302 122 10 53.302.040 Zadní konzola - Hintere Konsole - Rear bracket - Console arriére - Consola

traseraX

302 122 11 53.302.050 Dr�ák zadní - Hinterer Halter - Rear holder - Support arrière - Soporte trasero 1

230

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

302 3021 2 3 4 5 6 7

302 122 12 53.302.057 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-ciador

2

302 122 13 53.302.120 Úchyt kapoty přední - Vordere Klemme der Motorhaube - Front fixture ofhoods - Porte capot de capot avant

2

302 122 13 53.302.060 Úchyt kapoty přední - Vordere Klemme der Motorhaube - Front fixture ofhoods - Porte capot de capot avant

X

302 122 14 53.302.130 Úchyt kapoty zadní - Hintere Klemme der Motorhaube - Rear fixture of hoods -Porte capot de capot arriére

2

302 122 14 53.302.070 Úchyt kapoty zadní - Hintere Klemme der Motorhaube - Rear fixture of hoods -Porte capot de capot arriére

X

302 122 15 53.302.056 Dr�ák lů�ka - Halter des Sitzes - Bed holder - Support du siége - Soporte delasiento

2

302 122 15 53.302.080 Dr�ák lů�ka - Halter des Sitzes - Bed holder - Support du siége - Soporte delasiento

X

302 122 16 53.302.084 Opěrka lů�ka - Abstüzung des Sitz - Rest supporting píéce of bed - Pieced'appui de siege - Apoyu

X

302 122 16a 53.302.082 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2302 122 17 53.302.090 Záchyt bočnice - Seitenwand Klinke - Clamp side part - Attache de piéce

latérale4

302 123 17a 53.302.140 Záchyt bočnice - Seitenwand Klinke - Clamp side part - Attache de piécelatérale

2

302 123 18 53.302.095 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 6302 123 19 53.302.096 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 6302 123 20 53.302.101 Těsnění chladiče boční - Dichtung - Gasket - Joint d'étancheité - Junta X302 123 21 53.302.102 Těsnění chladiče horní - Dichtung - Gasket - Joint d'étancheité - Junta X302 122 21a 53.302.105 Zadní dr�ák levý - Linker Rückwärtiger Halter - LH rear holder - Porte capot

arriére gauche - Soporte izquierdo trasero1

302 122 21b 53.302.106 Zadní dr�ák pravý - Rechter Rückwärtiger Halter - RH rear holder - Porte capotarriére droite - Soporte derecho trasero

1

302 123 22 33.302.910 Bočnice pravá Z 3321, 3341 - Rechte Seitenwand - RH side part - Piécelatérale, côté droit - Pieza lateral derecha

1

302 123 22 33.302.170 Bočnice pravá Z 3321, 3341 - Rechte Seitenwand - RH side part - Piécelatérale, côté droit - Pieza lateral derecha

X

302 123 22 53.302.910 Bočnice pravá Z 4321 - 7341-- Rechte Seitenwand - RH side part - Piécelatérale, côté droit - Pieza lateral derecha

1

302 123 22 53.302.170 Bočnice pravá Z 4321 - 7341- Rechte Seitenwand - RH side part - Piécelatérale, côté droit - Pieza lateral derecha

X

302 123 22a 53.302.004 Mří�ka pravá - Rechte Gitter - RH Grill - Grille droit - Réjilla derecha 1302 123 23 33.302.920 Bočnice levá Z 3321, 3341 - Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale,

côté gauche - Pieza lateral izquierda1

302 123 23 33.302.180 Bočnice levá Z 3321, 3341 - Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale,côté gauche - Pieza lateral izquierda

X

302 123 23 53.302.920 Bočnice levá Z 4321 - 7341-- Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale,côté gauche - Pieza lateral izquierda

1

302 123 23 53.302.180 Bočnice levá Z 4321 - 7341-- Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale,côté gauche - Pieza lateral izquierda

X

302 123 23a 53.302.005 Mří�ka levá - Linke Gitter - LH Grill - Grille gauche - Réjilla izquierda 1302 123 24 53.302.085 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2302 123 24 5511-5360 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X302 122 25 5511-5362 Lů�ko - Sitz - Bed - Siége - Asiento 2302 122 26 5511-9019 Kryt na přední hák - Schutzhaube des Vorderhakens - Front hook guard -

Cache-crochet avant - Cubre-gancho delantero1

302 122 27 6245-5325 Vana Z 3341,4341,5341,6341,7341-- Wanne - Pan - Cuve - Vaso 1302 122 27 7011-5301 Vana Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Wanne - Pan - Cuve - Vaso 1302 122 28 6911-5392 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1302 123 30 78.302.445 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6302 123 30 78.302.455 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela T302 122 31 78.302.478 Znak Zetor - Fabriktypenschild - Factory emblem - Embléme du constructeur 1302 122 32 97-4565 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 645 ČSN 63 5813302 122 33 99-0356 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x65 ČSN 02 1101.55302 122 34 99-0966 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X,302 122,

12335 53.302.086 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 5x20

231

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

302123

302 3021 2 3 4 5 6 7

302 122,123

35 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

302 122 36 99-0990 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x14 ČSN 02 1103.19302 122 37 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x20 ČSN 02 1103.19302 122 37a 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 8x20 ČSN 02 1103.19302 122 37a 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X302 122 38 99-1025 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x14 ČSN 02 1103.19302 122 39 99-1048 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M12x16 ČSN 02 1103.19302 122 40 99-1471 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x45 ČSN 02 1103.55302 122

12341 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.29

302 123 42 99-3570 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X302 122 43 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1702.19302 122,

12344 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1726.19

302 122 45 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X302 122,

12346 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.09

302 122,123

46 99-4839 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 9 ČSN 02 1727.19

302 122 46a 99-4535 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1726.19302 122 47 99-4775 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1741.05302 122 48 99-4776 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 14 ČSN 02 1741.05

232

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

302 3021 2 3 4 5 6 7

302 122 49 99-4831 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X302 122,

12350 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 9 ČSN 02 1727.19

302 123 51 99-4835 Podlo�ka � Unterlegscheibe � Washer � Rondelle � Arandela 6 11 ČSN 02 1727.19302 123 52 99-6883 Kolík � Stift � Pin � Goupille cylindrique � Pasador 6 3x20 ISO 8752302 123 52 99-6772 Kolík � Stift � Pin � Goupille cylindrique � Pasador X302 122 53 99-8865 �roub Z 4341,5341,6341 � Schraube � Bolt � Vis � Tornillo 2 M 12x35 ČSN 02 1143.55302 122 54 99-9064 �roub � Schraube � Bolt � Vis � Tornillo 3 M 14x30 ISO 40172 1103.15302 122 54 99-9063 �roub � Schraube � Bolt � Vis � Tornillo X

233

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

306124

306 KONZOLA ŘÍZENÍ - LENKUNGSKONSOLE - STEERING BRACKET - CONSOLE DE DIRECTION -CONSOLA DE DIRECCIÓN (53.306.000/5)

306

1 2 3 4 5 6 7306 124 1 53.302.095 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2306 124 2 53.306.010.2 Spodní kryt úplný - Vollst. Unterer Abdeckung - Guard cover assy - Couvre

inférieur complet - Cubierta interior completoX

306 124 2 53.306.020.2 Spodní kryt úplný - Vollst. Unterer Abdeckung - Guard cover assy - Couvreinférieur complet - Cubierta interior completo

X sk. 126

306 124 2a 53.306.010.3 Spodní kryt úplný - Vollst. Unterer Abdeckung - Guard cover assy - Couvreinférieur complet - Cubierta interior completo

1

306 124 2a 53.306.020.3 Spodní kryt úplný - Vollst. Unterer Abdeckung - Guard cover assy - Couvreinférieur complet - Cubierta interior completo

1 sk. 126

306 124 3 53.306.026 Dr�ák víka levý - Linker Deckelhalter - LH holder cover - Support couverclegauche - Soporte tapa izquierda

1

306 124 3 53.306.012 Dr�ák víka levý - Linker Deckelhalter - LH holder cover - Support couverclegauche - Soporte tapa izquierda

ND

306 124 4 53.306.027 Dr�ák víka pravý - Rechter Deckelalter - RH holder cover - Support couvercledroit - Soporte tapa derecha

1

306 124 4 53.306.013 Dr�ák víka pravý - Rechter Deckelalter - RH holder cover - Support couvercledroit - Soporte tapa derecha

ND

306 124 5 53.306.014 Dr�ák volantu - Lenkradhalter - Steering wheel holder - Support du volant dedirection - Soporte de la volante de dirección

1

306 124 6 53.306.015 Víko levé - Linker Deckel - LH cover - Couvercle gauche - Tapa izquierda 1306 124 7 53.306.016 Víko pravé - Rechter Deckel - RH cover - Couvercle droit - Tapa derecha 1

sk. 126 - Montuje se při montá�i skupiny 126 - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 126 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting of thegroup 126 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 126 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 126

234

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

306 3061 2 3 4 5 6 7

306 124 8 53.306.017 Kryt konzoly přední - Vordere Abdeckung der Konsole - Bracket guard frond -Couvercle de la console avant - Cubierta de la consola delantera

1

306 124 9 53.306.021 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada X306 124 10 53.306.024 Kryt střední - Mittlere Abdeckung - Middle cover - Couvercle central - Cubierta

central1

306 124 11 53.306.140 Konzola řízení - Lenkungskonsole - Steering bracket - Console de direction -Consola de dirección

1

306 124 12 6245-5307 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2306 124 13 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 6x16 ČSN 02 1103.19306 124 14 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x16 ČSN 02 1103.19306 124 15 99-1027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X306 124 16 99-2123 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 02 1143.55306 124 17 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.29306 124 18 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.19306 124 19 99-4441 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,4 ČSN 02 1702.19306 124 20 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1702.19306 124 21 99-4535 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 6,4 ČSN 02 1726.19306 124 22 99-6883 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 3x20 ISO 8752306 124 22 99-6772 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X

235

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

312125

312 NÁDR� PALIVA - KRAFTSTOFFBEHÄLTER - FUEL TANK -RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE - TANQUE DE COMBUSTIBLE

312

1 2 3 4 5 6 7312 125 1 53.312.001 Hadice odvodu - Ableitungsschlauch - Discharge hose - Tuyau de trop-plein -

Manguera de evacuación1 8/14-1200

312 125 1 53.312.024 Hadice odvodu - Ableitungsschlauch - Discharge hose - Tuyau de trop-plein -Manguera de evacuación

X

312 125 2 53.312.002 Hadice přívodní - Zuführungsschlauch - Inlet hose - Tuyau d'admission -Manguera alimentador

1 8/14-1400

312 125 2 53.312.026 Hadice přívodní - Zuführungsschlauch - Inlet hose - Tuyau d'admission -Manguera alimentador

X

312 125 2 53.312.025 Hadice přívodní - Zuführungsschlauch - Inlet hose - Tuyau d'admission -Manguera alimentador

X

312 125 3 53.312.014 Pás - Band - Band - Bande - Cinta X312 125 3a 53.312.015 Pás - Band - Band - Bande - Cinta X312 125 4 53.312.921 Nádr� paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoir

de combustible complete - Tanque de combustible completo1 124 litrů

236

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

312 3121 2 3 4 5 6 7

312 125 4 53.312.009 Nádr� paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoirde combustible complete - Tanque de combustible completo

X 120 litrů

312 125 4 53.312.019 Nádr� paliva kompletní - Vollst. Kraftstoffbehälter - Fuel tank assy - Réservoirde combustible complete - Tanque de combustible completo

X 124 litrů

312 125 5 53.312.070 Pás přední - Vordere Band - Front band - Bande avant - Banda delantera 1312 125 5 53.312.030 Pás přední - Vordere Band - Front band - Bande avant - Banda delantera X312 125 6 53.312.080 Pás zadní - Hintere Band - Rear band - Bande arriére - Banda trasera 1312 125 6 53.312.040 Pás zadní - Hintere Band - Rear band - Bande arriére - Banda trasera X312 125 7 53.312.050 Dr�ák přední - Vorderer Halter - Front holder - Support avant - Soporte delante-

ro1

312 125 8 53.312.060 Dr�ák zadní - Hintere Halter - Rear holder - Support arriére - Soporte trasero 2312 125 9 53.312.912 Nádr� paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tan-

que de combustible1 124 litrů

312 125 9 53.312.911 Nádr� paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tan-que de combustible

ND 124 litrů

312 125 9 53.312.901 Nádr� paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustible - Tan-que de combustible

X 120 litrů

312 125 10 53.312.916 Vypou�těcí zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 16x1,5312 125 10 53.312.902 Vypou�těcí zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND M 18x1,5312 125 10 53.312.913 Vypou�těcí zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X M 18x1,5312 125 11 53.312.914 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel level

device - Dispositif d'indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivoflotador de indicación del nivel del caburante

1 l = 427 mm - 125 litrů (53.312.921)

312 125 11 53.312.903 Plovákové zařízení - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel leveldevice - Dispositif d'indication du niveau de carburant par flotteur - Dispositivoflotador de indicación del nivel del caburante

ND l = 400 mm - 120 litrů(53.312.009)

312 125 12 53.312.904 Víčko nádr�e - Bëhalterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Casquillodel tanque

1

312 125 13 5511-5730 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 2312 125 14 53.800.002 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -

Abrazadera de la manguera4

312 125 14 5911-5257 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -Abrazadera de la manguera

X

312 125 15 17.009.907 Hadicová přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord 1312 125 15 7101-0852 Hadicová přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord 1 EKO312 125 15 53.312.020 Trubka přívodu - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery tube - Tube d'arrivée

de combustible - Tubo de admisiónX

312 125 15 6011-5218 Trubka přívodu - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery tube - Tube d'arrivéede combustible - Tubo de admisión

X

312 125 16 6011-5219 Děrovaná páska - Perforiertes Igelitband - Punched plastic band - Bandeplastique perforée - Cinta perforda

2

312 125 17 17.009.917 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 14,7/21x1,5

312 125 17 97-2179 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

312 125 17 78.800.112 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 EKO

312 125 17a 97-4713 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

ND

312 125 17a 97-4714 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 15x2,65 PN 02 9283.2

312 125 18 99-1029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1103.19312 125 19 99-1053 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1103.19312 125 20 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.29312 125 20a 99-3612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 -5-A2L ISO 4032312 125 21 99-4341 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 13 ČSN 02 1702.19312 125 22 99-4441 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10,5 ČSN 02 1702.19312 125 23 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.09312 125 24 99-4508 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.09312 125 25 99-4808 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05

237

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

334126

334 BLATNÍKY A PODLAHA CABRIOLET - KOTFLÜGEL UND FUSSBODEN -MUDGUARDS ANDFLOOR - AILES ET PLANCHERS - GUARDABARROS Y PISO

334

1 2 3 4 5 6 7Skupina byla zru�ena - nevyrábí se - Gruppe wurde aufgehoben - wird nichtmehr erzeugt - Group has been concelled-no more produced - Le groupe estsupprimé-il n'est plus fabriqué � El grupo suprimido-no se fabrica

334 126 1 53.334.010 Rám podlahy - Fussbodenrahmen - Floor frame - Cadre de la planchers -Bastidor de la piso

X

334 126 2 53.334.070 Dr�ák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo X334 126 3 53.334.080 Dr�ák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho X334 126 4 53.334.085 Výztuha - Aussteifungsstück - Stiffener - Tringle de renforcement - Fortificación X334 126 5 53.334.093 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada X334 126 6 53.334.094 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara X334 126 7 53.334.100 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarros

derechoX

334 126 8 53.334.105 Konzola přední - Vordere Konsole - Front bracket - Console avant - Consoladelantera

X

238

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

334 3341 2 3 4 5 6 7

334 126 9 53.334.106 Konzola zadní - Hintere Konsole - Rear bracket - Console ariére - Consolatrasera

X

334 126 10 53.334.110 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarrosizquierdo

X

334 126 11 53.334.180 Příčka - Leiste - Stay - Montant - Soporte X334 127 12 53.334.200 Konzola zadní pravá - Rechte hintere Konsole - RH rear bracket - Droite ariére

console - Consola trasera derechaX

334 126 13 53.334.280 Nosník - Träger - Beam - Porte - Porte X334 127 14 53.334.300 Konzola zadní levá - Linke hintere Konsole - LH rear bracket - Gauche ariére

console - Consola trasera izquierdaX

334 127 15 53.334.303 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 16 53.334.808 Plech pák - Fussboden - Floor - Plancher - Piso X334 126 17 53.334.813 Podklad podlahy přední - Vorderer Fussboden - Front floort - Plancher avant -

Piso delanteroX

334 126 18 53.334.814 Podlaha pry�ová přední - Vordere Gummifussboden - Rubber front floort -Plancher de caoutchouc avant - Piso de caucho delantero

X

334 127 20 53.334.906 Pry�ové lů�ko - Gummisitz - Rubber bed - Siege de caoutchouc - Asiento decaucho

X

334 127 21 53.361.320 Konzola levá přední - Vordere linke Konsole - LH front bracket - Consolegauche avant - Consola izquierda delantera

X

334 127 22 53.361.330 Konzola pravá přední - Vordere rechte Konsole - RH front bracket - Consoledroite avant - Consola derecha delantera

X

334 127 23 53.361.905 Pry�ové lů�ko - Gummisitz - Rubber bed - Siege de caoutchouc - Asiento decaucho

X

334 127 24 53.361.906 Podlo�ka 1 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 127 25 53.361.907 Podlo�ka 2 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 26 53.368.011 Podlaha �ikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso X334 126 27 53.368.040 Podlaha odhlučněná střední - Mittlerer geräuscharmer Fussboden - Noise

eliminating middle floor - Plancher central insonorisé - Piso central desonorizadoX

334 126 28 53.368.044 Podlaha přední levá - Linker vorderer Fussboden - LH front floort - Planchergauche avant - Piso izquierdo delantero

X

334 126 29 53.368.045 Podlaha přední pravá - Rechter vorderer Fussboden - RH front floor - Plancherdroite avant - Piso derecho delantero

X

334 126 30 53.368.059 Podlaha přední střední úplná - Vollst. mittlerer vorderer Fussboden - Middlefront floor assy - Plancher central avant, complet - Piso central delantero com-pleto

X

334 126 31 53.368.080 Stupačka levá - Linkes Fussbrett - LH foot step - Marchepied gauche - Estriboizquierdo

X

334 126 32 53.368.153 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta X334 126 33 53.368.154 Pásek 2 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera X334 126 34 53.368.155 Pásek 1 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera X334 126 35 53.334.420 Přemostění - Geräuscharmes - Floor bridging - Plancher insonorisé - Piso del

puenteX

334 126 36 5911-8720 Měch - Balg - Dust boot - Souffet pare-poussiére - Fuelle guarda-polvo X334 126 37 5911-8721 Rámeček - Rahmen - Small frame - Petit carde - Cuadrito X334 126 38 78.345.262 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciadorX

334 126 39 5911-6643 Skříňka na nářadí - Werkzeugkasten - Tool box - Boite á outils - Caja paraherramientas

X

334 126 39 78.345.291 Skříňka na nářadí - Werkzeugkasten - Tool box - Boite á outils - Caja paraherramientas

X

334 127 40 99-0363 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 41 99-0551 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 127 42 99-0578 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 43 99-1006 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 44 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 45 99-1366 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 46 99-1459 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 47 99-1462 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 127 48 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 127 49 99-1482 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 50 99-1569 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

239

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

334127

334 3341 2 3 4 5 6 7

334 127 51 99-1570 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 127 52 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X334 127 53 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X334 126 54 99-3650 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X334 127 55 99-4167 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X334 126 56 99-4310 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 127 57 99-4343 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 58 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 59 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 60 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 127 61 99-4777 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 127 62 99-4791 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 63 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 127 64 99-4837 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X334 126 65 99-7643 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache X334 126 66 99-8652 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X334 126 67 99-9578 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

240

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

342128

342 SEDADLO ŘIDIČE - SITZ - SEAT - SIEGE - ASIENTO 3421 2 3 4 5 6 7

342 128 1 16.342.003 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1342 128 1 53.342.001 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X342 128 2 53.342.002 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora4

342 128 3 53.342.005 Podlo�ka GRAMMER - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X342 128 4 53.342.009 Sedadlo úplné KAB - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento com-

pletoX

342 128 4a 53.342.019 Sedadlo úplné KAB - FIELDMASTER - F - Vollst. Sitz - Seat assy - Siégecomplet - Asiento completo

X

342 128 5 53.342.029 Sedadlo úplné KAB -. PLOUGHMASTER - Vollst. Sitz - Seat assy - Siégecomplet - Asiento completo

X

342 128 5a 53.342.039 Sedadlo úplné KAB -. PLOUGHMASTER - Vollst. Sitz - Seat assy - Siégecomplet - Asiento completo

X

342 128 6 53.342.901 Sedadlo úplné XH 2/U2 - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asientocompleto

X

342 128 6a 53.342.902 Sedadlo úplné XH 2/U4- Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asientocompleto

X

342 128 7 53.342.903 Sedadlo úplné XH 2/T6 bez točny - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet -Asiento completo

X

342 128 7a 53.342.904 Sedadlo úplné XH 2/T6 s natáčením, bez opěrek - Vollst. Sitz - Seat assy -Siége complet - Asiento completo

X

342 128 8 10.342.901 Sedadlo úplné GRAMMER DS 85H/3A - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége com-plet - Asiento completo

1 KP

342 128 8 10.342.902 Sedadlo úplné GRAMMER DS 85H/3A - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége com-plet - Asiento completo

1 TP

342 128 9 10.342.903 Sedadlo úplné GRAMMER - DS 85H1/90A - Vollst. Sitz - Seat assy - Siégecomplet - Asiento completo

1 TP

342 128 12 53.342.905 Opěrka zad - Rückenlehne - Seat back - Dossier - Apoyo X342 128 17 16.342.914 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4342 128 17 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x35 ISO 4017342 128 17 99-0651 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X342 128 18 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X342 128 19 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09

TP - Textilní pol�tář - Textilpolster - Textil upholstery - Coussin en textile - Cojín de textilKP - Ko�enkový pol�tář - Kunstlederpolster - Synthetic leather upholstery - Coussin en cuir syntétique - Cojín plástco

241

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

342a129

342a SEDADLO ŘIDIČE - SITZ - SEAT - SIEGE - ASIENTO (53.342.000/4) 342a1 2 3 4 5 6 7

342a 128 00 7211-5401 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo X M 1342a 128 00 7211-5402 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M 1 L342a 128 00 7211-5403 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo X M 1 O342a 128 00 7211-5404 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M 1 LO342a 128 00 7211-5405 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo X-HORAL M 1L342a 128 00 7211-5406 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 HORAL M 1 LO342a 128 00 7211-5407 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo X M 1 SL342a 128 00 7211-5408 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo X M 1 G342a 128 00 7211-5409 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M 1 GL342a 128 00 7211-5416 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo X HORAL M1O342a 128 00 7211-5416 Sedadlo úplné - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet - Asiento completo 1 M1 LOP342a 129 1 6211-5440 Pry�ová patka - Gummigriff - Rubber base for hands - Butée de caoutchouc

pour les mains - Cogedero de goma pare manos2

242

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

342a 342a1 2 3 4 5 6 7

342a 129 2 6211-5439 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH arm rest - Piéce d'appui droit - Apoyoderecho para el codo

1

342a 129 3 7211-5440 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1 BP+LO342a 129 3 7211-5439 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1 BP342a 129 4 5911-5417 Kluzný čep - Gleitstück - Gliding pin - Axe de guidage - Perno resbaladero 2342a 129 5 5911-5418 Měrka - Gewichtsskala - Weight scale - Echelle de poids - Indicator 1342a 129 6 5911-5419 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 1342a 129 7 5911-5420 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 2342a 129 8 5911-5421 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 2342a 129 9 5911-5422 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1342a 129 10 5911-5423 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 1342a 129 11 5911-5434 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1342a 129 12 6211-5432 Kluzná vlo�ka - Gleiteinlage - Gliding insert - Piéce de glissement - Inserción

resbaladero1

342a 129 13 6211-5433 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1342a 129 14 6211-5434 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1342a 129 15 6211-5436 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1342a 129 16 6211-5437 Tlumič úplný - Vollst. Dämpfer - Silencer assy - Amortisseur complet - Amorti-

guador completo1

342a 129 17 6211-5438 Opěrka levá - Linke Stütze - LH arm rest - Piéce d'appui gauche - Apoyoizquierdo para el codo

1

342a 129 18 6918-5408 Rameno - Arm - Arm - Bras - Brazo 1342a 129 19 6918-5417 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 2342a 129 20 6918-5418 Čep I - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1342a 129 21 6918-5419 Čep II - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1342a 129 22 6918-5420 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1342a 129 23 6918-5422 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1342a 129 24 6918-5428 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2342a 129 25 6918-5429 Pru�ina II - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1342a 129 26 6918-5431 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4342a 129 27 6918-5432 Kluzný čep - Gleitstück - Gliding pin - Axe de guidage - Perno resbaladero 4342a 129 28 6918-5435 Pouzdro - Buchse - Bush - Anneau - Buje 4342a 129 29 6918-5439 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 2342a 129 30 6918-5440 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1342a 129 31 6918-5444 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5342a 129 32 7211-5432 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1342a 129 33 7211-5433 Stojan - Ständer - Stand - Bati tubulaire - Soporte 1342a 129 34 7211-5434 Lo�e - Führungsschiene - Gliding bar - Glissiére - Lesbaladera 4342a 129 35 7211-5435 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquentage - Trinquete 1342a 129 36 7211-5436 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1342a 129 37 7211-5437 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquentage - Trinquete 1342a 129 38 7211-5438 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1342a 129 39 7211-5441 Pol�tář ko�enkový 1 - Kunstlederpolster - Synthetic leather upholstery -

Coussin en cuir syntétique - Cojín plástico1

342a 129 40 7211-5442 Pol�tář ko�enkový 2 - Kunstlederpolster - Synthetic leather upholstery -Coussin en cuir syntétique - Cojín plástico

1

342a 129 41 7211-5443 Pol�tář textilní 1 - Textilpolster - Textil upholstery - Coussin en textile - Cojín detextil

1

342a 129 42 7211-5444 Pol�tář textilní 2 - Textilpolster - Textil upholstery - Coussin en textile - Cojínde textil

1

342a 129 43 7211-5460 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté -Cinturón de seguridad

1

342a 129 44 93-1975 Labyrintové těsnění - Labyrintdichtung - Labyrinth packing - Garnitured�étanchéité á labyrinthe - Empaquetadura de laberinto

1

342a 129 45 97-0225 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 16 ČSN 02 2930

LO - Loketní opěrky - Elbogenstützen - Elbow rests - D�appui de coudes - Apoyo para el codoBP - Provedení pro montá� bezpečnostních pásů - Ausführung für die Montage der Sicherheitsgurte - Execution for mounting of safety belts - Ľexécution pour le mon-tage des ceitures de suretéTP - Textilní pol�táře - Textilpolster - Textil upholstery - Coussin en textile - Cojín de textil

243

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

342a 342a1 2 3 4 5 6 7

342a 129 46 97-1192 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6202 - 2Z ČSN 02 4640342a 129 47 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x35 ČSN 02 1101.19342a 129 48 99-0986 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 6x12 ČSN 02 1103.19342a 129 49 99-2224 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x30 ČSN 02 1151.29342a 129 50 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.09342a 129 52 99-5033 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2x20 ČSN 02 1781.09342a 129 53 99-6442 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x16 ČSN 02 2150342a 129 54 99-6766 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x20 ČSN 02 2156342a 129 55 99-6887 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 4x16 ČSN 02 2156342a 129 57 53.342.002 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora4

342a 129 51 99-4638 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 6,4 ČSN 02 1744.09

244

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

344130

344 SEDADLO SPOLUJEZDCE (Plechové blatníky pro kabinu - MITFAHRERSITZ - MATE'S SEAT -SIÉGE DU CO-ÉQUIPIER - ASIENTO DEL SOCIO DEL CONDUCTOR

344

1 2 3 4 5 6 7Skupina byla zru�ena - nevyrábí se - Gruppe wurde aufgehoben - wird nichtmehr erzeugt - Group has been concelled-no more produced - Le groupe estsupprimé-il n'est plus fabriqué - El grupo suprimido-no se fabrica

6.6.2001

344 130 0 53.344.901 Sedadlo spolujezdce - celek - Vollst. Mitfahrersitz - Mate's seat assy - Siégedu co-équipier complet - Asiento del socio del conductor completo

ND

344 130 1 53.344.902 Sedadlo pro spolujezdce - Mitfahrersitz - Mate's seat - Siége du co-équipier -Asiento del socio del conductor

ND

344 130 2 53.344.903 Podpěra - Strebe - Strut - Etai - Soporta ND344 130 3 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x20 ČSN 02 1103.19344 130 4 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.29344 130 5 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1702.19344 130 6 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 9 ČSN 02 1727.19

245

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

344a130a

344a SEDADLO SPOLUJEZDCE (Plastové blatníky pro kabinu ) - MITFAHRERSITZ - MATE'S SEAT -SIÉGE DU CO-ÉQUIPIER - ASIENTO DEL SOCIO DEL CONDUCTOR (53.344.000/3)

344a

1 2 3 4 5 6 7344a 130a 0 53.344.904 Sedadlo spolujezdce - celek - Vollst. Mitfahrersitz - Mate's seat assy - Siége

du co-équipier complet - Asiento del socio del conductor completo1 6.6.2001

344a 130a 1 53.344.905 Sedadlo pro spolujezdce - Mitfahrersitz - Mate's seat - Siége du co-équipier -Asiento del socio del conductor

1

344a 130a 2 53.344.906 Podpěra - Strebe - Strut - Etai - Soporta 1344a 130a 3 99-1010 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 M 8x30 ČSN 02 1103.19344a 130a 3 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X344a 130a 4 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 7 M 8 ČSN 02 1401.29344a 130a 5 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 7 8,4 ČSN 02 1702.19344a 130a 6 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 7 9 ČSN 02 1727.19

246

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

345131

345 OSTŘIKOVAČ ČELNÍCH SKEL - VORDERSCHEIBENWASCHER - FRONT WINDSHIELD WASHER- LAVE-GLACE DE LA FENETRE AVANT - DISPOSITIVO ASPERJADOR DEL VIDRIO

345

1 2 3 4 5 6 7345 131 1 53.345.010 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 1345 131 1 53.345.037 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo X345 131 2 53.345.011 Hadička sání - Saugschlauch - Suction hose - Tuyau d'aspiration - Manguera

de aspiración1

345 131 3 53.345.012 Hadička výtlaku - Druckschlauch - Delivery hose - Tuyau de refoulement -Manguera

1

345 131 4 53.345.020 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1345 131 4 53.345.030 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara X345 131 5 53.345.901 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Cinta 1345 131 6 78.345.213 Nádr�ka ostřikovače - Vorderscheiben-Washerbehälter - Front windshield

washer tank - Réservoir du lave-glace de fenetre avant - Déposito del dispositi-vo asperjador del vidrio delantero

1

345 131 7 78.345.214 Víčko nádr�ky - Bëhalterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Casquillodel tanque

1

345 131 8 78.345.215 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1345 131 8a 53.368.914 Zpětné zrcátko - Rückblickspiegel - Driving mirror - Rétrovisseur - Espejo

retrovisor2

345 131 8a 78.345.241 Zpětné zrcátko - Rückblickspiegel - Driving mirror - Rétrovisseur - Espejoretrovisor

ND

345 131 10 15.345.069 Čerpací jednotka - Scheibenwascher - Windshield washer - Lave-glace de lafenetre - Dispositivo asperjador del vidrio

1 SEV

345 131 10 78.345.902 Čerpací jednotka - Scheibenwascher - Windshield washer - Lave-glace de lafenetre - Dispositivo asperjador del vidrio

X APO 040

345 131 11 6211-6618 Upevňovací matka - Befestigungsmutter - Fixing nut - Ecrou de fixation -Tuerca

1

345 131 12 6211-6619 Tryska úplná - Vollst. Düse - Nozzle assy - Cicleur complet - Tobera completa 1345 131 13 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.19345 131 14 99-4638 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1744.09

247

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

345 3451 2 3 4 5 6 7

345 131 15 99-4647 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X (APO 040)345 131 16 99-9624 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X (APO 040)345 131 17 53.345.009 Ostřikovač čelních skel úplný - Vollst. Vorderscheibenwascher - Front wind-

shield washer assy - Lave-glace de la fenetre avant, complet - Dispositivoasperjador del vidrio

1

345 131 17 53.345.039 Ostřikovač čelních skel úplný - Vollst. Vorderscheibenwascher - Front wind-shield washer assy - Lave-glace de la fenetre avant, complet - Dispositivoasperjador del vidrio

X

345 131 18 53.351.270 Vodič kostření ostřikovače - Erdungsleiter - Earthing cable - Conducteur demise - Cable de toma

1

345 131 00 53.351.509 Výstražný trojúheník s konzolou - Dreieck-Warnschild - Warning triangle -Triangle de signalisation - Triángulo de aviso

1 1.7.2003

248

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

345a132

345a SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ - WERKZEUGKASTEN - TOOL BOX - BOITEÁ OUTILS - CAJA PARA HERRAMIENTAS (53.345.029/4)

345a

1 2 3 4 5 6 7345a 132 1 53.345.031 Konzola přední - Vordere Konsole - Front bracket - Console avant - Consola

delantera1

345a 132 2 53.345.032 Konzola zadní - Hintere Konsole - Rear bracket - Console ariére - Consolatrasera

1

345a 132 3 5911-6643 Skříňka na nářadí - Werkzeugkasten - Tool box - Boite á outils - Caja paraherramientas

1

345a 132 3 78.345.291 Skříňka na nářadí - Werkzeugkasten - Tool box - Boite á outils - Caja paraherramientas

X

345a 132 4 99-1003 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x14 ČSN 02 1103.19345a 132 5 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.55345a 132 6 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.09345a 132 7 99-4540 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1726.19345a 132 8 99-0910 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1103.19

6.6.2001345a 132 8 99-0909 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X 6.6.2001345a 132 8 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X345a 132 9 5711-5514 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciador4

249

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

361133

361 RÁM KABINY - KABINENRAHMEN - CAB FRAME - CADRE DE LA CABINE - BASTIDOR DE LACABINA

361

1 2 3 4 5 6 7361 133 1 53.361.010 Rám - Rahmen - Frame - Cadre - Bastidor 1361 133 2 53.361.320 Konzola levá přední - Vordere linke Konsole - LH front bracket - Console

gauche avant - Consola izquierda delantera1

361 133 2 53.361.020 Konzola levá přední - Vordere linke Konsole - LH front bracket - Consolegauche avant - Consola izquierda delantera

ND

361 133 3 53.361.330 Konzola pravá přední - Vordere rechte Konsole - RH front bracket - Consoledroite avant - Consola derecha delantera

1

361 133 3 53.361.030 Konzola pravá přední - Vordere rechte Konsole - RH front bracket - Consoledroite avant - Consola derecha delantera

ND

361 133 4 53.361.040 Konzola levá zadní - Hintere linke Konsole - LH rear bracket - Console arriéregauche - Consola izquierda trasera

1

361 133 5 53.361.050 Konzola pravá zadní - Hintere rechte Konsole - RH rear bracket - Consolearriére droite - Consola derecha trasera

1

361 133 6 53.361.080 Zadní příčka - Hintere Leiste - Rear stay - Barreau arriére - Soporte trasero X

250

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

361 3611 2 3 4 5 6 7

361 133 7 53.361.905 Pry�ové lů�ko - Gummisitz - Rubber bed - Siege de caoutchouc - Asiento decaucho

4

361 133 7 53.361.902 Pry�ové lů�ko - Gummisitz - Rubber bed - Siege de caoutchouc - Asiento decaucho

X

361 133 7a 53.361.906 Podlo�ka I- Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4361 133 7a 53.361.903 Podlo�ka I- Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X361 133 7b 53.361.907 Podlo�ka II - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4361 133 7b 53.361.904 Podlo�ka II - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X361 133 8 99-1482 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x45 ČSN 02 1101.55361 133 8 99-0578 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X361 133 9 99-0363 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x110 ČSN 02 1101.55361 133 9a 99-0892 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x100 ČSN 02 1101.59361 133 10 99-1377 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X361 133 11 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55361 133 12 99-1570 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1103.59361 133 13 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 10 ČSN 02 1401.55361 133 14 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 16 ČSN 02 1401.55361 133 15 99-4167 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 16 ČSN 02 1492.25361 133 16 99-4551 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X361 133 17 99-4777 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 10 16 ČSN 02 1741.05361 133 18 99-4792 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X361 133 19 99-4837 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 18 ČSN 02 1727.19361 133 20 99-4791 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1741.09

251

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

364134

364 ZADNÍ BLATNÍKY (Plechové pro kabinu) - HINTERE KOTFLÜGEL - REAR MUNGUARDS - AILESARRIÉRE - GUARDABARROS TRASERO

364

1 2 3 4 5 6 7364 134 1 53.364.001 Nástavec blatníku - Kotflügelansatz - Mudguard extension - Aile-part arriére -

Pieza anadidaX (53.364.020,53.364.040)

364 134 1 53.364.911 Nástavec blatníku levý - Linke Kotflügelansatz - LH mudguard extension -Gauche aile-part arriére - Pieza anadida izquierda

ND 6.6.2001(53.364.020,53.364.040)

364 134 1 53.364.912 Nástavec blatníku pravý - Rechte Kotflügelansatz - RH mudguard extension -Droite aile-part arriére - Pieza anadida derecha

ND 6.6.2001(53.364.020,53.364.040)

364 134 2 53.364.003 Výztuha - Aussteifungsstück - Stiffener - Tringle de renforcement - Fortificación 2364 134 4 53.364.008 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 2364 134 5 53.364.011 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara ND 6.6.2001364 134 5 53.364.014 Přílo�ka levá - Linke Lasche - LH shim - Cale gauche - Cara izquierda X 6.6.2001364 134 5 53.364.015 Přílo�ka pravá - Rechte Lasche - RH shim - Cale droite - Cara derecha X 6.6.2001364 134 6 53.364.020 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarros

derechoX 6.6.2001

364 134 7 53.364.040 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarrosizquierdo

X 6.6.2001

364 134 7a 53.364.923 Záslepka - Stopfbuchse - Gland - Bourrage - Empaquetadura 1364 134 8 97-7384 Odrazové sklo - Rückstrahler - Rubby reflector - Catadioptre - Vidrio de reflexi-

ón2 ∅ 8

364 134 9 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 20 M 8x25 ČSN 02 1103.19364 134 10 99-1033 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x40 ČSN 02 1103.19364 134 10 99-1031 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X364 134 10 99-1034 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X364 134 11 99-2357 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x16 ČSN 02 1155.29364 134 12 99-4162 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 5 ČSN 02 1492.25364 134 12 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X364 134 13 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 6 ČSN 02 1401.29364 134 14 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.29364 134 15 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.29

252

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

364 3641 2 3 4 5 6 7

364 134 16 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 5,4 ČSN 02 1702.19364 134 17 99-4441 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.19364 134 18 99-4446 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6,4 ČSN 02 1702.19364 134 19 99-4543 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 11 ČSN 02 1729.19364 134 20 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 20 9 ČSN 02 1727.19364 134 20 99-4839 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela T364 134 21 99-9627 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 6x12 PN 02 1147.29364 134 21 99-9628 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X364 134 21 99-9629 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X364 134 22 99-4532 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 9 ČSN 02 1729.19364 134 23 53.364.002 Výplň panelu - Paneelausfüllung - Panel filling - Element intercalé de panneau

- Pieza intercalada de la panel1

253

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

364a134a

364a ZADNÍ BLATNÍKY (Plastové pro kabinu) - HINTERE KOTFLÜGEL - REAR MUNGUARDS - AILESARRIÉRE - GUARDABARROS TRASERO (53.364.000/16)

364a

1 2 3 4 5 6 7364a 134a 1 53.364.003 Výztuha - Aussteifungsstück - Stiffener - Tringle de renforcement - Fortificación 2364a 134a 2 53.364.008 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 2364a 134a 3 53.364.027 Výztuha - Aussteifungsstück - Stiffener - Tringle de renforcement - Fortificación 1364a 134a 4 16.364.035 Těsnící profil mezi blatník a kabinu - Dichtung - Gakset - Joint d'étanchéité -

Junta2

364a 134a 5 53.364.903 Čalounění pravého blatníku - Polsterung des Rechten Kotflügels - RHmudguard upholstery - Rembourrage de l’aille droite - Revestimiento del guar-dabarros derecho

1

364a 134a 6 53.364.904 Čalounění levého blatníku - Polsterung des Linken Kotflügels - LH mudguardupholstery - Rembourrage de l’aille gauche - Revestimiento del guardabarrosizquierdo

1

364a 134a 7 53.364.915 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarrosizquierdo

1

364a 134a 8 53.364.916 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarrosderecho

1

364a 134a 9 53.364.921 Nástavec blatníku levý - Linke Kotflügelansatz - LH mudguard extension -Gauche aile-part arriére - Pieza anadida izquierda

1 (53.364.915)

364a 134a 11 53.364.923 Záslepka - Stopfbuchse - Gland - Bourrage - Empaquetadura 1364a 134a 10 53.364.922 Nástavec blatníku pravý - Rechte Kotflügelansatz - RH mudguard extension -

Droite aile-part arriére - Pieza anadida derecha1 (53.364.916)

364a 134a 12 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 8x25 ČSN 02 1103.19364a 134a 12 99-1012 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x35 ČSN 02 1103.19364a 134a 13 99-1033 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x40 ČSN 02 1103.19364a 134a 13 99-1031 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X364a 134a 14 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 6 ČSN 02 1401.29364a 134a 15 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.29364a 134a 16 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.29364a 134a 18 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X364a 134a 19 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.19364a 134a 20 99-4446 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 6,4 ČSN 02 1702.19364a 134a 21 99-4535 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 6,4 ČSN 02 1726.19364a 134a 22 99-4543 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 11 ČSN 02 1729.19364a 134a 23 99-4834 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 20 9 ČSN 02 1727.19

254

364a 364a1 2 3 4 5 6 7

364a 134a 24 99-9628 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 6x20 PN 02 1147.29364a 134a 00 53.364.039 Blatník čalouněný levý úplný - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche -

Guardabarros izquierdo1

364a 134a 00 53.364.019 Blatník čalouněný pravý úplný - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite- Guardabarros derecho

1

255

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

367136

367 STŘECHA KABINY (JVP �ďárná >11.6.2001 do v.č. kabiny 6945) - KABINENDACH - CAB ROOF -PAVILLON DE LA CABINE - TECHO DE LA CABINA

367

1 2 3 4 5 6 7367 136 0 53.367.901 Střecha bez poklopu a bez stře�ního otvoru úplná včetně filtrů a mří�ek

filtrů (250x55 mm) - Vollst. Kabinendach ohne Deckel- Cab roof assy withoutroof hatch - Pavillon de la cabine complet sans couvercle - Techo de la cabina

ND

367 136 0 53.367.901.01 Střecha bez poklopu a bez stře�ního otvoru úplná včetně filtrů a mří�ekfiltrů (130x80 mm) - Vollst. Kabinendach ohne Deckel- Cab roof assy withoutroof hatch - Pavillon de la cabine complet sans couvercle - Techo de la cabina

ND

367 136 1a 53.367.909 Střecha s poklopem úplná včetně filtrů a mří�ek filtrů (250x55 mm) - Vollst.Kabinendach mit Deckel,Filters und Gitters von Filters - Cab roof assy with roofhatch including filters and air filter gratings - Pavillon de la cabine complet aveccouvercle y compris filtres et grilles de filtres - Techo de la cabina

ND

367 136 1 53.367.909.01 Střecha s poklopem úplná včetně filtrů a mří�ek filtrů (130x80 mm) - Vollst.Kabinendach mit Deckel,Filters und Gitters von Filters - Cab roof assy with roofhatch including filters and air filter gratings - Pavillon de la cabine complet aveccouvercle y compris filtres et grilles de filtres - Techo de la cabina

ND

367 136 1a 53.367.929 Střecha s poklopem úplná FINSKO včetně filtrů a mří�ek filtrů (250x55 mm)- Vollst. Kabinendach FINLAND mit Deckel Filters und Gitters von Filters - Cabroof assy with roof hatch for FINLAND including filters and air filter gratings -Pavillon de la cabine complet avec couvercle y compris filtres et grilles de filtres- Techo de la cabina FINLAND

ND

367 136 1 53.367.929 Střecha s poklopem úplná FINSKO včetně filtrů a mří�ek filtrů (130x80 mm)- Vollst. Kabinendach FINLAND mit Deckel Filters und Gitters von Filters - Cabroof assy with roof hatch for FINLAND including filters and air filter gratings -Pavillon de la cabine complet avec couvercle y compris filtres et grilles de filtres- Techo de la cabina FINLAND

ND

367 136 2 93-8212 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador ND367 136 2 53.367.920 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador X367 136 2 53.367.903 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador X367 136 2 93-8217 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador ND367 136 3 53.371.907 Filtrační vlo�ka topení- Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre -

Cartucho del filtroND

256

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

367 3671 2 3 4 5 6 7

367 136 4a 53.367.910 Střecha čalouněná stře�ní díl bez závěsů střechy, filtrů a mří�ek filtrů(250x55 mm) - Gespolsterte Kabinendach-ohne Aufhängungs, Filters undGitters von Filters - Upholstery cab roof - roof part without roof hinge, air filtersand air filter grating - Pavillon tapissé-pavilon sans suspensions, filtres et grillesde filtres -

ND

367 136 4 53.367.910.01 Střecha čalouněná - stře�ní díl bez závěsů střechy, filtrů a mří�ek filtrů(130x80 mm) - Gespolsterte Kabinendach-ohne Aufhängungs, Filters undGitters von Filters - Upholstery cab roof - roof part without roof hinge, air filtersand air filter grating - Pavillon tapissé-pavilon sans suspensions, filtres et grillesde filtres -

ND

367 136 4a 53.367.911 Střecha čalouněná bez poklopu - stře�ní díl bez závěsů střechy, filtrů amří�ek filtrů (250x55 mm) - Gespolsterte Kabinendach-ohne Deckel, Au-fhängungs, Filters und Gitters von Filters - Upholstery cab roof - without roofhatch - roof part without roof hinge, air filters and air filter grating - Pavillontapissé-pavilon sans suspensions, filtres et grilles de filtres

ND

367 136 4 53.367.911.01 Střecha čalouněná bez poklopu - stře�ní díl bez závěsů střechy, filtrů amří�ek filtrů (130x80 mm) - Gespolsterte Kabinendach-ohne Deckel, Au-fhängungs, Filters und Gitters von Filters - Upholstery cab roof - without roofhatch - roof part without roof hinge, air filters and air filter grating - Pavillontapissé-pavilon sans suspensions, filtres et grilles de filtres

ND

367 136 5 53.367.912 Poklop - Deckel - Roof hatch - Couvercle - Tapa ND367 136 6 53.367.913 Těsnění poklopu - těsnící profil - Profildichtung den Deckel - Roof hatch seal -

sealing profile - Étancheité du couvercle-joint d'étancheité - Junta de la tapaND

367 136 7 53.367.915 Mří�ka filtrů vzduchu - Gifter den Luftfilters - Air filter grating - Grille de filtred'aération - Rejilla de la filtro

ND

367 136 8 53.367.916 Závěs střechy - Auhängung die Kabinendach - Roof hinge - Accorocheur dupavillon - Suspensión de la dach

ND

367 136 9 53.367.917 Plastová krytka závěsu střechy - Plastedeckung von Aufhängung die Kabi-nendach - Plastic cover of roof hinge - Protection en plastque de la suspension- Tapa

ND

367 136 10 53.367.918 Sada spojovacího materiálu závěsu střechy - Satz das Verbindungsmaterialvon Aufhängungs die Kabinendach - Cab roof hinge jointing material kit -Assortiment de matérial de jonction pour suspension du pavillon -

ND

367 136 11 53.367.919 Sada spojovacího materiálu závěsu poklopu střechy - Satz das Verbin-dungsmaterial von Aufhängungs die Deckel Kabinendach - Cab roof hatchjointing material kit - Assortiment de matérial de jonction pour suspension ducouvercle -

ND

367 136 12 53.367.921 Zámek poklopu úplný - Vollst. Verschluss den Deckel - Roof hatch lock assy -Serrure complete du couvercle -

ND

367 136 13 53.367.922 Západka zámku poklopu - Klinke den Deckelverschluss - Roof hatch catch -Semelle de la couvercle - Trinquiete

ND

367 136 14 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x15 ČSN 02 1101.19367 136 15 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16 ČSN 02 1103.19367 136 16 99-4505 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05367 136 17 99-4541 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,6 ČSN 02 1729.19367 136 18 99-4542 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1729.19

257

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

367E136E

367E STŘECHA KABINY (ECOPLAST) < 11.6.2001 v.č. kabiny 6946 - KABINENDACH - CAB ROOF -PAVILLON DE LA CABINE - TECHO DE LA CABINA (16.367.000/2)

367E

1 2 3 4 5 6 7367E 136E 1 16.367.952 Střecha s poklopem úplná včetně filtrů a mří�ek filtrů - Vollst. Kabinendach

mit Deckel,Filters und Gitters von Filters - Cab roof assy with roof hatch inclu-ding filters and air filter gratings - Pavillon de la cabine complet avec couvercle ycompris filtres et grilles de filtres - Techo de la cabina

1

367E 136E 1 16.367.953 Střecha s poklopem úplná FINSKO včetně filtrů a mří�ek filtrů - Vollst.Kabinendach FINLAND mit Deckel Filters und Gitters von Filters - Cab roof assywith roof hatch for FINLAND including filters and air filter gratings - Pavillon de lacabine complet avec couvercle y compris filtres et grilles de filtres - Techo de lacabina FINLAND

1

367E 136E 1a 16.367.951 Střecha bez poklopu úplná včetně filtrů a mří�ek filtrů - Vollst. Kabinendachone Deckel,Filters und Gitters von Filters - Cab roof assy withhout roof hatchincluding filters and air filter gratings - Pavillon de la cabine complet sans cou-vercle y compris filtres et grilles de filtres - Techo de la cabina sin tapa

1

367E 136E 2 16.367.958 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador 2367E 136E 2 16-367.957 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador 2 FINSKO (16.367.953)367E 136E 3 16.367.959 Filtrační vlo�ka topení sada - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre

- Cartucho del filtro2

367E 136E 4 6245-5307 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4367E 136E 5 16.367.954 Poklop - Deckel - Roof hatch - Couvercle - Tapa 1 (16.367.952, 16.367.953)367E 136E 6 16.367.961 Těsnění poklopu - těsnící profil - Profildichtung den Deckel - Roof hatch seal -

sealing profile - Étancheité du couvercle-joint d'étancheité - Junta de la tapa1 (ECOPLAST)

367E 136E 7 16.367.960 Mří�ka filtrů vzduchu - Gifter den Luftfilters - Air filter grating - Grille de filtred'aération - Rejilla de la filtro

2 (ECOPLAST)

367E 136E 8 16.367.955 Závěs střechy - Auhängung die Kabinendach - Roof hinge - Accorocheur dupavillon - Suspensión de la dach

2 (ECOPLAST)

367E 136E 9 16.367.956 Plastová krytka závěsu střechy - Plastedeckung von Aufhängung die Kabi-nendach - Plastic cover of roof hinge - Protection en plastque de la suspension- Tapa

2 (ECOPLAST)

367E 136E 12 16.367.963 Zámek poklopu úplný - Vollst. Verschluss den Deckel - Roof hatch lock assy -Serrure complete du couvercle

1 (ECOPLAST)

367E 136E 13 16.367.964 Západka zámku poklopu - Klinke den Deckelverschluss - Roof hatch catch -Semelle de la couvercle - Trinquiete

1 (ECOPLAST)

367E 136E 14 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x15 ČSN 02 1101.19367E 136E 15 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16 ČSN 02 1103.19367E 136E 16 99-4505 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05367E 136E 17 99-4541 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,6 ČSN 02 1729.19367E 136E 18 99-4542 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1729.19

258

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA367E 367E

1 2 3 4 5 6 7367E 136E 19 16.367.965 Madlo poklopu - Handgriff - Handle - Poignée - Mango X367E 136E 20 16.367.962 Těsnění střechy - Dachdichtung - Roof weather strip - Joint de pavillon - Junta

de la techo1 (ECOPLAST)

367E 136E 21 93-4358 Rýhovaný kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrigue - Pasador 4367E 136E 22 5911-7813 Plastový knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 4

259

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

368137

368 VYBAVENÍ KABINY - KABINEN AUSRÜSTUNG - CAB OUTFIT - ÉQUIPEMENT DE LA CABINE -CABINA (53.368.000/23)

368

1 2 3 4 5 6 7368 139 1 10.368.277 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa ND368 137 2 53.368.003 Kryt I levý - Abdeckung Linker- LH Cover - Couvercle gauche - Tapa izquierda 1368 137 3 53.368.005 Kryt I pravý - Abdeckung Rechter - RH Cover - Couvercle droit - Tapa derecha 1368 137 4 53.368.006 Kryt II pravý - Abdeckung Rechter - RH Cover - Couvercle droit - Tapa dercha 1368 137 5 53.368.007 Kryt sloupku levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche - Tapa

izquierda1

368 138 6 53.368.290 Plech přemostění úplný - Vollst. Blech der Überbrücken - Sheet matal of floorbridging assy - Tôle du plancher du pont arriére compléte - Piso desonorizadodel puente trasero completo

1

368 138 6 53.368.250 Plech přemostění úplný - Vollst. Blech der Überbrücken - Sheet matal of floorbridging assy - Tôle du plancher du pont arriére compléte - Piso desonorizadodel puente trasero completo

X

368 138 6 53.368.010 Plech přemostění úplný - Vollst. Blech der Überbrücken - Sheet matal of floorbridging assy - Tôle du plancher du pont arriére compléte - Piso desonorizadodel puente trasero completo

X

368 138 7 53.368.076 Podlaha �ikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso 1368 138 7 53.368.011 Podlaha �ikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso X368 138 7 53.368.320 Podlaha �ikmá úplná - Vollst. Fussboden - Floor assy - Plancher complet -

Piso completoX

368 138 7b 5911-8708 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2368 138 8 5911-8720 Měch - Balg - Dust boot - Souffet pare-poussiére - Fuelle guarda-polvo 2

260

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

368138

368 3681 2 3 4 5 6 7

368 138 9 5911-8721 Rámeček - Rahmen - Small frame - Petit carde - Cuadrito 2368 137 10 53.368.024 Kryt II levý - Abdeckung Linker- LH Cover - Couvercle gauche - Tapa izquierda 1368 137 11 53.368.025 Kryt sloupku pravý - Rechtes Abdeckung - RH cover - Couvercle droit - Tapa

derecha1

368 138 12 53.368.028 Utěsnění III - Dichtung - Gakset - Joint d'étanchéité - Junta 1368 138 00 53.368.030 Plech přemostění II úplný - Vollst. Blech der Überbrücken - Sheet matal of

floor bridging assy - Tôle du plancher du pont arriére compléte - Piso desonori-zado del puente trasero completo

X

368 137 14 53.368.154 Pásek 2 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 1368 137 14 53.368.032 Pásek 2 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera X368 137 15 53.368.155 Pásek 1 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 1368 137 15 53.368.033 Pásek 1 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera X368 137 00 53.368.034 Těsnění - Dichtung - Gakset - Joint d'étanchéité - Junta X368 138 17 53.368.037 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1

261

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

368139

368 3681 2 3 4 5 6 7

368 138 18 53.368.040 Podlaha odhlučněná střední - Mittlerer geräuscharmer Fussboden - Noiseeliminating middle floor - Plancher central insonorisé - Piso central desonorizado

1

368 138 19 53.368.174 Podlaha přední levá - Linker vorderer Fussboden - LH front floort - Planchergauche avant - Piso izquierdo delantero

1

368 138 19 53.368.044 Podlaha přední levá - Linker vorderer Fussboden - LH front floort - Planchergauche avant - Piso izquierdo delantero

X

368 138 20 53.368.045 Podlaha přední pravá - Rechter vorderer Fussboden - RH front floor - Plancherdroite avant - Piso derecho delantero

X

368 138 21 53.368.059 Podlaha přední střední úplná - Vollst. mittlerer vorderer Fussboden - Middlefront floor assy - Plancher central avant, complet - Piso central delantero com-pleto

1

368 138 21 53.368.049 Podlaha přední střední úplná - Vollst. mittlerer vorderer Fussboden - Middlefront floor assy - Plancher central avant, complet - Piso central delantero com-pleto

X

368 139 22 10.368.054 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón ND368 139 22 53.368.054 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón X368 138 23 53.368.114 Pry�ová podlaha přední - Vordere Fussbodenbelag - Front floor covering

material - Couvre-plancher avant - Tapa de goma delantera1

368 138 23 53.368.150 Pry�ová podlaha přední - Vordere Fussbodenbelag - Front floor coveringmaterial - Couvre-plancher avant - Tapa de goma delantera

X

368 138 23 53.368.077 Pry�ová podlaha přední - Vordere Fussbodenbelag - Front floor coveringmaterial - Couvre-plancher avant - Tapa de goma delantera

1 sk. 60

368 138 23 53.368.916 Pry�ová podlaha přední - Vordere Fussbodenbelag - Front floor coveringmaterial - Couvre-plancher avant - Tapa de goma delantera

X

368 138 23 53.368.061 Pry�ová podlaha přední - Vordere Fussbodenbelag - Front floor coveringmaterial - Couvre-plancher avant - Tapa de goma delantera

X

368 138 24 53.368.210 Pry�ová podlaha zadní - Hinterer Fussbodenbelag - Rear floor coveringmaterial - Couvre-plancher arriére - Tapa de goma trasera

1

368 138 24 53.368.062 Pry�ová podlaha zadní - Hinterer Fussbodenbelag - Rear floor coveringmaterial - Couvre-plancher arriére - Tapa de goma trasera

1

368 138 24 53.368.917 Pry�ová podlaha zadní - Hinterer Fussbodenbelag - Rear floor coveringmaterial - Couvre-plancher arriére - Tapa de goma trasera

X

368 138 25 53.368.200 Pry�ová podlaha - Fussbodenbelag - Floor covering material - Couvre-plancher- Tapa de goma

1

368 138 25 53.368.064 Pry�ová podlaha - Fussbodenbelag - Floor covering material - Couvre-plancher- Tapa de goma

X

368 137 26 53.368.070 Stupačka pravá - Rechtes Fussbrett - RH foot step - Marchepied droit - Estriboderecho

1

sk. 60 - Montuje se při montá�i skupiny 60 - (6011-6000) - Wird bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 60 montiert - Has been mounted in case of simultaneous moun-ting of the group 60 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 60

262

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

368 3681 2 3 4 5 6 7

368 139 27 53.368.074 Držák zpětného zrcadla - Rückblickspiegelhalter- Rear-view mirror holder -Porte miroir rétrovisseur - Porta de la espejo retrovisor

X

368 139 27a 53.368.913 Držák zpětného zrcadla levý - Linke Rückblickspiegel halter- LH rear-viewmirror holder - Porte miroir rétrovisseur gauche - Porta-espejo retrovisor izquier-da

1

368 139 27a 53.368.915 Držák zpětného zrcadla pravý - Rechte Rückblick-spiegel halter- RH rear-viewmirror holder - Porte miroir rétrovisseur droite - Porta-espejo retrovisor derecha

1

368 139 28 53.368.079 Držák zpětného zrcadla kompletní - Vollst. Rückblickspiegel halter- Rear-viewmirror holder assy - Porte miroir rétrovisseur complet - Porta-espejo retrovisorcompleto

X

368 137 29 53.368.080 Stupačka levá - Linkes Fussbrett - LH foot step - Marchepied gauche - Estriboizquierdo

1

368 138 29a 53.368.084 Krycí lišta - Leiste - Strip - Bande - Cinta 1368 137 29b 53.368.082 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X368 139 30 53.368.090 Rameno - Arm - Arm - Bras - Brazo X368 137 30a 53.368.104 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada X368 137 30b 53.368.106 Těsnění blatníku - Kotfüngeldichtung - Mudguard gasket - Joint de garde -

boue - Junta2

368 137 30c 53.368.153 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1368 139 30d 53.368.156 Mezikus - Zwischenstück - Spacer - Piéce intercalaire - Pieza intercalada ND368 138 31 53.368.120 Plech úplný - Vollst. Blech - Sheet metal assy - Tôle complet - Piso completo 1368 138 31 53.368.110 Plech úplný - Vollst. Blech - Sheet metal assy - Tôle complet - Piso completo X368 138 31a 53.368.160 Podlaha šikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso 1368 138 31a 53.368.170 Podlaha šikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso 1368 138 31a 53.368.180 Podlaha šikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso 1368 138 31a 53.368.190 Podlaha šikmá plechová - Fussboden - Floor - Plancher - Piso 1368 138 31b 53.368.220 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1368 138 31b 5911-7703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X368 138 31c 53.368.240 Podlážka - Fussboden - Floor - Plancher - Piso X368 137 32 53.368.901 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 22368 139 33 53.368.908 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte X368 139 33a 53.368.909 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X368 139 34 53.368.910 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje X368 139 34a 53.368.911 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X368 139 34b 53.368.914 Zpětné zrcadlo - Rückblickspiegel - Driving mirror - Rétrovisseur - Espejo

retrovisor1

368 139 35 99-0622 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X368 138,

13936 99-1006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 8x18 ČSN 02 1103.19

368 138 37 99-1007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 26 M 8x20 ČSN 02 1103.19368 139 38 99-2490 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x25 ČSN 02 1174.55368 139 38 99-2581 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X368 139 38 99-1569 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X368 137 38a 99-2212 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x14 ČSN 02 1143.59368 139 39 99-2387 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X368 139 40 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X368 139 41 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X368 137 42 99-4310 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X368 138 43 99-4440 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 38 8,4 ČSN 02 1702.19368 138 44 99-4506 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 38 8 ČSN 02 1740.09368 137 45 99-4774 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1741.05368 139 45a 99-4805 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05368 139 46 99-4812 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X368 139 46a 99-6570 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6x22368 137 47 99-7643 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 2 4x16 ČSN 02 23911368 138 48 99-9578 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2368 138 48 99-9535 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X368 139 51 93-8313 Ložisko držáku zrcadla - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing -

Palier autograisseur - Cojinete autolubricante2

263

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369140

369 KABINA - KABINE - CAB - CABINE � CABINA (53.369.000/10) 3691 2 3 4 5 6 7

369 141,143

2 10.368.034 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 13

369 141,141a

3 10.368.069 Madlo vněj�í - Aussenhandgriff - Handle outer- Poignée exteriur - Bara pasa-mano

ND (53.369.005, 53.369.047)

369 141,141a

3a 53.369.189 Madlo vněj�í - Aussenhandgriff - Handle outer- Poignée exteriur - Bara pasa-mano

1 (53.369.198, 53.369.201)

369 142 4 10.368.071 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 2369 142 5 10.368.072 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 2369 142 6 10.368.073 Krycí deska - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 2369 142 7 10.368.074 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1369 142 9 10.368.076 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Mango 2369 145 10 10.368.121 Sklo zadní stěny spodní - Rückwärtige untere Glasscheibe - Rear bottom

window glass - Glase arriére inférieure - Vidrido de la ventana posterior1

369 145 10 13.368.121 Sklo zadní stěny spodní - Rückwärtige untere Glasscheibe - Rear bottomwindow glass - Glase arriére inférieure - Vidrido de la ventana posterior

1 KS

369 140 11 10.368.112 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 4369 144 12 10.368.132 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 1369 141,

14213 53.369.205 Vlo�ka 1 - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 12

369 141,142

13 10.368.276 Vlo�ka 1 - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada X

369 141-143

14 10.368.277 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 12

369 142 15 10.368.901 Vlo�ka zámku s klíčem - Schlosseinsatz mit Schlüssel - Lock core with key -Piéce d'insertion de la serrure avec la clef - Pieza interpuesta en la serraduracom llave

2

369 142 16 10.368.902 Zámek pravý - Rechte Schloss - RH lock - Fermeture droite - Cierre derecho 1 Pro levé dveře369 142 16 53.369.905 Zámek pravý - Rechte Schloss - RH lock - Fermeture droite - Cierre derecho XKS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal

264

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369141

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 142 17 10.368.903 Zámek levý - Linke Schloss - LH lock - Fermeture gauche - Cierre izquierdo 1 Pro pravé dveře369 142 17 53.369.906 Zámek levý - Linke Schloss - LH lock - Fermeture gauche - Cierre izquierdo X369 140 18 10.368.907 Smek pravý - Rechter Leitschrift - RH guide - Guide droit - Guida derecha 1369 140 19 10.368.908 Smek levý - Linke Leitschrift - LH guide - Guide gauche -Guida izquierda 1369 142 20 53.369.911 Plynová vzpěra 100 - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador 2 SUSPA AG369 142 20 53.369.903 Plynová vzpěra - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador X369 142 21 53.369.049 Dveře pravé celek - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - -

Puerta derecha completa1

369 142 21 53.369.109 Dveře pravé celek - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - -Puerta derecha completa

1 KS

369 142 21 53.369.029 Dveře levé celek - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte -Puerta izquierda completa

1

369 142 21 53.369.099 Dveře levé celek - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte -Puerta izquierda completa

1 KS

369 142,142a

22 53.369.001 Sklo dveří levých Linkes Türglass - LH door glass - Glace de la porte gauche -Vidrio de la puerta izquierda

OS (53.369.039, 53.369.050)

369 142,142a

22 53.369.043 Sklo dveří levých Linkes Türglass - LH door glass - Glace de la porte gauche -Vidrio de la puerta izquierda

OS KS (53.369.039, 53.369.050)

369 142,142a

22a 53.369.088 Sklo dveří levých Linkes Türglass - LH door glass - Glace de la porte gauche -Vidrio de la puerta izquierda

1 (53.369.169, 53.369.170)

369 142,142a

22a 53.369.092 Sklo dveří levých Linkes Türglass - LH door glass - Glace de la porte gauche -Vidrio de la puerta izquierda

1 KS (53.369.169, 53.369.170)

369 142,142a

23 53.369.002 Sklo dveří pravých - Rechtes Türglas - RH door glass - Glace de la porte droitegauche - Vidrio de la puerta derecha

OS (53.369.059, 53.369.080)

369 142,142a

23 53.369.044 Sklo dveří pravých - Rechtes Türglas - RH door glass - Glace de la porte droitegauche - Vidrio de la puerta derecha

OS KS (53.369.059, 53.369.080)

369 142,142a

23a 53.369.091 Sklo dveří pravých - Rechtes Türglas - RH door glass - Glace de la porte droitegauche - Vidrio de la puerta derecha

1 (53.369.179, 53.369.190)

369 142,142a

23a 53.369.093 Sklo dveří pravých - Rechtes Türglas - RH door glass - Glace de la porte droitegauche - Vidrio de la puerta derecha

1 KS (53.369.179, 53.369.190)

265

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369141a

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 140,143

24 53.369.003 Sklo bočního okna levé - Linke Seitenglasscheibe - LH side window - Glacelatérale gauche - Vidrio lateral izquirda

1

369 140,143

24 53.369.045 Sklo bočního okna levé - Linke Seitenglasscheibe - LH side window - Glacelatérale gauche - Vidrio lateral izquirda

1 KS

369 140,143

25 53.369.004 Sklo dveří pravých - Rechtes Türglas - RH door glass - Glace de la porte droitegauche - Vidrio de la puerta derecha

1

369 140,143

25 53.369.046 Sklo dveří pravých - Rechtes Türglas - RH door glass - Glace de la porte droitegauche - Vidrio de la puerta derecha

1 KS

369 141,141a

26 53.369.005 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Vidriotrasero

ND (53.369.069)

369 141,141a

26 53.369.047 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Vidriotrasero

ND KS (53.369.069)

369 141,141a

26a 53.369.198 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Vidriotrasero

1 (53.369.189)

369 141,141a

26a 53.369.201 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Vidriotrasero

1 KS (53.369.189)

369 140 27 53.369.006 Sklo čelní - Stirnscheibe - Windscreen - Parebrise - Parabrisas 1369 140 27 53.369.038 Sklo čelní - Stirnscheibe - Windscreen - Parebrise - Parabrisas 1 KS369 140 28 53.369.007 Sklo spodní levé - Linke Untere Glass - LH bottom glass - Glace inferieure

gauche - Vidrio de la ventana izquierda1 X

369 140 28 53.369.041 Sklo spodní levé - Linke Untere Glass - LH bottom glass - Glace inferieuregauche - Vidrio de la ventana izquierda

1 KS

369 140 29 53.369.193 Sklo spodní pravé - Rechte Untere Glass - RH bottom glass - Glace inferieuredroite - Vidrio de la ventana derecha

1 s= 6 mm

369 140 29 53.369.195 Sklo spodní pravé - Rechte Untere Glass - RH bottom glass - Glace inferieuredroite - Vidrio de la ventana derecha

1 KS s= 6 mm

369 140 29 53.369.008 Sklo spodní pravé - Rechte Untere Glass - RH bottom glass - Glace inferieuredroite - Vidrio de la ventana derecha

X s= 5 mm

369 140 29 53.369.042 Sklo spodní pravé - Rechte Untere Glass - RH bottom glass - Glace inferieuredroite - Vidrio de la ventana derecha

X s= 5 mm

369 140 29 53.369.193 Sklo spodní pravé - Rechte Untere Glass - RH bottom glass - Glace inferieuredroite - Vidrio de la ventana derecha

1

369 140 29 53.369.195 Sklo spodní pravé - Rechte Untere Glass - RH bottom glass - Glace inferieuredroite - Vidrio de la ventana derecha

1 KS

KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal

266

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369142

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 141 30 53.369.010 Li�ta levá - Linker Leiste - - LH strip - Bande gauche - Cinta izquierda 1369 141 30a 53.369.020 Li�ta pravá - Rechter Leiste - - RH strip - Bande droite - Cinata derecha 1369 141 31 53.369.011 Dr�ák západky - Halter - Holder - Support - Soporte 2369 140 32 53.369.012 Těsnění okna - Fensterdichtung - Gakset window - Joint de la fenetre 1369 141,

14333 53.369.013 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 13

369 141 35 53.369.199 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre postérieu-re compléte - Vidrio trasero completo - Vidrio trasero completo

1 (53.369.198, 53.369.201)

369 141 35 53.369.209 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre postérieu-re compléte - Vidrio trasero completo - Vidrio trasero completo

1 KS (53.369.198, 53.369.201)

369 141 35 53.369.019 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre postérieu-re compléte - Vidrio trasero completo - Vidrio trasero completo

X (53.369.005, 53.369.047)

369 141 35 53.369.089 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre postérieu-re compléte - Vidrio trasero completo - Vidrio trasero completo

X (53.369.005, 53.369.047)

369 142 37 53.369.031 Kryt zámku pravý - Rechter Schlossabdeckung - RH lock cover - Couvercle deferneture droit - Tapa cierrere derecha

1

369 142 37 53.369.023 Kryt zámku levý - Linker Schlossabdeckung - LH lock cover - Couvercle deferneture gauche - Tapa cierrere izquierda

1

369 142 38 53.369.025 Deska - Platte - Plate - Palque - Placa 2369 140,

14239 53.369.026 Těsnění dveří - Türdichtung - Door gasket - Joint de la porte - Junta de la

puerta2

369 143 42 53.369.032 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4369 143 43 53.369.033 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 2369 143 44 53.369.034 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 4369 140,

14345 53.369.037 Těsnění - Dichtung - Gakset - Joint d'étanchéité - Junta 2

369 142,142a

47 53.369.039 Madlo úplné levé - Vollst. Handgriff Linkes - LH handle assy- Poignée gau-chee compléte - Bara pasamano izquierdo completo

OS (53.369.001, 53.369.050,53.369.043)

KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal

267

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369142a

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 142,142a

47a 53.369.169 Madlo úplné levé - Vollst. Handgriff Linkes - LH handle assy- Poignée gau-chee compléte - Bara pasamano izquierdo completo

1 (53.369.088, 53.369.170,53.369.092)

369 142,142a

47 53.369.059 Madlo úplné pravé - Vollst Handgriff Rechtes - RH handle assy- Poignée droitecompléte - Bara pasamano derecho completo

OS (53.369.002, 53.369.080,53.369.044)

369 142,142a

47a 53.369.179 Madlo úplné pravé - Vollst Handgriff Rechtes - RH handle assy- Poignée droitecompléte - Bara pasamano derecho completo

1 (53.369.091, 53.369.190,53.369.093)

369 142 48 53.369.040 Levý závěs horní - Linke Obere Aufhängung - LH suspension device - Disposi-tiv de suspension gauche - Suspensión izquierdo superior

1

369 142 49 53.369.070 Pravý závěs horní - Rechte Obere Aufhängung - RH suspension device -Dispositiv de suspension droit - Suspensión derecho superior

1

369 142,142a

58 53.369.050 Levý závěs dolní - Linke Untere Aufhängung - LH bottom device - Dispositiv deinferieure gauche - Suspensión izquierdo inferior

OS (53.369.001, 53.369.039,53.369.043)

369 142,142a

58a 53.369.170 Levý závěs dolní - Linke Untere Aufhängung - LH bottom device - Dispositiv deinferieure gauche - Suspensión izquierdo inferior

1 (53.369.088, 53.369.169,53.369.092)

369 142,142a

59 53.369.080 Pravý závěs dolní - Rechte Untere Aufhängung - RH bottom device - Dispositivde inferieure droite - Suspensión derecho inferior

OS (53.369.002, 53.369.059,53.369.044)

369 142,142a

59a 53.369.190 Pravý závěs dolní - Rechte Untere Aufhängung - RH bottom device - Dispositivde inferieure droite - Suspensión derecho inferior

1 (53.369.091, 53.369.179,53.369.093)

369 145 61 53.369.062 Sklo zadní stěny spodní - Rückwärtige untere Glasscheibe - Rear bottomwindow glass - Glase arriére inférieure - Vidrido de la ventana posterior

ND

369 145 61 53.369.064 Sklo zadní stěny spodní - Rückwärtige untere Glasscheibe - Rear bottomwindow glass - Glase arriére inférieure - Vidrido de la ventana posterior

ND

369 145 62 53.369.063 Těsnění - Dichtung - Gakset - Joint d'étanchéité - Junta ND369 145 62a 53.369.176 Těsnění - Dichtung - Gakset - Joint d'étanchéité - Junta 1369 143 64 53.369.069 Okno boční levé úplné - Vollst. Linkes Seitenfenster - LH side window assy -

Fenetre latérale gauche complet - Ventana lateral izquierda completa1

369 143 64 53.369.119 Okno boční levé úplné - Vollst. Linkes Seitenfenster - LH side window assy -Fenetre latérale gauche complet - Ventana lateral izquierda

1 KS

369 144 66 53.369.071 Tyč clony - Blendestange - Bar blind - Barra de rideau - Barra del persiana 1369 144 67 53.369.072 Bě�ec clony - Führung - Guide - Guidage - Guia 1369 140 68 53.369.073 Těsnění čelní - Vordere Dichtung - Front gakset - Joint d'étanchéité avant -

Junta del frente1

KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal

268

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369143

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 140 69 53.369.074 Těsnění levé - Linke Dichtung - LH Gakset - Joint d'étanchéité gauche - Juntaizquierda

1

369 140 70 53.369.194 Těsnění pravé - Rechte Dichtung - RH gakset - Joint d'étanchéité droit - Juntaderecha

1 (53.369.195)

369 140 70 53.369.075 Těsnění pravé - Rechte Dichtung - RH gakset - Joint d'étanchéité droit - Juntaderecha

X (53.369.008)

369 140 71 53.369.077 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada X369 140 72 53.369.078 Li�ta - Leiste - Strip - Bande - Cinta X369 143 73 53.369.079 Okno boční pravé celek - Vollst .Rechtes Seitenfenster - RH side window-

assy - Fenetre latérale droite complet Ventana lateral derecha completa1

369 143 73 53.369.129 Okno boční pravé celek - Vollst .Rechtes Seitenfenster - RH side window-assy - Fenetre latérale droite complet Ventana lateral derecha completa

1 KS

369 145 76 53.369.100 Stěna - Wand - Wall - Parol - Pared traserta ND369 142 78 53.369.110 �tít zámku úplný levý - Vollst.Linkes Schild - LH shield assy - Plateau-support

complet gauche - Cubierta de la cerradura izquierda completa1

369 142 78 53.369.120 �tít zámku úplný pravý - Vollst.Rechtes Schild - RH shield assy - Plateau-support complet droite - Cubierta de la cerradura derecha completa

1

369 144 82 53.369.130 Vodící tyč pravá - Rechte Stange - RH bar - Barra droite Barra derecha 1369 145 83 53.369.139 Zadní stěna celek - Vollst. Rückwand - Rear wall assy - Parol arriére complet -

Pared trasera completoX

369 145 83 53.369.149 Zadní stěna celek - Vollst. Rückwand - Rear wall assy - Parol arriére complet -Pared trasera completo

X

369 144 84 53.369.140 Vodící tyč levá - Linke Stange - LH bar - Barra gauche - Barra izquierda 1369 141 86 53.369.230 Závěs úplný - Vollst. Aufhängung - Suspension device assy - Dispositiv de

suspension complet - Dispositivo de suspensión completo1

369 141 86 53.369.150 Závěs úplný - Vollst. Aufhängung - Suspension device assy - Dispositiv desuspension complet - Dispositivo de suspensión completo

X

369 144 87 53.369.159 Clona proti slunci úplná - Vollst. Sonnenblende - Shade assy - Ecran contrede soleil complet - Parasol completo

1

KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal

269

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369144

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 140 87a 53.369.165 Deska smeku - Platte - Plate - Plaque - Placa 2369 141 87b 53.369.161 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2369 142 87c 53.369.163 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 2369 142 87d 53.369.164 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2369 143 87e 53.369.166 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 4369 140 87f 53.369.200 Plech stěny - Abdeckblech - Protecting plate - Tole de protection - Piso X369 145a 87g 53.369.210 Nosná zadní stěna - Rückwand - Rear wall - Parol arriére - Pared trasera 1369 141 88 53.369.912 Plynová vzpěra 300 - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador 1 SUSPA AG369 141 88 53.369.904 Plynová vzpěra 300 - Gasstrebe - Gas strut - Estrésillon de gas - Amortisador X369 145 88a 53.369.174 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1369 145 88b 53.369.175 Klínek - Lasche - Shim - Cale - Cara 1369 145 88c 53.369.177 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1369 144 89 53.369.902 Navíjecí válec - Aufwitsklewalze - Winder - Rouleauen rouleur 1369 141 90 5911-7741 Západka - Klinke - Catch - Doigt d�encliquentage - Trinquete 2369 141 91 5911-7742 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1369 141 91a 5911-7745 Podlo�ka 2 - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2369 142 92 53.369.084 Podlo�ka 2 - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 20369 143 96 6011-7993 Páčka levá úplná - Vollst. Linke Hebel - LH lever assy - Levier gauche complet

-Palanca izquierda completaX

369 143 96a 53.369.095 Páčka pravá úplná - Vollst. Rechte Hebel - RH lever assy - Levier droitecomplet - Palanca deracha completa

1

369 143 96a 6011-7994 Páčka pravá úplná - Vollst. Rechte Hebel - RH lever assy - Levier droitecomplet - Palanca deracha completa

X

369 144 97 6211-7966 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2369 142 98 97-0917 Kulička - Kugel - Ball - Bille - Bolita 2 4,762 - 100 ČSN 02 3680369 140,

14599 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 02 1103.19

369 142 99a 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1103.19

270

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369145

369 3691 2 3 4 5 6 7

369 142 100 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.19369 145 101 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X369 145 101a 99-1377 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x25 ČSN 02 1103.59369 140 102 99-2327 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x16 ČSN 02 1151.29369 143 103 99-2376 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x25 ČSN 02 1151.29369 141-

143105 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 18 M 8 ČSN 02 1492.29

369 141,143

106 99-4443 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X

369 140 106a 99-4440 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.19369 140,

144,145

107 99-4505 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09

369 142,145

108 99-4506 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09

369 141 109 99-4540 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8,4 ČSN 02 1726.19369 141 109a 99-4541 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,6 ČSN 02 1726.19369 141 109b 99-4551 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 14 ČSN 02 1729.19369 141 109c 99-4792 Podlo�ka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1741.09,369 141 110 99-4901 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2x14 ČSN 02 1781.09369 143 111 99-5072 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1,6x10 ČSN 02 1781.09369 143 112 99-5665 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 6x36x30 ČSN 02 2111.09369 141 113 99-5684 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 8x40x37 ČSN 02 2111.09369 142 113a 99-9551 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2369 143 114 99-9607 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 8x30 ČSN 02 1156.29369 141 115 99-9608 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x35369 144 116 99-9628 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x20 ČSN 02 1147.29369 142 117 99-9690 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 5x16KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal

271

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

369145a

272

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

371146

371 TEPLOVODNÍ VYTÁPĚNÍ (střecha JVP �ďárná > 11.6.2001 do v.č. kabiny 6945) - HEISSWASSER-HEIZUNG -WARM-WATER HEATING EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT DE CHAUFFAGE PAR DE L'EAU CHAUDE -SISTEMA DE CALEFACCIÓN POR AGUA CALIENTE (53.371.000/11)

371

1 2 3 4 5 6 7371 146 1 53.800.003 Hadicová spona Z 3321, 3341 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du

tuyau - Abrazadera de la manguera1

371 146 1 4918-7811 Hadicová spona Z 3321, 3341 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier dutuyau - Abrazadera de la manguera

X

371 146 2 53.371.001 Přiváděcí hadice - Zuführschlauch - Inlet hose - Tuyau de l' adduction d'arrivéede l'eau - Tubo de admisión

1

371 146 3 53.371.003 Odváděcí hadice Z 4321 - 7341-- Ableitungschlauchs - Outlet hose - Tuyaud'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

1

371 146 3 53.371.013 Odváděcí hadice Z 3321, 3341 - Ableitungschlauchs - Outlet hose - Tuyaud'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

1

371 146 4 53.371.014 Přiváděcí hadice - Zuführschlauch - Inlet hose - Tuyau de l' adduction d'arrivéede l'eau - Tubo de admisión

ND <11.6.2001

371 146 5 53.371.015 Odváděcí hadice - Ableitungschlauchs - Outlet hose - Tuyau d'évacuation (del'eau) - Tubo de evacuación

ND <11.6.2001

371 146 6 53.371.017 Trubičková spirála přívodu - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tubetype sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiralde chapa en forma del tubo protector

1

371 146 6a 53.371.023 Trubičková spirála odvodu Z 4321 - 7341-- Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube deprotection - Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

371 146 6a 53.371.024 Trubičková spirála odvodu Z 3321, 3341 - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube deprotection - Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

371 146 7 53.371.022 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1371 146 8 53.371.030 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo ND <11.6.2001371 146 9 53.371.941 Vytápěcí jednotka celek - Vollst. Heisswassereinheit - Warm-water aggregate

assy - Groupe chauffage complet - Sistema de calefacción por agua caliente dela cabina

ND <11.6.2001spolu s pos. 1011.6.2001

371 146 9 53.371.911 Vytápěcí jednotka celek - Vollst. Heisswassereinheit - Warm-water aggregateassy - Groupe chauffage complet - Sistema de calefacción por agua caliente dela cabina

X

371 146 9 53.371.901 Vytápěcí jednotka celek - Vollst. Heisswassereinheit - Warm-water aggregateassy - Groupe chauffage complet - Sistema de calefacción por agua caliente dela cabina

ND

273

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

371147

371 3711 2 3 4 5 6 7

371 146 10 53.371.902 Ovládací panel úplný - Vollst. Betätigungspaneel - Control panel assy - Pan-neau de commande complet - Panel de calefacción completo

ND <11.6.2001

371 146 11 53.371.946 Kryt vytápění - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa ND <11.6.2001371 146 11 53.371.906 Kryt vytápění - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa ND371 146 12 53.371.907 Filtr vzduchový kazetový - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre -

Cartucho del filtroND <11.6.2001

371 146 13 53.371.918 Vytápěcí jednotka kompletní - Vollst. Heisswassereinheit - Warm-wateraggregate assy - Groupe chauffage complet - Sistema de calefacción por aguacaliente de la cabina

ND <11.6.2001

371 146 13 53.371.908 Vytápěcí jednotka kompletní - Vollst. Heisswassereinheit - Warm-wateraggregate assy - Groupe chauffage complet - Sistema de calefacción por aguacaliente de la cabina

ND

371 146 14 53.371.909 Pry�ová podlo�ka - Gummiunterlegscheibe - Rubber washer - Rondelle decaoutchouc - Arandela de caucho

ND <11.6.2001

371 146 00 53.371.915 Skříň ventilační jednotky - Kasten - Box - Boite - Caja ND <11.6.2001371 146 00 53.371.910 Skříň ventilační jednotky - Kasten - Box - Boite - Caja ND371 146 16 53.371.914 Ventilátor ventilační jednotky - Heizungslüfter - Heating fan - Ventilateur du

chauffage - VentiladorND <11.6.2001 (150W)

371 146 16 53.371.921 Ventilátor ventilační jednotky - Heizungslüfter - Heating fan - Ventilateur duchauffage - Ventilador

ND <11.6.2001 (120W)

371 146 16 53.371.911 Ventilátor ventilační jednotky - Heizungslüfter - Heating fan - Ventilateur duchauffage - Ventilador

T

371 146,147

17 53.371.912 Topná vlo�ka - Heizungskörper - Heating element - Corps de chauffage -Elemento de calefacción

ND <11.6.2001

371 146,147

18 53.371.913 Ventil topení - Heizungsventil - Heating valve - Valve du chauffage - Válvula decalefacción

ND <11.6.2001

371 146 19 53.371.916 Elektromotor ventilační jednotky - Elektromotor - El.motor - Electromoteur -Motor eléctrico

ND <11.6.2001

371 146 20 53.371.917 Vzduchová tryska - Ablasdüse - Louver - Buse - Tobera de aire ND <11.6.2001371 146 21 53.371.919 Kryt ventilační jednotky bez ovládacího panelu - Deckel - Cover - Couvercle

- TapaND <11.6.2001

371 146 22 53.371.060 Odváděcí trubka s příchytkou Z 3321 - 6341 - Ableitungsrohr - Outlet tube-Tube d'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

1

371 146 22 5911-7896 Odváděcí trubka s příchytkou Z 3321 - 6341 - Ableitungsrohr - Outlet tube-Tube d'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

X

371 146 23 6211-7859 Hadice Z 7321, 7341- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1371 146 24 53.371.070 Odváděcí trubka s příchytkou Z 7321, 7341-- Ableitungsrohr - Outlet tube-

Tube d'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación1

371 146 24 6211-7867 Odváděcí trubka s příchytkou Z 7321, 7341-- Ableitungsrohr - Outlet tube-Tube d'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

X

371 146 25 53.800.003 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -Abrazadera de la manguera

10

371 146 25 6911-3905 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -Abrazadera de la manguera

X

371 146 26 53.371.110 Přípojka - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor 1

274

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

371 3711 2 3 4 5 6 7

371 146 26 95-0924 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo X371 146 27 6911-6828 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double - Tubuladura

doble1

371 146 27 95-6907 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double - Tubuladuradoble

X

371 146 28 97-2113 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 14x20 ČSN 02 9310.8

371 146 28 97-2134 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

371 146 29 97-2186 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

371 146 29a 90-7733 LOCTITE 577 1371 146 30 99-0968 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x16 ČSN 02 1103.19371 146 31 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M8x35 ISO 4017371 146 31 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X371 146 31a 99-1557 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x20 ČSN 02 1103.55371 146 33 99-3594 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X371 146 34 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.09371 146 34a 99-4525 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1726.15371 146 35 99-4532 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 5,3 ČSN 02 1726.19371 146 36 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.19371 146 36 99-4542 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X371 146 36a 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05371 147 37 93-4350 Ventil topení - uzavírací segment - Heizungsventil - Heating valve - Valve du

chauffage - Válvula de calefacciónND <11.6.2001

371 147 38 93-4351 Vlo�ka ventilu topení - - Einlage - Cartrige - Intercalée - Intercalada ND <11.6.2001371 147 39 93-4352 Ventilové těleso - Ventil Körper - Element valve - Clapet corps - Válvula

elementoND <11.6.2001

371 147 40 93-4353 Páka ovládání ventilu - Hebel - Lever - Levier - Palanca ND <11.6.2001371 147 41 93-4354 Vrut - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND <11.6.2001371 147 42 93-4355 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND <11.6.2001371 147 43 93-4356 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND <11.6.2001371 147 44 93-4357 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de juntaND <11.6.2001

371 147 45 97-4615 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

ND <11.6.2001

371 147 46 97-4551 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

ND <11.6.2001

371 146 47 99-8656 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M8x50 ČSN 02 1101.15371 147 48 99-4309 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.15

275

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

371D146D

371D TEPLOVODNÍ VYTÁPĚNÍ DIAVIA (Střecha ECOPLAST < 11.6.2001 v.č. kabiny 6945) -HEISSWASSER-HEIZUNG - WARM-WATER HEATING EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT DECHAUFFAGE PAR DE L'EAU CHAUDE - SISTEMA DE CALEFACCIÓN POR AGUA CALIENTE(53.371.500/1)

371D

1 2 3 4 5 6 7371D 146D 2 53.371.001 Přiváděcí hadice - Zuführschlauch - Inlet hose - Tuyau de l' adduction d'arrivée

de l'eau - Tubo de admisión1

371D 146D 3 53.371.003 Odváděcí hadice Z 4321 - 7341-- Ableitungschlauchs - Outlet hose - Tuyaud'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

1

371D 146D 3 53.371.013 Odváděcí hadice Z 3321, 3341 - Ableitungschlauchs - Outlet hose - Tuyaud'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

1

371D 146D 6 53.371.017 Trubičková spirála přívodu - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tubetype sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiralde chapa en forma del tubo protector

1

371D 146D 6a 53.371.023 Trubičková spirála odvodu Z 4321 - 7341-- Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube deprotection - Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

371D 146D 6a 53.371.024 Trubičková spirála odvodu Z 3321, 3341 - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube deprotection - Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

371D 146D 7 53.371.022 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1371D 146D 8 53.371.030 Trubka kabiny - Zuleitungsrohr - Intake pipe - Tube d'admission - Tubo de

admisión2

276

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

371D 371D1 2 3 4 5 6 7

371D 220D 11a 93-4377 Ovládací panel - Betätigungspaneel - Control panel - Panneau de commande -Panel de calefacción

1

371D 146D 13a 16.371.990 Kryt topení - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1371D 146D 13a 16.371.960 Kryt topení - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1 REPRO371D 146D 15a 16.371.501 Vytápěcí jednotka kompletní - Vollst. Heisswassereinheit - Warm-water

aggregate assy - Groupe chauffage complet - Sistema de calefacción por aguacaliente de la cabina

1

371D 146D 18a 93-4376 Ventilátor ventilační jednotky - Heizungslüfter - Heating fan - Ventilateur duchauffage - Ventilador de calefacción

1

371D 146D 19a 93-4375 Topná vlo�ka - Heizungskörper - Heating element - Corps de chauffage -Elemento de calefacción

1

371a 146D 20a 93-4369 Ventil topení - Heizungsventil - Heating valve - Valve du chauffage - Válvula decalefacción

1

371D 146D 22 53.371.060 Odváděcí trubka s příchytkou Z 3321 - 6341 - Ableitungsrohr - Outlet tube-Tube d'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación

1

371D 146D 22a 93-4370 Vzduchová tryska - Düse - Nozzle - Gielleur - Tobera 4371D 146D 23 6211-7859 Hadice Z 7321, 7341- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1371D 146D 24 53.371.070 Odváděcí trubka s příchytkou Z 7321, 7341-- Ableitungsrohr - Outlet tube-

Tube d'évacuation (de l'eau) - Tubo de evacuación1

371D 146D 25 53.800.003 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -Abrazadera de la manguera

10

371D 146D 26 53.371.110 Přípojka - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor 1371D 146D 27 95-6907 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double - Tubuladura

doble1

371D 146D 28 97-2113 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 14x20 ČSN 02 9310.8

371D 146D 31 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M8x35 ISO 4017371D 146D 34 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.09371D 146D 38 99-4309 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.15371D 146D 41 99-0968 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x16 ČSN 02 1103.19371D 146D 45 99-4532 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 5,3 ČSN 02 1726.19371D 146D 47 99-8656 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x50 ČSN 02 1101.15371D 146D 48 99-1557 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x20 ČSN 02 1103.55371D 146D 49 99-4525 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1726.15371D 146D 50 99-4805 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05371D 146D 51 99-9015 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x50 ČSN 02 1103.15371D 146D 52 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.19371D 146D 53 93-4378 Konzola - Konsole - Bracket � Console - Consola 2371D 146D 54 93-4379 Vodič - Leiter - Wire - Cable - Cable 1371D 146D 55 93-4380 Vodič - Leiter - Wire - Cable � Cable 1371D 146D 56 93-4372 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1371D 146D 57 93-4378 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1371D 146D 58 93-4382 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1371D 146D 59 93-4368 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur - Relé

de regulación1

371D 146D 60 93-4383 Přepínač - Schalter - Switch - Manocontact � Interruptor 1371D 146D 61 93-4384 Bovden - Bowden � Bowden - Bowden - Bowden 1371D 146D 62 93-4385 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 1371D 146D 63 99-0991 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x18 ČSN 02 1103.19371D 146D 64 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1726.19371D 146D 65 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1492.29

277

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372148

372 KLIMATIZACE (ČESKO) - KLIMATISIERUNG - AIRCONDITION � CLIMATISATION -ACONDICIONAMIENTO

372

1 2 3 4 5 6 7372 148 1 93-4301 Výparník - Vardampfer - Evaporator - Évaporateur X372 148 2 93-4302 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X372 148 3 93-4303 Termoexpansní ventil - Expansionsventil - Expansion valve - Detendeur

(soupape) - X

372 148 4 93-4304 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

372 148 5 93-4305 Termostat otočný - Thermostat - Thermostat - Thermostat pivotant X372 148 5a 93-4320 Termostat tahový - Thermostat - Thermostat - Thermostat de traction X372 148 6 93-4306 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo X372 148 7 93-4307 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón X372 148 8 93-4308 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo X372 148 9 93-4309 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo X372 148 10 93-4310 Kondenzátor - Verflüssiger - Condenser - Condenseur X

278

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372 3721 2 3 4 5 6 7

372 148 11 93-4311 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X372 148 12 93-4312 Plnící ventil - Einfülventil - Charging - Robinet de charge X372 148 13 93-4313 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de juntaX

372 148 14 93-4314 Kompresor s elektromagnetickou spojkou - Verdichter - Compressor -Compresseur

X

372 148 15 93-4315 Filtrdehydrátor - Trocknerfilter - Receiver drier - Filtre deshydrateur X372 148 16 93-4316 Plnící ventil - Einfülventil - Charging - Robinet de charge X372 148 17 93-4317 �roubení - Fitting - Fitting - Raccords X372 148 18 93-4318 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de juntaX

372 148 19 93-4319 Příslu�entví klimatizace - Zubehör - Accessories - Accesso del la climatisationaccesoires

X

372 148 20 93-4321 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X372 148 21 93-4322 Tlakový jistič - Druckschalter - Presure switch - Declancheur á pression X372 148 22 53.372.020 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola X372 148 23 53.372.025 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadoraX

372 148 24 53.372.030 Dr�ák - Halter - Holder - Soupport - Soporte X372 148 25 53.372.031 Konzola kondensátoru pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite X372 148 26 53.372.032 Konzola kondensátoru levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche X372 148 27 53.372.033 Odvod kondenzátu pravý - Rechte Wasserableitungs-rohr - RH water outlet

tube - Tube d'évacuation droiteX

372 148 28 53.372.034 Odvod kondenzátu levý - Linke Wasserableitungs-rohr - LH water outlet tube -Tube d'évacuation gauche

X

372 148 29 53.372.901 Klimatizace kompletní - Vollst Klimatisierung - Aircondition assy - Climatisationcomplete

X

372 148 30 99-0336 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X372 148 31 99-0337 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X372 148 32 99-1569 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X372 148 33 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X372 148 34 99-4310 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle X372 148 35 99-4440 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle X372 148 36 99-4506 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X372 148 37 99-4807 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X372 148 38 99-9001 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X372 148 39 99-9030 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X372 148 40 99-9547 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

279

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a149

372a KLIMATIZACE DIAVIA (střecha JVP �ďárná > 11.6.2001 do v.č. kabiny 6945) - KLIMATISIERUNG -AIRCONDITION - CLIMATISATION - ACONDICIONAMIENTO

372a

1 2 3 4 5 6 7372a 154 1 16.372.131 Konzola rychlospojek - Schnellkupplungskonsole - Quick coupler bracket -

Console de tuyau de raccord rapide - Consola de la manguera del acoplamientorápido

1

372a 149 2 16.372.132 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 13/32 � CC

372a 149 3 16.372.133 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � CF

372a 154 4 16.372.134 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � FE

372a 153 5 16.372.135 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 1/2 � EC

280

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a150

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 149 6 16.372.136 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � CA

372a 154 7 16.372.137 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � AF

372a 154 8 16.372.138 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

X

372a 152 00 16.372.901 Výparníková sada - Satz der Vardampfer - Evaporator kit - Jeu de évaporateur- Juego de la vaporizador

1

372a 151 11 16.372.903 Skříň klimatizace - Klimatisierungkasten - Aircondition box - Bôite de climatisa-tion - Caja de acondicionamiento

1

372a 154 12 16.372.904 Hadička pro odvod kondenzátu - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2372a 152 13 16.372.905 Výparník - Vardampfer - Evaporator - Évaporateur - Vaporizador 1372a 152 14 16.372.906 Termoexpansní ventil - Expansionsventil - Expansion valve - Detendeur

(soupape) - Válvula1

372a 151 15 16.372.907 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1372a 151 16 16.372.908 Dr�ák elektroinstalace - Halter - Holder - Support - Soporte 3372a 151 17 16.372.912 Termostat - Thermostat - Thermostat - Thermostat - Termóstato 1372a 152 18 16.372.913 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola izquier-

da1

372a 151 19 16.372.914 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consoladerecha

1

281

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a151

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 151 20 16.372.915 Vzduchová tryska - Ablasdüse - Louver - Buse - Tobera de aire 2372a 152 21 16.372.918 Klapka recirkulace - Vollst. Klappe - Flap assy - Registre complet - Tapa

completa1

372a 151 22 16.372.919 Držák bovdenu - Halter - Holder - Support - Soporte 1372a 151 23 16.372.920 Páka ovládání - Betätigungshebel - Control lever - Levier de commande -

Palanca de mando1

372a 151 24 16.372.921 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 2372a 152 25 16.372.922 Sada spojovacích dílů - Zubehör-satz - Set of bolt and washer - Jeu de joints

et vtses - Juego de las juntas y tornillos1

372a 151 27 16.372.924 Topná vložka - Heizungskörper - Heating element - Corps de chauffage -Elemento de calefacción

1

372a 154 28 16.372.926 Odvodňovací trubice - Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - Tubo depurga

2

372a 152 29 16.372.927 Bovdenový držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1372a 152 30 16.372.928 Strunová svorka - Klemme - Clamp - Pince - Grapa 1372a 152 31 16.372.929 Hadicová svorka - Klemme - Clamp - Pince - Grapa 1372a 152 32 16.372.930 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1372a 152 33 16.372.931 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1372a 154 34 16.372.933 Hadice pro odvod kondenzátu - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2372a 154 35 15.372.006 Odvodňovací trubice - Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - Tubo de

purga2 8x1x1700

372a 154 35 16.372.934 Odvodňovací trubice - Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - Tubo depurga

X

282

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a152

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 152 36 16.372.935 Těsnící páska - Dichtungsband - Sealing band - Bande d'étanchéité - Cinta dejunta

1

372a 151 37 16.372.936 Bovdenové ovládání pro recirkulaci - Betätigung - Controls - Mécanisme decommande - Manejo

1

372a 151 38 16.372.937 Bovdenové ovládání topení - Betätigung - Controls - Mécanisme de comman-de - Manejo

1

372a 152 39 16.372.938 Přívodní a odvodní hadice pro výstup - Rohr - Tube - Tuyau - Hose 1372a 155 40 16.372.941 Kabel ventilátoru - Ventilatorkabel - Fan cable - Cable de ventilateur - Cable

de ventilador1

372a 155 41 16.372.942 Kabel ovládání - Betätigungkabel - Control cable - Cable de mécanisme decommande - Cable de manejo

1

372a 155 42 16.372.943 Kabel AIC - Kabel - Cable - Cable - Cable 1372a 151 43 16.372.945 AIC přepínač - Umschalter - Switch - Commutateur - Conmutador 1372a 151 44 16.372.946 Přepínačová podpěra - Strebe - Strut - Etai - Riostra 1372a 155 45 16.372.947 Kabelová propojka - Verbindungsstück - Interconnector - Conducteur

d'interconnexión - Cable de interconexión1

372a 149 00 16.372.950 Motorová sada - Motorsatz - Engine set - Jeu del moteur - Juego motor 1372a 149 47 16.372.954 Kompresor HARRISON s elektromagnetickou spojkou - Luftverdichter mit

Kupplung - Compressor with clutch - Compresseur avec embrayage - Compre-sor con embrague

1

372a 150 48 16.372.956 Klínový řemen - Keilrieimen - V-belt - Courroire trapezoidale - Correa trapezoi-dal

1 13A0825C-6760

372a 149 50 16.372.968 Kondenzor HARRISON - Verflüssiger - Condenser - Condenseur - Condensa-dor

1

372a 149 51 16.372.971 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1

283

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a153

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 149 52 16.372.972 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1372a 154 53 16.372.973 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1372a 153 54 16.372.974 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1372a 153 55 16.372.975 Filtrdehydrátor - Trocknerfilter - Receiver drier - Filtre deshydrateur - Filtro

deshidratador1

372a 153 56 16.372.976 Tlakový přepínač - Druckschalter - Pressure switch - Manocontact de pression- Interruptor por presión

1

372a 149 57 16.372.978 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1372a 154 58 16.372.979 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 5/16 � AF372a 154 59 16.372.980 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 1/2 � EA372a 153 60 16.372.981 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 1/2 � AC372a 153 61 16.372.983 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupler - Raccord rapide - Acoplami-

ento rápido1

372a 153 62 16.372.989 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupler - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

1

284

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a154

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 151 63 53.371.902 Ovládací panel úplný - Vollst. Betätigungspaneel - Control panel assy - Pan-neau de commande complet - Panel de calefacción completo

1

372a 152 64 53.371.946 Kryt vytápění - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1372a 149 65 53.372.129 Dr�ák kondenzoru úplný - Halter - Holder - Support - Soporte 1372a 149 66 53.372.139 Dr�ák kondenzoru úplný - Halter - Holder - Support - Soporte 1372a 153 67 53.372.140 Konzola filtrdehydrátoru - Konsole - Bracket - Console - Consola 1372a 149 68 53.372.150 Víko levé - Linker Deckel - LH cover - Couvercle gauche - Tapa izquierda 1372a 149 69 53.372.152 Víko pravé - Rechter Deckel - RH cover - Couvercle droit - Tapa derecha 1372a 153 70 53.372.161 Distanční pouzdro - Distanzrohr - Spacing tube - Tube de entretoise - Tubo

distanciador1

372a 153 71 53.372.162 Spodní objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1372a 153 72 53.372.163 Vrchní objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1372a 150 73 53.372.955 Konzola kompresoru - Konsole - Bracket - Console - Consola 1372a 150 74 53.372.958 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1372a 150 75 53.372.959 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25372a 150 76 53.372.960 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8372a 150 77 53.372.961 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8x24x2372a 150 78 53.372.962 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2372a 150 79 53.372.963 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x55372a 150 80 53.372.964 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10

285

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a155

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 149 81 53.372.965 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x30372a 149 82 53.372.966 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8372a 152 83 53.800.003 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-

dera de la manguera4 16-25/9

372a 153 83a 93-8260 Spínač topení úplný - Vollst. Schalter - Heating switch assy - Conjoncteurcomplet - Contacto electromagnético, completo

1

372a 153 84 99-0311 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1372a 152 85 99-0968 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x16372a 153 86 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.19372a 153 87 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25 ISO 4017372a 154 88 99-1457 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16372a 149 89 99-1560 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x14ČSN 02 1103.59372a 153 90 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ISO 4032

286

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372a 372a1 2 3 4 5 6 7

372a 153 91 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ISO 7040372a 153 92 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8372a 149 93 99-4440 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.19372a 153 94 99-4443 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.19372a 153 95 99-4505 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09372a 149 96 99-4506 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09372a 154 97 99-4525 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1726.15372a 152 98 99-4532 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 7 5,3 ČSN 02 1726.15372a 154 99 99-4805 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05372a 149 100 99-9001 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x12 ČSN 02 1740.09372a 153 101 99-9234 Podlo�ka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 8 ČSN 02 1740.09372a 149 102 99-9361 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 3,5x9,5 ISO 1481

287

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372D155D

372D KLIMATIZACE DIAVIA DIAVIA (Střecha ECOPLAST < 11.6.2001 v.č. kabiny 6945-KLIMATISIERUNG - AIRCONDITION - CLIMATISATION - ACONDICIONAMIENTO (53.372.000/12)

372D

1 2 3 4 5 6 7372D 155D 1a 16.372.131 Konzola rychlospojek - Schnellkupplungskonsole - Quick coupler bracket -

Console de tuyau de raccord rapide - Consola de la manguera del acoplamientorápido

1

372D 155D 1 93-4361 Výparník - Vardampfer - Evaporator - Évaporateur - Vaporizador 1372D 155D 2 93-4375 Topná vlo�ka - Heizungskörper - Heating element - Corps de chauffage -

Elemento de calefacción1

372D 155D 2a 16.372.132 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 13/32 � CC

372D 155D 3 16.372.907 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1372D 155D 4 16.372.954 Kompresor HARRISON s elektromagnetickou spojkou - Luftverdichter mit

Kupplung - Compressor with clutch - Compresseur avec embrayage - Compre-sor con embrague

1

288

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372D155DA

372D 372D1 2 3 4 5 6 7

372D 155D 4a 16.372.134 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � FE

372D 155D 5 53.372.956 Rozpěrná trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-ciador

1

372D 155D 6 53.372.955 Konzola kompresoru - Konsole - Bracket - Console - Consola 1372D 155D 6a 16.372.136 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � CA

372D 155D 7 53.372.858 Kondenzor - Verflüssiger - Condenser - Condenseur - Condensador 1372D 155D 7a 16.372.137 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 5/16 � AF

372D 155D 8 93-4363 Termostat - Thermostat - Thermostat - Thermostat - Termóstato 1372D 155D 8a 16.372.138 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1 1/2 � EA

289

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372D 372D1 2 3 4 5 6 7

372D 155D 9 93-4374 Ovládací panel úplný - Vollst. Betätigungspaneel - Control panel assy - Pan-neau de commande complet - Panel de calefacción completo

1

372D 155D 10 93-4373 Elektrická kabeláž- celek - Vollst.Leiter - Wire assy - Cable complet - Cablecompleto

1

372D 155D 11 93-4386 Elektrická kabeláž- celek - Vollst.Leiter - Wire assy - Cable complet - Cablecompleto

1

372D 155D 12 93-4387 Elektrická kabeláž- celek - Vollst.Leiter - Wire assy - Cable complet - Cablecompleto

1

372D 155D 13 93-4388 Tlakový ventil - Überdruckventil - Overpressure valve – Soupape de surpressi-on - Válvula de sobre-presión

1

372D 155D 14 93-4362 Termoexpansní ventil - Expansionsventil - Expansion valve - Detendeur(soupape) - Válvula

1

372D 155D 15 16.372.929 Svorka - Endklemme - Terminal - Borne d'extrémité – Borne terminal 1372D 155D 16 93-4324 Svorka - Endklemme - Terminal - Borne d'extrémité – Borne terminal 1372D 155D 17 93-4390 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola izquier-

da1

372D 155D 18 93-4391 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consoladerecha

1

372D 155D 19 93-4369 Ventil topení - Heizungsventil - Heating valve - Valve du chauffage - Válvula decalefacción

1

372D 155D 20 93-4372 Výstupní ventilová hadice - Schlauch - Hose - Tuyau – Manguera 1372D 155D 21 93-4371 Výstupní hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1372D 155D 22 93-4366 Vstupní hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1372D 155D 23 93-4392 Hadice odpadu kondenzátu - Schlauch - Hose - Tuyau – Manguera 1372D 155D 24 15.372.006 Odváděcí trubice - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 8x1x1700372D 155D 24 16.372.934 Odváděcí trubice - Rohr - Tube - Tube - Tubo X372D 155D 25 93-4370 Vzduchová tryska - Ablasdüse - Louver - Buse - Tobera de aire 6372D 155D 26 16.372.975 Filtrdehydrátor - Trocknerfilter - Receiver drier - Filtre deshydrateur – Filtro

deshidratador1

372D 155D 27 16.372.973 Hadice – Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 5/16 “372D 155D 28 16.372.979 Hadice – Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 5/16 “ AF 290 mm372D 155D 29 16.372.805 Rychlospojka – Schnellkupplung - Quick coupler - Raccord rapide – Acoplami-

ento rápido1 5/16“ CF

372D 155D 30 16.372.804 Rychlospojka – Schnellkupplung - Quick coupler - Raccord rapide – Acoplami-ento rápido

1 ½“ EC

372D 155D 31 53.372.862 Hadice – Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 5/16 “ CA 2550 mm372D 155D 32 53.372.861 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 13/32 “ CC 750 mm372D 155D 33 16.372.981 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 1/2 “ AC 1700 mm372D 155D 34 16.372.980 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 1/2 “ EA372D 155D 35 16.372.956 Klínový řemen - Keilrieimen - V-belt - Courroire trapezoidale - Correa trapezoi-

dal1 13A0825C-6760

372D 155D 36 93-4393 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur - Reléde regulación

1

372D 155D 37 93-4367 Kabelová propojka - Verbindungsstück - Interconnector - Conducteurd'interconnexión - Cable de interconexión

1

372D 155D 38 16.372.945 A/C přepínač - Umschalter - Switch - Commutateur - Conmutador 1372D 155D 39 16.372.946 Přepínačová podpěra - Strebe - Strut - Etai - Riostra 1372D 155D 40 93-4383 Spínač topení - Schalter - Heating switch - Conjoncteur - Contacto electromag-

nético1

372D 155D 41 93-4365 Bovdenové ovládání pro recirkulaci - Betätigung - Controls - Mécanisme decommande - Manejo

1

372D 155D 42 93-4364 Bovdenové ovládání topení - Betätigung - Controls - Mécanisme de comman-de - Manejo

1

372D 155D 42a 16.372.943 Kabel A/C - Kabel - Cable - Cable - Cable 1372D 155D 43 53.359.978 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/1,2 W372D 155D 44 16.359.909 Plochá pojistka - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 1 7,5 A372D 155D 67 53.372.140 Konzola filtrdehydrátoru – Konsole – Bracket – Console – Consola 1372D 155D 72 53.372.170 Držák kondenzoru úplný - Halter - Holder - Support – Soporte 1372D 155D 74 53.372.970 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1372D 155D 74a 53.372.966 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8372D 155D 75 53.372.959 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25

290

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

372D 372D1 2 3 4 5 6 7

372D 155D 76 53.372.960 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8372D 155D 77 53.372.961 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8x24x2372D 155D 79 53.372.963 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x55372D 155D 80 53.372.964 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10372D 155D 81 53.372.965 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x30372D 155D 82 53.372.969 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10372D 155D 82a 53.372.863 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-

ciador1

372D 155D 82a 53.372.968 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-ciador

X

372D 155D 83a 53.372.967 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x50372D 155D 83b 53.372.971 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x60372D 155D 86 99-0985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.19372D 155D 87 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x25 ISO 4017372D 155D 88 99-1557 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x20 ISO 4017372D 155D 90 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ISO 4032372D 155D 91 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ISO 7040372D 155D 94 99-4443 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X372D 155D 95 99-4505 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09372D 155D 97 99-4525 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1726.15372D 155D 99 99-4805 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05372D 155D 100 99-9001 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x12 ČSN 02 1740.09372D 155D 101 99-9234 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 8 ČSN 02 1740.09372D 155D 103 99-0991 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x18 ČSN 02 1103.19372D 155D 104 16.371.980 Kryt vytápění a klimatizace - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1372D 155D 104 16.371.970 Kryt vytápění a klimatizace - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1 REPRO372D 155D 105 17.372.930 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 6372D 155D 106 17.372.931 Podložka – Unterlagscheibe – Washer – Rondelle – Arandela 1372D 155D 107 16.372.966 Konzola relé - Konsole – Bracket – Console – Consola 1372D 155D 108 16.372.139 Trubičková spirála – Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale – Tube type sheet

spiral guard – Spirale de tôle en forme du tube de protection – Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

372D 155D 00 16.372.803 Výparníková jednotka - Seinheit der Vardampfer – Evaporator unit – Unité deévaporateur – Unidad de la vaporizador

1

372D 155D 00 53.372.850 Motorová sada – Motorsatz – Engine set – Jeu del moteur – Juego motor 1 1ZE0000E/1372D 155D 00 16.372.801 Výparníková sada – Satz der Vardampfer – Evaporator kit – Jeu de évapora-

teur – Juego de la vaporizador1

291

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

70156

70 PŘEDNÍ BLATNÍKY PRY�OVÉ Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - VORDERE GUMMIKOTFLÜGEL -FRONT RUBBER MUDGUARDS - GARDE-BOUES DE CAOUTCHOUC AVANT - GUARDABARROSDELANTEROS

70

1 2 3 4 5 6 770 156 1 6011-7002 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2 7,50-16, 6,50-1670 156 1a 7011-7004 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2 7,50-2070 156 2 6011-7003 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage,

côté gauche, complet - Soporte izquierdo1 7,50-16, 6,50-16

70 156 2 7011-7002 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage,côté gauche, complet - Soporte izquierdo

1 7,50-20

70 156 3 6011-7004 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage,côté droit, complet - Soporte derecho

1 7,50-16, 6,50-16

70 156 3 7011-7003 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage,côté droit, complet - Soporte derecho

1 7,50-20

70 156 4 6011-7011 Plá�ť blatníku plastový - Gummimantel - Rubber mudguard casing - Revete-ment de caoutchouc de l'aile - Revestimiento de goma del guardabarros

2 7,50-16, 6,50-16

70 156 4 7011-7012 Plá�ť blatníku plastový - Gummimantel - Rubber mudguard casing - Revete-ment de caoutchouc de l'aile - Revestimiento de goma del guardabarros

2 7,50-20

70 156 4 6011-7005 Plá�ť blatníku plastový - Gummimantel - Rubber mudguard casing - Revete-ment de caoutchouc de l'aile - Revestimiento de goma del guardabarros

X

70 156 5 99-0389 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 14x1,5x80 ČSN 02 1101.7970 156 6 99-0909 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x25 ČSN 02 1103.1970 156 6 99-0910 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X70 156 7 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.2970 156 8 99-4542 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 9 ČSN 02 1702.1970 156 9 99-4839 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 9 ČSN 02 1727.19

292

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

383157

383 PŘEDNÍ BLATNÍKY PRY�OVÉ Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-CARRARO - VORDEREGUMMIKOTFLÜGEL - FRONT RUBBER MUDGUARDS - GARDE-BOUES DE CAOUTCHOUCAVANT - GUARDABARROS DELNATEROS

383

1 2 3 4 5 6 7383 157 1 10.383.006 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4383 157 2 10.383.004 Plá�ť blatníku plastový - Gummimantel - Rubber mudguard casing - Revete-

ment de caoutchouc de l'aile - Revestimiento de goma del guardabarros2 DUNLOP 13,6-24

383 157 2 6245-7008 Plá�ť blatníku plastový - Gummimantel - Rubber mudguard casing - Revete-ment de caoutchouc de l'aile - Revestimiento de goma del guardabarros

2 TRANS TECH 11,2-24; 12,4-24

383 157 3a 13.384.020 Dr�ák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1383 157 3 6245-7003 Dr�ák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo X383 157 3 6245-7007 Dr�ák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo X383 157 3a 13.384.010 Dr�ák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho 1383 157 3 6245-7002 Dr�ák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho X383 157 3 6245-7006 Dr�ák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho X383 157 4 6245-7004 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2383 157 5 6245-7005 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2383 157 6 99-0484 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X383 157 7 99-1055 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x35 ČSN 02 1103.19383 157 8 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55383 157 9 99-1590 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 14x45 ČSN 02 1103.59383 157 10 99-3246 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1319383 157 11 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.29383 157 12 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1401.29383 157 13 99-3647 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 14 ČSN 02 1401.59383 157 14 99-4792 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1741.09383 157 15 99-4793 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 14 ČSN 02 1741.09383 157 16 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1727.19

293

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

802158

802 NÁPISY - SCHLEPPERBEZEICHNUNGEN - PLATES WITH TRACTOR MARK - DÉSIGNATIONS DUTRACTEUR - PLATILLO

802

1 2 3 4 5 6 7802 158 1 53.802.068 Nápis boční pravý Z 3321 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with

tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1 EKO TURBO

802 158 1 53.802.069 Nápis boční pravý Z 3341 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1 EKO TURBO

802 158 1 53.802.034 Nápis boční pravý Z 3321 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.035 Nápis boční pravý Z 3341 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.015 Nápis boční pravý Z 4321 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.016 Nápis boční pravý Z 4341 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.017 Nápis boční pravý Z 5321 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

294

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

802 8021 2 3 4 5 6 7

802 158 1 53.802.018 Nápis boční pravý Z 5341 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.001 Nápis boční pravý Z 6321 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.002 Nápis boční pravý Z 6341 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.005 Nápis boční pravý Z 7321 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 1 53.802.006 Nápis boční pravý Z 7341-- Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate withtractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,derecho

1

802 158 2 53.802.036 Nápis boční levý Z 3321 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.037 Nápis boční levý Z 3341 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.070 Nápis boční levý Z 3321 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1 EKO TURBO

802 158 2 53.802.071 Nápis boční levý Z 3341 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1 EKO TURBO

802 158 2 53.802.021 Nápis boční levý Z 4321 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.022 Nápis boční levý Z 4341 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.023 Nápis boční levý Z 5321 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.024 Nápis boční levý Z 5341 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.003 Nápis boční levý Z 6321 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.004 Nápis boční levý Z 6341 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.007 Nápis boční levý Z 7321 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 2 53.802.008 Nápis boční levý Z 7341-- Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractormark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo- Rótulo con marca del tractor, izquierdo

1

802 158 3 53.802.011 Nápis SUPER pravý - Rechter Aufschrift SUPER - RH inscription SUPER -Inscripcion droite SUPER - Platillo SUPER derecho

1

802 158 4 53.802.012 Nápis SUPER levý - Linker Aufschrift SUPER - LH inscription SUPER - Inscrip-cion gauche SUPER - Platillo SUPER izquierdo

1

802 158 5 53.802.013 Nápis SUPER TURBO pravý Rechter Aufschrift SUPER TURBO - RH inscripti-on SUPER TURBO- Inscripcion droite SUPER TURBO - Platillo SUPERTURBO derecho

1

802 158 6 53.802.014 Nápis SUPER TURBO levý Linker Aufschrift SUPER TURBO - LH inscriptionSUPER TURBO - Inscripcion gauche SUPER TURBO - Platillo SUPER TURBOizquierdo

1

802 158 7 53.802.025 Nápis střechy - Kabinendachbezeichnung - Sign of the roof - Désignation dutracteur, toit - Platillo dach

1

802 158 8 53.802.026 �títek řazení převodů a zadního VH 540 ot/min - Schild - Plate - Plaque -Platillo

1

802 158 9 53.802.027 �títek řazení převodů a zadního VH 540/1000 ot/min - Schild - Plate - Plaque- Platillo

1

295

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

802159

802 8021 2 3 4 5 6 7

802 158 10 53.802.028 �títek řazení převodů s reverzací a zadního VH 540 ot/min - Schild - Plate -Plaque - Platillo

1

802 158 11 53.802.031 �títek řazení převodů, předního VH 1000 a zadního VH 540 ot/min - Schild -Plate - Plaque - Platillo

1

802 158 12 53.802.032 �títek řazení převodů, předního VH 1000 a zadního VH 540/1000 ot/min -Schild - Plate - Plaque - Platillo

1

802 158 13 53.802.033 �títek řazení převodů, reverzace, předního VH 1000 a zadního VH540/1000 ot/min - Schild - Plate - Plaque - Platillo

1

802 159 14 78.802.064 Zvedání traktoru Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Schild - Plate - Plaque -Platillo

1

802 159 15 78.802.065 Zvedání traktoru Z 3341,4341,5341,6341,7341-- Schild - Plate - Plaque -Platillo - Platillo

1

802 159 16 78.802.066 �títek test - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 53.802.048 �títek Hmotnost přívěsu Z 3321 - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 16.802.027 �títek Hmotnost přívěsu Z 3321 - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 53.802.047 �títek Hmotnost přívěsu Z 3341 - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 53.802.052 �títek Hmotnost přívěsu Z 4321,5321 - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 53.802.062 �títek Hmotnost přívěsu Z 4321,5321 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 5500 kg802 159 17 16.802.033 �títek Hmotnost přívěsu Z 4341,5341- Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 17.802.006 �títek Hmotnost přívěsu Z 6321,7321 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 8300 kg802 159 17 53.802.053 �títek Hmotnost přívěsu Z 6321,7321 - Schild - Plate - Plaque - Platillo X

296

KAROSERIE - KAROSSERIE - BODY - KAROSSERIE - KAROSERIA

802 8021 2 3 4 5 6 7

802 159 17 53.802.054 �títek Hmotnost přívěsu Z 6341 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 9000 kg802 159 17 53.802.055 �títek Hmotnost přívěsu Z 7341-- Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 17 53.802.063 �títek Hmotnost přívěsu Z 7341-- Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 10000 kg802 159 17 5911-6685 �títek Hmotnost přívěsu - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 18 5911-6686 �títek Upozornění - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 159 19 15.802.022 �títek Výstra�ný �títek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Schild - Plate -

Plaque - Platillo1 12

802 159 19 5911-6689 �títek Výstra�ný �títek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Schild - Plate -Plaque - Platillo

X 12

802 159 20 15.802.021 �títek Výstra�ný �títek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Schild - Plate -Plaque - Platillo

1 11

802 159 20 6711-8423 �títek Výstra�ný �títek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Schild - Plate -Plaque - Platillo

X 11

802 159 21 6918-6613 �títek Hmotnost přívěsu - Schild - Plate - Plaque - Platillo X802 00 00 53.802.041 �títekEPA Z 7303 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 USA802 00 00 53.802.043 �títekEPA Z 7703 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 USA802 00 00 53.802.044 �títekEPA Z 7203 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 USA802 00 00 53.802.045 �títekEPA Z 6203 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 USA802 00 00 53.802.061 �títekEPA Z 5203 - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 USA

297

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350160

350 ZÁKLADNÍ ELEKTROINSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT -ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA

350

1 2 3 4 5 6 7350 162 00 97-6408 Zásuvka montá�ní lampy - Steckdose der Arbeitsscheinwerfer - Working light

socket - Prise de courant des feux de travail1 ČSN 30 4442

350 162 1 53.312.914 Palivoměr - Kraftstoffmesser - Fuel gauge - Contrôleur de combustible 1350 162 1 53.312.903 Palivoměr - Kraftstoffmesser - Fuel gauge - Contrôleur de combustible ND350 160 1a 53.342.002 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle

de réglage - Arandela distanciadora1

350 161,163

1b 5213-5792 Tahový spínač s pru�inou - Vollst. Schalter - Starter switch assy - Conjoncteurcomplet - Contacto electromagnético, completo

X

350 161 1c 53.345.901 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation -Bande

X

350 161 2 53.350.003 Dr�ák pojistek - Sicerungshalter - Fuse holder - Support du fusibles - Soportede fusibles

1

350 162 3 53.350.001 Řemenice alternátoru - Riemenscheibe des Alternators - Alternator pulley -Poulie de l�alternateur - Polea del alternador

1 53.350.906 MAGNETON

350 162 3 93-9955 Řemenice alternátoru - Riemenscheibe des Alternators - Alternator pulley -Poulie de l�alternateur - Polea del alternador

1 (1.drá�ková řemenice) 14V/70AHANHART

350 162 3 93-9956 Řemenice alternátoru - Riemenscheibe des Alternators - Alternator pulley -Poulie de l�alternateur - Polea del alternador

1 (2.drá�ková řemenice) 14V/70AHANHART

350 161 4 53.350.007 Dr�ák baterie levý - Linke Batterienaufnahme - LH battery clapming - Fixationde la batterie gauche - Soporte

1

350 161 4 53.350.006 Dr�ák baterie pravý - Rechte Batterienaufnahme - RH battery clapming -Fixation de la batterie droit - Soporte

1

298

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350161

350 3501 2 3 4 5 6 7

350 162 5 53.350.004 Dr�ák konektoru - Konnektorhalter - Connector holder - Support du connecteur- Soporte de conector

ND

350 160 6 53.350.005 Dr�ák konektoru - Konnektorhalter - Connector holder - Support du connecteur- Soporte de conector

1 SCHLEMMER

350 162 7a 53.350.033 Krycí plech alternátoru - Abdeckblech - Sheet metal cover - Tôle de protection- Chapa de protección

1

350 160,161

8 53.350.020 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal 1 SCHLEMMER

350 160,161

8 53.357.020 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal X DEUTSCH

350 160,161

8 53.350.410 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal 1 DEUTSCH pro termostart

350 160,161

8 53.350.540 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal X DEUTSCH

350 160-162

9 53.350.050 Střední svazek - Mittlerer Verteilungsbündel - Middle wire harness - Faisceauintermediar - Haz del los cables central

1 SCHLEMMER

350 160-162

9 53.350.070 Střední svazek - Mittlerer Verteilungsbündel - Middle wire harness - Faisceauintermediar - Haz del los cables central

X DEUTSCH

350 160-162

9 53.350.350 Střední svazek - Mittlerer Verteilungsbündel - Middle wire harness - Faisceauintermediar - Haz del los cables central

1 levostranný provoz

350 160-162

9 53.357.160 Střední svazek - Mittlerer Verteilungsbündel - Middle wire harness - Faisceauintermediar - Haz del los cables central

1 SCHLEMMER

299

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350162

350 3501 2 3 4 5 6 7

350 160-162

9 53.357.040 Střední svazek - Mittlerer Verteilungsbündel - Middle wire harness - Faisceauintermediar - Haz del los cables central

X DEUTSCH

350 160-162

9 53.357.080 Střední svazek - Mittlerer Verteilungsbündel - Middle wire harness - Faisceauintermediar - Haz del los cables central

X bez ji�tění startu a 7. pólovézásuvky

350 160,161

9 53.358.130 Svazek rozvodu - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Dashboard wireharness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instrumentos

1 pro termostart

350 161,162

10 53.350.210 Vodič kostření baterie - Erdungsleiter der Batterien - Batteries earthing cable -Cable de mise à la masse des batteries - Cable de toma de tierra de batería

1

350 161,162

10 53.350.330 Vodič kostření baterie - Erdungsleiter der Batterien - Batteries earthing cable -Cable de mise à la masse des batteries - Cable de toma de tierra de batería

1 Pouze pro Německo

350 161 11 53.350.490 Vodič spou�těče Z 3321, 3341 - Leiter des Anlassers - Starter wire - Conduc-teur de démarreur

1

350 161 11 53.350.240 Vodič spou�těče Z 4321 - 7341-- Leiter des Anlassers - Starter wire - Condu-cteur de démarreur

1

350 162 13 53.350.297 Dr�ák odpojovače baterie - Halter der Batterienabschalter - Holder of batterydisconnector - Support de sectionneur de batterie - Soporte de la desconectadorde las baterías

1

3350 162 14 53.350.340 Kabel od odpojovače baterie ke spou�těči Z 3321, 3341 - Kabel vomBatterieabschalter zu Anlasser - Cable from battery disconnect switch to starter -Cable allant du sectionneur de batterie au démarreur - Cable de interconexiónde la motor de la arranque eléctrico

1

300

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350 3501 2 3 4 5 6 7

350 162 14 53.350.310 Kabel od odpojovače baterie ke spou�těči Z 4321 - 7341 - Kabel vomBatterieabschalter zu Anlasser - Cable from battery disconnect switch to starter -Cable allant du sectionneur de batterie au démarreur - Cable de interconexiónde la motor de la arranque eléctrico

1

350 162 15 53.350.315 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo distan-ciador

1

350 162 15a 17.350.222 Kryt cívky spou�těče - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1 (6918-5771) MAGNETON350 162 15a 53.350.085 Kryt cívky spou�těče - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa X (53.359.979) HANHART350 162 15a 53.350.345 Kryt cívky spou�těče - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa X (6918-5771) MAGNETON350 160 15b 53.350.326 Dr�ák termostartu - Halter - Holder - Support - Soporte 1350 163 15d 53.350.470 Vodič zapojení ventilu násobiče - Leiter - Wire - Conducteur 1350 162 15f 53.350.530 Kostřící vodič elektromagnetického ventilu - Erdungslband - Earthing band -

Bande de mise á la masse - Cable de toma de tierra1

350 160-162

15g 53.357.090 Kabel no�ního násobiče - Kabel des Vervielfachers - Cable HI-LO conrol -Cable de multiplicateur - Cable del convertidor del par motor

1

350 163 15g 53.357.270 Kabel no�ního násobiče - Kabel des Vervielfachers - Cable HI-LO conrol -Cable de multiplicateur - Cable del convertidor del par motor

X

350 163 15g 53.350.480 Kabel no�ního násobiče - Kabel des Vervielfachers - Cable HI-LO conrol -Cable de multiplicateur - Cable del convertidor del par motor

X

350 163 15g 53.357.050 Kabel no�ního násobiče - Kabel des Vervielfachers - Cable HI-LO conrol -Cable de multiplicateur - Cable del convertidor del par motor

ND

350 162 16 53.350.906 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/70A (443 113 516 673)MAGNETON

350 162 16 53.359.981 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/70A HANHART (1.drá�kovářemenice)

350 162 16 6245-5773 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/70A HANHART (2.drá�kovářemenice)

350 162 17 53.350.370 Kostřící pás kabiny - Erdungslband - Earthing band - Bande de mise á lamasse - Cable de toma de tierra

1

350 162 17 53.350.908 Kostřící pás - Erdungslband - Earthing band - Bande de mise á la masse -Cable de toma de tierra

ND

350 162 18 53.350.934 Odpojovač baterie - Batterieabschalter - Battery disconnector - Sectionneur debatterie - Desconectador de las baterías

1 2000 A

350 161 19 53.350.937 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur - Reléde regulación

2 12V/30/20A

350 161 19 53.350.937 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur - Reléde regulación

3 12V/30/20A sk.222

350 161 20 53.350.950 Pojistková skříňka 8 pojistková - Achtpoliger Sicherungskasten - Eight-polefuse box - Boîte á fusibles á 8 pôles - Caja de 8 fusibles

1

350 161 21 53.350.951 Pojistková skříňka 4 pojistková - Vierpoliger Sicherungskasten - Four-polefuse box - Boîte á fusibles á 4 pôl es - Caja de 4 fusibles

1

350 161 22 53.350.954 Pojistka plochá - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 9 15 A350 162 22a 53.350.969 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1 SCHLEMMER TSL-300-I350 160 23 53.350.966 Čidlo tlaku vzduchu - Druckmesserfühler - Pressure indicator sensor - Sonde

de l'indicateur de pression - Sensor del medidor de presión1

350 161 24 53.351.351 Asymetrický světlomet obdélníkový - Assymmetrischer Scheinwerfer -Asymmetrical headlamp - Phare asymétrique - Faro asimétrico

2 (�árovka H4 - 97-7034)

350 161 24 53.351.917 Asymetrický světlomet obdélníkový - Assymmetrischer Scheinwerfer -Asymmetrical headlamp - Phare asymétrique - Faro asimétrico

X

350 160 26 53.359.931 Čidlo teploměru - Wasserthermometerfühler - Water thermometer sensor -Organe sensible du thermomètre de l'eau- Elemento sensible del thermómetrode agua

1 Pro KMGY

350 160 26 6011-5705 Čidlo teploměru - Wasserthermometerfühler - Water thermometer sensor -Organe sensible du thermomètre de l'eau- Elemento sensible del thermómetrode agua

X

350 162 27 6011-5712 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 4350 161 27a 53.350.952 Sada konektorových pojistek - Satz der Sicherungs - Set of fuses - Jeu des

fusibles1 F 8

350 161 27b 53.350.953 Sada konektorových pojistek - Satz der Sicherungs - Set of fuses - Jeu desfusibles

1 F 4

350 160 27c 53.350.955 Podlo�ka 7-pólové zásuvky - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1350 161 27d 5911-5727 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X

sk.222 - Montuje se se skupinou 222 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 222 - Mounted in case the group 222 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 222

301

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350163

350 3501 2 3 4 5 6 7

350 160 28 53.359.923 Jistič startu - Startsicherung - Starter disable contact - Fusible du démarreur -Interruptor acopable

1 HLF

350 160 28 5911-5785 Jistič startu - Startsicherung - Starter disable contact - Fusible du démarreur -Interruptor acopable

X

350 161 28a 53.359.974 Relé jističe startu - Relais der Startsicherung - Relay starter disable contact -Relais fusible du démarreur - Interruptor acopable relé

1

350 161 29 6245-5721 Spínač varovných světel - Warnlichterschalter - Warning lights switch - Rup-teur des feux de secours - Interruptor de los warning

1

350 161 29a 6245-5736 Pojistka plochá - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 2 20 A350 160 29b 6245-5728 Regulační relé termostartu - Relais des thermostart - Relay of thermostart -

Relais de thermostart - Relé de thérmostarto1

350 161 29c 16.359.909 Pojistka plochá - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 1 7,5 A 3WK 50302 ECOPLAST11.6.2001

350 160 30 78.350.933 Zásuvka 7 pólová - 7-polige Steckdose - 7-pole socket - Prise de courant a 7-poles - Enchufe de 7 connector

1

350 160 30 6711-5766 Zásuvka 7 pólová - 7-polige Steckdose - 7-pole socket - Prise de courant a 7-poles - Enchufe de 7 connector

X

350 162 31 6918-5771 Spou�těč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet -Motor de arranque eléctrico, completo

1 12V/2,9 kW (443 115 144 722)MAGNETON

350 162 31 53.359.979 Spou�těč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet -Motor de arranque eléctrico, completo

X 12V/3 kW HANHART

350 160 32 7211-3723 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X350 161 32a 78.302.448 Lemovka - Saum - Rubber border - Bordure - Ribete 1350 160 33 78.350.230 Konzola úplná - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complet - Consola

completa1

350 162 34 78.350.283 Alternátorová čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Tapa 1350 162 35 78.350.284 Svorka 4 - Endklemme - Terminal - Borne d'extrémité - Borne terminal 1350 162 36 78.350.285 Svorka 6 - Endklemme - Terminal - Borne d'extrémité - Borne terminal 1350 161 36a 78.350.573 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1350 161 37 53.350.944 Baterie - Batterie - Battery - Batterie - Batéria 1 12V/135 Ah VARTA350 161 37 53.350.968 Baterie - Batterie - Battery - Batterie - Batéria 1 12V/135 Ah VESNA350 161 37 53.350.982 Baterie - Batterie - Battery - Batterie - Batéria 1 12V/135 Ah TORNÁDO350 160 38 78.350.916 Houkačka - Signalhorn - Horn - Avertisseur - Bocina eléctrica 1 12V350 161 39 78.350.931 Spínač kontrolky ruční brzdy - Schalter der Kontrollampe der Handbremse -

Parking brake indicator - Rupteur-témoin de frein a main - Contacto electro-magnético del freno del mano

1

350 161 40 53.359.935 Spínač PTO - Schalter der Kupplungsausrückung der Zapfwelle - PTO shaftclutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force - Contacto

1 1.4.2001

302

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350 3501 2 3 4 5 6 7

350 161 40 78.350.935 Spínač PTO - Schalter der Kupplungsausrückung der Zapfwelle - PTO shaftclutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force - Contacto

ND

350 160 40a 78.350.935 Spínač brzdových světel - Schalter der Bremsenleuchten - Stop lamps switch -Rupteur - feux de freinr - Contacto electromagnético del freno de faro

ND

350 161 40b 78.350.928 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1350 161,

16340c 6211-5612 Spínač vývodového hřídele - Schalter der Kupplungsausrückung der

Zapfwelle - PTO shaft clutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force- Contacto

ND

350 160,161

41 78.350.937 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur - Reléde regulación

3 12V/30A

350 161 42 6245-5771 Spínací skříňka - Verteilungskasten - Switch box - Contact - Caja de distribuci-ón

1 POLLAK

350 161 42 78.350.944 Spínací skříňka - Verteilungskasten - Switch box - Contact - Caja de distribuci-ón

X

350 161 43 6245-5770 Klíček do spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact -Llave de la caja distribución

1 POLLAK

350 161 43 78.350.945 Klíček do spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact -Llave de la caja distribución

X

350 161 44 78.350.946 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X350 161 45 97-2151 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 26x32 ČSN 02 9310.3350 161 45 78.350.947 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X350 160 46 97-2134 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta2 14x20 ČSN 02 9310.2

350 162 47 16.350.911 Olejový tlakový spínač - Öldruckschalter - Oil pressure switch - Manocontactde pression d'huille - Interruptor por presión de aceite

1

350 162 47 78.350.932 Olejový tlakový spínač - Öldruckschalter - Oil pressure switch - Manocontactde pression d'huille - Interruptor por presión de aceite

X

350 161 48 97-7034 �árovka - Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 H4 12V 60/55W P 43T350 161 48 97-7007 �árovka asymetrická - Asymmetrische Glühlampe - Asymmetrical bulb -

Ampoule asymétrique - Bombilla asimétricaX 12V/45/40 W ČSN 36 0181

350 162 49 97-7425 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 15x1 ČSN 633881.1350 162 49 97-7328 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso X350 162 50 97-7429 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 22x1 ČSN 633881.1350 162 50 97-7330 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso X350 160 50a 97-7335 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso X350 162 51 99-0681 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x50 ČSN 02 1101.19350 162 52 99-0693 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x120 ČSN 02 1101.19350 161,

16352a 99-0946 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

350 161 53 99-0948 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X350 161,

16353a 99-0949 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

350 160,161

54 99-0966 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 5x12 ČSN 02 1103.19

350 161 55 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X350 160 56 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X350 162 57 99-0989 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x20 ČSN 02 1103.19350 161,

16258 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1103.19

350 160,162

59 99-1010 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x30 ČSN 02 1103.19

350 160 59a 99-1908 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x10 ISO 1207350 160,

16159b 99-2001 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 5x10 ISO 1207

350 160 60 99-2035 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 3x12 ČSN 02 1131.29350 160 62 99-2075 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 5x35 ČSN 02 1151.29350 161 63 99-2174 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x30350 161 63 99-2325 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X350 162 64 99-3019 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x28 ČSN 02 1207.55350 161 65 99-3056 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 3,5x9,5 ČSN 02 1238.09350 160 66 99-3505 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 4 ČSN 02 1401.29350 161 67 99-3507 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 3 ČSN 02 1401.29

303

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350 3501 2 3 4 5 6 7

350 160 68 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 5 ČSN 02 1401.29350 162 69 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.29350 162 70 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X350 162 71 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ČSN 02 1401.29350 160,

16171a 99-3589 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X

350 161,163

71b 99-4306 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

350 160,161

71c 99-3607 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X

350 161 72 99-4336 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 4,3 ČSN 02 1702.19350 160,

16173 99-4442 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 5,3 ČSN 02 1702.19

350 160 75 99-4502 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X350 160 75a 99-4504 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 5 ČSN 02 1740.19350 162 76 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.19350 160,

161,162

77 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09

350 162 78 99-4507 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1740.09350 161 79 99-4531 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 4,3 ČSN 02 1726.19350 160 81 99-4637 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,3 ČSN 02 1744.09350 160 82 99-4638 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X350 162 83 99-4639 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1744.09350 161 83a 99-4655 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X350 162 83b 99-4668 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1744.05350 162 84 99-4791 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1741.09350 161,

16385 99-4803 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

350 162 86 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 9 ČSN 02 1727.19350 160 87 53.351.310 Kabel 7-pólové zásuvky - Siebenpolesteckdosenkabel - Seven pole socket

cable - Cable de prise de courant á sept poles - Cable del tamacorriente desiete polos

1

304

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350a164

350a SPOU�TĚČ MAGNETON) - ANLASSER - STARTER MOTOR - DÉMARREUR - MOTOR DE ARRANGUEELÉCTRICO 350a

1 2 3 4 5 6 7350a 164 1 6918-5771 Spou�těč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet -

Motor de arranque eléctrico, completo1 12V/2,9 kW (443 115 144 722)

MAGNETON350a 164 2 93-2208 Volnobě�ka úplná - Vollst. Freilaufkupplung - Starter pinion assy - Roue libre

complete - Piňón libre completo1

350a 164 3 93-2212 Zapínací páka - Schalthebel - Operation lever - Levier de misse en marche -Palanca de mando

1

350a 164 4 93-2240 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1350a 164 5 93-2261 Mezistěna - Trennwand - Partition - Cloison - Tabique 1350a 164 6 93-2280 Břemenové víko úplné - Vollst. Lastendeckel - Drive end shield assy - Flasque

côté entrainement complet - Tapa de carga completa1

350a 164 7 93-2292 Kolektorové víko úplné - Vollst. Kollektordeckel - Collector end shield assy -Flasque côté collecteur, complet - Tapa del colector completa

1

350a 164 8 93-2294 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1350a 164 9 93-2298 Samomazné lo�isko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing -

Palier autograisseur - Cojinete autolubricante1

350a 164 10 93-2301 Spínač úplný - Vollst. Schalter - Starter switch assy - Conjoncteur complet -Contacto electromagnético, completo

1

350a 164 11 93-2303 Rotor - Rotor - Rotor - Rotor - Rotor 1350a 164 12 93-2304 Stator úplný - Vollst. Stator - Stator assy - Stator complet - Estator del motor de

arranque, completo1

350a 164 13 93-2327 Samomazné lo�isko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing -Palier autograisseur - Cojinete autolubricante

1

350a 164 14 93-2328 Uhlík - Bürste - Carbon brush - Balai - Escobilla 4

305

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350b165

350b SPOU�TĚČ (HANHART)- ANLASSER - STARTER MOTOR - DÉMARREUR - MOTOR DEARRANGUE ELÉCTRICO

350b

1 2 3 4 5 6 7350b 165 1 53.359.979 Spou�těč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet -

Motor de arranque eléctrico, completo1 12V/3 kW HANHART

350b 165 1a 93-2340 Stator úplný - Vollst. Stator - Stator assy - Stator complet - Estator del motor dearranque, completo

1

350b 165 2 93-2341 Kolektorové víko úplné - Vollst. Kollektordeckel - Collector end shield assy -Flasque côté collecteur, complet - Tapa del colector completa

1

350b 165 3 93-2342 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1350b 165 4 93-2343 Mezistěna - Trennwand - Partition - Cloison - Tabique 1350b 165 5 93-2344 Břemenové víko úplné - Vollst. Lastendeckel - Drive end shield assy - Flasque

côté entrainement complet - Tapa de carga completa1

350b 165 6 93-2345 Zapínací páka - Schalthebel - Operation lever - Levier de misse en marche -Palanca de mando

1

350b 165 7 93-2346 Rotor - Rotor - Rotor - Rotor - Rotor 1350b 165 8 93-2347 Volnobě�ka úplná - Vollst. Freilaufkupplung - Starter pinion assy - Roue libre

complete - Piňón libre completo1

350b 165 9 93-2348 Spínač úplný - Vollst. Schalter - Starter switch assy - Conjoncteur complet -Contacto electromagnético, completo

1

350b 165 10 93-2350 Sada podlo�ek - Satz der Unterlegscheibe - Washer kit � Rondelle jeu - Aran-dela juego

1

350b 165 11 93-2351 Samomazné lo�isko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing -Palier autograisseur - Cojinete autolubricante

1

350b 165 12 93-2352 Sada uhlíků a pru�in - Satz der Bürste und Feder - Kit carbon brush with spring- Jeu de balai et ressort - Juego del escobilla con resorte

1 4+4 ks

350b 165 13 93-2353 Sada vývodu starteru - Satz - Set - Jeu - Juego 1350b 165 14 93-2354 Uhlík - Bürste - Carbon brush - Balai - Escobilla 2+2 ks

306

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350c166

350c ALTERNÁTOR MAGNETON) - ALTERNATOR - ALTERNATOR - ALTERNATEUR - ALTRENADOR 350c1 2 3 4 5 6 7

350c 166 1 53.350.906 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/70A (443 113 516 673)MAGNETON

350c 166 2 93-9918 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 FAG 6201 2RSRC3L210350c 166 3 93-9921 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1350c 166 4 93-9922 Přední víko úplné - Vollst. Vorderer Deckel - Front cover assy - Couvercle

avant complet - Tapa delantera completa1

350c 166 5 93-9923 Rotor sestavený - Zussammengesetzte Rotor - Rotor asembled - Rotor as-semblée - Rotor montadas

1

350c 166 6 93-9924 Stator sestavený - Zussammengesetzte Stator - Stator asembled - Statorassemblée - Stator montadas

1

350c 166 7 93-9925 Usměrňovací blok - Stromrichter - Rectifying block - Redresseur - Rectificador 1350c 166 8 93-9926 Zadní víko sestavené - Zussammengesetzte Rückwärtiger Deckel - Rear cover

asembled - Couvercle arriére assemblée - Tapa trasera completa1

350c 166 9 93-9927 Dr�ák uhlíků s regulátorem - Bürstenhalter mit Regler - Carbon brush holderwith regulator - Support de balai avec régulateur - Porta escobillas con regula-dor

1

350c 166 10 93-9928 Odru�ovací člen FC 177 - Entstöurungs einheit - Anti-interferencia device -Piece d' antiparasite - Seňal parasital

1

307

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

350d167

350d ALTERNÁTOR (HANHART)- ALTERNATOR - ALTERNATOR - ALTERNATEUR - ALTRENADOR 350d1 2 3 4 5 6 7350d 167 1 53.359.981 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/70A HANHART350d 167 1a 93-9955 Řemenice alternátoru - Riemenscheibe des Alternators - Alternator pulley -

Poulie de l�alternateur - Polea del alternador1 (1.drá�ková řemenice) 14V/70A

HANHART350d 167 2 93-9956 Řemenice alternátoru - Riemenscheibe des Alternators - Alternator pulley -

Poulie de l�alternateur - Polea del alternador1 (2.drá�ková řemenice) 14V/70A

HANHART350d 167 3 93-9957 Ventilátor - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1350d 167 4 93-9958 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillo

distanciador1

350d 167 5 93-9959 Přední víko úplné - Vollst. Vorderer Deckel - Front cover assy - Couvercleavant complet - Tapa delantera completa

1

350d 167 6 93-9960 Stator sestavený - Zussammengesetzte Stator - Stator asembled - Statorassemblée - Stator montadas

1

350d 167 7 93-9961 Rotor sestavený - Zussammengesetzte Rotor - Rotor asembled - Rotor as-semblée - Rotor montadas

1

350d 167 8 93-9962 Zadní víko sestavené - Zussammengesetzte Rückwärtiger Deckel - Rear coverasembled - Couvercle arriére assemblée - Tapa trasera completa

1

350d 167 9 93-9963 Usměrňovací blok - Stromrichter - Rectifying block - Redresseur - Rectificador 1350d 167 10 93-9964 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1350d 167 11 93-9965 Regulátor napětí - Regler - Regulator - Regulateur - Regulador 1350d 167 12 93-9966 Kryt regulátoru - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1

308

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

351168

351 ELEKTROINSTALACE KABINY - ELEKTROINSTALLATION DER KABINE - CAB ELECTRICALEQUIPMEMT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DE LA CABINE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LACABINA

351

1 2 3 4 5 6 7351 169 1 10.368.034 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2351 168 2 16.359.926 Pákový náhon stírátka - Hebelantrieb - Lever drive - Commande á levier -

Mando de palanca1 ECOPLAST 11.6.2001

351 168 2 53.351.005 Pákový náhon stírátka - Hebelantrieb - Lever drive - Commande á levier -Mando de palanca

ND JVP

351 168 3 53.351.190 Svazek kabiny - Verteilungsbündel der Kabine � Cab wire harness.- Faisceaude la cabine - Haz de los cables de la cabina

1

351 168 3 53.351.330 Svazek kabiny - Verteilungsbündel der Kabine � Cab wire harness.- Faisceaude la cabine - Haz de los cables de la cabina

X

351 168 3 53.351.010 Vodič kabiny přední � Vorder Leiter der Kabine � Front wire of cab � Cableavant de la cabine - Conductor de la cabina delantera

X

351 168 4 53.351.020 Vodič kabiny zadní - Hinter Leiter der Kabine � Rear wire of cab � Cablearriére de la cabine - Conductor de la cabina trasera

X

351 168 5 16.351.039 Přední směrová svítilna levá - Linke vordere Leuchte - LH front lamp - Lampeavant gauche - Lámpara de dirección izquierda derecha

1

351 168 5 53.351.029 Přední směrová svítilna levá - Linke vordere Leuchte - LH front lamp - Lampeavant gauche - Lámpara de dirección izquierda derecha

ND

351 168 6 53.351.030 Vodič přední svítilny levý - Linker Leiter des vorderen Leuchte - Wire of LHfront lamp - Cable gauche du lampe avant - Cable izquierdo de la lámparadelantera

1

351 168 7 16.351.046 Přední směrová svítilna pravá - Rechte vordere Leuchte - RH front lamp -Lampe avant droite - Lámpara de dirección derecha delantera

1

351 168 7 53.351.039 Přední směrová svítilna pravá - Rechte vordere Leuchte - RH front lamp -Lampe avant droite - Lámpara de dirección derecha delantera

ND

351 168 8 53.351.040 Vodič přední svítilny pravý - Rechter Leiter des vorderen Leuchte - Wire ofRH front lamp - Cable droit du lampe avant - Cable derecho de la lámparadelantera

1

351 168 9 53.351.049 Stře�ní světlomet celek � Vollst. Scheinwerfer im Dach � Roof headlampsassy � Témoin-feux du pavillon complet - Faro techo completo

2

351 169 10 53.351.139 Pracovní světlomet celek � Vollst. Arbeitsscheinwerfer � Working flood-lightassy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa

2 NIOX Slovinsko

351 169 10 53.351.050 Pracovní světlomet celek � Vollst. Arbeitsscheinwerfer � Working flood-lightassy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa

ND Autopal Nový Jičín

309

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

351169

351 3511 2 3 4 5 6 7

351 169 11 16.351.129 Zadní svítilna levá - Hintere linke Leuchte - LH rear lamp cluster - Lanternearriére gauche - Faro trasero izquierdo

1

351 169 11 53.351.059 Zadní svítilna levá - Hintere linke Leuchte - LH rear lamp cluster - Lanternearriére gauche - Faro trasero izquierdo

ND

351 169 12 53.351.060 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - LH rear lampcluster cable - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámparatrasera

1

351 169 13 16.351.139 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanternearriére droite - Faro trasero droit

1

351 169 13 53.351.069 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanternearriére droite - Faro trasero droit

ND

351 169 14 53.351.070 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur rechten hinteren Leuchte - RH rear lampcluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable derecho de la lámparatrasera

1

310

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

351 3511 2 3 4 5 6 7

351 169 15 53.351.280 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire toworking flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para lamarcha atrás

1 NIOX Slovinsko

351 169 15 53.351.080 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire toworking flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para lamarcha atrás

ND Autopal Nový Jičín

351 169 16 53.351.090 Svítilna osvětlení státní poznávací značky, celek � Vollst. Beleuchtung derRegistriernummer - Licence label illumination assy � Eclairage de la plaque depolice complete - Lámpara del alumbrado de la placa matrícula completa

1

351 169 17 53.351.240 Vodič osvětlení státní poznávací značky - Leiter der Beleuchtung der Regis-triernummer - Licence label cable - Cable de la plaque de police- Cable delalumbrazado de la placa matrícula

1

351 169 17a 53.351.310 Kabel 7-pólové zásuvky - Siebenpolesteckdosenkabel - Seven pole socketcable - Cable de prise de courant á sept poles - Cable del tamacorriente desiete polos

1 pravostranný provoz

351 169 17a 53.351.320 Kabel 7-pólové zásuvky - Siebenpolesteckdosenkabel - Seven pole socketcable - Cable de prise de courant á sept poles - Cable del tamacorriente desiete polos

1 levostranný provoz

351 169 18 53.351.933 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l�essuie-glace arriëre -Brazo limpiador del limpiaparabrisas trasero

1

351 169 19 53.350.955 Podlo�ka 7-pólové zásuvky - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1351 168 20 53.351.110 Vodič osvětlení státní poznávací značky - Leiter der Registriernummer -

Licence label cable - Cable de la plaque de police- Cable del alumbrazado de laplaca matrícula

1

351 168 21 53.351.160 Vodič stře�ní svitilny - Leiter zum Scheinwerfer im Dach � Wire to roof he-adlamps � Conducteur de témoin-feux du pavilon - Conductor

1

351 169 22 53.351.169 Stírač zadní celek � Vollst. Motor des hinteren Scheibenwischers - Rearwindshield wiper motor assy - Moteur de l�essieu glace arriére complet - Motordel limpiaparabrisas trasero completo

1

351 169 23 53.351.170 Dr�ák - Halter - Holder - Support - Soporte 2351 168 23a 53.351.200 Vodič kostření předního stírače - Erdungsleiter - Earthing cable - Conducteur

de mise - Cable de toma1

351 168 00 53.351.270 Vodič kostření ostřikovače - Erdungsleiter - Earthing cable - Conducteur demise - Cable de toma

1

351 168 00 53.351.260 Vodič kostření ostřikovače - Erdungsleiter - Earthing cable - Conducteur demise - Cable de toma

ND

351 169 23b 53.351.891 Kryt matice - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1351 169 23c 53.351.892 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1351 169 23d 53.351.893 Pry�ové těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 1351 169 23e 53.351.894 Kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1351 169 23f 53.351.895 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1351 169 23g 53.351.896 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2351 169 23h 53.351.897 Pry�ová podlo�ka - Gummiunterlegscheibe - Rubber washer - Rondelle de

caoutchouc - Arandela de caucho2

351 169 24 53.351.901 Zadní svítilna - Hintere Leuchte - Rear lamp - Lanterne arriére - Faro trasero 2351 169 25 53.351.947 Pracovní světlomet celek � Vollst. Arbeitsscheinwerfer � Working flood-light

assy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa1 WESSEM

351 169 25 53.351.943 Pracovní světlomet celek � Vollst. Arbeitsscheinwerfer � Working flood-lightassy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa

ND NIOX W 394 Slovinsko

351 169 25 53.351.906 Pracovní světlomet celek � Vollst. Arbeitsscheinwerfer � Working flood-lightassy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa

ND Autopal Nový Jičín

351 168 26 53.351.917 Asymetrický světlomet obdélníkový - Assymmetrischer Scheinwerfer -Asymmetrical headlamp - Phare asymétrique - Faro asimétrico

1

351 168 27 53.351.918 Plastový kryt - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1351 168 28 6211-5803 Přední skupinová svítilna - Vordere Gruppenleuchte - Front tail lamp cluster -

Lanterne avant combinée - Lámpara combinada delantera2

351 168 29 6211-5824 Stropní svítilna - Deckenleuchte - Ceiling lamp - Lampe de plancher - Lamparade techo

1

351 168 30 6211-5851 Stírací raménko přední - Wischerarm des vorderen Scheibenwischers �Wiping arm of the front wind-shield wiper - Lame de l'essuie-glace avant - Brazolimpiador del limpiaparabrisas delantero

1

351 169 31 6711-5713 Svítilna osvětlení státní poznávací značky, celek � Vollst. Beleuchtung derRegistriernummer - Licence label illumination assy � Eclairage de la plaque depolice complete - Lámpara del alumbrado de la placa matrícula completa

1

351 169 32 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2

311

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

351 3511 2 3 4 5 6 7

351 169 32a 78.350.230 Konzola úplná - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complet - Consolacompleta

1

351 169 32b 78.350.933 Zásuvka 7 pólová - 7-polige Steckdose - 7-pole socket - Prise de courant a 7-poles - Enchufe de 7 connector

1

351 169 33 78.351.231 Kryt stírače zadního - Abdeckung des Hinteren Scheibenwischers - Rearwindshield cover - Couvercle de l�essuie-glace arriëre - Tapa del limpiaparabri-sas trasera

1

351 169 34 78.351.501 Průchodka - Tülle - Grommet � Traversée - Boquilla de paso 2351 169 35 78.351.502 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Platillo 2351 169 40 78.351.610 Dr�ák svítilny poznávací značky - Halter der leuchte führ die Registernummer

- Lamp of licence label holder - Support de la lanterne de la plaque de police -Soporte de la lámpara de la placa matrícula

ND 11.6.2001

351 169 40a 16.351.060 Dr�ák svítilny poznávací značky - Halter der leuchte führ die Registernummer- Lamp of licence label holder - Support de la lanterne de la plaque de police -Soporte de la lámpara de la placa matrícula

1 11.6.2001

351 169 40b 16.351.084 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 11.6.2001351 169 41 78.351.671 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1351 169 42 78.351.901 Průchodka - Tülle - Grommet � Traversée - Boquilla de paso 1351 168 43 53.351.938 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shield

wiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero1

351 168 43 78.351.942 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shieldwiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero

X

351 169 44 53.351.120 Motorek zadního stírače - Motor des hinteren Scheibenwischers - Rear wind-shield wiper motor - Moteur de l�essieu glace arriére - Motor del limpiaparabrisastrasero

1 11.6.2001

351 169 44 78.351.943 Motorek zadního stírače - Motor des hinteren Scheibenwischers - Rear wind-shield wiper motor - Moteur de l�essieu glace arriére - Motor del limpiaparabrisastrasero

X 11.6.2001

351 168 45 78.351.944 Přepínač předního stírače - Umschalter des vorderen Scheibenwischers -Front windschield wiper switch � Interrupteur de l�essuie-glace avant - Interuptordel limpiaparabrisas delantero

1

351 168 46 78.351.945 Přepínač zadního stírače - Umschalter des hinteren Scheibenwischers - Rearwindschield wiper switch - Interrupteur de l�essuie-glace arriére- Interuptor dellimpiaparabrisas trasero

1

351 168 47 93-1809 Krou�ek jednovláknové �árovky - Unterlegscheibe der Einfaden-Glühlampe -Single filament bulb washer - Cale de l�ampule á un filament - Arandela de labombilla a sólo filamento

4

351 168 48 93-1895 Krycí sklo � Deckglass � Glass screen � Verre de protection - Vidrio de protec-ción

2

351 168 49 97-7007 �árovka asymetrická - Asymmetrische Glühlampe - Asymmetrical bulb -Ampoule asymétrique - Bombilla asimétrica

2 P 45 T ČSN 36 0181

351 168,169

50 97-7016 �árovka � Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 6 12V/21 W BA 15S ČSN 36 0181

351 168,169

51 97-7019 �árovka � Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 3 12V/5W ČSN 360181

351 169 52 97-7033 �árovka � Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla X351 168,

16953 97-7054 �árovka � Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 4 12V/10 W BA 15S ČSN 36 0181

351 169 54 97-7384 Odrazové sklo - Rückstrahler - Rubby reflector - Catadioptre - Vidrio de reflexi-ón

2

351 168 54a 97-7335 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 8x2351 168 54b 97-7428 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 15x4351 169 55 99-0965 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x10 ČSN 02 1103.19351 168 56 99-0985 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.19351 168 56 99-0966 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X351 169 58 99-0994 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x25 ČSN 02 1103.19351 169 59 99-2075 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 5x35 ČSN 02 1103.19351 169 60 99-2357 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x16 iso 2009351 169 60 99-2265 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X351 169 60 99-2321 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X351 169 62 99-2357 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x16 ČSN 02 1155.29351 169 63 99-3507 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X351 169 63 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X351 169 63 99-4162 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 5 ČSN 02 1492.25

312

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

351 3511 2 3 4 5 6 7

351 169 65 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.29351 168 66 99-4165 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ČSN 02 1492.25351 168 66a 53.351.934 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2351 168 66a 99-3670 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X351 169 67 99-4442 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela 2 5,3 ČSN 02 1702.19351 169 67 99-4532 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela X351 169 67 99-4336 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela X351 169 70 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.19351 169 71 99-4503 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela X351 169 71 99-4504 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela X351 169 72 99-4504 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela 2 5 ČSN 02 1740.09351 168,

16974 99-4655 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1744.09

351 168,169

74 99-4637 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela X

351 169 75 99-4638 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1744.09351 168 76 99-4688 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer � Rondelle - Arandela X351 168 77 99-8396 �roub - Schraube - Bolt � Vis - Tornillo 2 B 4x35 ČSN 02 1822.00351 169 78 99-9608 �roub - Schraube - Bolt � Vis - Tornillo 2 M 8x35 PN 02 1156.29

313

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358170

358 PŘÍSTROJOVÁ DESKA - INSTRUMENTEN-BRETT - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD -TABLERO DE INSTRUMENTOS

358

1 2 3 4 5 6 7TAG VÝROBCE �PANĚLSKO - HERSTELLER ESPAŃA - PRODUCED BY SPANISCH - VOTRE ESPAŇAKMGY VÝROBCE MAĎARSKO - HERSTELLER HUNGARY - PRODUCED BY HUNGARY - VOTRE HUNGARYPV PEVNÝ VOLANT - LENKRAD MIT LAGERUNG - STEERING WHEEL WITH SEATING - VOLANT DE DIRECTION AVEC LOGEMENT - VOLANTE DE

DIRECCIÓNSV SKLOPNÝ VOLANT - EINSCHWEINKBARES STEUERRAD - INCLINABLE STEERING WHEEL - VOLANT DU DIRECTION BASCULANT - VOLANTE DE

DIRECCIÓN ABATIBLEDIGIT DIGITALNÍ - DIGITALMP NÁSOBIČ TOČIVÉHO MOMENTU - DREHNIONENTWANDLERS - TORGUE MULTIPLIER - MULTIPLICATEUR DU COUPLE - MULTIPLICADOR DEL

PAR TORSIONALBK KABINA - KABINE - CAB - CABINE - CABINATER TERMOSTART - THERMOSTART - THERMOSTART - THERMOSTART - TERMÓSTARTO358 182 1 16.358.260 Redukce z pojistek - Reduktion - Reduction - Reducción - Reduccion 1358 181 2 16.358.269 Panel - Paneel - Panel - Panneau - Cuadro 1358 182 3 16.358.299 Pojistkový panel úplný - Paneel - Panel - Panneau - Cuadro 1358 174,

1753a 16.358.903 Přepínač násobiče - Schalter der Vervielfachers - Engagement switch HI-LO

conrol - Rupteur de multiplicateur - Interruptor del convertidor del par motorX TAG

358 174,175

3b 16.358.904 Symbol násobiče - Symbol des Vervielfachers - Symbol HI-LO conrol light -Symbole de multiplicateur - Signo del convertidor del par motor

X TAG

358 185,187

4 16.359.903 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

1 KMGY DIGIT

358 181 5 16.359.906 Kostřící kolík - Erdungsstift - Earthing pin - Goupille cylindrique de mise á lamasse - Pasador de puesta de tierra

2 6,3

358 184 6 5213-5792 Tahový spínač s pru�inou - Vollst. Schalter - Starter switch assy - Conjoncteurcomplet - Contacto electromagnético, completo

1

358 184 7 53.350.470 Vodič zapojení ventilu násobiče - Kabel des Vervielfachers - Cable HI-LOconrol - Cable de multiplicateur - Cable del convertidor del par motor

1

314

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358171

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 181 8 53.350.937 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur- Reléde regulación

4 12V/30/20A

358 182 9 53.350.954 Plochá pojistka - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 9 15A358 184 10 53.357.050 Kabel no�ního násobiče - Kabel des Vervielfachers - Cable HI-LO conrol -

Cable de multiplicateur - Cable del convertidor del par motor2

358 170-176

11 53.358.001 Přístrojová deska - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord - Tablerode instrumentos

X TAG

358 177,179

12 53.358.002 Přístrojová deska - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord - Tablerode instrumentos

1 KMGY,DIGIT,Pevný volant,MP

358 178,180,183,187

13 53.358.003 Přístrojová deska - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord - Tablerode instrumentos

1 KMGY,DIGIT,Sklopný volant,MP

358 170 14 53.358.009 Přístrojová deska celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Vollst. Instrumen-tenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero de instrumentoscompleto

X TAG

358 177,178,179,183

15 53.358.040 Svazek rozvodu - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Dashboard wireharness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instrumentos

X KMGY

358 184 16 53.358.049 Kombinovaný přepínač směrových světel -celek - Vollst. Umschalter derRichtungsanzei-ger, Leuchten und der Hupe - Light control switch (headlights,direction indicators, headlamp flasher) assy - Inverseur -clignotants, feux etavertisseurs complet

1 COBO

358 184 16 53.358.902 Kombinovaný přepínač směrových světel -celek - Vollst. Umschalter derRichtungsanzei-ger, Leuchten und der Hupe - Light control switch (headlights,direction indicators, headlamp flasher) assy - Inverseur -clignotants, feux etavertisseurs complet

X FIRO

358 171 17 53.358.109 Přístrojová deska celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 - Vollst. Instrumen-tenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero de instrumentoscompleto

X TAG

315

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358172

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 172 18 53.358.119 Přístrojová deska celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Vollst. Instrumen-tenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero de instrumentoscompleto

X TAG

358 173 19 53.358.129 Přístrojová deska celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Vollst. Instrumen-tenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero de instrumentoscompleto

X TAG

358 177,178,179,183

19a 53.358.130 Svazek rozvodu - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Dashboard wireharness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instrumentos

ND KMGY TER

358 174 20 53.358.139 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X TAG

358 175 21 53.358.149 Přístrojová deska celek Z 3341, 4341, 5341, 6341,7341-- Vollst. Instrumen-tenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero de instrumentoscompleto

X TAG+ 30km, MP

358 175 00 53.358.159 Přístrojová deska celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Vollst. Instrumen-tenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero de instrumentoscompleto

X TAG

358 185 23 53.358.169 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, PV, BK, DIGIT

358 185 24 53.358.179 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, PV, BK, DIGIT

358 187 25 53.358.189 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, SV,BK

358 187 26 53.358.199 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, SV,BK

316

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358173

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 180,181,185

27 53.358.090 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

1 MP

358 180,181,185

27 53.358.270 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

X

358 180,185,186,187

28 53.358.280 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

ND

358 180,185,186,187

28 53.358.300 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

X

358 180,185,186,187

28 53.358.380 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

1

358 180,184,185,187

29 53.358.290 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

ND TER

358 180,184,185,187

29 53.358.310 Svazek rozvodu základní - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts- Das-hboard wire harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instru-mentos

1 TER

358 177 30 53.358.309 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km PV, BK

358 178 31 53.358.319 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km SV, BK

317

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358174

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 179 32 53.358.329 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km PV, BK

358 183 33 53.358.339 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km SV, BK

358 179 34 53.358.349 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 40 km, PV, BK

358 183 35 53.358.359 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 40 km, SV, BK

358 177 36 53.358.369 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, PV, BK, TER

358 178 37 53.358.379 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, SV, BK. TER

358 179 38 53.358.389 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, PV, BK, TER

358 183 39 53.358.399 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 30 km, SV, BK, TER

358 179 40 53.358.409 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 40 km, PV, BK, TER

358 183 41 53.358.419 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

X KMGY 40 km, SV, BK, TER

318

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358175

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 186 42 53.358.749 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

1 KMGY 30 km, PV, BK

358 186 43 53.358.759 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

KMGY 30 km, PV, BK

358 180 44 53.358.769 Přístrojová deska základní celek Z 3321, 4321, 5321, 6321, 7321 � Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

1 KMGY 30 km, SV, BK

358 180 45 53.358.779 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

1 KMGY 30 km, SV, BK

358 186 46 53.358.789 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

1 KMGY 40 km, PV,BK

358 180 47 53.358.799 Přístrojová deska základní celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-� Vollst.Instrumentenbrett � Dashboard assy - Tableau de bord complet - Tablero deinstrumentos completo

1 KMGY 40 km, SV,BK

358 170-179,183

49 53.358.903 Přepínač tlumených a obrysových světel - Umschalter der Abblendleuchtenund der Fahrtrichtungsanziegers - Dimmer switch of headlights and directionalsignal lights - Conmutateur feux de croisement et clignotantes - Conmutador deluces amortiguadas y los de posición

X

358 170-179,183

50 53.358.904 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Switch of workheadlight - Rupteur de feux de labour - Interruptor de faro de trabajo

X TAG

358 170-179,183

51 53.358.904 Spínač mlhovky - Schalter der Nebelleuchte - Switch of fog light - Rupteur deantibrouillard - Interruptor de faro para niebla

X TAG

358 170-179,183

52 53.358.905 Spínač světel maska-střecha - Umschalter der AbblendleuchtenKühlerverkleidung-Dach - Lower beam mask-roof headlights change-overswitch - Commutateur - feux de croisement calandre-pavillon - Conmutador deluces amortiguadas frontal- techo

X TAG

319

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358176

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 170-179,183

53 53.358.906 Spínač varovných světel - Warnlichtschalter - Warning lights switch � Rupteur-feux de secours - Interruptor de los warning

X TAG

358 170-179,183

54 53.358.907 Tlačítko uzávěrky diferenciálu - Schalter des Ausgleichgetriebesperre - Switchof differential lock - Rupteur de blocage du différentiel - Interruptor de fiador deldiferencial

X TAG

358 170-179,183

55 53.358.908 Symbol tlumeného světla - Symbol des Abblendlicht � Symbol of lower beamhead light - Symbole de feu de croissement - Signo de luces amortiguadas

X

358 170-179,183

56 53.358.909 Symbol mlhovky - Symbol der Nebelleuchte - Symbol of fog light - Symbole deantibrouillard - Signo de faro para niebla

X TAG

358 170-179,183

57 53.358.910 Symbol pracovního světla � Symbol Vordere kombinierte Leuchten � SymbolFront combined headlamps � Symbôle Feux combinés avant

X TAG

358 170-179,183

58 53.358.911 Symbol varovných světel - Symbol des Warnleuchten - Symbol of warninglights - Symbole de feux de secours - Signo de luce de avertencia

X TAG

358 170-179,183

59 53.358.912 Symbol uzávěrky diferenciálu - Symbol des Ausgleichgetriebesperre � Sym-bol of differential lock - Symbole de blocage du différentiel - Signo de fiador deldiferencial

X TAG

358 170-179,183,

60 53.358.913 Dr�ák �árovky � Glühlampen Halter � Holder of lamps bulbs � Support desampoles - Soporte de bombilla

ND TAG

358 170-179,183

61 53.358.914 Záslepka - Stopfbuchse - Gland - Bourrage - Empaquetadura X TAGh

358 171-175

62 53.358.921 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

ND TAG 30 km

358 173 63 53.358.922 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

ND TAG 40 km

320

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358177

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 172,173,175,179,183

64 53.358.923 Spínač přední hnací nápravy celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341--Schalter der Vorderen Antriebsachse - Front driving axle engagement switch -Rupteur de traction avant - Interruptor del eje delantero

X TAG

358 172,173,175,179,183

65 53.358.924 Symbol přední hnací nápravy celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Sym-bol der Vorderen Antriebsachse - Front driving symbol - Symbole de tractionavant - Signo del eje delantero

X TAG

358 170-172,175 �183

66 53.358.925 Symbol světel maska-střecha - Symbol der AbblendleuchtenKühlerverkleidung-Dach - Lower beam mask-roof headlights symbol - Symbole -feux de croisement calandre-pavillon - Signo de luces amortiguadas frontal -techo

X TAG

358 186 67 53.358.930 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

ND 30 km KMGY

358 179 68 53.358.940 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

ND 40 km KMGY

358 177,180,184

68a 53.359.923 Tlačítkový vypínač ji�tění startu - Tasterschalter - Pusch button switch -Interrupteur á poussier - Interruptor

1 HLF

358 179,180

69 53.359.930 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

1 30 km KMGY

358 180,185

70 53.359.940 Sdru�ený panelový přístroj - Instrumentenbrett - Dashboard - Tableau de bord- Tablero de instrumentos

1 40 km KMGY

358 180,185-187

71 53.359.951 Přepínač tlumených a obrysových světel - Umschalter der Abblendleuchtenund der Fahrtrichtungsanziegers - Dimmer switch of headlights and directionalsignal lights - Conmutateur feux de croisement et clignotantes - Conmutador deluces amortiguadas y los de posición

1

321

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358178

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 180,185-187

72 16.359.934 Spínač mlhovky - Schalter der Nebelleuchte - Switch of fog light - Rupteur deantibrouillard - Interruptor de faro para niebla

1 COBO 1.9.2003

358 180,185-187

72 53.359.952 Spínač mlhovky - Schalter der Nebelleuchte - Switch of fog light - Rupteur deantibrouillard - Interruptor de faro para niebla

1 ND

358 180,185-187

73 16.359.934 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Switch of workheadlight - Rupteur de feux de labour - Interruptor de faro de trabajo

1 COBO 1.9.2003

358 180,185-187

73 53.359.952 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Switch of workheadlight - Rupteur de feux de labour - Interruptor de faro de trabajo

1 ND

358 180,185-187

74 53.359.953 Spínač varovných světel - Warnlichtschalter - Warning lights switch – Rupteur-feux de secours - Interruptor de luces de avertencia

1

358 180,185-187

75 53.359.954 Spínač světel maska-střecha - Umschalter der AbblendleuchtenKühlerverkleidung-Dach - Lower beam mask-roof headlights change-overswitch - Commutateur - feux de croisement calandre-pavillon - Conmutador deluces amortiguadas frontal- techo

2

358 180,185-187

76 53.359.955 Spínač uzávěrky diferenciálu - Schalter der Ausgleichgetriebesperre - Switchof differential lock – Rupteur de blocage du différentiel - Interruptor del fiador deldifferencial

1

358 180,185-187

77 53.359.956 Spínač přední hnací nápravy celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Schal-ter der Vorderen Antriebsachse - Front driving switch - Rupteur de tractionavant - Interruptor del eje delantero

1

358 180 78 53.359.962 Záslepka - Stopfbuchse - Gland - Bourrage - Empaquetadura 3358 180,

185-187

79 53.359.964 Symbol tlumeného světla - Symbol des Abblendlicht – Symbol of lower beamhead light - Symbole de feu de croissement - Signo de luces amortiguadas

1

358 180,185

80 16.359.937 Symbol mlhovky - Symbol der Nebelleuchte - Symbol of fog light - Symbole deantibrouillard - Signo de faro para niebla

1 COBO 1.9.2003

322

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358179

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 180,185

80 53.359.965 Symbol mlhovky - Symbol der Nebelleuchte - Symbol of fog light - Symbole deantibrouillard - Signo de faro para niebla

X

358 180,185

81 16.359.944 Symbol pracovního světla – Symbol Vordere kombinierte Leuchten – SymbolFront combined headlamps – Symbôle Feux combinés avant

1 COBO 1.9.2003

358 180,185

81 53.359.966 Symbol pracovního světla – Symbol Vordere kombinierte Leuchten – SymbolFront combined headlamps – Symbôle Feux combinés avant

ND

358 180,185-187

82 53.359.967 Symbol varovných světel - Symbol des Warnleuchten - Symbol of warninglights - Symbole de feux de secours - Signo de luce de avertencia

1

358 180,185-187

83 53.359.968 Symbol světel maska-střecha - Symbol der AbblendleuchtenKühlerverkleidung-Dach - Lower beam mask-roof headlights symbol - Symbole -feux de croisement calandre-pavillon - Signo de luces amortiguadas frontal -techo

1

358 180,185-187

84 53.359.969 Symbol uzávěrky diferenciálu - Symbol des Ausgleichgetriebesperre – Sym-bol of differential lock - Symbole de blocage du différentiel - Signo de fiador deldiferencial

1

358 180,185-187

85 53.359.970 Symbol přední hnací nápravy celek Z 3341, 4341, 5341, 6341, 7341-- Sym-bol der Vorderen Antriebsachse - Front driving symbol - Symbole de tractionavant - Signo del eje delantero

1

358 181 86 53.359.974 Relé jističe startu - Relais der Startsicherung - Relay starter disable contact -Relais fusible du démarreur - Interruptor acopable relé

X

358 184 87 6211-5612 Spínač vývodového hřídele - Schalter der Kupplungsausrückung derZapfwelle - PTO shaft clutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force- Contacto

ND

358 181 88 6245-5721 Spínač varovných světel - Warnlichterschalter - Warning lights switch - Rup-teur des feux de secours - Interruptor de los warning

1 AEV

358 181 89 6245-5728 Regulační relé termostartu - Relais des thermostart - Relay of thermostart -Relais de thermostart - Relé de thérmostarto

1

358 182 90 6245-5736 Plochá pojistka - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 2 20A358 182,

18491 6245-5771 Spínací skříňka - Verteilungskasten - Switch box - Contact - Caja de

distribución1 POLLAK

323

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358180

358 3581 2 3 4 5 6 7

358 182,184

91a 6245-5770 Klíček do spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact -Llave de la caja distribución

1 POLLAK (6245-5771)

358 181 92 78.350.284 Svorka 4 - Endklemme - Terminal - Borne d�extrémité - Borne terminal 5358 181 93 78.350.285 Svorka 6 - Endklemme - Terminal - Borne d�extrémité - Borne terminal 3358 181 94 78.350.937 Přepínací relé - Umschaltrelais - Selector relay - Relais de commutateur - Relé

de regulación2 12V/30A

358 184 95 78.350.947 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1358 184 96 99-0946 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x12 ISO 4017358 184 97 99-0949 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X358 170 99 99-0988 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16 ČSN 02 1103.19358 181 100 99-2001 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 11 M 5x10 ISO 1207358 184 100a 99-3589 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,5 ISO 8675358 184 101 99-3607 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 4 ISO 4032358 184 102 99-4306 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4,3 ČSN 02 1702.15358 181 103 99-4442 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 5,3 ČSN 02 1702.19358 170-

184104 99-4535 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1726.19

358 170-184

104 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

358 184 106 99-4803 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 4 ČSN 02 1740.05358 181 107 99-7644 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 4 4x5 ČSN 02 2391

324

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358181

358182

325

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358183

358184

326

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358185

358186

327

ELEKTRICKÁ INSTALACE - ELEKTROINSTALLATION - ELECTRICAL EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN ELECTRICA

358187

328

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

400188

400 ZVEDACÍ MECHANISMUS - HEBEMECHANISMUS - LIFTING MECHANISM - MÉCANISME DERELEVAGE HYDRAULIQUE - MECANISMO ALZADOR

400

1 2 3 4 5 6 7400 188 1 4011-8012 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4400 189 2 43.400.010 Víko hydrauliky úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Hydraulikdeckel - Hydraulic

mechanism housing assy - Couvercle de relevage hydraulique complet - Tapade dispositivo hidráulico completo

1

400 189 2 53.400.030 Víko hydrauliky úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Hydraulikdeckel - Hydraulicmechanism housing assy - Couvercle de relevage hydraulique complet - Tapade dispositivo hidráulico completo

1

400 189 2 53.400.010 Víko hydrauliky úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Hydraulikdeckel - Hydraulicmechanism housing assy - Couvercle de relevage hydraulique complet - Tapade dispositivo hidráulico completo

X

400 189 3 43.400.020 Těleso rozvodu oleje úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Ölverteilungskörper - Oildistribution body assy - Corps complet de distribution de l�huile - Cuerpo com-pleto de la distribución del aceite

1

400 189 3 53.400.040 Těleso rozvodu oleje úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Ölverteilungskörper - Oildistribution body assy - Corps complet de distribution de l�huile - Cuerpo com-pleto de la distribución del aceite

1

329

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

400 4001 2 3 4 5 6 7

400 189 3 53.400.020 Těleso rozvodu oleje úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Ölverteilungskörper - Oildistribution body assy - Corps complet de distribution de l�huile - Cuerpo com-pleto de la distribución del aceite

X

400 189 6 53.400.901 Hadice odpadu - Abfallschlauch - Drain hose - Tuyau d�écoulement - Manguerade purga

1

400 189 7 53.415.911 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

400 190 8 5511-5730 Knoflík - Knopf - Button - Bouton - Botón 1400 190 9 6211-6623 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1400 188 10 6711-8005 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillo

distanciador1

400 189 11 6711-8006 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1400 189 12 6711-8009 Centrační trubka - Zentrierrohr - Centering tube - Tube de centrage - Tubo de

centraje1

400 188 13 6711-8014 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Biela de pistón 1400 188 14 6711-8015 Pojistný ventil - Sicherheitsventil - Safety valve - Clapet de sureté - Válvula de

seguridad1

400 189 15 6711-8017 Záchytný plech - Sicherungsblech - Lock sheet - Tôle de verrouillage - Chapade sujeción

1

400 188 16 6711-8020 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1400 188 16a 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1400 188 16a 7011-2763 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza T400 189 17 7011-8001 Víko hydrauliky - Hydraulikdeckel - Hydraulic mechanism housing - Couvercle

de relevage hydraulique - Tapa de dispositivo hidráulico1

400 189 18 7011-8003 Rameno levé úplné - Vollst. Linker Arm - LH arm assy - Bras gauche compléte- Brazo izquierdo completo

1 xxx

400 188 19 7011-8004 Rameno levé úplné - Vollst. Linker Arm - LH arm assy - Bras gauche compléte- Brazo izquierdo completo

1 oo

400 188 20 7011-8016 Rameno levé - Linker Arm - LH arm - Bras gauche - Brazo izquierdo 1400 188 21 7011-8015 Rameno pravé - Rechter Arm - RH arm - Bras droit - Brazo derecho 1400 188 22 7011-8003 Rameno pravé úplné - Vollst. Rechter Arm - RH arm assy - Bras droit complet -

Brazo derecho completo1 xxx

400 188 23 7211-8001 Rameno pravé úplné - Vollst. Rechter Arm - RH arm assy - Bras droit complet -Brazo derecho completo

1 oo

400 188 24 7011-8005 Válec - Zylinder - Cylinder - Cylindre - Cilindro 1400 188 25 7011-8006 Spojovací trubka - Verbindungsrohr - Connecting tube - Tube de raccord -

Tubo de empalme1

400 188 26 7011-8007 Trubka čističe - Filterrohr - Cleaner pipe - Tube du filtre - Tubo del purificador 1400 188 27 7011-8008 Trubka vněj�ího válce - Rohr des Aussenzylinders - Outer cylinder tube -

Tuyau du cylindre extérieur - Tubo de cilindro de trabajo exteriór1

400 189 28 7011-8009 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1400 188 29 7011-8013 Čep ramene - Bolzen Arm - Pin arm - Axe bras - Perno brazo 1400 188 30 7011-8017 Čep ramene - Bolzen Arm - Pin arm - Axe bras - Perno brazo 1400 188 31 7011-8014 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1400 188 32 7011-8017 Čep válce - Bolzen Zylinder - Pin cylinder - Axe cylindre - Perno ciliondro 1400 188 33 7011-8018 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 4400 188 34 7011-8025 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1400 190 35 7011-8030 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1400 190 36 7011-8035 Hadice vysokotlaká Z 3321, 3341 - Hochdruckschlauch mit Endstück - High-

pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix1

400 190 36 7011-8035 Hadice vysokotlaká Z 4321 - 7341-- Hochdruckschlauch mit Endstück - High-pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix

1

400 190 36 7211-8026 Hadice vysokotlaká Z 4321 - 7341-- Hochdruckschlauch mit Endstück - High-pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix

1

400 189 37 7011-8036 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2xxx - Montuje se se skupinou 50 a 453 - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 50 und 453 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting thegroup 50 and 453 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 50 et 453 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 50 y 453oo - Montuje se se skupinou 50 a 453 + 7011-8045 2x - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 50 und 453 + 7011-8045 2x montiert - Has been mounted in case ofsimultaneous mounting the group 50 and 453 + 7011-8045 2x - Est monté en cas du montage simultané du groupe 50 et 453 + 7011-8045 2x - Montado en caso delmontaje contémporaneo del grupo 50 y 453 + 7011-8045 2x

330

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

400189

400 4001 2 3 4 5 6 7

400 190 38 7011-8037 Trubičková spirála Z 3321, 3341 - Rohrförmige Blechabdeckungsspirale -Tube type sheet spiral guard - Spirale de tole en forme du tube de protection -Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

400 190 38 7011-8037 Trubičková spirála Z 4321 - 7341-- Rohrförmige Blechabdeckungsspirale -Tube type sheet spiral guard - Spirale de tole en forme du tube de protection -Espiral de chapa en forma del tubo protector

2

400 190 39 7011-8045 Hydraulický válec Z 3321, 3341 - Zylinder der Hydraulikanlage - Hydraulicpower lift cylinder - Cylindre du relevage hydraulique - Cilindro hidráulico

1 Ø 50x250

400 190 39 7011-8045 Hydraulický válec Z 4321 - 7341 - Zylinder der Hydraulikanlage - Hydraulicpower lift cylinder - Cylindre du relevage hydraulique - Cilindro hidráulico

2 Ø 50x250

400 188 40 7011-8051 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1400 188 41 7011-8062 Vodící krou�ek - Führungsring - Guiding ring - Anneau de guidage - Aro de

guía2

400 188 41 7011-8052 Vodící krou�ek - Führungsring - Guiding ring - Anneau de guidage - Aro deguía

X

400 188 42 7011-8061 Skládané těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étancheité - Junta 1400 188 42 7011-8053 Skládané těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étancheité - Junta X400 188 42a 7011-8060 Sada těsnění pro píst ∅∅∅∅ 90 - Satz der Dichtungen - Set of sealing parts - Jeu

des pièces d�étanchage - Juego de juntas1

400 188 42a 7011-8065 Sada těsnění pro píst ∅∅∅∅ 90 - Satz der Dichtungen - Set of sealing parts - Jeudes pièces d�étanchage - Juego de juntas

1 DICHTOMATIK

400 188 43 97-2473 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 13 ČSN 13 7993.22

331

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

400190

400 4001 2 3 4 5 6 7

400 188 43a 7211-8008 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 7011-8045400 188 44 7211-8011 Ventilek - Ventilchen - Small-valve - Petit clapet - Válvula 1 7011-8045400 190 45 7211-8019 Spojka T - T-Verbindungsstück - T-Connectr - Raccord en T - Racor T X400 190 45a 7211-8020 Trubka Z 4321 - 7341-- Rohr - Tube - Tube - Tubo X400 190 46 7211-8025 Hadice vysokotlaká Z 3321, 3341 - Hochdruckschlauch mit Endstück - High-

pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix1

400 190 46 7211-8025 Hadice vysokotlaká Z 4321 - 7341-- Hochdruckschlauch mit Endstück - High-pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix

2

400 190 47 7211-8027 Trubičková spirála Z 3321, 3341 - Rohrförmige Blechabdeckungsspirale -Tube type sheet spiral guard - Spirale de tole en forme du tube de protection -Espiral de chapa en forma del tubo protector

1

400 190 47 7211-8027 Trubičková spirála Z 4321 - 7341-- Rohrförmige Blechabdeckungsspirale -Tube type sheet spiral guard - Spirale de tole en forme du tube de protection -Espiral de chapa en forma del tubo protector

2

400 189 47a 78.400.106 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2400 190 47b 93-8027 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of sealing parts - Jeu des piéces

d�étanchage - Juego de juntas1

400 190 48 93-8032 Man�eta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 50x60x7,3400 190 49 93-8033 Stírací krou�ek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - Seg-

mento rascador1 50x58x8

400 190 50 93-8038 Vodící krou�ek - Führungsring - Guiding ring - Anneau de guidage - Aro deguía

2 10x1,5x160,5

400 190 51 97-4520 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 60x2 ČSN 02 9281.2400 190 51 93-8041 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X400 188 52 7011-8028 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2400 188 52 95-4816 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X

332

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

400 4001 2 3 4 5 6 7

400 189 53 95-8002 Pouzdro dorazu - Anschlagbuchse - Stop sleeve - Manchon de butée - Bujedel tope

1

400 189 54 95-8004 Pouzdro II - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2400 189 55 95-8006 Torzní trubka - Drehrohr - Torsion tube - Tube de torsion - Tubo de torsión 1400 189 56 95-8007 Pouzdro I - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1400 189 57 95-8008 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 1400 189 58 95-8010 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1400 189 59 95-8013 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje2

400 189 60 95-8022 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1400 189 61 95-8024 Pouzdro III - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1400 189 62 95-8030 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1400 189 63 95-8031 Torzní tyč - Drehstab - Torsion bar - Barre de torsion - Barra de torsión 1400 189 64 95-8037 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1400 189 65 97-0281 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad3 24 ČSN 02 2931

400 188,190

67 97-2179 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

6 14x18 ČSN 02 9310

400 188 68 97-2185 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

7 18x24 ČSN 02 9310.2

400 188 69 97-2814 Mazací hlavice Z 3321, 3341 - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur àpression - Cabezal engrasador

1 M 10x1 ČSN 02 7421.5

400 188 69 97-2814 Mazací hlavice Z 4321 - 7341-- Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseurà pression - Cabezal engrasador

2 M 10x1 ČSN 02 7421.5

400 190 70 97-2426 Přípojka Z 3321, 3341 - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor 2 8 ČSN 13 7974.22400 190 71 97-2466 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 8 ČSN 13 7993.22400 188 71 97-2454 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco X400 190 72 97-2466 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 8 ČSN 13 7993.22400 189 73 97-4361 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta4 43x35 ČSN 02 9280.3

400 189 73 97-4261 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 188 74 97-4373 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 70x60 ČSN 02 9280.3

400 188 74 97-4273 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 189 75 97-4617 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 16x2 ČSN 02 9281.9

400 189 75 97-4423 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 189 76 97-4614 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 14x2 PN 02 9281.9

400 189 76 97-4616 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 189 76 97-4503 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 189 77 97-4620 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 20x2 ČSN 02 9281.9

400 189 77 97-4505 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 189 78 97-4627 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 30x2 ČSN 02 9281.9

400 189 78 97-4509 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 188 79 97-4615 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 12x2 ČSN 02 9281.9

400 188 79 97-4516 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

400 189 80 97-4551 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 8x2 ČSN 02 9281.2

400 190 81 99-5089 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x40 ČSN 02 1781.09400 189 82 99-0452 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 12x95-ČSN 02 1101.55400 189 83 99-0454 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x110 ČSN 02 1101.55

333

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

400 4001 2 3 4 5 6 7

400 189 84 99-0456 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x140 ČSN 02 1101.55400 189 85 99-0457 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x150 ČSN 02 1101.55400 189 86 99-0596 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x160 ČSN 02 1101.55400 189 87 99-1474 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x30 ČSN 02 1103.55400 189 88 99-1482 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x45 ČSN 02 1103.55400 189 89 99-1483 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x50 ČSN 02 1103.55400 189 90 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 DIN 934400 189 90 99-3804 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X400 189 91 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05400 189 92 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 16 ČSN 02 1740.05400 188 92a 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05400 188 93 99-6802 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x56 ČSN 02 2156400 189 95 99-8652 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x30 ČSN 02 1103.15400 189 96 99-9049 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x18 ČSN 02 1103.15400 188 97- 99-1474 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x30 ČSN 02 1740.05400 188 97 99-9086 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X400 188 98 90-5708 RHODORSEAL 1

334

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402191

402 OVLÁDÁNÍ HYDRAULIKY - BETÄTIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE - CONTROLS OF THEHYDRAULICS - MÉCANISME DE COMMANDE DE ĽHYDRAULIQUE - MANEJO DE LAHIDRAULICO

402

1 2 3 4 5 6 7402 191 1 53.364.002 Výplň panelu - Paneelausfüllung - Panel filling - Element intercalé de panneau

- Pieza intercalada de la cuadro1

402 191 1a 53.402.010 Páka přepínání - Umschalthebel - Change-over mechanism lever - Levierinverseur - Palanca de commutación

1

402 196 1b 43.402.010 Konzola páky - Konsola des hebels - Bracket lever - Support levier - Consolapalanca

1

402 196 1c 43.402.020 Ovládací páka - Betätigungshebel - Controls levers - Mécanisme de comman-de levier - Manejo de la palanca

1

402 196 1d 43.402.001 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1402 191 2 53.402.020 Páčka vněj�ího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever -

Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior1

402 191 3 53.402.030 Nosná trubka - Tragrohr - Carrying tube - Tube portant - Tubo de soporte 1402 191 4 53.402.040 Uná�eč úplný - Vollst.Mitnehmer - Carrier assy - Entraineur complet - Arrastra-

dor complet1

402 191 5 53.402.050 Táhlo III - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1402 191 6 53.402.060 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1402 191 7 53.402.066 Panel - Paneel - Panel - Panneau - Cuadro 1402 193 8 7011-8270 Pevná kulisa - Feste kulise - Change-over device body - Coulisse fixe - Colisa

fija1

402 193 8 53.402.070 Pevná kulisa - Feste kulise - Change-over device body - Coulisse fixe - Colisafija

ND

402 191 9 53.402.080 Táhlo II - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2402 191 10 53.402.090 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1402 191 11 53.402.100 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1402 191 12 53.402.310 Hřídel I úplný - Vollst.Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbol completo 1

335

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402192

402 4021 2 3 4 5 6 7

402 191 12 53.402.110 Hřídel I úplný - Vollst.Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbol completo X402 191 13 53.402.120 Hřídel II úplný - Vollst.Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbol completo 1402 191 14 53.402.130 Hřídel III úplný - Vollst.Welle - Shaft assy - Arbre complet - Árbol completo 1402 191 15 53.402.140 Páka vnitřního okruhu - Innenkreishebel - Inner circuit control lever - Manette

du circuit intérieur - Palanca del circuito interior1

402 191 16 53.402.150 Páka vněj�ího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - Manettede commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior

1

402 191 17 53.402.160 Páka přepínání - Umschalthebel - Change-over mechanism lever - Levierinverseur - Palanca de commutación

1

402 191 18 53.402.190 Páčka úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complet - Palanca completa 1402 191 19 53.402.201 Ojnice - Pleuelstange - Connecting rod - Bielle - Biela 1402 191 19a 53.402.202 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X402 191 20 53.402.220 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1402 191 21 53.402.901 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1402 191 22 78.402.903 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1402 191 22 53.402.902 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje X402 194 23 6711-8206 Ovládací klika - Betätigungskurbel - Control crank - Manivelle de commande -

Manivela de maniobra1

402 191 24 6711-8214 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2402 193 25 6711-8215 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X402 195 26 6711-8216 Přepínací vačka - Umschaltnocke - Change-over can - Cane d'inversion - Leva

de conmutación1

402 192,193

27 6711-8220 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillodistanciador

2

402 193 28 6711-8221 Hlavice úplná - Vollst. Kopf - Head assy - Tete compléte - Cabezal completo 1402 193 29 6711-8262 Úhlová páka - Winkelhebel - Angular lever - Levier coudé - Palanca angular 1402 191 30 6711-8229 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1

336

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402193

402 4021 2 3 4 5 6 7

402 192 31 6711-8230 Pru�ina přepínání - Umschaltfeder - Change-over mechanism spring - Ressortinverseur - Resorte de conmutación

1

402 192 32 7011-8202 Těleso volicí páky - Wählerhebelkörper - Selector lever body - Corps de lamanette sélectrice - Cuerpo de la palanca de selección

1

402 195 33 7011-8203 Hřídel přepínání - Umschaltwelle - Change-over mechanism shaft - Arbreinverseur - Árbol de inversión

1

402 192 34 7011-8204 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2402 192 35 7011-8209 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d�appui - Apoyo 1402 192 36 7011-8216 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1

402 191 37 7011-8219 Vodítko - Führung - Guide - Guide- Guía 1402 193 38 7011-8228 Přepínací kyvadlo - Umschaltpendel - Change-over pendulum - Balancier

d�inversion - Péndulo conmutador1

402 192,193

39 7011-8229 Kyvadlo - Pendel - Pendulum - Balancier - Péndulo 1

402 193 40 7011-8231 Ku�el pojistky - Sicherungskegel - Lock cone - Cône de verrou - Cono delfijador

1

402 193 41 7011-8244 Čep �oupátka vnitřního okruhu - Bolzen des Innenkreisscheibers - Innercircuit slide pin - Axe du tiroir du circuit intérieur - Perno de la corredera delcircuito interior

X

402 193 41a 7011-8245 Ojnice s čepem - Pleuelstange mit Bolzen - Connecting rod with pin - Bielle deaxe - Biela con perno

402 194 42 7211-8241 Páčka vněj�ího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever -Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior

1

402 196 42a 78.295.905 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1402 191 43 78.402.047 �títek II - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1402 191 44 78.402.048 �títek I - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1402 191 45 78.402.051 �títek III - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1402 191 46 78.402.071 Rukojeť I - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1402 191,

19647 78.402.072 Rukojeť II - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 2

402 191 48 78.402.252 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1402 191 49 78.402.266 Vlo�ka - Einalage - Insertion piéce - Pićce intercale - Pieza intercalada 1402 191 50 78.402.280 �roub dorazu - Anschlagschraube - Stop bolt - Vis de butée - Tornillo 1

337

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402194

402 4021 2 3 4 5 6 7

402 194 53 95-4926 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1402 193 79 95-8241 Kostka - Würfel - Block - Cube - Taco 2402 193 80 95-8242 Váleček - Kleine Rolle - Small roller - Rouleau - Rodillo 2402 193 81 95-8243 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1402 193 82 7011-8245 Ojnice s čepem - Pleuelstange mit Bolzen - Connecting rod with pin - Bielle de

axe - Biela con perno1

402 193 82 95-8245 Ojnice I - Pleuelstange - Connecting rod - Bielle - Biela X402 193 83 95-8247 Čep ojnice I - Pleuelstangenbolzen - Connection rod pin - Axe du bielle - Perno

biela1

402 195 84 95-8248 Ojnice II - Pleuelstange - Connecting rod - Bielle - Biela 1402 193 85 95-8249 Distanční krou�ek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillo

distanciador1

402 194 54 95-4932 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1402 194 55 95-4944 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1402 193 56 95-4953 Kladička - Rolle - Roller - Galet - Rodillo 1402 192 57 95-8207 Lamela - Lamelle - Plate - Lamelle - Lámina 2402 193 58 95-8216 Čep volicího ramínka - Wählerarmbolzen - Selector arm pin - Axe du bras

sélecteur - Perno del brazo de selección1

402 193 59 95-8217 Volicí ramínko - Wählerarm - Selector arm - Bras sélecteur - Brazo de selec-ción

1

402 193 60 95-8218 Čep pojistky - Sicherungsbolzen - Lock pin - Axe de verrou - Perno del fiador 1402 193 61 95-8220 Pru�ina pojistky - Feder der Sicherung - Lock spring - Ressort de sureté -

Resorte del seguro1

402 195 62 95-8221 Vypínací rameno - Ausschaltarm - Disengaging arm - Bras de déclanchement -Brazo de desembrague

1

402 195 63 95-8222 Ovládací ramínko - Betätigungsarm - Control arm - Bras de commande - Brazode control

1

402 194 64 95-8223 Čep kliky - Kurbelbolzen - Crank pin - Axe de manivelle - Perno de la manivela 1402 192,

19465 95-8224 Kladička II - Rolle - Roller - Galet - Rodillo 2

402 192 66 95-8225 Čep kyvadla - Pendelbolzen - Pendulum pin - Axe de balancier - Perno delpéndulo

1

402 194 67 95-8226 Čep kladičky II - Rollenbolzen - Roller pin - Axe de galet - Perno del rodillo 1

338

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402195

402 4021 2 3 4 5 6 7

402 194 68 95-8227 Čep páčky vněj�ího okruhu - Bolzen des Aussenkreishebels - Outer circuitcontrol lever pin - Axe de la manette de commande du circuit extérieur - Pernode la palanca de control del circuito exterior

1

402 194 69 95-8228 Táhlo vněj�ího okruhu - Zugstange des Aussenkreises - Outer circuit controlmechanism tie rod - Tirant de commande du circuit extérieur - Tirante delcircuito exterior

2

402 195 70 95-8229 Čep ovládacího ramínka - Bolzen des Betätigungsarmes - Control arm pin -Axe de bras de commande - Perno del brazo de control

2

402 195 71 95-8230 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1402 193 72 95-8234 Čep kladiček - Rollenbolzen - Roller pin - Axe de galets - Perno del rodillo 1402 193 73 95-8235 Pru�ina ta�ná - Zugfeder - Draw spring - Ressort tendeur - Resorte de tensión 2402 195 74 95-8236 Dorazový čep - Anschlagbolzen - Stop pin - Axe de butée - Perne de tope 1402 195 75 95-8237 Dorazový čep - Anschlagbolzen - Stop pin - Axe de butée - Perne de tope 1402 195 76 95-8238 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1402 193 77 95-8239 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1402 193 78 95-8240 Vedení - Führung - Guide - Guide - Guía 1402 193 86 95-8250 Čep pevné kulisy - Bolzen der festen Kulisse - Change-over device pin - Axe

de coulisse fixe - Perno de la colisa fija1

402 195 87 95-8255 Čep páky - Hebelbolzen - Lever pin - Axe de levier - Perno de la palanca 1402 193 88 95-8256 Čep přepínacího kyvadla - Bolzen des Umschaltpendels - Change-over

pendulum pin - Axe de balancier ďinversion - Perno del péndulo conmutador1

402 192 89 95-8258 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1402 191 90 95-8259 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1402 193 91 97-0154 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 8 ČSN 02 2925.2

402 191 92 97-0210 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 6 ČSN 02 2929

402 193 94 97-0212 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

3 7 ČSN 02 2929

402 193,194

95 97-0216 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

3 5 ČSN 02 2929

339

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402196

402 4021 2 3 4 5 6 7

402 192,193,195

96 97-0217 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

7 6 ČSN 02 2929

402 196 96a 97-0218 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 7 ČSN 02 2929

402 196 96b 97-0219 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 12 ČSN 02 2929.02

402 191,192

97 97-0221 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 12 ČSN 02 2930

402 194 98 97-0228 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 19 ČSN 02 2930

402 191 99 97-0421 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 10 ČSN 02 2930

402 191,192

100 97-0429 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 20 ČSN 02 2930

402 195 101 97-4382 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 14x10 ČSN 02 9280.3402 195 101 97-4245 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X402 191 102 97-4383 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x12 ČSN 02 9280.3402 191 102 97-4247 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X402 192,

194103 97-4397 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 20x16 ČSN 02 9280.3

402 194 103 97-4250 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X402 191 104 97-5343 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 13402 192 105 99-0332 �roub - Schaube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x35 ČSN 02 1101.55402 196 105a 99-0988 �roub - Schaube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16 ČSN 02 1103.19402 191 106 99-1011 �roub - Schaube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x16 ČSN 02 1103.19402 192 107 99-1468 �roub - Schaube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x25 ČSN 02 1103.55

340

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

402 4021 2 3 4 5 6 7

402 191,196

107a 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.29

402 191 108 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 8 ČSN 02 1702.19402 192,

194109 99-3863 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1412.25

402 196 110 99-4441 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.19402 196 110a 99-4443 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 6,4 ČSN 02 1702.19402 196 110b 99-4505 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 6 ČSN 02 1741.09402 191 111 99-4535 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1726.29402 191 111a 99-4687 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1703.15402 191,

192112 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1741.05

402 191 113 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05402 192 114 99-5040 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2,5x22 ČSN 02 1781.09402 191 114a 99-5044 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2,5x18 ČSN 02 1781.09402 193,

194116 99-6693 Kolík - Stift - Pin - Coupille cylindrique - Pasador 1 2x12 ČSN 02 2156

402 191 117 99-7844 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5H9x4x16 ČSN 02 2562402 193 118 99-8006 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x22 ČSN 30 1382.12402 191 119 99-8855 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x20 ČSN 02 1103.55402 191 120 99-9551 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 4,8x13402 191 120 99-9565 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X402 191 121 99-2087 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x25 ČSN 02 1131.29402 191 122 78.402.285 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope 1402 192 123 99-9207 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1751.05

341

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

407197

407 VNĚJ�Í VÝVODY REGULAČNÍ HYDRAULIKY PŘEDNÍ - VORDERE ÄUSSERE AUSFÜHRUNGDER HYDRAULIK - FRONT HYDRAULIC OUTER CIRCUIT TAPPING - AVANT SORTIES DUCIRCUIT EXTÉRIEUR DE RELEVAGE HYDRAULIQUE - DELANTERA SALIDAS DEL CIRCUITOEXTERIOR DEL HIDRAULICO

407

1 2 3 4 5 6 7407 197 1 53.407.001 Konzola rychlospojek - Konsole - Bracket - Console - Consola 1407 197 2 53.407.002 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1407 197 3 10.800.930 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 JS 12407 197 4 53.407.915 Hadice rychlospojky 5 - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-

Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido1

407 197 5 53.407.916 Hadice rychlospojky 6 - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1

407 197 6 53.407.907 Hadice rychlospojky 0 - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1

407 197 7 58.415.904 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

407 197 8 33.408.904 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

3 KNOMI pro Polsko

407 197 8 53.408.904 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

3

407 197 9 33.408.906 Prachovka rychlospojky - Schnellkuplungsbalgschutz - Quick coupling of dustcap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo del acoplamiento rápido

3 KNOMI pro Polsko

407 197 9 53.408.906 Prachovka rychlospojky - Schnellkuplungsbalgschutz - Quick coupling of dustcap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo del acoplamiento rápido

3

407 197 10 53.415.911 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

407 197 11 5911-3908 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 2407 197 12 58.408.901 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

407 197 14 97-0441 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

6 38 ČSN 02 2930

407 197 16 99-4543 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 11 ČSN 02 1729.19

342

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

408198

408 VNĚJ�Í VÝVODY HYDRAULIKY ZADNÍ - HINTERE AUSFÜHRUNGEN DES AUSSENKREISES DERHYDRAULIKANLAGE - HYDRAULIC OUTER CIRCUIT OUTLETS - REAR - SORTIES ARRIÉRE DUCIRCUIT EXTÉRIEUR DE ĽHYDRAULIQUE - TRASERO SALIDAS DEL CIRCUITO EXTERIOR DELHIDRAULICO

408

1 2 3 4 5 6 7408 198 1 53.408.020 Zadní panel - Hinteren Panel - Rear panel - Panneau arriére - Cuadro trasero 1408 198 2 53.408.901 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-

Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido1 RS 1

408 198 3 53.408.902 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1 RS 2

408 198 4 53.408.903 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1 RS 0

408 198 5 33.408.904 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

2 KNOMI pro Polsko

408 198 5 53.408.904 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

2

408 198 6 33.408.905 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

1 KNOMI pro Polsko

408 198 6 53.408.905 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

1

408 198 7 33.408.906 Prachovka rychlospojky - Schnellkuplungsbalgschutz - Quick coupling of dustcap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo del acoplamiento rápido

3 KNOMI pro Polsko

408 198 7 53.408.906 Prachovka rychlospojky - Schnellkuplungsbalgschutz - Quick coupling of dustcap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo del acoplamiento rápido

3

408 198 8 53.408.001 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1408 198 9 97-0441 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad6 38 ČSN 02 2930

408 198 10 99-0446 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x50 ČSN 02 1101.55

343

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

413199

413 ROZVÁDĚČ HYDRAULIKY - HYDRAULISCHE VERTEILER - DISTRIBUTOR OF HYDRAULIC -DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE - DISTRIBUIDOR DE ACEITE

413

1 2 3 4 5 6 7413 199 1 53.413.001 Hrdlo rychlospojky - Schnellkupplungsstutzen - Quick coupling connection -

Tubulure de raccord rapide - Tubuladura del acoplamiento rápido1 RS 1

413 199 2 53.413.002 Hrdlo rychlospojky - Schnellkupplungsstutzen - Quick coupling connection -Tubulure de raccord rapide - Tubuladura del acoplamiento rápido

1 RS 2

413 199 3 53.413.019 Táhlo úplné - Vollst. Zugstange - Tie rod assy - Tirant complet - Tirante com-pleto

1

413 199 4 53.413.030 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1413 199 5 6918-8108 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1413 199 6 6918-8130 Páčka rychlosti reakce - Reaktionsgeschwindigkeitshebel - Reaction speed

control lever - Manette de la vitesse de réaction - Palanca de control de larapidez de reacción

1

413 200 7 7011-8103 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1413 200 8 7011-8104 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1413 199 9 7011-8106 Zátka zpětného ventilu - Rückschlagventilstopfen - Non-return valve plug -

Bouchon du clapet de non-retour - Tapón de la válvula de retroceso1

413 199 10 7011-8109 Kohout - Hahn - Cock - Robinet - Grifo 1413 200 11 7011-8111 Pouzdro obtoku - Umlaufbuchse - By-pass circulation bushing - Douille de la

circulation by-pass - Buje de la circulación by-pass1

413 200 12 7011-8112 Podlo�ka dorazu - Anschlagsunterlege - Stop pad - Rondelle de butée -Arandela del tope

1

413 199 13 7011-8113 Poji�ťovací matice - Gegenmutter - Safety nut - Contre-écrou - Tuerca deseguridad

1

413 200 14 7011-8114 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1413 199 15 7011-8115 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2

344

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

413200

413 4131 2 3 4 5 6 7

413 199 16 7011-8117 Pru�ina zpětného ventilu - Rückschlagventilfeder - Non-return valve spring -Ressort du clapet de non-retour - Resorte de la válvula de retroceso

1

413 200 17 7011-8118 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d�appui - Apoyo 1413 199 18 7011-8119 Pouzdro zpětného ventilu - Buchse des Rückschlagventils - Non-return valve

bushing - Manchon du clapet de non-retour - Buje de la válvula de retroceso1

413 199 19 7011-8120 Ku�elka ventilu - Ventilkegel - Valve cone - Cône de soupape - Válvula deasiento cónico

2

413 199 20 7011-8121 Pístek děliče - Zerteilerkolben - Divider piston - Piston du diviseur - Émbolo deldivisor

*

413 199 21 7011-8122 Pru�ina uzamykacího ventilu - Absperrventilfeder - Stop valve spring - Res-sort de la valve d�arret - Resorte de la válvula de cierre

1

413 200 22 7011-8123 Pru�ina vněj�ího okruhu - Aussenkreisfeder - Outer circuit spring - Ressort ducircuit extérieur - Resorte del circuito exterior

1

413 200 23 7011-8124 Pru�ina aretace - Arretierungsvorrichtungsfeder - Arrest- ment device spring -Ressort du dispositif d�arretage - Resorte del dispositivo de detención

1

413 200 24 7011-8125 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1413 200 25 7011-8126 Přílo�ka krajní - Aüssere Beilageplatte - Outer cover plate - Cale extréme -

Pieza adicional extrema1

413 199,200

26 7011-8128 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3

413 199 27 7011-8129 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1413 199 28 7011-8131 Uzamykací ventil - Absperrventil - Stop valve - Soupape d�arret - Válvula de

cierre1

413 200 29 7011-8132 �oupátko - Schieber - Slide valve - Tiroir - Corredera *413 199 30 7011-8133 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1413 199 31 7011-8134 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje *413 200 32 7011-8138 �oupátko vněj�ího okruhu - Aussenkreisschieber - Outer circuit slide valve -

Tiroir du circuit extérieur - Válvula corederra del circuito exteriór1

413 199,200

33 7011-8140 Rozváděč (seřízený komplet) - Verteiler (eingestellte Einheit) - Distributor (setup assembly) - Distributeur (ensemble ajusté) - Distribuidor de acceite (unidadajustada completa)

1

413 199,200

34 7011-8141 Těleso rozváděče úplné (slisovaný celek) - Vollst. Verteilerkörper - Distributorbody assy - Corps de distributeur complet - Cuerpo del distribuidor de aceite

1

413 199 35 95-8107 Diferenciální ventil - Differentialventil - Differential valve - Clapet différentiel -Válvula de diferencial

1

413 199 36 95-8124 Pru�ina diferenciálního ventilu - Differentialventilfeder - Differential valvespring - Ressort du clapet différentiel - Resorte de la válvula diferencial

1

345

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

413 4131 2 3 4 5 6 7

413 199 37 95-8145 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1413 200 38 97-0157 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 14 ČSN 02 2925.2

413 200 39 97-0299 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 27 ČSN 02 2931

413 200 40 97-0917 Kulička - Kugel - Ball - Bille - Bolita 3 4,762-100 ČSN 02 3680413 200 41 97-0920 Kulička - Kugel - Ball - Bille - Bolita 1 IV - 10,319 ČSN 02 3680413 199 42 97-2186 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo de

junta4 22x27 ČSN 02 9310.2

413 199 43 97-2659 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 18x1,5 ČSN 13 7964.1413 199 44 97-4394 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 12x8 ČSN 02 9280. 3 UBR 1078413 199 44 97-4244 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X413 199 45 97-4396 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 18x14 ČSN 02 9280.3413 199 45 97-4248 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X413 199,

20046 97-4397 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 6 20x16 ČSN 02 9280.3

413 199,200

46 97-4250 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X

413 200 47 97-4392 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 25x21 ČSN 02 9280.3413 200 47 97-4253 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X413 199 48 97-4617 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 16x2 ČSN 02 9281.3413 199 48 97-4423 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X413 199 48 97-4423 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X413 199 48 97-4423 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X413 200 49 99-3769 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1430.20413 199 50 99-4539 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1726.12413 199 51 99-6694 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3x16 ČSN 02 2173413 199 52 99-6765 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3x20 ČSN 02 2173413 200 53 99-8989 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16 ČSN 02 1103.15

346

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

415201

415 PŘÍDAVNÝ ROZVÁDĚČ HYDRAULIKY - ZUSÄTZLICHER HYDRAULISCHER VERTEILER -SELECTING CONTROL VALVE OPTIONAL - DISTRIBUTEUR ADDITIONNEL HYDRAULIQUE -EQUIPO HIDRÁULICO

415

1 2 3 4 5 6 7415 201 1 10.800.908 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 7 Js 12415 201 2 10.800.910 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 2 Js 12415 201 2a 16.415.916 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet

spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

415 201 3 4911-2731 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1415 201 4 33.408.904 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-

ento rápido2 KNOMI pro Polsko

415 201 4 53.408.904 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

2

415 201 5 33.408.905 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

2 KNOMI pro Polsko

415 201 5 53.408.905 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - Acoplami-ento rápido

2

415 201 6 33.408.906 Prachovka rychlospojky - Schnellkuplungsbalgschutz - Quick coupling dustcap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo de acoplamiento rápido

4 KNOMI pro Polsko

415 201 6 53.408.906 Prachovka rychlospojky - Schnellkuplungsbalgschutz - Quick coupling dustcap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo de acoplamiento rápido

4

415 201 7 53.415.001 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 (3,4,5,6)415 201 8 53.415.006 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 (6,N,5,F)415 201 8 53.415.002 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo X415 201 9 53.415.007 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1 (4,N,3,F)415 201 9 53.415.003 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo X

347

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

415 4151 2 3 4 5 6 7

415 201 10 53.415.008 Konzola ovládače - Betätigungskonsole - Controls bracket - Console demécanisme de commande - Consola del manejo

1

415 201 10 53.415.005 Konzola ovládače - Betätigungskonsole - Controls bracket - Console demécanisme de commande - Consola del manejo

X BOSCH

415 201 12 53.415.010 Dr�ák rozváděče - Halter der Varteiller - Selecting bracket - Support de distri-buteur - Soporte del distribuidor del aceite

1

415 201 13 53.415.040 Trubka odpadu - Abfallrohr - Drain tube - Tube d�écoulement - Tubo de purga 1415 201 14 53.415.908 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-

Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido1

415 201 14 53.415.008 Hadice odpadu - Abfallschlauch - Drain hose - Tuyau d�écoulement - Manguerade purga

T

415 201 14 53.415.050 Trubka odpadu - Abfallrohr - Drain tube - Tube d�écoulement - Tubo de purga X415 201 15 43.415.060 Trubka přívodu Z 3321, 3341 - Zufuhrsrohr - Intake tube - Tube d�admission -

Tubo alimentador1

415 201 15 53.415.060 Trubka přívodu Z 4321 - 7341-- Zufuhrsrohr - Intake tube - Tube d�admission -Tubo alimentador

1

415 201 16 53.415.901 Rozváděč - Hydraulische Verteiler - Distributor of hydraulic - Distributeurhydraulique - Distribuidor de la hidráulica

1 BOSCH

415 201 17 53.415.913 Ovládač bovdenový - Betätigung der Bowden - Controls bowden - Mécanismede commande bowden - Manejo del bowden

1

415 201 17 53.415.912 Ovládač bovdenový - Betätigung der Bowden - Controls bowden - Mécanismede commande bowden - Manejo del bowden

X BOSCH

415 201 18 53.415.903 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1 RS 3

415 201 19 53.415.904 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

2 RS 4,5

415 201 20 53.415.906 Hadice rychlospojky - Schnellkupplungs-schlauch - Quick coupling hose-Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1 RS 6

415 201 22 53.415.911 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

415 201 22a 58.408.904 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

1

415 201 23 5511-3908 Objímka - Muffe - Cuff - Manchon - Manchón 1415 201 23a 53.800.006 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -

Abrazadera de la manguera1 40-60/9

415 201 23a 7001-1317 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau -Abrazadera de la manguera

X

415 201 24 97-0441 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo deseguridad

8 38 ČSN 02 2930

415 201 25 99-0679 �roub Z 4321 - 7341-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1101.19415 201 25 99-1033 �roub Z 3321, 3341 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x40 ČSN 02 1103.19415 201 26 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1103.19415 201 26 99-1007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X415 201 27 99-1006 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1103.19415 201 27 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X415 201 28 99-1031 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x30 ČSN 02 1103.19415 201 28a 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.29415 201 29 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.29415 201 30 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29415 201 31 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8,4415 201 32 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09415 201 33 99-4508 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.09415 201 33a 99-4341 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 13415 201 34 99-4543 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 11 ČSN 02 1729.19415 201 35 99-4807 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05415 201 36 99-9027 �roub .-.Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 02 1103.15415 201 37 93-8317 Bovden ovládače - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 2 l = 2350 mm

348

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

420202

420 ČERPADLO A FILTRACE HYDRAULICKÉHO OKRUHU � ZAHNRADPUMPE DESHYDRAULIKKREISSES I - GEAR PUMP OF HYDRAULIC CIRCUIT I - POMPE Á ENGRENAGES DUI CIRCUIT HYDRAULIQUE - BOMBA DE ENGRANAJE DE I CIRCUITO HIDRÁULICO

420

1 2 3 4 5 6 7420 203 1 53.420.001 Skříň náhonu - Antriebskasten - Driving box - Boite de commande - Caja de

mando1

420 203 2 53.420.002 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda demando

1

420 202,203

3 53.420.003 Koleno sání - Knie - Elbow - Coude - Codo 1

420 202 4 53.420.005 Dr�ák filtru - Filtershalter - Filter holder - Soport de filtre - Filtro soporte 1420 202 5 53.420.008 Hrdlo filtru - Filterstutzen - Filter connector - Tubulure de filtre - Filtro del

conector1

420 203 6 53.420.009 Náhon úplný - Vollst. Antrieb für die Hydraulik-Pumpe - Hydraulic pump withdrive assy - Commande de pompe hydraulique complete - Caja de mandocompleto

1

420 202 7 53.420.010 Trubka sání Z 3321 - 7341-- Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

420 202 7 53.420.020 Trubka sání Z 3321, 3341 - Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

X

420 202 8 53.420.012 Trubka sání Z 4321 - 7341-- Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

420 202 8 53.420.021 Trubka sání Z 3321, 3341 - Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

420 202 9 53.420.018 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 53.420.019 sk. 415420 202 10 53.420.019 Víko čerpadla bez ventilu úplné - Vollst. Deckel - Cap assy - Couvercle

complet - Tapa de la bomba completa1 sk. 415

420 202 11 53.420.023 Hrdlo víka - Deckel Stutzen - Connector of cab - Tubulure du couvercle -Conector tapa

1 M 18x1,5-95 mm

420 202 11a 53.420.029 Víko čerpadla celek s ventilem - Vollst. Deckel - Cap assy - Couvercle complet- Tapa de la bomba completa

1 M 18x1,5

420 202 13 53.420.040 Trubka výtlaku úplná Z 3321, 3341 - Vollst. Rohr - Tube assy - Tube complet -Tubo completa

1

420 202 13 53.420.030 Trubka výtlaku úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Rohr - Tube assy - Tube complet- Tubo completa

1

420 203 14 53.420.050 Náhon čerpadla - Antrieb für Hydraulik Pumpe - Hydraulic pomp with drive -Commande de pompe hydraulique - Caja de mando de la bomba

1 UC 20.02 V (40 litrů)

sk.415 - Montuje se se skupinou 415 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 415 - Mounted in case the group 415 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 415

349

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

420203

420 4201 2 3 4 5 6 7

420 203 14 53.420.051 Náhon čerpadla - Antrieb für Hydraulik Pumpe - Hydraulic pomp with drive -Commande de pompe hydraulique - Caja de mando de la bomba

1 UC 25.02 V (50 litrů)

420 202 15 53.420.902 Hlavice filtru - Filterskopf - Head of filter - Tete de filtre - Cabezal filtro 1 AMF 30 E 140420 202 16 53.420.903 Filtrační vlo�ka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartucho

del filtro1 CA 302 ECQ 18

420 202 17 53.800.103 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

6

420 202 17 53.420.905 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abra-zadera de la manguera

X

420 202 18 53.420.906 Hydraulický filtr celek - Vollst Hydraulischerfilter - Hydraulic filter assy - Filtrehydraulique complet - Hidraulico filtro completo

1 AMF 30E 140/2E CQE

420 202 19 53.420.907 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1 RSGU420 202 20 53.420.911 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 25.02 - V (50 litrů)420 203 20 53.420.910 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 20.02 - V (40 litrů)

350

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

420 4201 2 3 4 5 6 7

420 203 20 78.420.910 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba T420 202 21 7011-4634 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje1

420 202,203

22 7245-4111 Koleno výtlaku - Knie - Elbow - Coude - Codo 1

420 202 23 53.420.025 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 (53.420.029) M 18x1,5-95 mm420 202 23 7245-4119 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa X420 202 24 53.420.024 Trubka odpadu - Abfallrohr - Drain tube - Tube d�écoulement - Tubo de purga 1420 202 24 7245-4120 Trubka odpadu - Abfallrohr - Drain tube - Tube d�écoulement - Tubo de purga X420 202 25 7245-4121 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1420 202 26 7245-4123 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1420 202 27 7245-4124 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 1420 202 28 7245-4125 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1420 202 29 7245-4129 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 3 (černá barva - Schwarz farbe - Black colour

- Couleur noir - Color negro)420 202 29 53.420.415 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X T420 202 30 7245-4150 Pojistný ventil � Sicherheitsventil � Safety valve � Clapet de sureté � Válvula

de seguridad1

420 202 31 78.800.118 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 PKU 19,7/27x2420 202 32 78.800.133 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 PKU 34,3/43x3

420 203 33 93-8060 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe -Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d�étanchagepour pompe de relevage hydraulique

1 UC 20.02. UC 25.02

420 203 33 93-8050 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe -Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d�étanchagepour pompe de relevage hydraulique

X

420 203 34 93-8051 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 38x2

420 203 35 93-8052 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 80x2

420 203 35a 93-8062 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2

420 203 36 93-8053 GUFERO 1 WDR A 22x37x7420 203 37 93-8061 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2420 203 37 93-8054 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara X420 202 38 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje1

420 203 39 97-0236 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Safety ring - Anneau de sureté - Anillo deseguridad

1 30 ČSN 02 2930

420 203 40 97-0302 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Safety ring - Anneau de sureté - Anillo deseguridad

1 62 ČSN 02 2931

420 203 41 97-1037 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6206 ČSN 02 4630420 203 42 97-1038 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6207 ČSN 02 4630420 202 43 97-2073 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 20x24 ČSN 02 9280.2

420 202 44 97-2183 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 18x22 ČSN 02 9280.2

420 202 45 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1915.25420 202 46 97-4264 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 46x38 ČSN 02 9280.2

420 203 47 97-4398 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 22x18 ČSN 02 9280.3

420 202 48 97-4614 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 14x2 PN 02 9281.9 NBR 1078

420 202 48 97-4503 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

420 202 49 97-4507 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 25x2 ČSN 02 9281.2

420 203 50 97-4519 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 55x3 ČSN 02 9281.2

420 203 51 97-4523 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 75x2 ČSN 02 9281.2

351

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

420 4201 2 3 4 5 6 7

420 202,203

52 97-4622 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 26x2 ČSN 02 9281.9

420 203 53 99-2536 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1176.25420 202,

20354 99-2669 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1178.25

420 202,203

55 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.25

420 202 58 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15420 202 59 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 10 ČSN 02 1741.05420 203 60 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05420 203 61 99-0153 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.25420 203 61 99-8653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.15420 202 62 99-8678 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x35 ČSN 02 1101.15420 202 63 99-8679 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x40 ČSN 02 1101.15420 202 64 99-8989 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16 ČSN 02 1103.15420 202,

20365 99-9008 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x22 ČSN 02 1103.15

420 202 66 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1101.15420 202 67 90-5703 RHODORSEAL 1420 202 68 90-7733 LOCTITE 1420 202 69 90-7745 LOCTITE 638 1

352

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

421204

421 ČERPADLO A FILTRACE HYDRAULICKÉHO OKRUHU - ZAHNRADPUMPE DESHYDRAULIKKREISSES I - GEAR PUMP OF HYDRAULIC CIRCUIT I - POMPE Á ENGRENAGES DUI CIRCUIT HYDRAULIQUE - BOMBA DE ENGRANAJE DE I CIRCUITO HIDRÁULICO (53.421.000/6)

421

1 2 3 4 5 6 7421 205 1 53.420.001 Skříň náhonu - Antriebskasten - Driving box - Boite de commande - Caja de

mando1

421 205 2 53.420.002 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda demando

1

421 204,205

3 53.420.003 Koleno sání - Knie - Elbow - Coude - Codo 1

421 204 4 53.420.005 Dr�ák filtru - Filtershalter - Filter holder - Soport de filtre - Filtro soporte 1421 204 5 53.420.008 Hrdlo filtru - Filterstutzen - Filter connector - Tubulure de filtre - Filtro del

conector1

421 205 6 53.420.009 Náhon úplný - Vollst. Antrieb für die Hydraulik-Pumpe - Hydraulic pump withdrive assy - Commande de pompe hydraulique complete - Caja de mandocompleto

1

421 204 7 53.420.020 Trubka sání Z 3321, 3341 - Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

421 204 7 53.420.010 Trubka sání Z 4321 - 7341-- Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

421 204 8 53.420.012 Trubka sání Z 4321 - 7341-- Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

421 204 8 53.420.021 Trubka sání Z 3321, 3341 - Saugrohr - Suction tube - Tube d�aspiration - Tubode aspiración

1

421 204 9 53.421.017 Víko bez ventilu - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1 53.421.019 sk. 415421 204 9 53.421.037 Víko bez ventilu - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1 53.421.039421 204 10 53.421.019 Víko čerpadla bez ventilu úplné - Vollst. Deckel - Cap assy - Couvercle

complet - Tapa completa1

421 204 10a 53.421.039 Víko čerpadla bez ventilu úplné - Vollst. Deckel - Cap assy - Couverclecomplet - Tapa completa

1 sk. 415

421 204 11 53.421.025 Hrdlo víka - Deckel Stutzen - Connector of cab - Tubulure du couvercle -Conector tapa

1

421 204 11a 53.421.029 Víko čerpadla s ventilem úplné - Vollst. Deckel - Cap assy - Couvercle com-plet - Tapa de la bomba

1 M 18x1,5

sk.415 - Montuje se se skupinou 415 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 415 - Mounted in case the group 415 has been mounted too - Monté en casdu montage simultané du groupe 415

353

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

421205

421 4211 2 3 4 5 6 7

421 204 11a 53.421.049 Víko čerpadla s ventilem úplné - Vollst. Deckel - Cap assy - Couvercle com-plet - Tapa de la bomba

1

421 204 12 53.420.024 Trubka odpadu - Abfallrohr - Drain tube - Tube d�écoulement - Tubo de purga 1421 204 13 53.420.040 Trubka výtlaku úplná Z 3321, 3341 - Vollst. Rohr - Tube assy - Tube complet -

Tubo completa1

421 204 13 53.420.030 Trubka výtlaku úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Rohr - Tube assy - Tube complet- Tubo completa

1

421 205 14 53.420.050 Náhon čerpadla - Antrieb für Hydraulik Pumpe - Hydraulic pomp with drive -Commande de pompe hydraulique - Caja de mando de la bomba

1 UC 20.02 V (40 litrů)

421 205 14 53.420.051 Náhon čerpadla - Antrieb für Hydraulik Pumpe - Hydraulic pomp with drive -Commande de pompe hydraulique - Caja de mando de la bomba

1 UC 25.02 V (50 litrů)

421 204 15 53.420.902 Hlavice filtru - Filterskopf - Head of filter - Tete de filtre - Cabezal filtro 1 AMF 30 E 140421 204 16 53.420.903 Filtrační vlo�ka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartucho

del filtro1 CA 302 ECQ 18

354

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

421 4211 2 3 4 5 6 7

421 204 17 53.800.014 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 6 40x60/12 < 7.5.2001421 204 17 53.800.103 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla X421 204 18 53.420.906 Hydraulický filtr celek - Vollst Hydraulischerfilter - Hydraulic filter assy - Filtre

hydraulique complet - Hidraulico filtro completo1 AMF 30E 140/2E CQE

421 204 19 53.420.907 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1 RSGU421 204,

20520 53.420.911 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 25.02 - V (50 litrů)

421 204,205

20 53.420.910 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 20.02 - V (40 litrů)

421 204 21 7011-4634 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -Guía de centraje

1

421 204,205

22 7245-4111 Koleno výtlaku - Knie - Elbow - Coude - Codo 1

421 204 23 53.421.018 Víko čerpadla s ventilem - Deckel mit Ventil - Cap with valve - Couvercle declapet - Tapa de la bomba con válvula

1 53.421.029 M 18x1,5

421 204 23 53.421.038 Víko čerpadla s ventilem - Deckel mit Ventil - Cap with valve - Couvercle declapet - Tapa de la bomba con válvula

1 53.421.049

421 204 24 53.421.901 Ventil úplný - Vollst. Ventil - Valve assy - Clapet complet - Válvula completo 1 BOSCH 185 bar421 204 26 7245-4123 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1421 204 27 7245-4124 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 1421 204 28 7245-4125 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1421 204 29 7245-4129 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 3421 205 33 93-8060 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe -

Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d�étanchagepour pompe de relevage hydraulique

1 UC 20.02. UC 25.02

421 205 34 93-8051 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 38x2

421 205 35 93-8052 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 80x2

421 205 35a 93-8062 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2

421 205 36 93-8053 GUFERO 1 WDR A 22x37x7421 205 37 93-8061 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2421 204 38 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage -

Guía de centraje1

421 205 39 97-0236 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Safety ring - Anneau de sureté - Anillo deseguridad

1 30 ČSN 02 2930

421 205 40 97-0302 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Safety ring - Anneau de sureté - Anillo deseguridad

1 62 ČSN 02 2931

421 205 41 97-1037 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6206 ČSN 02 4630421 205 42 97-1038 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6207 ČSN 02 4630421 204 43 97-2073 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 20x24 ČSN 02 9310.2

421 204 44 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15421 204 46 97-4264 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillo

de junta1 46x38 ČSN 02 9280.2

421 205 47 97-4398 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 22x18 ČSN 02 9280.3

421 204 48 97-4614 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

2 14x2 PN 02 9281.9 NBR 1078

421 204 48 97-4503 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

X

421 205 50 97-4519 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 55x3 ČSN 02 9281.2

421 205 51 97-4523 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 75x2 ČSN 02 9281.2

421 204,205

52 97-4622 Těsnicí krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d�étanchéité - Anillode junta

1 26x2 ČSN 02 9281.9

421 205 53 99-2536 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1176.25421 204,

20554 99-2669 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1178.25

421 204,205

55 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.25

421 204 58 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15

355

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

421 4211 2 3 4 5 6 7

421 204 59 99-4774 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 10 ČSN 02 1741.05421 205 60 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05421 205 61 99-0153 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.25421 205 61 99-8653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.15421 204 62 99-9032 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x35 ČSN 02 1103.15421 204 63 99-9033 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x40 ČSN 02 1103.15421 204 64 99-8989 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16 ČSN 02 1103.15421 204,

20565 99-9008 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1103.19

421 204,205

65 99-9008 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

421 204 66 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1101.15421 204 67 90-5703 RHODORSEAL 1421 204 68 90-7733 LOCTITE 1421 204 69 90-7745 LOCTITE 1

356

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

42206

42 DOLNÍ TÁHLA S VÝSUVNÝMI KONCOVKAMI - UNTERE ZUGSTANGEN MIT AUSSCHIEBBARENENDSTÜCKEN - LOWER TIE RODS WITH SLIPPING OUT END PIECES - BIELLES INFÉRIEURESAVEC LES EMBOUTS RÉTIRABLES � TIRANTES INFERIORES CON TERMINALESDESPLAZABLES

42

1 2 3 4 5 6 742 206 1 7011-4201 Táhlo pravé úplné - Vollst. Rechte Zugstange - RH tie link assy - Bielle droite

compléte - Tirante derecho completo1

42 206 2 7011-4202 Táhlo levé úplné - Vollst. Linke Zugstange - LH link assy - Tringle de comman-de compléte - Tirante izquierdo completo

1

42 206 3 7011-4205 Výsuvná koncovka pravá - Rechtes Ausschiebarres Endstück - RH slippingout endpiece - Embout droite rétirable

1

42 206 4 7011-4206 Výsuvná koncovka levá - Linkes Ausschiebarres Endstück - LH slipping outendpiece - Embout gauche rétirable

1

42 206 5 7011-4209 Třmen úplný - Vollst. Bügel - Stirrup assy - Etrier complet - Estribo completo 242 206 6 7011-4210 Plochá pru�ina - Flanchfeder - Plate spring - Ressort plate - Resorte 242 206 7 7011-4211 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 242 206 8 7011-4212 Čep -Bolzen - Pin - Axe - Perno 242 206 9 7011-4213 Čep -Bolzen - Pin - Axe - Perno 242 206 9a 7011-4221 Kolík s krou�kem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec

anneau - Pasador con anillo2 NSR - BRD - GFR - RFA

42 206 10 99-1011 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x16 ČSN 02 1103.1942 206 10 99-1003 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo x42 206 11 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.0942 206 12 99-5073 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 4x25 ČSN 02 1781.0942 206 13 99-5087 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 5x32 ČSN 02 1781.09

357

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

44207

44 TELESKOPICKÁ VZPĚRA - TELESKOPISCHE STREBE - TELESCOPIC STRUT - BÉQUILLETÉLESCOPIQUE - PUNTAL TELESCOPICO

44

1 2 3 4 5 6 744 207 1 4011-5016 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 444 207 3 7011-4401 Táhlo přední - Vordere Zugstange - Front tie rod - Tringle de commande avant

- Tirante delantero1

44 207 4 7011-4402 Táhlo zadní - Hintere Zugstange - Rear tie rod - Tringle de commande arriére -Tirante trasero

1

44 207 5 7011-4403 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 244 207 6 7011-4404 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 244 207 7 7011-4405 Oko - Öse - Eye - Oeillet - Ojal 244 207 8 7011-4406 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 244 207 9 7011-4407 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 244 207 10 7011-4408 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 244 207 11 7011-4409 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope 244 207 12 97-6069 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2 844 207 13 99-3852 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 14x1,5 ČSN 02 1411.2944 207 14 99-4692 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 15 ČSN 02 1703.1944 207 15 99-4906 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x25 ČSN 02 1781.0544 207 16 99-5073 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 8 4x25 ČSN 02 1781.09

358

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

44a208

44a OMEZOVACÍ TÁHLO - BEGRENZUGSSTANGE - STABILIZER - TIRANT LIMITEUR -STABILIZATOR

44a

1 2 3 4 5 6 744a 208 1 6211-4401 Táhlo přední úplné - Vollst. Vordere Zugstange - Front tie rod assy - Tringle de

commande avant complet - Tirante delantero - completo1

44a 208 2 7011-4402 Táhlo zadní - Hintere Zugstange - Rear tie rod - Tringle de commande arriére -Tirante trasero

1

44a 208 3 7011-4405 Oko - Öse - Eye - Oeillet - Ojal 244a 208 4 7011-4406 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 044a 208 5 7011-4407 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 244a 208 6 7011-4408 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 244a 208 7 7011-4409 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope 244a 208 8 97-6069 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2 844a 208 9 99-4692 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 15 ČSN 02 1703.1944a 208 10 99-5073 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 8 4x25 ČSN 02 1781.0944a 208 11 6245-4403 Táhlo zadní stavitelné - Hintere Zugstange - Rear tie rod - Tringle de com-

mande arriére - Tirante trasero1

44a 208 12 6245-4404 Tyč - Stange - Bar - Barre - Bara 144a 208 13 78.444.050 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 144a 208 14 78.444.015 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 144a 208 15 99-3577 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 22x1,544a 208 16 99-3657 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 22x1,5

359

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

440209

440 OVLÁDÁNÍ ZVEDACÍHO TÁHLA Z KABINY - BETÄTIGUNG DER HEBEZUGSTANGE VON DER KABINE AUS- LIFTING TIE ROD OPERATED FROM CAB - COMMANDE DU TIRANT À LEVER DE LA CABINE - MANDODEL TIRANTE ALZADOR DESDE LA CABINA (53.440.000/2)

440

1 2 3 4 5 6 7440 210 1 53.440.009 Pravé zvedací táhlo úplné - Vollst. Rechte Hebezugstange - RH lifting drawbar

assy - Tige de traction complete droite - Tirante elevador completo derecho1 M 30 7011-8045

440 210 1 53.440.029 Pravé zvedací táhlo úplné - Vollst. Rechte Hebezugstange - RH lifting drawbarassy - Tige de traction complete droite - Tirante elevador completo derecho

1 M 24

440 209 2 53.440.010 Těleso zvedacího táhla - Körper der Hebezugstange - Lifting drawbar body -Corps de la tige de traction - Cuerpo tirante elevador

1 M 30 7011-8045

440 210 2 53.440.100 Těleso zvedacího táhla - Körper der Hebezugstange - Lifting drawbar body -Corps de la tige de traction - Cuerpo tirante elevador

1 M 24

440 209 3 53.440.019 Konzola s klikou - Konsole mit Klinke - Bracket with handle - Console avecpoignée - Consola con picaporte

1

440 209 4 53.440.030 Hřídel vnitřní - Innenwelle - Inner shaft - Arbre intérieur - Árbol interior 1440 209 5 53.440.040 Hřídel vněj�í - Aussenwelle - Outer shaft - Arbre extérieur - Árbol exterior 1440 210 6 53.440.060 Pastorek úplný - Vollst. Ritzel - Bevel pinion assy - Pignon d�attaque complet -

Piňon complet1

440 209 7 53.440.070 Hřídel kliky - Klinkenwelle - Shaft of handle - Arbre de poignée - Árbol picaporte 1

360

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

440210

440 4401 2 3 4 5 6 7

440 209 8 53.440.090 Skříňka s pouzdry - Kasten mit Buchsen - Box with bush - Boîte à outils - Cajacon buje

1

440 209 9 5911-4909 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1440 210 10 5911-4919 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d�étanchéité - Junta 1440 209 11 5911-4922 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1440 209 12 5911-4923 Vlo�ka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1440 210 13 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1440 210 14 7211-4904 Vidlice zvedacího táhla - Gabel der Hebezugstange - Lifting drawbar fork -

Fourchette de la tige de traction - Horquilla tirante elevador1 M 30 7011-8045

440 210 14 5911-4921 Vidlice zvedacího táhla - Gabel der Hebezugstange - Lifting drawbar fork -Fourchette de la tige de traction - Horquilla tirante elevador

1 M 24

440 209 15 78.440.008 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante 2440 209 16 78.440.011 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 4440 209 17 78.440.012 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1440 209 18 78.440.070 Hřídel kliky - Klinkenwelle - Shaft of handle - Arbre de poignée - Árbol picaporte 1440 210 19 78.440.080 Vidlice kloubu - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1

361

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

440 4401 2 3 4 5 6 7

440 210 20 5911-4918 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1 M 24440 210 20 78.450.062 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1 M 30 7011-8045440 210 21 78.450.063 Skříňka - Kasten - Box - Boîte à outils - Caja 1 M 30 7011-8045440 210 21 5911-4920 Skříňka - Kasten - Box - Boîte à outils - Caja 1 M 24440 210 22 97-0845 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 40 ČSN 02 3655

440 210 23 97-1507 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 51107 ČSN 02 4730440 210 24 97-1509 Lo�isko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 51108 ČSN 02 4730440 210 25 97-2816 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador1 MK 8x1 ČSN 23 1470

440 209 26 99-4308 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 6,4 ČSN 02 1702.15440 210 27 99-4808 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 12 ČSN 02 1740.05440 209 28 99-5077 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 3 4x36 ČSN 02 1781.09440 209,

21029 99-6754 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6x25 ČSN 02 2171

440 210 30 99-8445 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 12x30 ČSN 02 1201.75440 209 31 99-8984 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x14 ČSN 02 1103.15

362

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

440a210a

440a OVLÁDÁNÍ ZVEDACÍHO TÁHLA - BETÄTIGUNG DER HEBEZUGSTANGE - LIFTING TIE RODOPERATED - COMMANDE DU TIRANT À LEVER - MANDO DEL TIRANTE ALZADOR(43.440.000/2)

440a

1 2 3 4 5 6 7440a 210a 1 43.440.125 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1440a 210a 1 43.440.111 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola ND440a 210a 2 43.440.113 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1440a 210a 3 43.440.115 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1440a 210a 4 43.440.116 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1440a 210a 5 43.440.137 Pouzdro koule - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2 1.7.2001440a 210a 5 43.440.117 Pouzdro koule - Buchse - Bush - Manchon - Buje X 1.7.2001440a 210a 6 43.440.138 Plastová koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 1 1.7.2001440a 210a 6 43.440.118 Plastová koule - Kugel - Ball - Boule - Bola X 1.7.2001440a 210a 7 43.440.130 Hrřídel kliky úplný - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1440a 210a 8 43.440.901 Záslepka - Stopfbuchse - Gland - Bourrage - Empaquetadura 1

363

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

440a210b

440a 440a1 2 3 4 5 6 7

440a 210a 9 43.440.902 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1440a 210a 10 5911-4910 Kámen - Gleistück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante 2440a 210a 11 5911-4911 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 4440a 210a,b 13 5911-4916 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1440a 210b 14 5911-4917 Pastorek úplný - Vollst. Ritzel - Bevel pinion assy - Pignon d�attaque complet -

Piňon completo1

440a 210b 15 5911-4918 Ozubené kolo Z 3321-6341 - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1440a 210b 15 78.450.062 Ozubené kolo Z 7321, 7341-- Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1 M 30 7011-8045440a 210b 16 5911-4919 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1440a 210b 17 5911-4920 Skříňka Z 3321-6341 - Kasten - Housing - Boîte - Caja 1440a 210b 17 78.450.063 Skříňka Z 7321, 7341-- Kasten - Housing - Boîte - Caja 1440a 210b 18 5911-4921 Vidlice zvedacího táhla Z 3321-6341 - Gabel der Hebezugstange - Lifting

drawbar fork - Fourchette de la tige de traction - Hrquilla del tirante alzador1

440a 210b 18 7211-4904 Vidlice zvedacího táhla Z 7321, 7341-- Gabel der Hebezugstange - Liftingdrawbar fork - Fourchette de la tige de traction - Hrquilla del tirante alzador

1

440a 210a 19 5911-4922 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1440a 210a 20 5911-4923 Vlo�ka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1440a 210b 21 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1440a 210b 22 7011-4901 Pravé zvedací táhlo úplné Z 3321-6341 - Vollst. Rechte Ständige Hub-

Zugstange - RH lifting tie rod assy - Tirant complet droit de relevage - Tirantealzador derecho completo

1

440a 210b 22 7211-4901 Pravé zvedací táhlo úplné Z 7321, 7341-- Vollst. Rechte Ständige Hub-Zugstange - RH lifting tie rod assy - Tirant complet droit de relevage - Tirantealzador derecho completo

1

364

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

440a 440a1 2 3 4 5 6 7

440a 210a,b 23 7011-4902 Těleso zvedacího táhla Z 3321-6341 - Körper der Hebezugstange - Lifting rodbody - Corps de la bielle de traction - Cuerpo del tirante alzador

1

440a 210a,b 23 7211-4902 Těleso zvedacího táhla Z 7321, 7341-- Körper der Hebezugstange - Lifting rodbody - Corps de la bielle de traction - Cuerpo del tirante alzador

1

440a 210a 24 7011-4913 Hřídel vnitřní - Innenwelle - Inner shaft - Arbre intérieur - Árbol interior 1440a 00 00 7011-4940 Pravé zvedací táhlo s vnitřním hřídelem Z 3321-6341 - Rechte Hub-

Zugstange mit Innenwelle - RH lifting tie rod with inner shaft - Tirant droit derelevege avec l' arbre intérieur - Tirante alzador derecho con el eje interior

1

440a 00 00 7211-4940 Pravé zvedací táhlo s vnitřním hřídelem Z 7321, 7341-- Rechte Hub-Zugstange mit Innenwelle - RH lifting tie rod with inner shaft - Tirant droit derelevege avec l' arbre intérieur - Tirante alzador derecho con el eje interior

1

440a 210a 26 78.440.012 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1440a 210a 28 95-6407 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1440a 210a 29 97-0359 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 28 ČSN 22 2925.2440a 210b 30 97-0844 Krou�ek Z 3321-6341 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 35 ČSN 02 3655440a 210b 30 97-0845 Krou�ek Z 7321, 7341 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 40 ČSN 02 3655440a 210b 32 97-1507 Lo�isko Z 3321-6341 - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51107 ČSN 02 4730440a 210b 32 97-1507 Lo�isko Z 7321,7341 - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 51107 ČSN 02 4730440a 210b 33 97-1509 Lo�isko Z 7321,7341 - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 51108 ČSN 02 4730440a 210b 34 97-2816 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador1 KM 8x1 ČSN 23 1470

440a 210a 35 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ISO 4032440a 210a 36 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.19440a 210a 37 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.05440a 210b 38 99-4808 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 12 ČSN 02 1740.05440a 210a 39 99-4834 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 9 ČSN 02 1727.19440a 210a 40 99-5077 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.09440a 210b 41 99-6754 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x25 ČSN 02 2171440a 210b 42 99-8445 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 12x30 ČSN 02 1201.75440a 210a 43 99-9008 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x22 ČSN 02 1103.15440a 210a 44 99-9009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1103.1

440a 210a 45 43.440.128 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2

365

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

448214

448 PŘEDNÍ TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS - VORDERE DREIPUNKTAUFHÄNGUNG - FRONT THREE-POINTHITCH - ATTELAGE TROIS POINTS AVANT - SUSPENSIÓN DELANTERA EN TRES PUNTOS

448

1 2 3 4 5 6 7448 215 1 10.409.030 Zátka Z 3321, 3341 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1448 215 1a 10.800.908 Hrdlo Z 3321, 3341 - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 2 Js 12448 215 1a 10.800.913 Hrdlo Z 4321 - 7341-- Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 2 Js 12448 215 2 10.800.911 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1 Js 10/M 18x1,5448 214 2a 4511-6410 Kolík s krou�kem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec

anneau - Pasador con anillo1

448 215 2b 53.408.905 Rychlospojka-zásuvka Z 3321, 3341 - Schnellkupplung-Steckdose - Quickcoupling-socket - Raccord rapide-boite de jonction - Acoplamiento rápido - cajade conexión

1

448 215 2c 53.408.906 Prachovka rychlospojky Z 3321, 3341 - Schnell-kupplungsbalgschutz - Quickcoupling of dust cap - Pare-poussiére de raccord rapide - Guarda-polvo deacoplamiento rápido

1

448 215 2d 53.415.904 Hadice rychlospojky Z 3321, 3341 - Schnell-kupplungsschlauch - Quickcoupling hose - Tuyau de raccord rapide - Manguera del acoplamiento rápido

1

448 214 3 53.448.004 Pojistka čepu - Sicherung des Bolzen - Lock of pin - Sureté du axe - Fijadordel perno

2

448 214 4 53.448.006 Čep válce - Bolzen Zylinder - Pin cylinder - Axe cylindre - Perno ciliondro 2448 214 5 53.448.010 Čep nosiče - Trägerbolzen - Carrier pin - Axe du porte-remorque - Pasador de

portado1

448 214 6 53.448.020 Nosič pravý - Rechter Träger - RH carrier - Porte-remorque droit - Portaderecha

1

448 214 7 53.448.030 Nosič levý - Linker Träger - LH carrier - Porte-remorque gauche - Portaizquierda

1

448 214 8 53.448.032 Dr�ák ventilu - Ventilhalter - Valve holder - Support de clapet - Soporte de laválvula

1

448 214 9 53.448.040 Čelo úplné - Vollst. Stirnwand - Face wall assy - Hayon complet - Tapa com-pleta

1

448 214 10 53.448.090 Nosič úplný - Vollst.Träger - Carrier assy - Porte-remorque complet - Portacompleta

1 < 3.10.2000 (53.443.100,53.443.110)

448 214 10 53.448.050 Nosič úplný - Vollst.Träger - Carrier assy - Porte-remorque complet - Portacompleta

ND > 3.10.2000 (53.443.060,53.443.070)

448 214 11 53.448.100 Táhlo pravé úplné - Vollst. Rechte Zugstange - RH tie link assy - Bielle droitecompléte - Tirante derecho completo

1 < 3.10.2000 (53.443.090)

448 214 11 53.448.060 Táhlo pravé úplné - Vollst. Rechte Zugstange - RH tie link assy - Bielle droitecompléte - Tirante derecho completo

ND > 3.10.2000 (53.443.050)

366

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

448215

448 4481 2 3 4 5 6 7

448 214 12 53.448.110 Táhlo levé úplné - Vollst. Linke Zugstange - LH link assy - Tringle de comman-de compléte - Tirante izquierdo completo

1 < 3.10.2000 (53.443.090)

448 214 12 53.448.070 Táhlo levé úplné - Vollst. Linke Zugstange - LH link assy - Tringle de comman-de compléte - Tirante izquierdo completo

1 ND > 3.10.2000 (53.443.050)

448 214 13 53.448.089 Čep táhla úplný - Vollst. Zugstangenbolzen - Draw bar pin assy - Axe detringle de commande complet - Perno completo

4

448 214 14 53.448.901 Válec - Zylinder - Cilinder - Cylindre - Cilindro 2 63/32/200448 214 15 53.448.902 �krtící ventil - Rückschlagdrossel Ventil - Return reduction valve - Clapet

limiteur de debit1 VSRU 18

448 214 16 53.448.905 Kulový ventil - Ventil - Valve - Soupape - Válvula 1448 215 17 53.448.906 Přípojka - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor 2 TS 2448 215 18 53.448.917 Hadice IX. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1448 215 18 53.448.907 Hadice I. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND448 215 19 53.448.120 Přívodní trubka - Zuführungsrohr - Inlet tube - Tuyau d' admission - Tubo

alimentador1

448 215 19 53.448.908 Hadice II. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND448 215 20 53.448.916 Hadice VIII. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1448 215 20 53.448.909 Hadice III. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND448 215 21 53.448.918 Hadice X. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1448 215 21 53.448.910 Hadice IV. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND448 215 23 53.448.913 Hadice V. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1448 215 24 53.448.914 Hadice VI. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1448 215 25 53.448.915 Hadice VII. - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1448 214 26 53.448.911 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 4448 215 26a 53.800.005 Hadicová spona - Band des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - Abraza-

dera de la manguera1 32-50/9

367

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

448 4481 2 3 4 5 6 7

448 214 27 5511-5084 Čep konzoly - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe depatte d'attache - Perno dela consola

1

448 214 29 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2448 214 30 7011-7206 Pojistný čep - Sicherungsbolzen - Safety pin - Axe de blocage - Perno de

seguridad2

448 215 31 7011-8037 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

2

448 215 31 7011-7233 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheetspiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapaen forma del tubo protector

X

448 214 33 78.448.079 Táhlo horní celek - Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy - Bielle depoussée spérieure complete - Parte tensora del tirante superior

1

448 214 33a 78.450.150 Tyč táhla přední - Vordere Zugstange - Front bar of the link - Tige avant de labielle - Barra del tirante delantera

1

448 214 33b 78.448.160 Matice horního táhla - Zugstangenmutter - Drawbar nut - Ecrou de la tige detraction

1

448 214 33c 78.450.170 Pojistná matice - Sicherungsmutter - Tab nut - Ecrou de sûreté - Tuerca deseguridad

1

448 214 33d 78.450.180 Tyč táhla zadní - Rückvartige Zugstange - Rear bar of the link - Tige arriére dela bielle - Barra del tirante trasera

1

448 214 34 78.800.901 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1448 214 34a 97-0441 Pojistný krou�ek Z 3321, 3341 - Sicherungsing - Circlip - Anneau de retenue -

Anillo de seguridad1 38 ČSN 02 2930

448 215 35 97-2179 Těsnící krou�ek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétanchéité - Anillo dejunta

8 14x18 ČSN 02 9310.2

448 215 36 97-2405 Přípojka - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor 4 8 ČSN 13 7972.02448 215 36 97-2426 Přípojka - Anschlusstück - Conection - Raccord - Racor X448 215 37 97-2466 Dutý �roub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 4 8 ČSN 13 7993.22448 214 38 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador2 MK 6 ČSN 23 1470

448 214 39 99-1393 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 20x45 ČSN 02 1103.55448 214 40 99-1488 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x40 ČSN 02 1103.55448 214 41 99-1595 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x45 ČSN 02 1103.55448 214 42 99-0324 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x50 ISO 4014448 214 42 99-1643 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X448 214 43 99-4178 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 24448 214 44 99-6716 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 8x22 ČSN 02 2156448 214 45 99-9027 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 02 1103.15

368

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

50216

50 TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS � DREIPUNKT-AUFHÄNGUNG - THREE-POINT LINKAGE - ATTELAGETROIS POINTS - SUSPENSIÓN EN TRES PUNTOS

50

1 2 3 4 5 6 750 217 0 5911-5030 Spodní táhla úpln - celek Z 3321,3341 - Vollst. Untere Zugstange - Lower links

assy - Bielle de traction inférieure compléte - Trante inferior completo1 Ø 28,5 L = 800 mm

50 217 0 7211-5020 Spodní táhla úplná - celek Z 4321 - 7341-- Vollst. Untere Zugstange - Lowerlinks assy - Bielle de traction inférieure compléte - Trante inferior completo

1 Ø 28,5 L = 900 mm

50 217 0 6711-8910 Spodní táhla úplná - celek Z 4321 - 7341-- Vollst. Untere Zugstange - Lowerlinks assy - Bielle de traction inférieure compléte - Trante inferior completo

1 Ø 28,5 L = 860 mm

50 217 0 6711-8940 Spodní táhla úplná - celek Z 3321, 3341 - Vollst. Untere Zugstange - Lowerlinks assy - Bielle de traction inférieure compléte - Trante inferior completo

1 Ø 22,3 L = 860 mm

50 217 0 6711-8950 Spodní táhla úplná - celek Z 4321 - 7341-- Vollst. Untere Zugstange - Lowerlinks assy - Bielle de traction inférieure compléte - Trante inferior completo

1 Ø 22,3 L = 800 mm

50 217 1 4011-5011 Konzola Z 3321 - 6341 - Konsole - Bracket - Console - Consola 150 217 1 7245-5007 Konzola Z 7321, 7341-- Konsole - Bracket - Console - Consola 150 216 2 4011-5016 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 450 216,

2173 4511-6410 Kolík s krou�kem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec

anneau - Pasador con anillo7

50 216 4 78.450.068 Čep Z 7321, 7341-- Bolzen - Pin - Axe - Perno 150 216 4 4911-5003 Čep Z 3321 - 6341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno X50 216 5 4911-5007 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Tôle d'arret -

Toma de seguridad1

50 216 5a 5011-5003 Konzola Z 3321 - 6341 - Konsole - Bracket - Console - Consola 150 216 5b 5511-5008 Distanční trubka Z 3321, 3341 - Distanzrohr - Spacing tube - Tube de entretoi-

se - Tubo distanciador2

50 217 6 5511-5010 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1 sk.5150 217 7 5511-5084 Čep konzoly Z 3321 - 6341 - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patte

d'attache - Perno de la consola2

50 217 7 7245-5008 Čep konzoly Z 7321, 7341- - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patted'attache - Perno de la consola

1

50 216 8 5511-5085 Táhlo spodní Z 3321-7341-- Untere Zugstange - Lower link - Bielle de tractioninférieure - Tirante inferior

2 L = 800 mm

369

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

50217

50 501 2 3 4 5 6 7

50 216 8 7211-5010 Táhlo spodní Z 4321 - 7341-- Untere Zugstange - Lower link - Bielle detraction inférieure - Tirante inferior

2 L = 900 mm.. sk. 44

50 216 8 6711-8902 Táhlo spodní Z 3321-7341-- Untere Zugstange - Lower link - Bielle de tractioninférieure

2 L = 860 mm

50 216 8 5511-5085 Táhlo spodní Z 4321 - 7341-- Untere Zugstange - Lower link - Bielle detraction inférieure - Tirante inferior

2 L = 800 mm

50 216,218

9 5511-5086 Výztuha zadní - Rückwärtige Versteifung - Rear brace - Raidisseur arriére -Refuerzo trasero

2

50 216 10 5511-5087 Výztuha přední - Vordere Versteifung - Front brace - Raidisseur avant -Refuerzo delantero

2

50 217 11 5511-5088 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1 sk.5150 216 12 5511-5090 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 250 216 13 5511-5091 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x1,5x7050 216 14 5511-5092 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 250 216 15 5511-5093 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 2 ∅ 25,5 mm50 216 16 5511-5094 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 2 ∅ 22,3 mm50 216,

21817 5511-5096 Napínací matice - Spannmutter - Tension nut - Ecrou tendeur - Tensor tuerca 2

50 216 18 5511-5097 Napínák spodních táhel Z 3321 - 6341 - Spannein-richtung der UnterenZugstangen - Tension device of the lower links - Tendeur des bielles de tractioninférieures - Tensor de los tirantes inferiores

2

sk.44 - Montuje se při současné montá�i sk 7211-4400 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage die Gruppe 7211-4400 - Mounted in case the group 7211-4400has been mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 7211-4400.sk.51 - Montuje se při montá�i skupiny 51 - Wird bei der Monage der Gruppe 51 montiert - Fitted together with the group 51 - Monté ensemble avec le groupe 51

370

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

50218

50 501 2 3 4 5 6 7

50 216 19 5511-5099 Přílo�ka - Lasche - Shim - Cale - Cara 250 216 19a 5911-5004 Čep Z 3321, 3341 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 250 217 20 5911-5005 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 150 217 21 5911-5006 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 sk.5150 216 22 5911-5008 Vzpěra levá Z 3321 - 6341 - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côte

gauche - Suspensión izquierda1

50 216 22 7245-5006 Vzpěra levá Z 7321, 7341- - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côtegauche - Suspensión izquierda

1

50 216 23 5911-5010 Čep konzoly s pru�inou - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe depatte d'at-tache - Perno de la consola

2

50 216 24 5911-5011 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 250 217 25 5911-5012 Závěs - Aufhängung - Hinge - Accorocheur - Suspensión 1 BK50 217 25 5911-5015 Závěs - Aufhängung - Hinge - Accorocheur - Suspensión 150 217 26 5911-5013 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1 CAB50 217 28 5911-5016 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 150 216 30 5911-5021 Čep konzoly - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe depatte d'attache - Perno de

la consola2

50 217 31 5911-5022 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 250 216 34 5511-5073 Spodní táhlo úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy

- Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo2 ∅ 22,3 L = 800 mm

50 216 34 5911-5050 Spodní táhlo úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy- Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo

2 ∅ 28,5 L = 800 mm

50 216 34 6711-8901 Spodní táhlo úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy- Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo

2 ∅ 28,5 L = 860 mm

50 216 34 6711-8904 Spodní táhlo úplné Z 3321, 3341 - Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy- Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo

2 ∅ 22,3 L = 860 mm

50 216 34 7211-5011 Spodní táhlo úplné Z 4321 - 7341-- Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy- Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo

2 ∅ 28,5 L = 900 mm sk.44

50 216 35 5511-5094 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 2 ∅ 22,3 mm50 216 35 6711-8906 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 2 ∅ 28,5 mm50 217 36 5911-5020 Táhlo horní celek Z 3321, 3341 - Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy -

Bille de poussée spérieure complete - Tirante superior completo1 Ø 19 mm

50 217 36 6745-5030 Táhlo horní celek Z 3321 - 6341 - Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy -Bille de poussée spérieure complete - Tirante superior completo

1 Ø 25,4 mm

50 217 36 6911-5010 Táhlo horní celek Z 3321 - 6341 - Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy -Bille de poussée spérieure complete - Tirante superior completo

1 Ø 28,5 mm

sk.44 - Montuje se při současné montá�i sk 7211-4400 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage die Gruppe 7211-4400 - Mounted in case the group 7211-4400 hasbeen mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 7211-4400.

371

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

50 501 2 3 4 5 6 7

50 217 36 7245-5014 Táhlo horní celek Z 7321, 7341-- Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy -Bille de poussée spérieure complete - Tirante superior completo

1 Ø 25,4 mm

50 217 37 6745-5017 Tyč táhla přední Z 3321 - 6341 - Vordere Zugstange - Front bar of the link -Tige avant de la bielle - Barra del tirante delantera

1

50 217 37 78.450.150 Tyč táhla přední Z 7321, 7341-- Vordere Zugstange - Front bar of the link -Tige avant de la bielle - Barra del tirante delantera

1

50 217 37a 6745-5031 Táhlo horní - Obere Zugstange - Upper drawbar - Tige de traction superieure -Parte tensora del tirante superior

1

50 217 37b 5911-5019 Tyč táhla zadní Z 3321, 3341 - Rückvartige Zugstange - Rear bar of the link -Tige arriére de la bielle - Barra del tirante trasera

1 Ø 19 mm

50 217 37b 6745-5022 Tyč táhla zadní Z 3321 - 6341 - Rückvartige Zugstange - Rear bar of the link -Tige arriére de la bielle - Barra del tirante trasera

1 Ø 25,4 mm

50 217 37b 6911-5005 Tyč táhla zadní Z 3321 - 6341 - Rückvartige Zugstange - Rear bar of the link -Tige arriére de la bielle - Barra del tirante trasera

1 Ø 28,5 mm

50 217 37b 78.450.180 Tyč táhla zadní Z 7321, 7341-- Rückvartige Zugstange - Rear bar of the link -Tige arriére de la bielle - Barra del tirante trasera

1 Ø 25,4 mm

50 216-218

38 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 4

50 216 39 7011-5001 Konzola levá Z 4321 - 7341-- Linke Konsole - LH bracket - Console gauche -Consola izquierda

1

50 216 40 7011-5002 Konzola pravá Z 4321 - 7341-- Rechte Konsole - RH bracket - Console droite -Consola derecha

1

50 216,218

41 7011-5003 Čep levý Z 4321 - 7341-- Linker Bolzen - LH pin - Axe gauche - Perno izquierdo 1

50 216 42 7011-5004 Čep pravý Z 4321 - 7341-- Rechter Bolzen - RH pin - Axe droit - Perno derecho 150 216 43 7011-5005 Vzpěra levá úplná Z 3321 - 6341 - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant

de relevage, côte gauche, complet - Suspensión completa izquierda1

50 216 43 7245-5005 Vzpěra levá úplná Z 7321, 7341- - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirantde relevage, côte gauche, complet - Suspensión completa izquierda

1

50 216 44 7011-5006 �roub vzpěry Z 3321 - 6341 - Strebenschraube - Strut screw - Vis du tirant derelevageb - Tornillo de suspensión

1

50 216 44 7245-5009 �roub vzpěry Z 7321, 7341-- Strebenschraube - Strut screw - Vis du tirant derelevage - Tornillo de suspensión

1

50 216 45 7011-5007 Vzpěra pravá úplná Z 3321 - 5341 - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy -Tirant de relevage, côte droit, complet - Suspensión derecha completa

X

50 216 45a 7011-5017 Vzpěra pravá úplná Z 3321 - 5341 - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy -Tirant de relevage, côte droit, complet - Suspensión derecha completa

1

50 216 45 7245-5010 Vzpěra pravá úplná Z 4321 - 7341-- Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy -Tirant de relevage, côte droit, complet - Suspensión derecha completa

1

50 216 46 7011-5008 �roub pravý úplný Z 3321 - 6341 - Vollst. Rechte Schraube - RH bolt assy -Visdroite compléte - Tornillo completo derecho

1

50 216 46 7245-5012 �roub pravý úplný Z 7321, 7341-- Vollst. Rechte Schraube - RH bolt assy -Visdroite compléte - Tornillo completo derecho

1

50 216 47 7011-5009 Matice Z 3321 - 6341 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 150 216 47 78.450.230 Matice Z 7321, 7341-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 150 216 48 7011-5010 Trubka zvedacího táhla Z 3321 - 6341 - Rohr der Hebestange - Lifting tie rod

tube - Tuyau de la bielle de relevage - Tubo del tirante elevador1

50 216 48 7245-5011 Trubka zvedacího táhla Z 7321, 7341-- Rohr der Hebestange - Lifting tie rodtube - Tuyau de la bielle de relevage - Tubo del tirante elevador

1

50 216 49 7011-5011 Vzpěra pravá Z 3321 - 6341 - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage,côte droit - Suspensión derecha

1

50 216 49 7245-5013 Vzpěra pravá Z 7321, 7341- Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, côtedroit - Suspensión derecha

1

50 216 50 78.450.110 Tyč vratidla Z 7321, 7341- Drehkreuzstange - Turning device rod - Barre dulevier de commande - Barra de la palanca de mando

1

50 216 50 7011-5012 Tyč vratidla - Drehkreuzstange - Turning device rod - Barre du levier de com-mande - Barra de la palanca de mando

X

50 216 50a 7011-5015 Tyč vratidla Z 3321 - 6341 - Drehkreuzstange - Turning device rod - Barre dulevier de commande - Barra de la palanca de mando

1

50 218 51 7211-5001 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola izquier-da

1

50 218 52 7211-5002 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consoladerecha

1

50 218 53 7211-5004 Čep pravý - Rechter Bolzen - RH pin - Axe droit - Perno dercho 1

372

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

50 501 2 3 4 5 6 7

50 218 54 7211-5005 Napínák spodních táhel Z 7321, 7341-- Spannein-richtung der unteren Zug-stangen - Tension device of the lower links - Tendeur des bielles de tractioninférieures - Tensor de los tirantes inferiores

2

50 218 55 7211-5006 Výztuha přední - Vordere Versteifung - Front brace - Raidisseur avant -Refuerzo delantero

2

50 218 56 7211-5008 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 250 217 71 78.450.170 Pojistná matice Z 3321 - 6341 - Sicherungsmutter - Safety nut - Ecrou d'arret -

Tuerca de seguridad1

50 217 71 78.450.190 Pojistná matice Z 7321, 7341-- Sicherungsmutter - Safety nut - Ecrou d'arret m- Tuerca de seguridad

1

50 217 71a 78.450.170 Pojistná matice Z 7321, 7341-- Sicherungsmutter - Safety nut - Ecrou d'arret -Tuerca de seguridad

1

50 216 71b 95-2810 Pojistná vlo�ka - Sicherungseinlage - Safety insert - Pièce intercalée de sureté- Imposición de seguridad

4

50 217 72 95-5026 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante 250 217 73 95-5032 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 150 217 74 95-6407 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 250 217 75 97-0162 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de

seguridad1 35 ČSN 02 2925.2

50 217 76 97-0228 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 19 ČSN 02 2930

50 216 77 97-0358 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

2 28 ČSN 02 2925.

50 216-218

78 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

3 KM 10x1 ČSN 02 7421

50 216,218

80 97-2831 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

1 KM 8x1 ČSN 02 7423

50 216 81 7011-5020 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 250 216 81 97-5305 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola ND50 217 82 97-5307 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola X50 217 83 99-0578 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x50 ČSN 02 1101.5550 216 84 99-0614 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x80 ČSN 02 1101.7950 216 84 99-0613 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X50 217 85 99-0654 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x40 ČSN 02 1101.1950 217 85 99-0653 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X50 217 86 99-1010 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 BK M 8x30 ČSN 02 1103.1950 217 87 99-1029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x25 ČSN 02 1103.1950 217 88 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.5550 216 89 99-1482 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x45 ČSN 02 1103.5550 216 90 99-1483 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x50 ČSN 02 1103.5550 216 90 99-1484 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X50 216 91 99-1541 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x50 ČSN 02 1103.95-10K50 216 92 99-3007 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x25 ČSN 02 1207.5550 217 93 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.2950 216 94 99-3845 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 20x1,5 ČSN 02 1411.2550 216 95 99-3878 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5 ČSN 02 1412.2550 216 95a 99-3880 Matice Z 3321, 3341 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 20x1,5 ČSN 02 1412.2550 216 96 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 16 ČSN 02 1601.1550 217 97 99-4165 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1492.2550 216 98 99-4315 Podlo�ka Z 3321, 3341 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 21 ČSN 02 1702.1550 216 98 99-4315 Podlo�ka Z 4321 - 7341-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 21 ČSN 02 1702.1550 216,

21799 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.09

50 217 100 99-4542 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 9 ČSN 02 1729.1950 216 101 99-4777 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 16 ČSN 02 1741.0550 216,

217102 99-4810 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 28 16 ČSN 02 1740.05

50 216 104 99-4904 Závlačka Z 3321, 3341 - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 4x36 ČSN 02 1781.0550 216 104 99-4904 Závlačka Z 4321 - 7341-- Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.0550 216 105 99-5076 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x32 ČSN 02 1781.0550 218 106 99-5087 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 5x32 ČSN 02 1781.09

373

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

50 501 2 3 4 5 6 7

50 216,218

107 99-5089 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 5x40 ČSN 02 1781.09

50 216 109 99-6258 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6m 6x40 ČSN 02 2150.250 217 110 99-6981 Hřeb - Nagel - Nail - Clou - Clavo 2 5x10 ČSN 02 2195.04

374

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

51219

51 ZÁVĚS PRO PŘÍVĚSY ETÁ�OVÝ - ANHÄNGEVORRICHTUNG ETAGENAUF-HÄNGUNG - TRAILERCOUPLING MULTISTAGE SUSPENSION LINKAGE - ATTELAGE Á ÉTAGES DE REMORQUES -SUSPENSIÓN ESCALONADA DE REMOLQUES

51

1 2 3 4 5 6 751 219 1 4511-5103 Hubice závěsu - Aufhängungsmundstűck - Attachment tail piece - Tuyére

d'attelage - Boquilla del remolque1

51 219 2 4511-5104 Závěrný čep s pojistkou - Verschlussbolzen mit Sicherung - Lock pin with clip- Axe de fermeture avec sureté - Perno de cierre con seguro

1

51 219 3 4511-5106 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2 xx51 219 4 5511-5104 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 151 219 5 5511-5108 Krou�ek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 251 219 6 7011-5102 Čep úplný - Vollst. Bolzen - Pin assy - Axe complet - Perno completo 4 xx51 219 7 7011-5103 Nosič závěsu - Anhänger-Träger - Trailer carrier - Porte-remorque - Porta-

remolque1 xx

51 219 8 7011-5110 Závěs pro přívěsy ne�roubovaný - Nicht geschraubte Anhängerkupplung -Not bolted coupling for trailers - Attelage pour les remorques non vissé - En-gache para los remolques no atornillado

1 xx

51 219 9 78.458.009 Závěs pro přívěsy - Anhängevorrichtung für Anbaugeräte - Trailer coupling -Attelage de remorques

1

51 219 10 78.458.020 Nosič závěsu - Anhänger-Träger - Trailer carrier - Porte-remorque - Porta-remolque

1

51 219 11 95-5110 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 151 219 12 95-5111 Pru�ina pojistky - Feder der Sicherung - Lock spring - Ressort de sureté -

Resorte del seguro1

51 219 13 99-5023 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 8x71 ČSN 02 1781.0951 219 14 99-6145 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 8x36 ČSN 02 2140.1

xx - Nosič závěsu ne�roubovaný - Nicht geschraubter Anhänger-Träger - Not bolted suspension carrier - Porte-attelage non vissé

375

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

452220

452 PEVNÁ A VÝKYVNÁ LI�TA - FESTER UND SCHWINGRAHMEN - FIXED AND SWINGINGDRAWBAR - BARRE FIXE ET FLOTTANTE - BARRA DE TIROFIJA Y PIVOTANTE

452

1 2 3 4 5 6 7452 220,

2211 4511-6410 Kolík s krou�kem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec

anneau - Pasador con anillo1

452 220,221

2 53.452.001 Čep výkyvné li�ty - Schwingrahmenbolzen - Swinging drawbar pin - Axe debarre flottante - Pivote de la barra de tiro pivotante

1

452 220 3 53.452.002 Výkyvná li�ta - Schwingrahmen - Swinging drawbar - Barre flottante - Barrade tiro pivotante

X

452 221 3a 53.452.031 Výkyvná li�ta - Schwingrahmen - Swinging drawbar - Barre flottante - Barrade tiro pivotante

1

452 220 4 53.452.003 Li�ta - Leiste - Strip - Bande - Cinta X452 221 4a 53.452.033 Li�ta - Leiste - Strip - Bande - Cinta 1452 220,22

15 53.452.009 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1

452 221 6 53.452.010 Pevná li�ta - Fester Rahmen - Fixed drawbar - Barre fixe - Bara de tiro fija 1452 220 7 53.452.020 Příčka - Leiste - Stay - Montant - Soporte 1452 221 7a 53.452.032 Distanční podlo�ka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage -

Arandela distanciadora1

452 220 8 99-0254 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X452 220 8a 99-0405 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X452 221 8b 99-0898 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 20x150 ISO 4014452 221 8b 99-0256 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X452 221 8c 99-0792 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x150 ISO 4014452 221 8c 99-0251 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X452 220 9 99-1474 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x30 ČSN 02 1103.55452 220 10 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55452 220 11 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16 ISO 4032452 220 12 99-3649 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 20 ISO 4032452 220 12 99-4169 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X

376

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

452221

452 4521 2 3 4 5 6 7

452 220 13 99-4176 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1492.25452 220 14 99-1468 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x25 ISO 4017452 220 14 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X

377

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

453222

453 ZÁVĚS PRO JEDNONÁPRAVOVÝ PŘÍVĚS - AUFHÄNGUNG FÜR EINACHSANHÄNGER -COUPLING FOR SEMI-TRAILER - ATTELAGE DE SEMI-REMORQUE - SUSPENSIÓN DELANTERAEN TRES PUNTOS

453

1 2 3 4 5 6 7453 222 1 4511-5106 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2453 222 2 4511-6410 Kolík s krou�kem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec

anneau - Pasador con anillo2

453 222 2a 53.342.002 Vymezovací podlo�ka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondellede réglage - Arandela distanciadora

2

453 222 3 53.453.010 Nosič - Träger - Carrier - Support - Soporte 1453 222 4 53.453.020 Konzola úplná I- Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complete - Consola

completa1 sk.51

453 222 5 53.453.032 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2453 222 6 53.453.036 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2453 222 7 53.453.037 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1453 222 8 53.453.038 Čep III - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1

sk.51 - Montuje se při montá�i skupiny 51 - Wird bei der Monage der Gruppe 51 montiert - Fitted together with the group 51 - Monté ensemble avec le groupe 51 -Monté en cas du montage simultané du groupe 51

378

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

453 4531 2 3 4 5 6 7

453 222 9 53.453.040 Táhlo úplné - Vollst. Zugstange - Tie rod assy - Tirant complet - Tirante com-pleto

1

453 222 10 53.453.045 Pru�ina háku - Hakenfeder - Hook spring - Ressort du crochet - Cubo delressorte

2

453 222 11 53.453.070 Prodlou�ení ramena levé - Linker Armansatz - LH arm extension - Bras exten-sion gauche - Brazo izquierdo

1

453 222 12 53.453.080 Táhlo I - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2453 222 13 53.453.090 Prodlou�ení ramena pravé - Rechter Armansatz - RH arm extension - Bras

extension droit - Brazo derecho1

453 222 14 53.453.100 Konzola úplná II - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complete - Consolacompleta

1

453 222 15 53.453.120 Hák levý úplný - Vollst. Linker Haken - LH hook assy - Crochet gauche complet- Cubo izquierdo comleto

1

453 222 16 53.453.125 �títek - Schild - Plate - Plaque - Platillo 1453 222 17 53.453.130 Hák pravý úplný - Vollst. Rechter Haken - RH hook assy - Crochet droit com-

plet - Cubo derecho completo1

453 222 18 53.453.140 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 1453 222 18a 53.453.149 Ovládací páka úplná - Vollst. Betätigunghebel - Control lever assy - Levier de

commande complet - Manejo de la palanca completa1

453 222 18b 53.453.143 Seřizovací �roub - Stellschraube - Adjusting screw - Vis de réglage - Tornillode ajuste

1

453 222 19 5511-7515 Čep nosiče - Trägerbolzen - Carrier pin - Axe du porte-remorque - Pasador deportado

1

453 222 20 5711-2725 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1453 222 21 6911-2110 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1453 222 22 6911-7507 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle de commande - Vástago 1453 222 23 6911-7510 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2453 222 24 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2453 222 25 7011-5102 Čep úplný - Vollst.Bolzen - Pin assy - Axe complete - Perno completo 2453 222 28 78.402.071 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Mango 1453 222 29 78.452.009 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1453 222 30 78.453.113 �títek závěsu - Schild des Aufhängung - Plate of coupling - Plaque du attelage

- Platillo2

453 222 31 78.453.170 Konzola úplná - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complete - Consolacompleta

1

453 222 32 78.453.180 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1453 222 33 95-8235 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1453 222 34 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -

Cabezal engrasador2 MK 6 ČSN 23 1470

453 222 35 97-4591 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 2 ČSN 63 5820453 222 00 97-4594 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 12 ČSN 63 5820 Zn7453 222 37 99-0578 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x50 ČSN 02 1101.55453 222 38 99-1009 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1101.55453 222 39 99-1395 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 20x55453 222 41 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1101.55453 222 42 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.29453 222 43 99-3649 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 20453 222 44 99-3672 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12 ČSN 02 1403.25453 222 44 99-3671 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X453 222 45 99-3695 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 24x2 ČSN 02 1403.25453 222 46 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12453 222 48 99-4178 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 24x2 ČSN 02 1492.15453 222 48 99-4177 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X453 222 49 99-4317 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25 ČSN 02 1702.15453 222 50 99-4440 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.19453 222 51 99-4506 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1746.09453 222 53 99-4813 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 20453 222 54 99-5018 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 8x50 ČSN 02 1781.05453 222 55 99-6817 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 12x45 ČSN 02 2156453 222 56 99-9029 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x25 ČSN 02 1103.15

379

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

458223

458 ZÁVĚS PRO PŘÍVĚSY ETÁ�OVÝ - ANHÄNGEVORRICHTUNG ETAGENAUFHÄNGUNG - TRAILERCOUPLING MULTISTAGE SUSPENSION LINKAGE - ATTELAGE Á ÉTAGES DE REMORQUES -SUSPENSIÓN ESCALONADA DE REMOLQUES

458

1 2 3 4 5 6 7458 223 1 4511-5106 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2458 223 2 7011-5102 Čep úplný - Vollst. Bolzen - Pin assy - Axe complete - Perno completo 4458 223 3 53.458.010 Konzola úplná - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complete - Consola

completa1

458 223 4 99-0578 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x50 ČSN 02 1101.55458 223 5 99-1395 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 20x55 ČSN 02 1103.55458 223 6 99-1474 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x30 ČSN 02 1103.55458 223 7 99-1481 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x40 ČSN 02 1103.55458 223 8 99-3649 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 20 ČSN 02 1401.55

380

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

459224

459 AUTOMATICKÁ HUBICE PRO PŘIPOJENÍ PŘÍVĚSU - AUTOMATISCHES MUNDSTÜCK FÜRANKOPPELUNG DER ANHÄNGER - AUTOMATIC MOUTHPIECE FOR TRAILER COUPLING -TUYÉRE AUTOMATIQUE POUR L'ACCOUPLEMENT DES REMORQUES - BOCA AUTOMÁTICAPARA ACOPLAMIENTO DEL REMOLQUE

459

1 2 3 4 5 6 7459 224 5 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 3459 224 7 7011-5105 Nosič závěsu ne�roubovaný - Nicht geschraubter Anhänger-Träger - Not

bolted suspension carrier - Porte-attelage non vissé - Soporte de enchange noatornillado

1

459 224 8 7011-5120 Automatická hubice pro ne�roubovaný nosič- Automatisches Mundstück fürungeschraubten Träger - Automatic hose tail for unscrewed carrier - Tuyéreautometique pour le support non vissé - Boquilla automatica para soporte hoatornillado

1

459 224 9 78.459.050 Automatická hubice pro �roubovaný nosič - Automatisches Mundstück fürAufängungs-träger - Automatic hose tail for suspension bearer - Tuyére auto-matique pour le porteur de la suspension - Boquilla automatica para soporte hotornillado

1

459 224 10 78.459.009 Skříň automatiky s hubicí - Kasten der automatik mit Mundstück - Automaticdevice box with attachment tail piece -Boite de l�automatisme avec la tuyéred'attelage - Caja de automatica con boquilla del enganche

1

459 224 11 78.459.010 Nosič závěsu �roubovaný - Aufängungsträger - Suspension bearer - Porteurde la suspension - Portador de la suspensión

1

459 224 12 78.459.011 Tlumicí pry�ový blok - Dämpfender Gummiblock - Damping rubber block -Bloque amortisseur de caoutchouc - Bloque amortiquador de goma

1

459 224 13 78.459.012 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2459 224 14 78.459.013 Hubice závěsu - Aufhängungsmundstűck - Attachment tail piece - Tuyére

d'attelage - Boquilla del remolque1

459 224 15 78.459.018 Zdvihací čep - Hebenbolzen - Lifting pin - Axe d�élevage - Perno alzador 1

381

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO

459 4591 2 3 4 5 6 7

459 224 16 78.459.019 Dorazový čep - Anschlagbolzen - Stop pin - Axe de butée - Perne de tope 1459 224 17 78.459.020 Skříň - Kasten - Box - Boite - Caja 1459 224 18 78.459.021 Hlavní pru�ina - Hauptfeder - Main spring - Ressort principal - Resorte principal 2459 224 19 78.459.022 Vedení pru�iny - Federführung - Spring guide - Guidage du ressort - Guía del

resorte2

459 224 20 78.459.023 Palec - Daumen - Dog - Doigt - Dedo 1459 224 21 78.459.024 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1459 224 22 78.459.025 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1459 224 23 78.459.027 Vedení čepu - Zapfenführung - Pin guide - Guidage de l�axe - Guía del perno 1459 224 24 78.459.028 Pru�ina pojistky - Feder der Sicherung - Lock spring - Ressort de sureté -

Resorte del seguro1

459 224 25 78.459.031 Poji�ťovací čep - Sicherungsbolzen - Safety pin - Axe de blocage - Perno deseguridad

1

459 224 26 78.459.032 Hlavička - Köpfchen - Small head - Tete - Cabecilla 1459 224 27 78.459.033 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1459 224 28 78.459.034 Pru�ina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1459 224 29 78.459.036 Čep odpru�ení - Bolzen der Feder - Pin of spring - Axe du ressort - Perno del

resorta2

459 224 30 78.459.037 Pru�ina odpru�ení - Abfederungsfeder - Spring loading spring - Ressort deremise - Resorte de suspensión

1

459 224 31 78.459.038 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1459 224 32 78.459.040 Skříň automatiky - Kasten der automatik - Automatic device box - Boite de

l'automatisme - Caja de automática1

459 224 33 78.459.041 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1459 224 34 78.459.042 Vypínací páčka - Ausrückhebel - Disengaging lever -Manette de dégagement -

Palanquita de desacople1

459 224 35 78.459.043 Pouzdro - Buchse - Bush - Manchon - Buje 1459 224 36 78.459.044 Uzavírací čep - Absperrbolzen - Locking pin - Axe de verrouillage - Perno

bloqueador1

459 224 37 78.459.045 Hubice závěsu s pouzdry - Aufhängungsmundstück mit Buchsen - Attachmenttail piece with bushings -Tuyére d'attelage avec douilles - Boquilla del enganchecon bujes

1

459 224 40 97-0221 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 12 ČSN 02 2930

459 224 41 97-0224 Pojistný krou�ek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo deseguridad

1 15 ČSN 02 2930

459 224 42 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression -Cabezal engrasador

3 KM 10x1 ČSN 02 7421.5

459 224 43 99-3371 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x28 ČSN 02 1207.75459 224 44 99-4806 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.05459 224 45 99-4810 Podlo�ka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 16 ČSN 02 1740.05459 224 47 99-5050 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 6,3x63 ČSN 02 1781.05459 224 49 99-6433 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3x20 ČSN 02 2150.2459 224 50 99-6797 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x22 ČSN 02 2156459 224 51 99-9006 �roub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x18 ČSN 12 1103.15

382

383

INDEX

Katalogové čísloKatalognummerCatalogue No.Numéro de repére

SkupinaGruppeGroupGroupe

Poz.Pos.ItemPos.

Katalogové čísloKatalognummerCatalogue No.

Numéro de repére

SkupinaGruppeGroupGroupe

Poz.Pos.ItemPos.

Katalogové čísloKatalognummerCatalogue No.

Numéro de repére

SkupinaGruppeGroupGroupe

Poz.Pos.ItemPos.

Katalogové čísloKatalognummerCatalogue No.

Numéro de repére

SkupinaGruppeGroupGroupe

Poz.Pos.ItemPos.

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

384

10.002.022 002 2210.011.908 011 1310.012.016 011 110.013.048 013a 110.022.012 X 15 110.022.104 15 410.022.121 15 510.121.025 129 110.266.901 266 110.266.903 266 110.266.904 266 110.342.901 342 810.342.902 342 810.342.903 342 910.368.034 351 110.368.034 369 210.368.054 ND 368 2210.368.069 ND 369 310.368.071 369 410.368.072 369 510.368.073 369 610.368.074 369 710.368.076 369 910.368.112 369 1110.368.121 369 1010.368.132 369 1210.368.276 X 369 1310.368.277 ND 368 110.368.277 369 1410.368.901 369 1510.368.902 369 1610.368.903 369 1710.368.907 369 1810.368.908 369 1910.383.004 383 210.383.006 383 110.409.030 448 110.800.908 122 110.800.908 415 110.800.908 448 1a10.800.910 122 210.800.910 238 110.800.910 415 210.800.911 238 210.800.911 448 210.800.912 238 310.800.913 448 1a10.800.930 238 410.800.930 407 313.191.024 153 113.214.902 211 113.236.008 236 113.249.001 249 113.249.005 249 213.249.007 249 313.255.011 255 113.266.901 266 113.295.080 X 295a 113.368.121 369 1013.384.010 383 3a13.384.020 383 3a15.211.911 161 3415.211.911 211 415.211.911 266 415.211.912 161 4015.211.912 211 3615.211.912 266 2115.211.913 161 1115.211.913 211 6

15.211.913 266 1915.345.069 345 1015.372.006 372a 3515.372.006 372D 2415.802.021 802 2015.802.022 802 1916.014.009 014 1116.234.020 236 1816.238.004 238 2216.254.901 X 222 116.254.905 222 116.273.021 273a 216.273.022 273a 2a16.273.901 273a 316.275.003 275 116.275.003 276 1a16.275.901 275 216.275.901 276 14a16.275.907 275 316.275.907 276 1b16.295.229 X 295a 216.295.239 X 295a 316.342.003 342 116.342.914 342 1716.350.911 350 4716.351.039 351 516.351.046 351 716.351.060 351 40a16.351.084 351 40b16.351.129 351 1116.351.139 351 1316.358.260 358 116.358.269 358 216.358.299 358 316.358.903 X 358 3a16.358.904 X 358 3b16.359.903 358 416.359.906 358 516.359.909 350 29c16.359.909 372D 4416.359.926 351 216.359.934 358 7216.359.934 358 7316.359.937 358 8016.359.944 358 8116.364.035 364a 416.367.951 367E 1a16.367.952 367E 116.367.953 367E 116.367.954 367E 516.367.955 367E 816.367.956 367E 916.367.958 367E 216.367.959 367E 316.367.960 367E 716.367.961 367E 616.367.962 367E 2016.367.963 367E 1216.367.964 367E 1316.367.965 X 367E 1916.371.501 371D 15a16.371.960 371D 13a16.371.970 372D 10416.371.980 372D 10416.371.990 371D 13a16.372.131 372a 116.372.131 372D 1a16.372.132 372a 216.372.132 372D 2a

16.372.133 372a 316.372.134 372a 416.372.134 372D 4a16.372.135 372a 516.372.136 372a 616.372.136 372D 6a16.372.137 372a 716.372.137 372D 7a16.372.138 X 372a 816.372.138 372D 8a16.372.139 372D 10816.372.801 372D 0016.372.803 372D 0016.372.804 372D 3016.372.805 372D 2916.372.901 372a 0016.372.903 372a 1116.372.904 372a 1216.372.905 372a 1316.372.906 372a 1416.372.907 372a 1516.372.907 372D 316.372.908 372a 1616.372.912 372a 1716.372.913 372a 1816.372.914 372a 1916.372.915 372a 2016.372.918 372a 2116.372.919 372a 2216.372.920 372a 2316.372.921 372a 2416.372.922 372a 2516.372.924 372a 2716.372.926 372a 2816.372.927 372a 2916.372.928 372a 3016.372.929 372a 3116.372.929 372D 1516.372.930 372a 3216.372.931 372a 3316.372.933 372a 3416.372.934 X 372a 3516.372.934 X 372D 2416.372.935 372a 3616.372.936 372a 3716.372.937 372a 3816.372.938 372a 3916.372.941 372a 4016.372.942 372a 4116.372.943 372a 4216.372.943 372D 42a16.372.945 372a 4316.372.945 372D 3816.372.946 372a 4416.372.946 372D 3916.372.947 372a 4516.372.950 372a 0016.372.954 372a 4716.372.954 372D 416.372.956 372a 4816.372.956 372D 3516.372.966 372D 10716.372.968 372a 5016.372.971 372a 5116.372.972 372a 5216.372.973 372a 5316.372.973 372D 2716.372.974 372a 5416.372.975 372a 55

16.372.975 372D 2616.372.976 372a 5616.372.978 372a 5716.372.979 372a 5816.372.979 372D 2816.372.980 372a 5916.372.980 372D 3416.372.981 372a 6016.372.981 372D 3316.372.983 372a 6116.372.989 372a 6216.415.916 415 2a16.802.027 X 802 1716.802.033 X 802 1716-367.957 367E 217.009.907 312 1517.009.917 312 1717.295.006 X 295a 417.295.200 X 295a 517.350.222 350 15a17.372.930 372D 10517.372.931 372D 10617.802.006 802 1723.234.060 X 234 523.234.060 X 234a 823.234.100 234 5a23.234.100 234a 8a23.275.001 275 423.275.001 276 3023.275.901 ND 275 523.275.901 ND 276 1623.275.902 ND 275 623.275.902 ND 276 1723.275.903 275 723.275.903 276 18a23.275.904 275 623.275.904 276 1723.275.906 275 523.275.906 276 1623.275.907 275 823.275.907 276 16a23.295.001 X 295a 623.295.019 X 295a 73001-0399 003 1533.003.001 003 833.003.002 003 833.005.002 005 2933.005.003 005 133.005.004 005 233.005.005 005 2433.009.029 009 433.009.905 009 133.009.906 009 133.014.001 014 133.227.001 X 227 133.227.002 X 227 233.227.003 ND 227 333.227.004 227 433.227.005 227 533.227.005 227a 133.227.006 227 633.227.007 227 733.227.010 ND 227 833.227.014 X 227 933.227.015 227 1033.227.015 227a 233.227.017 227 1133.227.017 227a 333.227.020 ND 227 12

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

385

33.227.023 227 1333.227.023 227a 433.227.030 227 1433.227.030 227a 533.227.032 227 133.227.033 227 233.227.034 227 933.227.040 227 8233.227.040 227a 633.227.043 227 8333.227.043 227a 733.227.045 227 8433.227.050 227 8533.227.050 227a 933.227.060 227 8633.227.060 227a 1033.227.063 227 8733.227.063 227a 1133.227.064 227 8833.227.064 227a 1233.227.901 227 1533.227.902 X 227 1633.227.903 227 1733.227.903 227a 1333.227.904 227 1833.227.904 227a 1433.227.905 227 1933.227.905 227a 1533.227.906 227 4433.227.907 227a 1633.227.908 227 4533.227.909 X 227 1633.227.912 ND 227 1633.227.922 227 16a33.275.001 ND 275 933.275.001 ND 276 133.275.002 ND 275 1033.275.002 ND 276 233.275.004 275 1133.275.004 276 15a33.275.012 ND 275 1233.275.012 ND 276 333.275.013 009 4a33.275.013 275 1333.275.013 276 433.275.014 275 1433.275.014 276 533.275.015 275 1533.275.015 276 5a33.275.016 275 1633.275.016 276 5b33.275.018 275 1733.275.018 276 5c33.275.019 275 1233.275.019 276 333.275.022 275 1833.275.022 276 3a33.275.030 275 1933.275.030 276 633.275.060 ND 275 2033.275.060 ND 276 733.275.080 275 2133.275.080 276 833.275.090 275 2233.275.090 276 933.275.100 ND 275 2233.275.100 ND 276 933.275.110 275 2333.275.110 276 1033.275.120 275 11b33.275.120 276 15b33.275.130 275 21

33.275.130 276 833.275.901 X 275 2433.275.901 X 276 1133.275.902 X 275 2433.275.902 X 276 1133.275.906 275 2533.275.906 276 1233.275.907 275 2633.275.907 276 1333.275.908 X 275 2a33.275.908 ND 276 1433.275.909 X 275 11a33.275.909 ND 276 1533.275.911 275 2433.275.911 276 1133.275.916 ND 275 533.275.916 ND 276 1633.275.917 275 2733.275.917 276 1833.275.918 ND 275 633.275.918 ND 276 1733.275.920 X 275 2733.275.920 ND 276 1833.275.921 275 733.275.921 276 18a33.275.922 X 275 2833.275.922 X 276 2033.275.923 275 633.275.923 276 1733.275.924 275 533.275.924 276 1633.275.925 275 833.275.925 276 16a33.275.927 275 2433.275.927 276 1133.295.109 295 1133.302.003 X 302 233.302.170 X 302 2233.302.180 X 302 2333.302.910 302 2233.302.920 302 2333.302.930 302 233.408.904 407 833.408.904 408 533.408.904 415 433.408.905 408 633.408.905 415 533.408.906 407 933.408.906 408 733.408.906 415 63320-0093 002 933320-0096 005 30b3320-0097 005 30a3711-2505 153 23711-2804 161 13711-6704 X 211 24001-0704 07 14001-0705 07 24001-0708 07 34001-0710 07 64001-0713 07 44011-1803 122a 14011-1803 128 14011-1803 129 24011-1804 122a 24011-1804 128 24011-1804 129 34011-1805 122 34011-1806 ND 122 44011-2505 153 34011-2506 153 34011-2507 153 3

4011-2514 153 44011-2515 153 54011-2523 153 64011-2528 153 34011-2533 153 74011-2538 153 84011-2815 161 24011-5011 50 14011-5016 44 14011-5016 50 24011-8012 400 143.003.001 X 003 1543.005.003 005 143.005.004 005 243.005.005 005 3743.005.005 15 1a43.005.006 005 2443.011.001 011 543.011.002 011 243.011.003 011 543.011.004 011 5a43.014.001 014 143.014.002 014 243.014.010 014 443.014.020 014 643.185.001 185 143.185.002 185 243.185.003 185 343.185.004 185 443.185.005 185 543.185.006 185 643.185.007 185 743.185.019 185 843.185.029 185 943.185.029 234a 143.185.099 185 1043.186.001 X 185 10a43.186.102 X 185 1643.210.001 210 143.210.001 210a 143.210.002 X 210 243.210.002 X 210a 243.210.005 210 4043.210.005 210a 2643.210.006 210 2a43.210.006 210a 2a43.210.007 210 2843.210.007 210a 1543.210.008 210 343.210.008 210a 343.210.009 210 443.210.009 210a 443.210.020 210 243.210.020 210a 243.210.027 210a 2443.210.028 210a 343.210.029 210a 443.234.003 222 243.234.003 234 243.234.003 234a 343.234.004 X 234 0043.234.005 010 143.234.005 234 36a43.234.005 234 3743.234.005 234a 16b43.234.006 234 3643.234.006 234a 1543.234.006 234a 243.234.006 236 2943.234.009 X 234 1543.234.009 X 234a 443.234.010 234 3

43.234.010 234 343.234.010 234a 543.234.013 234 443.234.013 234 443.234.013 234a 643.234.015 234a 743.234.018 234a 743.234.019 234 15a43.234.019 X 234a 443.234.040 X 234 543.234.040 X 234a 843.234.050 X 234 643.234.050 X 234a 943.234.060 X 234 543.234.060 X 234a 843.234.070 X 234 643.234.070 X 234a 943.234.100 234 5a43.234.100 234a 8a43.234.110 X 234 6a43.234.110 234a 9a43.234.901 234 2343.234.901 ND 234a 1043.234.903 234 23a43.234.903 234a 10a43.234.903 234a 16c43.273.004 273 143.273.005 273 243.273.010 273 343.273.901 273 443.273.902 273 543.276.007 276 1943.295.114 X 295a 843.295.119 X 295a 943.295.139 X 295a 1043.295.140 X 295a 1143.295.149 X 295a 1243.295.150 X 295a 1343.295.169 X 295a 1443.295.170 X 295a 1543.295.179 X 295a 1643.295.200 X 295a 1743.400.010 400 243.400.020 400 343.402.001 402 1d43.402.010 402 1b43.402.020 402 1c43.415.060 415 1543.440.111 ND 440a 143.440.113 440a 243.440.115 440a 343.440.116 440a 443.440.117 X 440a 543.440.118 X 440a 643.440.125 440a 143.440.128 440a 4543.440.130 440a 743.440.137 440a 543.440.138 440a 643.440.901 440a 843.440.902 440a 94320-0093 002 934320-0096 005 30b4320-0097 005 30a4511-5103 51 14511-5104 51 24511-5106 453 14511-5106 458 14511-5106 51 34511-5302 302 14511-6410 448 2a4511-6410 452 1

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

386

4511-6410 453 24511-6410 50 34511-9017 122 54511-9053 122 64701-0213 002 324701-0241 002 24a4701-1205 X 014 84701-1205 X 147 14701-1205 X 15 104901-0593 005 14901-0595 ND 005 244901-0732 07 74904-0263 002 334904-0264 002 414904-0411 04 34911-2731 415 34911-5003 X 50 44911-5007 50 54911-6397 * 63 304918-2736 254 14918-7811 X 371 15001-0834 009 105001-0883 009 15011-0081 002 435011-0083 002 435011-0093 002 435011-5003 50 5a5201-0119 002 385201-0230 002 4a5201-0232 002 465201-0399 X 003 155202-0304 003 95202-0505 005 45202-0507 005 65202-0508 005 75202-0509 005 85202-0510 005 95202-0511 005 55202-0521 005 35202-0553 005 105202-0555 005 115202-0572 005 125202-0751 07 85202-0805 009 5b5202-0805 009c 15202-1222 011 35202-1501 005 295202-1502 15 125202-1503 005 135202-1503 15 65202-1506 15 135202-1507 15 145202-1508 X 15 25202-1509 15 165202-1510 15 155202-1512 15 35202-1513 15 25203-0099 003 185203-0710 07 95203-0829 009 2a5203-0894 009 65203-0894 009 65203-0896 009 165203-0897 009 175211-0096 003 18a5211-0098 X 122 005211-0099 003 185211-6712 211 25213-0099 003 185213-1802 X 122 75213-5792 X 350 1b5213-5792 358 6

5215-3767 275 28a522.940.069 002 200523.940.004 002 20053.002.010 002 1553.002.015 002 253.002.016 002 353.002.017 002 453.002.018 X 002 8453.002.060 002 153.002.071 002 153.003.001 003 1553.003.015 003 153.003.016 X 003 153.009.001 009 1a53.009.002 009 1b53.009.006 009 1553.009.009 009 253.009.019 009 353.009.029 009 453.009.109 009 2a53.009.119 009 2b53.009.901 009 153.009.902 009 153.009.905 009 153.009.906 009 153.009.907 009 153.009.908 009 153.009.908 T 009 153.009.911 009 5a53.009.913 009 1253.009.913 009e 153.009.914 009 14a53.009.915 009 5c53.009.916 X 009 5d53.009.917 009 5d53.010.001 010 253.010.002 010 353.010.003 010 453.011.001 011 653.011.002 011 453.011.003 011 753.011.004 011 853.011.005 011 953.011.006 011 7a53.011.902 011 1053.011.903 011 1053.011.904 011 1453.011.905 011 1553.011.906 011 1053.013.001 013a 253.013.002 013a 353.013.003 013a 453.013.005 013a 553.013.007 013a 653.013.008 013 153.013.008 013a 753.013.009 013 253.013.009 013a 853.013.010 013 353.013.010 013a 953.013.013 ND 013 453.013.013 ND 013a 1053.013.014 013a 1153.013.016 013 553.013.016 013a 1253.013.017 013 653.013.017 013a 1353.013.018 013 753.013.018 013a 1453.013.019 013 853.013.019 013a 1553.013.029 X 013 9

53.013.034 013 1053.013.034 013a 1853.013.035 X 013 1153.013.037 013 1253.013.037 013a 2053.013.038 013 1353.013.038 013a 2153.013.039 013 1453.013.039 013a 2253.013.040 013a 2353.013.041 013a 2453.013.046 013 1553.013.046 013a 2553.013.047 013 1653.013.048 013 1753.013.048 013a 2653.013.049 013 1853.013.049 013a 4253.013.050 013a 2753.013.059 013a 2853.013.060 013a 2953.013.065 013a 3053.013.066 013a 3153.013.067 013a 3253.013.069 013a 3353.013.089 013 253.013.901 X 013 1953.013.903 013 2053.013.903 013a 3453.013.904 013 2153.013.904 013a 3553.013.905 013 2253.013.911 013 1953.013.913 013a 3653.013.914 013 2253.013.914 013a 3753.013.915 013a 3853.013.917 013 1953.013.917 013a 3953.013.918 013 2253.014.001 014 953.014.030 X 014 1053.017.010 017 153.017.012 017 153.017.014 017 253.017.015 017 253.017.019 017 353.017.029 017 353.017.039 017 353.017.093 017 453.122.001 ND 122 853.122.002 X 122 553.122.003 122 753.122.004 122 453.122.005 122 953.122.011 122 853.122.012 122 853.126.001 126 753.128.010 128 353.128.015 128 553.128.020 128 753.129.001 129 453.129.003 129 553.129.004 X 129 553.129.005 X 129 753.129.006 X 129 6a53.129.020 129 653.129.030 129 753.129.034 X 129 6a53.129.134 129 6a53.129.901 122a 58a53.129.901 128 8

53.129.901 129 5953.129.901 131 3653.131.010 128 953.131.010 131 153.131.010 147 253.131.011 131 2b53.131.013 131 953.131.030 128 1053.131.030 T 129 753.131.030 131 253.131.030 147 353.131.040 X 131 2a53.147.001 129 853.147.001 147 453.147.002 147 553.147.003 147 653.147.007 147 753.147.008 147 853.147.010 X 147 953.147.013 128 1153.147.013 131 353.147.013 147 1053.147.015 X 147 1153.147.017 147 1253.147.020 X 147 1353.147.024 147 1453.147.025 147 1553.147.026 147 1653.147.028 147 1853.147.032 147 1953.147.033 147 2053.147.034 147 2153.147.035 147 2253.147.050 147 2353.147.052 ND 147 2453.147.053 ND 147 2553.147.054 ND 147 2653.147.056 147 24a53.147.057 X 147 26a53.147.060 147 2753.147.070 147 2853.147.110 147 953.147.115 147 1153.147.120 147 1353.147.150 147 2953.147.190 147 3053.147.201 147 3153.147.202 147 3253.147.203 147 3353.147.210 147 3453.147.212 X 147 3553.147.213 147 3553.147.307 X 131 3453.147.901 X 129 8a53.147.901 X 131 34a53.153.008 X 153 953.153.010 153 1053.153.015 153 1153.153.016 153 1253.153.022 153 12a53.153.030 153 2353.153.103 153 1353.153.106 ND 153 1453.153.107 ND 153 1553.153.108 ND 153 1653.153.110 153 1753.153.111 153 1853.153.120 153 1953.153.150 153 2053.153.901 153 953.153.902 153 20a53.161.001 ND 161 3

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

387

53.161.002 ND 161 453.162.001 161 553.162.002 161 653.172.902 X 172 153.172.903 X 172 153.172.904 X 172 153.172.912 172 153.172.913 172 153.172.914 172 153.185.001 185 1153.185.002 185 1253.185.003 185 1353.185.008 185 1453.185.012 185 1553.185.014 185 1653.185.015 185 1753.185.017 185 1853.185.018 185 1953.185.022 185 1353.185.041 185 5553.185.060 185 2153.185.070 185 2153.185.080 185 2253.185.102 X 185 1253.185.901 185 2353.185.903 172b 153.185.903 185 2453.185.909 172b 253.185.909 185 2553.186.010 185 2653.186.020 185 2653.203.002 203 153.203.003 203 253.203.011 203 453.205.001 X 205 153.205.002 X 205 253.205.003 X 205 353.205.004 X 205 453.205.005 X 205 553.205.029 X 205 0053.210.001 210 553.210.008 210 653.210.010 210 753.210.020 210 853.210.020 234a 1153.210.030 210 853.210.040 210 853.214.001 X 211 353.214.901 X 211 453.222.001 222 353.222.002 222 453.222.003 222 553.222.004 222 653.222.005 222 753.222.006 222 853.222.007 222 953.222.008 222 1053.222.009 222 1153.222.010 222 1253.222.019 222 1353.222.019 222 1353.222.021 222 1453.222.021 222 1453.222.022 222 1553.222.022 222 1553.222.024 222 1653.222.024 222 1653.222.030 X 222 1753.222.031 222 1853.222.033 X 222 1953.222.034 222 2053.222.040 222 21

53.222.050 222 2253.222.060 222 22a53.222.070 222 2453.222.080 222 2553.222.901 X 222 2653.222.915 222 2653.225.002 225 153.225.003 X 225 253.225.006 225 353.225.007 225 453.225.008 225 553.225.010 225 653.225.020 225 753.225.022 225 853.225.023 225 953.225.024 225 1053.225.026 X 225 1253.225.027 225 1353.225.028 X 225 1453.225.030 225 1553.225.036 225 1453.225.040 225 15a53.225.040 255 253.225.070 225 1653.225.074 225 1753.225.075 225 1853.225.076 225 1953.225.077 225 2053.225.078 225 2153.225.079 225 2253.225.901 225 2453.225.902 225 2353.225.902 255 353.225.903 225 2553.225.904 225 2653.225.905 X 225 2753.225.906 X 225 2853.225.907 225 2953.225.908 225 3053.225.915 225 2753.225.916 225 2853.225.917 225 35a53.231.009 ND 231 153.231.010 ND 231 253.231.020 231 353.231.021 210 953.231.021 210a 553.231.021 231 453.231.026 210 1053.231.026 210a 653.231.026 231 553.231.027 210 1153.231.027 210a 753.231.027 231 653.231.028 210 1253.231.028 210a 853.231.028 231 753.231.030 231 853.231.031 210 1353.231.031 210a 953.231.031 231 953.231.040 231 1053.231.041 231 2253.231.050 231 1153.231.055 231 1253.231.060 231 1353.231.069 231 153.231.070 231 1453.231.080 231 1553.231.090 231 1653.231.110 231 253.234.004 X 234 8

53.234.005 234 953.234.006 234 1053.234.007 234 1153.234.008 234 1253.234.010 234 1353.234.011 X 234 1453.234.012 234 1453.234.019 X 234 1553.234.020 234 1653.234.023 234 5253.234.023 236 3453.234.025 225 3153.234.025 234 1753.234.026 185 2753.234.026 234 1853.234.029 234 1553.234.029 234a 453.234.040 234 1953.234.060 234 2053.234.070 234 2153.234.080 234 2253.234.901 234 2353.234.901 234a 10b53.234.902 234 2453.234.904 234 2553.234.905 234 2653.234.906 234 2753.234.907 234 27b53.234.907 236 4253.234.908 234 6a53.235.019 X 205 0053.236.024 236 253.236.026 234a 1253.236.032 225 3253.236.032 236 353.236.033 236 453.236.034 236 553.236.036 236 653.236.037 236 753.236.040 T 234 27a53.236.054 234 2853.236.054 236 953.236.059 236 1053.236.150 236 1253.236.170 234 2953.236.170 236 1353.236.180 236 1453.236.200 225 3353.236.200 236 1553.236.210 236 1653.236.230 236 1753.236.240 X 236 1853.236.250 236 1953.236.250 236 2053.236.270 236 20a53.236.906 236 2153.236.907 236 2253.236.908 236 2353.236.909 234 3053.236.909 236 2453.236.910 236 2553.236.911 236 2653.236.912 236 2753.236.914 236 2353.236.920 236 27a53.236.921 X 236 0053.238.005 238 553.238.010 238 653.238.011 X 238 5a53.238.020 238 653.238.030 238 753.238.040 238 8

53.238.060 238 953.238.070 238 853.238.080 238 2353.238.901 238 1153.238.902 238 1253.238.903 238 1353.238.904 238 1453.238.905 238 1553.244.902 234 2453.246.010 246 153.246.020 246 253.246.109 * 246 353.246.209 * 246 453.249.001 249 553.250.009 85 653.250.019 85 653.254.001 X 254 253.254.002 254 353.254.003 254 453.254.009 254 553.254.010 254 653.254.017 254 253.254.020 ND 254 753.254.030 ND 254 853.254.040 234a 1353.254.040 254 953.254.050 254 853.254.060 254 753.254.904 254 1053.254.905 185 3453.254.905 210 1453.254.905 254 1153.254.906 254 1253.254.907 185 2853.254.907 222 2753.254.907 254 1353.254.908 225 1253.254.908 254 1453.255.009 255 453.255.010 255 553.255.011 255 653.255.012 X 255 753.255.019 255 453.255.021 X 255 853.255.022 255 953.255.023 X 255 1053.255.024 255 1153.255.025 255 1253.255.026 X 255 1353.255.028 X 255 1453.255.108 255 1553.255.110 255 1653.255.112 255 1753.255.113 255 1853.255.114 255 1953.255.118 255 2053.255.120 255 2153.255.125 255 4453.255.128 255 2253.255.130 255 2353.255.133 255 2453.255.135 255 2553.255.138 255 2653.255.140 X 255 2753.255.141 255 2853.255.142 255 2953.255.143 X 255 3053.255.144 255 3153.255.149 X 255 3253.255.150 255 3353.255.160 X 255 1653.255.170 X 255 21

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

388

53.255.180 X 255 2353.255.190 255 2753.255.305 255 1953.255.343 255 33a53.255.901 255 3453.255.902 255 3553.255.903 255 3653.255.904 X 255 3753.255.905 225 3453.255.905 255 3853.255.906 X 225 3553.255.906 X 255 3953.255.907 222 2953.255.907 255 4053.255.909 255 40a53.256.003 256 153.256.010 X 256 253.256.020 256 353.256.029 X 256 453.256.031 X 256 4a53.256.032 ND 256 953.256.033 ND 256 853.256.040 234 27a53.256.040 X 256 253.256.102 X 256 953.256.104 ND 256 9a53.256.109 X 256 453.256.302 256 9b53.256.340 X 256 253.256.350 256 253.256.901 ND 256 1353.256.902 ND 256 1253.256.905 ND 256 1253.256.908 256 4b53.261.002 266 2353.269.001 X 269 153.269.002 269 253.269.003 269 353.269.004 234a 1453.269.004 269 453.269.005 269 553.269.006 269 653.269.007 269 753.269.008 269 853.269.009 269 953.269.022 X 234a 1453.269.901 X 269 1053.272.001 272 153.272.001 273 653.272.002 ND 272 253.272.002 273 753.272.010 ND 272 353.272.010 ND 273 853.272.020 ND 272 453.272.020 ND 273 953.272.030 ND 272 553.272.040 272 353.272.040 273 853.272.050 272 453.272.050 273 953.272.901 ND 272 653.272.905 272 953.272.905 273a 453.272.906 273a 553.275.004 275 2953.275.005 275 3053.275.017 275 3053.275.018 275 2953.275.030 275 3153.275.040 275 3253.295.002 295 153.295.007 295 2

53.295.007 X 295a 1853.295.010 295 353.295.011 295 453.295.013 295 553.295.016 ND 295 653.295.020 295 753.295.028 295 853.295.029 295 953.295.030 295 1053.295.030 X 295a 1953.295.039 295 1153.295.054 295 1253.295.059 295 1353.295.079 295 1453.295.080 295 1553.295.100 295 1653.295.100 X 295a 2053.295.102 295 16a53.295.111 295 16b53.295.901 X 295 1753.302.003 X 302 253.302.004 302 22a53.302.005 302 23a53.302.010 X 302 353.302.013 302 453.302.015 302 553.302.016 302 653.302.018 302 753.302.020 302 853.302.040 X 302 1053.302.050 302 1153.302.053 X 302 053.302.056 302 1553.302.057 302 1253.302.060 X 302 1353.302.070 X 302 1453.302.080 X 302 1553.302.082 302 16a53.302.084 X 302 1653.302.085 302 2453.302.086 302 3553.302.090 302 1753.302.095 302 1853.302.095 306 153.302.096 302 1953.302.101 X 302 2053.302.102 X 302 2153.302.105 302 21a53.302.106 302 21b53.302.110 302 353.302.120 302 1353.302.130 302 1453.302.140 302 17a53.302.170 X 302 2253.302.180 X 302 2353.302.910 302 2253.302.920 302 2353.302.930 302 253.306.010.2

X 306 2

53.306.010.3

306 2a

53.306.012 ND 306 353.306.013 ND 306 453.306.014 272 753.306.014 306 553.306.015 306 653.306.016 306 753.306.017 306 853.306.020.2

X 306 2

53.306.020.3

306 2a

53.306.021 X 306 953.306.024 306 1053.306.026 306 353.306.027 306 453.306.140 306 1153.312.001 312 153.312.002 312 253.312.009 X 312 453.312.014 X 312 353.312.015 X 312 3a53.312.019 X 312 453.312.020 X 312 1553.312.024 X 312 153.312.025 X 312 253.312.026 X 312 253.312.030 X 312 553.312.040 X 312 653.312.050 312 753.312.060 312 853.312.070 312 553.312.080 312 653.312.901 X 312 953.312.902 ND 312 1053.312.903 ND 312 1153.312.903 ND 350 153.312.904 312 1253.312.911 ND 312 953.312.912 312 953.312.913 X 312 1053.312.914 312 1153.312.914 350 153.312.916 312 1053.312.921 312 453.334.010 X 334 153.334.070 X 334 253.334.080 X 334 353.334.085 X 334 453.334.093 X 334 553.334.094 X 334 653.334.100 X 334 753.334.105 X 334 853.334.106 X 334 953.334.110 X 334 1053.334.180 X 334 1153.334.200 X 334 1253.334.280 X 334 1353.334.300 X 334 1453.334.303 X 334 1553.334.420 X 334 3553.334.808 X 334 1653.334.813 X 334 1753.334.814 X 334 1853.334.906 X 334 2053.342.001 X 342 153.342.002 342 253.342.002 342a 5753.342.002 350 1a53.342.002 453 2a53.342.005 X 342 353.342.009 X 342 453.342.019 X 342 4a53.342.029 X 342 553.342.039 X 342 5a53.342.901 X 342 653.342.902 X 342 6a53.342.903 X 342 753.342.904 X 342 7a53.342.905 X 342 1253.344.901 ND 344 053.344.902 ND 344 153.344.903 ND 344 253.344.904 344a 0

53.344.905 344a 153.344.906 344a 253.345.009 345 1753.345.010 345 153.345.011 345 253.345.012 345 353.345.020 345 453.345.030 X 345 453.345.031 345a 153.345.032 345a 253.345.037 X 345 153.345.039 X 345 1753.345.901 345 553.345.901 X 350 1c53.350.001 350 353.350.003 350 253.350.004 ND 350 553.350.005 350 653.350.006 350 453.350.007 350 453.350.020 350 853.350.033 350 7a53.350.050 350 953.350.070 X 350 953.350.085 X 350 15a53.350.210 350 1053.350.240 350 1153.350.297 350 1353.350.310 350 1453.350.315 350 1553.350.326 350 15b53.350.330 350 1053.350.340 3350 1453.350.345 X 350 15a53.350.350 350 953.350.370 350 1753.350.410 350 853.350.470 350 15d53.350.470 358 753.350.480 X 350 15g53.350.490 350 1153.350.530 350 15f53.350.540 X 350 853.350.906 350 1653.350.906 350c 153.350.908 ND 350 1753.350.934 350 1853.350.937 350 1953.350.937 350 1953.350.937 358 853.350.944 350 3753.350.950 350 2053.350.951 350 2153.350.952 350 27a53.350.953 350 27b53.350.954 350 2253.350.954 358 953.350.955 350 27c53.350.955 351 1953.350.966 350 2353.350.968 350 3753.350.969 350 22a53.350.982 350 3753.351.005 ND 351 253.351.010 X 351 353.351.020 X 351 453.351.029 ND 351 553.351.030 351 653.351.039 ND 351 753.351.040 351 853.351.049 351 953.351.050 ND 351 10

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

389

53.351.059 ND 351 1153.351.060 351 1253.351.069 ND 351 1353.351.070 351 1453.351.080 ND 351 1553.351.090 351 1653.351.110 351 2053.351.120 351 4453.351.139 351 1053.351.160 351 2153.351.169 351 2253.351.170 351 2353.351.190 351 353.351.200 351 23a53.351.240 351 1753.351.260 ND 351 0053.351.270 345 1853.351.270 351 0053.351.280 351 1553.351.310 350 8753.351.310 351 17a53.351.320 351 17a53.351.330 X 351 353.351.351 350 2453.351.509 345 0053.351.891 351 23b53.351.892 351 23c53.351.893 351 23d53.351.894 351 23e53.351.895 351 23f53.351.896 351 23g53.351.897 351 23h53.351.901 351 2453.351.906 ND 351 2553.351.917 X 350 2453.351.917 351 2653.351.918 351 2753.351.933 351 1853.351.934 351 66a53.351.938 351 4353.351.943 ND 351 2553.351.947 351 2553.357.020 X 350 853.357.040 X 350 953.357.050 ND 350 15g53.357.050 358 1053.357.080 X 350 953.357.090 350 15g53.357.160 350 953.357.270 X 350 15g53.358.001 X 358 1153.358.002 358 1253.358.003 358 1353.358.009 X 358 1453.358.040 X 358 1553.358.049 358 1653.358.090 358 2753.358.109 X 358 1753.358.119 X 358 1853.358.129 X 358 1953.358.130 350 953.358.130 ND 358 19a53.358.139 X 358 2053.358.149 X 358 2153.358.159 X 358 0053.358.169 X 358 2353.358.179 X 358 2453.358.189 X 358 2553.358.199 X 358 2653.358.270 X 358 2753.358.280 ND 358 2853.358.290 ND 358 29

53.358.300 X 358 2853.358.309 X 358 3053.358.310 358 2953.358.319 X 358 3153.358.329 X 358 3253.358.339 X 358 3353.358.349 X 358 3453.358.359 X 358 3553.358.369 X 358 3653.358.379 X 358 3753.358.380 358 2853.358.389 X 358 3853.358.399 X 358 3953.358.409 X 358 4053.358.419 X 358 4153.358.749 358 4253.358.759 358 4353.358.769 358 4453.358.779 358 4553.358.789 358 4653.358.799 358 4753.358.902 X 358 1653.358.903 X 358 4953.358.904 X 358 5053.358.904 X 358 5153.358.905 X 358 5253.358.906 X 358 5353.358.907 X 358 5453.358.908 X 358 5553.358.909 X 358 5653.358.910 X 358 5753.358.911 X 358 5853.358.912 X 358 5953.358.913 ND 358 6053.358.914 X 358 6153.358.921 ND 358 6253.358.922 ND 358 6353.358.923 X 358 6453.358.924 X 358 6553.358.925 X 358 6653.358.930 ND 358 6753.358.940 ND 358 6853.359.923 350 2853.359.923 358 68a53.359.930 358 6953.359.931 350 2653.359.935 255 5253.359.935 350 4053.359.940 358 7053.359.951 358 7153.359.952 ND 358 7253.359.952 ND 358 7353.359.953 358 7453.359.954 358 7553.359.955 358 7653.359.956 358 7753.359.962 358 7853.359.964 358 7953.359.965 X 358 8053.359.966 ND 358 8153.359.967 358 8253.359.968 358 8353.359.969 358 8453.359.970 358 8553.359.974 350 28a53.359.974 X 358 8653.359.978 372D 4353.359.979 X 350 3153.359.979 350b 153.359.981 350 1653.359.981 350d 153.361.010 361 1

53.361.020 ND 361 253.361.030 ND 361 353.361.040 361 453.361.050 361 553.361.080 X 361 653.361.320 X 334 2153.361.320 361 253.361.330 X 334 2253.361.330 361 353.361.902 X 361 753.361.903 X 361 7a53.361.904 X 361 7b53.361.905 X 334 2353.361.905 361 753.361.906 X 334 2453.361.906 361 7a53.361.907 X 334 2553.361.907 361 7b53.364.001 X 364 153.364.002 364 2353.364.002 402 153.364.003 364 253.364.003 364a 153.364.008 364 453.364.008 364a 253.364.011 ND 364 553.364.014 X 364 553.364.015 X 364 553.364.019 364a 0053.364.020 X 364 653.364.027 364a 353.364.039 364a 0053.364.040 X 364 753.364.903 364a 553.364.904 364a 653.364.911 ND 364 153.364.912 ND 364 153.364.915 364a 753.364.916 364a 853.364.921 364a 953.364.922 364a 1053.364.923 364 7a53.364.923 364a 1153.367.901 ND 367 053.367.901.01

ND 367 0

53.367.903 X 367 253.367.909 ND 367 1a53.367.909.01

ND 367 1

53.367.910 ND 367 4a53.367.910.01

ND 367 4

53.367.911 ND 367 4a53.367.911.01

ND 367 4

53.367.912 ND 367 553.367.913 ND 367 653.367.915 ND 367 753.367.916 ND 367 853.367.917 ND 367 953.367.918 ND 367 1053.367.919 ND 367 1153.367.920 X 367 253.367.921 ND 367 1253.367.922 ND 367 1353.367.929 ND 367 153.367.929 ND 367 1a53.368.003 368 253.368.005 368 353.368.006 368 453.368.007 368 553.368.010 X 368 6

53.368.011 X 334 2653.368.011 X 368 753.368.024 368 1053.368.025 368 1153.368.028 368 1253.368.030 X 368 0053.368.032 X 368 1453.368.033 X 368 1553.368.034 X 368 0053.368.037 368 1753.368.040 X 334 2753.368.040 368 1853.368.044 X 334 2853.368.044 X 368 1953.368.045 X 334 2953.368.045 X 368 2053.368.049 X 368 2153.368.054 X 368 2253.368.059 X 334 3053.368.059 368 2153.368.061 X 368 2353.368.062 368 2453.368.064 X 368 2553.368.070 368 2653.368.074 X 368 2753.368.076 368 753.368.077 368 2353.368.079 X 368 2853.368.080 X 334 3153.368.080 368 2953.368.082 X 368 29b53.368.084 368 29a53.368.090 X 368 3053.368.104 X 368 30a53.368.106 368 30b53.368.110 X 368 3153.368.114 368 2353.368.120 368 3153.368.150 X 368 2353.368.153 X 334 3253.368.153 368 30c53.368.154 X 334 3353.368.154 368 1453.368.155 X 334 3453.368.155 368 1553.368.156 ND 368 30d53.368.160 368 31a53.368.170 368 31a53.368.174 368 1953.368.180 368 31a53.368.190 368 31a53.368.200 368 2553.368.210 368 2453.368.220 368 31b53.368.240 X 368 31c53.368.250 X 368 653.368.290 368 653.368.320 X 368 753.368.901 368 3253.368.908 X 368 3353.368.909 X 368 33a53.368.910 X 368 3453.368.911 X 368 34a53.368.913 368 27a53.368.914 345 8a53.368.914 368 34b53.368.915 368 27a53.368.916 X 368 2353.368.917 X 368 2453.369.001 OS 369 2253.369.002 OS 369 2353.369.003 369 24

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

390

53.369.004 369 2553.369.005 ND 369 2653.369.006 369 2753.369.007 X 369 2853.369.008 X 369 2953.369.010 369 3053.369.011 369 3153.369.012 369 3253.369.013 369 3353.369.019 X 369 3553.369.020 369 30a53.369.023 369 3753.369.025 369 3853.369.026 369 3953.369.029 369 2153.369.031 369 3753.369.032 369 4253.369.033 369 4353.369.034 369 4453.369.037 369 4553.369.038 369 2753.369.039 OS 369 4753.369.040 369 4853.369.041 369 2853.369.042 X 369 2953.369.043 OS 369 2253.369.044 OS 369 2353.369.045 369 2453.369.046 369 2553.369.047 ND 369 2653.369.049 369 2153.369.050 OS 369 5853.369.059 OS 369 4753.369.062 ND 369 6153.369.063 ND 369 6253.369.064 ND 369 6153.369.069 369 6453.369.070 369 4953.369.071 369 6653.369.072 369 6753.369.073 369 6853.369.074 369 6953.369.075 X 369 7053.369.077 X 369 7153.369.078 X 369 7253.369.079 369 7353.369.080 OS 369 5953.369.084 369 9253.369.088 369 22a53.369.089 X 369 3553.369.091 369 23a53.369.092 369 22a53.369.093 369 23a53.369.095 369 96a53.369.099 369 2153.369.100 ND 369 7653.369.109 369 2153.369.110 369 7853.369.119 369 6453.369.120 369 7853.369.129 369 7353.369.130 369 8253.369.139 X 369 8353.369.140 369 8453.369.149 X 369 8353.369.150 X 369 8653.369.159 369 8753.369.161 369 87b53.369.163 369 87c53.369.164 369 87d53.369.165 369 87a53.369.166 369 87e

53.369.169 369 47a53.369.170 369 58a53.369.174 369 88a53.369.175 369 88b53.369.176 369 62a53.369.177 369 88c53.369.179 369 47a53.369.189 369 3a53.369.190 369 59a53.369.193 369 2953.369.193 369 2953.369.194 369 7053.369.195 369 2953.369.195 369 2953.369.198 369 26a53.369.199 369 3553.369.200 X 369 87f53.369.201 369 26a53.369.205 369 1353.369.209 369 3553.369.210 369 87g53.369.230 369 8653.369.902 369 8953.369.903 X 369 2053.369.904 X 369 8853.369.905 X 369 1653.369.906 X 369 1753.369.911 369 2053.369.912 369 8853.371.001 371 253.371.001 371D 253.371.003 371 353.371.003 371D 353.371.013 371 353.371.013 371D 353.371.014 ND 371 453.371.015 ND 371 553.371.017 371 653.371.017 371D 653.371.022 371 753.371.022 371D 753.371.023 371 6a53.371.023 371D 6a53.371.024 371 6a53.371.024 371D 6a53.371.030 ND 371 853.371.030 371D 853.371.060 371 2253.371.060 371D 2253.371.070 07 13a53.371.070 371 2453.371.070 371D 2453.371.110 371 2653.371.110 371D 2653.371.901 ND 371 953.371.902 ND 371 1053.371.902 372a 6353.371.906 ND 371 1153.371.907 ND 367 353.371.907 ND 371 1253.371.908 ND 371 1353.371.909 ND 371 1453.371.910 ND 371 0053.371.911 T 371 1653.371.911 X 371 953.371.912 ND 371 1753.371.913 ND 371 1853.371.914 ND 371 1653.371.915 ND 371 0053.371.916 ND 371 1953.371.917 ND 371 2053.371.918 ND 371 13

53.371.919 ND 371 2153.371.921 ND 371 1653.371.941 ND 371 953.371.946 ND 371 1153.371.946 372a 6453.372.020 X 372 2253.372.025 X 372 2353.372.030 X 372 2453.372.031 X 372 2553.372.032 X 372 2653.372.033 X 372 2753.372.034 X 372 2853.372.129 372a 6553.372.139 372a 6653.372.140 372a 6753.372.140 372D 6753.372.150 372a 6853.372.152 372a 6953.372.161 372a 7053.372.162 372a 7153.372.163 372a 7253.372.170 372D 7253.372.850 372D 0053.372.858 372D 753.372.861 372D 3253.372.862 372D 3153.372.863 372D 82a53.372.901 X 372 2953.372.955 372a 7353.372.955 372D 653.372.956 372D 553.372.958 372a 7453.372.959 372a 7553.372.959 372D 7553.372.960 372a 7653.372.960 372D 7653.372.961 372a 7753.372.961 372D 7753.372.962 372a 7853.372.963 372a 7953.372.963 372D 7953.372.964 372a 8053.372.964 372D 8053.372.965 372a 8153.372.965 372D 8153.372.966 372a 8253.372.966 372D 74a53.372.967 372D 83a53.372.968 X 372D 82a53.372.969 372D 8253.372.970 372D 7453.372.971 372D 83b53.400.010 X 400 253.400.020 X 400 353.400.030 400 253.400.040 400 353.400.901 400 653.402.010 402 1a53.402.020 402 253.402.030 402 353.402.040 402 453.402.050 402 553.402.060 402 653.402.066 402 753.402.070 ND 402 853.402.080 402 953.402.090 402 1053.402.100 402 1153.402.110 X 402 1253.402.120 402 1353.402.130 402 1453.402.140 402 15

53.402.150 402 1653.402.160 402 1753.402.190 402 1853.402.201 402 1953.402.202 X 402 19a53.402.220 402 2053.402.310 402 1253.402.901 402 2153.402.902 X 402 2253.407.001 407 153.407.002 407 253.407.907 407 653.407.915 407 453.407.916 407 553.408.001 408 853.408.020 408 153.408.901 408 253.408.902 408 353.408.903 408 453.408.904 407 853.408.904 408 553.408.904 415 453.408.905 408 653.408.905 415 553.408.905 448 2b53.408.906 407 953.408.906 408 753.408.906 415 653.408.906 448 2c53.413.001 413 153.413.002 413 253.413.019 413 353.413.030 413 453.415.001 415 753.415.002 X 415 853.415.003 X 415 953.415.005 X 415 1053.415.006 415 853.415.007 415 953.415.008 415 1053.415.008 T 415 1453.415.010 415 1253.415.040 415 1353.415.050 X 415 1453.415.060 415 1553.415.901 415 1653.415.903 415 1853.415.904 415 1953.415.904 448 2d53.415.906 415 2053.415.908 415 1453.415.911 400 753.415.911 407 1053.415.911 415 2253.415.912 X 415 1753.415.913 415 1753.420.001 420 153.420.001 421 153.420.002 420 253.420.002 421 253.420.003 420 353.420.003 421 353.420.005 420 453.420.005 421 453.420.008 420 553.420.008 421 553.420.009 420 653.420.009 421 653.420.010 420 753.420.010 421 753.420.012 420 853.420.012 421 8

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

391

53.420.018 420 953.420.019 420 1053.420.020 X 420 753.420.020 421 753.420.021 420 853.420.021 421 853.420.023 420 1153.420.024 420 2453.420.024 421 1253.420.025 420 2353.420.029 420 11a53.420.030 420 1353.420.030 421 1353.420.040 420 1353.420.040 421 1353.420.050 420 1453.420.050 421 1453.420.051 420 1453.420.051 421 1453.420.415 X 420 2953.420.902 420 1553.420.902 421 1553.420.903 420 1653.420.903 421 1653.420.905 X 420 1753.420.906 420 1853.420.906 421 1853.420.907 420 1953.420.907 421 1953.420.910 420 2053.420.910 421 2053.420.911 420 2053.420.911 421 2053.421.017 421 953.421.018 421 2353.421.019 421 1053.421.025 421 1153.421.029 421 11a53.421.037 421 953.421.038 421 2353.421.039 421 10a53.421.049 421 11a53.421.901 421 2453.440.009 440 153.440.010 440 253.440.019 440 353.440.029 440 153.440.030 440 453.440.040 440 553.440.060 440 653.440.070 440 753.440.090 440 853.440.100 440 253.448.004 448 353.448.006 448 453.448.010 448 553.448.020 448 653.448.030 448 753.448.032 448 853.448.040 448 953.448.050 ND 448 1053.448.060 ND 448 1153.448.070 ND 448 1253.448.089 448 1353.448.090 448 1053.448.100 448 1153.448.110 448 1253.448.120 448 1953.448.901 448 1453.448.902 448 1553.448.905 448 1653.448.906 448 17

53.448.907 ND 448 1853.448.908 ND 448 1953.448.909 ND 448 2053.448.910 ND 448 2153.448.911 448 2653.448.913 448 2353.448.914 448 2453.448.915 448 2553.448.916 448 2053.448.917 448 1853.448.918 448 2153.452.001 452 253.452.002 X 452 353.452.003 X 452 453.452.009 452 553.452.010 452 653.452.020 452 753.452.031 452 3a53.452.032 452 7a53.452.033 452 4a53.453.010 453 353.453.020 453 453.453.032 453 553.453.036 453 653.453.037 453 753.453.038 453 853.453.040 453 953.453.045 453 1053.453.070 453 1153.453.080 453 1253.453.090 453 1353.453.100 453 1453.453.120 453 1553.453.125 453 1653.453.130 453 1753.453.140 453 1853.453.143 453 18b53.453.149 453 18a53.458.010 458 353.800.002 013a 4353.800.002 225 3553.800.002 312 1453.800.003 011 1253.800.003 07 2153.800.003 X 275 2853.800.003 276 2053.800.003 371 153.800.003 371 2553.800.003 371D 2553.800.003 372a 8353.800.004 002 3553.800.004 013a 4453.800.005 013 2353.800.005 013a 4553.800.005 448 26a53.800.006 415 23a53.800.007 147 153.800.007 15 1053.800.008 011 1153.800.014 421 1753.800.015 275 3353.800.015 276 20a53.800.016 275 2853.800.018 15 1153.800.101 222 2853.800.102 269 1053.800.103 420 1753.800.103 X 421 1753.800.203 222 28a53.800.212 X 225 3553.800.212 255 3953.802.001 802 1

53.802.002 802 153.802.003 802 253.802.004 802 253.802.005 802 153.802.006 802 153.802.007 802 253.802.008 802 253.802.011 802 353.802.012 802 453.802.013 802 553.802.014 802 653.802.015 802 153.802.016 802 153.802.017 802 153.802.018 802 153.802.021 802 253.802.022 802 253.802.023 802 253.802.024 802 253.802.025 802 753.802.026 802 853.802.027 802 953.802.028 802 1053.802.031 802 1153.802.032 802 1253.802.033 802 1353.802.034 802 153.802.035 802 153.802.036 802 253.802.037 802 253.802.041 802 0053.802.043 802 0053.802.044 802 0053.802.045 802 0053.802.047 X 802 1753.802.048 X 802 1753.802.052 X 802 1753.802.053 X 802 1753.802.054 802 1753.802.055 X 802 1753.802.061 802 0053.802.062 802 1753.802.063 802 1753.802.068 802 153.802.069 802 153.802.070 802 253.802.071 802 25501-0106 002 55501-0107 002 65501-0108 002 75501-0109 002 85501-0110 002 95501-0111 002 105501-0112 002 115501-0113 002 125501-0114 002 135501-0115 002 145501-0120 002 165501-0122 002 175501-0122 002 185501-0167 002 65501-0178 002 105501-0179 002 95501-0180 002 85501-0181 002 75501-0182 002 55501-0183 002 65501-0184 002 125501-0185 002 115501-0186 002 105501-0187 002 95501-0188 002 8

5501-0189 002 75501-0190 002 65501-0191 002 55501-0192 002 85501-0193 002 115501-0194 002 105501-0195 002 95501-0196 002 125501-0197 002 75501-0197 002 75501-0199 002 55501-0208 002 195501-0211 002 205501-0219 002 215501-0219 X 005 145501-0219 X 017 55501-0304 003 25501-0310 003 75501-0397 003 25501-0398 003 25501-0399 003 25501-0403 04 15501-0406 04 25501-0419 04 35501-0421 04 45501-0423 04 55501-0424 04 65501-0427 04 75501-0504 005 155501-0508 005 165501-0508 15 75501-0512 X 005 255501-0517 005 175501-0527 005 185501-0701 07 25501-0702 07 15501-0713 07 65501-0714 07 105501-0716 07 115501-0728 07 125501-0905 010 55501-0905 010 65501-1112 11 15501-1315 ND 013 45501-1315 013a 475511-1804 122a 35511-1818 122 95511-1902 122a 45511-1902 128 125511-1902 129 95511-1914 122a 55511-1914 122a 65511-1916 122a 75511-1918 131 45511-1919 122a 85511-1919 131 55511-1923 ND 122a 95511-1924 122a 645511-1995 122a 105511-2016 147 365511-2414 258 25511-2517 153 215511-2530 153 225511-2534 153 245511-2604 227 20a5511-2706 210 155511-2706 210a 105511-2706 231 175511-2804 161 75511-2807 161 85511-2812 161 95511-3303 203 5

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

392

5511-3303 33 15511-3313 33 25511-3314 33 35511-3401 34 15511-3405 34 25511-3410 X 205 65511-3410 34 35511-3411 X 205 75511-3411 34 45511-3412 X 205 85511-3412 34 55511-3413 X 205 95511-3413 34 65511-3629 X 205 105511-3629 34 75511-3908 238 165511-3908 415 235511-5008 50 5b5511-5010 50 65511-5073 50 345511-5084 448 275511-5084 50 75511-5085 50 85511-5085 50 85511-5086 50 95511-5087 50 105511-5088 50 115511-5090 50 125511-5091 50 135511-5092 50 145511-5093 50 155511-5094 50 165511-5094 50 355511-5096 50 175511-5097 50 185511-5099 50 195511-5104 51 45511-5108 51 55511-5205 013 245511-5205 013a 485511-5360 X 302 245511-5362 302 255511-5730 013a 495511-5730 312 135511-5730 400 85511-5910 131 65511-5929 131 85511-5936 X 131 95511-5938 128 135511-5938 129 105511-5938 131 105511-5939 X 131 115511-5941 131 125511-5942 131 125511-5943 131 135511-5943 147 375511-5950 131 145511-5998 131 155511-5999 128 145511-5999 129 115511-5999 131 165511-7515 453 195511-9019 302 265545-3010 185 295647-6302 63 15647-6303 246 55647-6303 63 25647-6304 63 35711-2725 453 205711-2737 210 165711-2737 210a 115711-2811 161 10

5711-2814 211 55711-2818 X 161 115711-2818 X 211 65711-2818 X 266 195711-2819 161 125711-2861 211 75711-3405 258 25711-3413 X 205 115711-3413 34 85711-5514 345a 95745-3011 185 305745-3028 X 185 315745-3031 X 185 325745-3057 X 185 3358.259.907 258 258.272.906 272 1058.408.901 407 1258.408.904 415 22a58.415.904 407 75911-1904 122a 115911-1910 122a 125911-1920 122a 135911-1927 122a 13a5911-1927 131 355911-1930 122a 145911-1940 X 122a 155911-2102 X 210 175911-2103 210 185911-2104 210 195911-2107 185 33b5911-2107 210 205911-2107 254 155911-2118 210 215911-2123 210 225911-2128 185 33c5911-2128 210 235911-2128 254 165911-2139 210 245911-2503 153 255911-2508 153 265911-2510 153 275911-2522 153 285911-2523 153 295911-2524 153 305911-2533 153 315911-2591 153 325911-3512 147 385911-3512 X 295a 215911-3513 295 185911-3513 X 295a 225911-3514 295 195911-3514 X 295a 235911-3515 295 205911-3515 X 295a 245911-3517 255 415911-3517 295 215911-3517 X 295a 255911-3567 295 225911-3567 X 295a 265911-3908 407 115911-4909 440 95911-4910 440a 105911-4911 440a 115911-4916 440a 135911-4917 440a 145911-4918 440 205911-4918 440a 155911-4919 440 105911-4919 440a 165911-4920 440 215911-4920 440a 175911-4921 440 14

5911-4921 440a 185911-4922 440 115911-4922 440a 195911-4923 440 125911-4923 440a 205911-5004 50 19a5911-5005 50 205911-5006 50 215911-5008 50 225911-5010 50 235911-5011 50 245911-5012 50 255911-5013 50 265911-5015 50 255911-5016 50 285911-5019 50 37b5911-5020 50 365911-5021 50 305911-5022 50 315911-5030 50 05911-5050 50 345911-5257 X 312 145911-5417 342a 45911-5418 342a 55911-5419 342a 65911-5420 342a 75911-5421 342a 85911-5422 342a 95911-5423 342a 105911-5434 342a 115911-5727 X 350 27d5911-5785 X 350 285911-6643 X 334 395911-6643 345a 35911-6685 X 802 175911-6686 X 802 185911-6689 802 195911-7703 X 368 31b5911-7741 369 905911-7742 369 915911-7743 X 295a 275911-7745 369 91a5911-7813 367E 225911-7892 07 135911-7896 X 371 225911-8708 368 7b5911-8720 X 334 365911-8720 368 85911-8721 X 334 375911-8721 368 960.121.002 122a 1660.121.003 122a 1760.121.005 122a 1860.121.011 122a 1960.121.015 122a 2060.121.016 122a 2160.121.017 122a 2260.121.020 ND 122a 2360.121.021 122a 2460.121.023 X 122a 2560.121.024 122a 2660.121.024 122a 2760.121.033 122a 2860.121.034 122a 2960.121.035 122a 3060.121.036 122a 3160.121.049 ND 122a 3260.121.112 122a 3360.121.113 X 122a 3460.121.118 122a 3560.121.901 122a 3660.121.902 122a 37

60.122.001 122a 3860.122.002 122a 3960.122.003 122a 4060.122.005 122a 4160.122.008 122a 4260.122.010 122a 4360.122.010 185 3560.122.011 122a 4460.122.016 122a 23a60.122.017 122a 54a60.122.021 122a 2560.122.022 122a 3460.122.023 122a 2460.122.024 122a 66a60.122.113 122a 4560.147.040 128 1560.147.040 131 1760.147.901 122a 4660.147.901 147 396001-1301 013 256001-1301 013a 506001-1301 013a 506001-1350 013a 516001-1350 013a 516001-1360 013 36001-1360 013a 466011-0081 002 436011-0082 003 336011-0083 002 436011-0084 003 336011-0093 002 436011-0094 003 336011-1805 122 106011-1902 122a 476011-1913 122a 486011-1919 122a 496011-1921 122a 506011-1922 122a 108a6011-1922 128 576011-1922 129 546011-1927 X 122a 58a6011-1927 X 129 596011-1927 X 131 366011-1928 X 129 596011-2803 161 146011-2804 161 156011-2806 161 166011-2807 161 176011-2808 161 186011-5218 X 312 156011-5219 312 166011-5705 X 350 266011-5712 350 276011-6002 60 26011-6003 60 36011-6004 60 46011-6005 60 56011-6006 60 66011-6007 60 76011-6010 60 86011-6011 60 96011-6014 60 106011-6015 60 116011-6016 60 126011-6017 60 136011-6020 60 146011-6022 60 156011-6023 60 166011-6024 60 176011-6025 60 186011-6026 60 196011-6027 60 20

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

393

6011-6030 60 216011-6032 60 226011-6034 60 236011-6035 60 246011-6039 60 256011-6041 60 266011-6043 60 276011-6052 60 286011-6056 60 296011-6057 60 306011-6061 X 60 316011-6062 60 326011-6071 60 336011-6081 60 336011-6096 60 346011-6901 222 306011-6901 269 116011-6902 269 126011-7002 70 16011-7003 70 26011-7004 70 36011-7005 X 70 46011-7011 70 46011-7993 X 369 966011-7994 X 369 96a6045-3005 231 186045-3010 185 376045-6742 266 16211-0071 63 336211-2102 210 256211-2102 210a 126211-2153 210 266211-2153 210a 136211-2161 210 276211-2161 210a 146211-2162 X 210 286211-2162 X 210a 156211-2164 210 296211-2164 210a 166211-2166 210 306211-2166 210a 176211-2304 128 166211-2305 128 176211-2306 128 186211-2307 128 196211-2308 128 206211-2309 128 216211-2310 128 226211-2311 128 236211-2313 128 246211-2314 128 256211-2801 161 136211-2804 161 56211-2805 161 66211-2810 161 336211-2811 161 326211-2818 161 196211-2912 295 236211-3306 33 46211-3307 33 46211-3308 33 46211-3309 33 56211-3311 33 66211-3313 T 33 76211-3316 T 33 86211-4401 44a 16211-5432 342a 126211-5433 342a 136211-5434 342a 146211-5436 342a 156211-5437 342a 166211-5438 342a 17

6211-5439 342a 26211-5440 342a 16211-5612 ND 350 40c6211-5612 ND 358 876211-5803 351 286211-5824 351 296211-5851 351 306211-6618 345 116211-6619 345 126211-6623 400 96211-6703 211 86211-6704 211 96211-6708 211 106211-6712 211 116211-6713 211 126211-6723 211 136211-6728 211 146211-6783 258 16211-6784 X 258 36211-7857 X 07 13a6211-7859 07 146211-7859 371 236211-7859 371D 236211-7867 X 371 246211-7966 369 976245-4403 44a 116245-4404 44a 126245-5307 306 126245-5307 367E 46245-5325 302 276245-5721 350 296245-5721 358 886245-5728 350 29b6245-5728 358 896245-5736 350 29a6245-5736 358 906245-5770 350 436245-5770 358 91a6245-5771 350 426245-5771 358 916245-5773 350 166245-7002 X 383 36245-7003 X 383 36245-7004 383 46245-7005 383 56245-7006 X 383 36245-7007 X 383 36245-7008 383 263.161.001 161 363.161.002 161 463.227.001 227a 1763.227.002 227a 1863.227.004 227a 1963.227.005 227a 2063.227.006 227a 2163.227.029 227a 2363.227.901 227a 226701-0127 002 236701-0242 002 246701-0332 003 36701-0731 07 96701-0737 07 156701-0738 07 166701-0739 07 176711-1906 122a 526711-1907 122a 536711-1907 128 266711-1907 129 126711-1908 ND 122a 546711-1909 122a 556711-1910 122a 566711-1910 131 18

6711-1912 122a 576711-1912 131 56711-1999 122a 586711-2205 126 16711-2206 126 26711-2208 126 36711-2209 126 46711-2210 126 56711-2212 126 66711-2213 X 126 76711-2214 126 86711-2216 126 96711-2231 126 186711-2232 126 196711-2256 126 106711-2274 126 116711-2275 126 126711-2298 126 136711-2299 129 136711-2505 153 346711-3301 33 96711-3302 33 106711-3402 34 96711-3403 X 205 126711-3403 34 106711-3405 X 205 136711-3405 34 116711-3515 295 246711-5713 351 316711-5766 X 350 306711-5901 131 196711-5903 131 206711-5911 128 276711-5911 129 13a6711-5911 131 216711-5999 131 156711-6703 214 156711-6705 214 166711-8005 400 106711-8006 400 116711-8009 400 126711-8014 400 136711-8015 400 146711-8017 400 156711-8020 400 166711-8206 402 236711-8214 402 246711-8215 X 402 256711-8216 402 266711-8220 402 276711-8221 402 286711-8229 402 306711-8230 402 316711-8262 402 296711-8423 802 206711-8901 50 346711-8902 50 86711-8904 50 346711-8906 50 356711-8910 50 06711-8940 50 06711-8950 50 06745-0070 63 366745-0071 63 376745-0072 63 336745-3006 185 386745-3070 185 396745-3220 266 26745-5017 50 376745-5022 50 37b6745-5030 50 366745-5031 50 37a

6745-6301 63 46745-6302 63 66745-6303 63 56745-6304 63 76745-6305 63 86745-6306 63 96745-6392 * 63 316745-6394 * 63 336745-6396 * 63 356745-6397 * 63 366745-6398 * 63 376745-6399 * 63 3368.016.093 07 25a68.016.094 07 1868.016.233 07 28a68.017.091 017 668.021.012 T 15 168.022.012 15 168.022.025 15 868.022.103 014 36901-0155 002 256901-0168 002 266901-0171 002 276901-0178 002 286901-0179 002 296901-0181 002 306901-0275 002 316901-0282 002 326901-0283 002 336901-0287 002 346901-0373 003 46901-0380 003 116901-0381 003 106901-0386 003 56901-0393 003 66901-0394 X 003 6a6901-0395 X 003 76901-0553 005 106901-0554 005 66901-0555 005 116901-0556 005 96901-0557 005 196901-0559 005 206901-0562 005 216901-0565 005 226901-0566 005 236901-0595 ND 005 246901-0596 X 005 256901-0735 07 196901-0746 07 206901-1301 X 013 236901-1301 X 15 116901-1302 X 011 116901-1347 013a 526901-1347 013a 526901-1443 014 26901-1730 17 16911-1927 T 122a 58a6911-2101 210 316911-2101 210a 186911-2106 210a 196911-2107 X 210 326911-2107 X 210a 206911-2110 453 216911-2112 210 336911-2112 210a 216911-2611 227 20b6911-2611 227a 246911-2619 227 20c6911-2619 227a 256911-2705 255 426911-2721 255 43

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

394

6911-2759 231 196911-2801 161 206911-3905 X 011 126911-3905 X 07 216911-3905 X 371 256911-5005 50 37b6911-5010 50 366911-5392 302 286911-5901 131 116911-5957 122a 596911-5957 131 236911-5958 131 246911-6251 X 62 16911-6252 62 26911-6260 62 36911-6270 62 46911-6280 62 56911-6290 62 66911-6296 62 16911-6702 214 176911-6764 214 186911-6802 X 234 356911-6828 X 07 336911-6828 X 234 376911-6828 234a 166911-6828 371 276911-6829 X 234 366911-6829 X 234a 156911-6829 X 236 296911-6831 ND 010 16911-6831 234 37a6911-6831 X 234a 16a6911-6839 234 386911-6839 234a 176911-7507 453 226911-7510 453 236911-8501 85 16911-8502 85 26911-8503 85 36911-8504 85 46911-8507 X 85 56911-8509 X 85 66911-8510 X 85 76911-8511 X 85 86911-8551 85 96911-8552 85 106911-8553 85 10a6911-8554 85 10b6911-8555 X 85 116918-2502 153 356918-5408 342a 186918-5417 342a 196918-5418 342a 206918-5419 342a 216918-5420 342a 226918-5422 342a 236918-5428 342a 246918-5429 342a 256918-5431 342a 266918-5432 342a 276918-5435 342a 286918-5439 342a 296918-5440 342a 306918-5444 342a 316918-5771 350 316918-5771 350a 16918-6613 X 802 216918-7815 X 002 356918-7815 X 275 286918-7815 X 276 206918-8108 413 56918-8130 413 6

7001-0679 013 267001-0679 013a 897001-0883 009 77001-0885 009 87001-0893 009 97001-1168 11 27001-1172 11 37001-1179 11 47001-1184 11 57001-1190 11 77001-1194 11 67001-1197 X 11 77001-1302 013 277001-1302 013a 537001-1302 013a 537001-1306 013 287001-1306 013a 547001-1307 013 297001-1307 013a 917001-1316 013 307001-1316 013a 557001-1317 X 013 237001-1317 X 415 23a7001-1430 014 117001-1470 014 127011-2106 210 347011-2106 231 207011-2107 210 357011-2111 210 177011-2114 210 367011-2114 210a 227011-2141 210 377011-2141 210a 237011-2153 222 317011-2156 222 327011-2157 255 457011-2159 222 337011-2726 256 57011-2727 256 67011-2747 185 407011-2747 254 177011-2762 185 417011-2762 X 205 147011-2762 256 77011-2762 33 117011-2762 34 127011-2762 400 16a7011-2762 440 137011-2762 440a 217011-2762 448 297011-2762 453 247011-2762 459 57011-2762 50 387011-2763 T 400 16a7011-2768 227 597011-2768 227a 267011-2768 256 13a7011-2903 210 387011-2903 210a 247011-2904 210 397011-2904 210a 257011-2906 X 210 407011-2906 X 210a 267011-2914 210 327011-2914 210a 207011-2914 231 217011-3905 275 347011-3905 276 217011-3924 275 357011-3924 276 227011-3925 275 357011-3925 276 22

7011-3926 275 357011-3926 276 227011-3927 275 357011-3927 276 227011-4201 42 17011-4202 42 27011-4205 42 37011-4206 42 47011-4209 42 57011-4210 42 67011-4211 42 77011-4212 42 87011-4213 42 97011-4221 42 9a7011-4401 44 37011-4402 44 47011-4402 44a 27011-4403 44 57011-4404 44 67011-4405 44 77011-4405 44a 37011-4406 44 87011-4406 44a 47011-4407 44 97011-4407 44a 57011-4408 44 107011-4408 44a 67011-4409 44 117011-4409 44a 77011-4629 83 17011-4634 420 217011-4634 421 217011-4647 83 27011-4818 X 238 177011-4901 440a 227011-4902 440a 237011-4913 440a 247011-4940 440a 007011-5001 50 397011-5002 50 407011-5003 50 417011-5004 50 427011-5005 50 437011-5006 50 447011-5007 X 50 457011-5008 50 467011-5009 50 477011-5010 50 487011-5011 50 497011-5012 X 50 507011-5015 50 50a7011-5017 50 45a7011-5020 50 817011-5102 453 257011-5102 458 27011-5102 51 67011-5103 51 77011-5105 459 77011-5110 51 87011-5120 459 87011-5301 302 277011-6012 60 67011-6013 60 77011-6301 63 10a7011-6757 266 17011-6763 X 266 37011-6764 266 27011-7002 70 27011-7003 70 37011-7004 70 1a7011-7012 70 47011-7206 448 30

7011-7233 X 448 317011-8001 400 177011-8003 400 187011-8003 400 227011-8004 400 197011-8005 400 247011-8006 400 257011-8007 400 267011-8008 400 277011-8009 400 287011-8013 400 297011-8014 400 317011-8015 400 217011-8016 400 207011-8017 400 307011-8017 400 327011-8018 400 337011-8025 400 347011-8028 400 527011-8030 400 357011-8035 400 367011-8035 400 367011-8036 400 377011-8037 400 387011-8037 400 387011-8037 448 317011-8045 400 397011-8045 400 397011-8051 400 407011-8052 X 400 417011-8053 X 400 427011-8060 400 42a7011-8061 400 427011-8062 400 417011-8065 400 42a7011-8103 413 77011-8104 413 87011-8106 413 97011-8109 413 107011-8111 413 117011-8112 413 127011-8113 413 137011-8114 413 147011-8115 413 157011-8117 413 167011-8118 413 177011-8119 413 187011-8120 413 197011-8121 * 413 207011-8122 413 217011-8123 413 227011-8124 413 237011-8125 413 247011-8126 413 257011-8128 413 267011-8129 413 277011-8131 413 287011-8132 * 413 297011-8133 413 307011-8134 * 413 317011-8138 413 327011-8140 413 337011-8141 413 347011-8202 402 327011-8203 402 337011-8204 402 347011-8209 402 357011-8216 402 367011-8219 402 377011-8228 402 387011-8229 402 397011-8231 402 40

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

395

7011-8244 X 402 417011-8245 402 41a7011-8245 402 827011-8270 402 87011-8309 83 47047-1303 013 117047-1303 013a 567101-0102 002 367101-0103 002 377101-0169 002 387101-0303 003 87101-0304 003 97101-0309 003 127101-0311 003 137101-0312 003 147101-0399 X 003 157101-0405 04 87101-0406 04 97101-0408 04 107101-0419 04 37101-0428 04 117101-0501 005 37101-0506 005 267101-0507 005 277101-0510 005 287101-0510 15 97101-0571 005 127101-0572 005 127101-0612 017 77101-0618 017 87101-0825 85 127101-0834 009 107101-0852 312 157101-0884 009 57101-0884 85 137101-0894 009 67101-0896 X 009 167101-0897 X 009 177101-0898 009 117101-0899 009 17101-1201 011 9a7101-1295 011 137201-0177 002 397201-0206 002 407201-0207 002 40a7201-0208 002 417201-0262 002 427201-0304 003 167201-0305 003 177201-0307 003 7a7201-0401 04 127201-0402 04 137201-0403 04 147201-0404 04 157201-0405 04 157201-0406 04 157201-0407 04 157201-0408 04 157201-0411 04 167201-0412 04 177201-0413 04 187201-0414 04 197201-0415 04 207201-0416 04 217201-0417 04 227201-0418 04 227201-0421 04 227201-0422 04 227201-0423 04 227201-0424 04 237201-0425 04 247201-0426 04 25

7201-0710 07 77201-0714 07 227201-0720 07 237201-0801 009 157201-0887 009 27201-0901 X 010 47201-0902 010 77201-0903 010 87201-0904 010 97201-0905 010 107201-1150 11 87201-1151 11 97201-1303 013 317201-1303 013a 577201-1304 ND 013 327201-1310 013 337201-1310 013a 587201-1359 013a 597201-1360 013 37201-1360 013a 417211-0099 003 187211-1912 122a 1137211-1912 128 287211-1912 129 607211-1931 122a 617211-1931 185 32a7211-1957 122a 627211-1957 185 33a7211-1957 185 33a7211-1960 122a 637211-2308 129 147211-2309 129 157211-2311 129 167211-2312 129 177211-2313 129 187211-2314 129 197211-2315 129 207211-2317 129 227211-2318 129 237211-2319 129 247211-2321 129 257211-2322 129 267211-2323 129 277211-2324 129 287211-2325 129 297211-2326 129 307211-2327 129 317211-2331 128 297211-2331 129 327211-2332 128 307211-2332 129 337211-2339 X 129 357211-2353 128 317211-2353 129 367211-2354 128 47211-2354 129 347211-2354 131 277211-2354 147 407211-2360 129 217211-2506 153 367211-2644 227a 277211-3301 33 77211-3305 T 33 77211-3306 203 67211-3306 33 137211-3307 203 77211-3307 33 147211-3321 33 157211-3401 X 205 157211-3401 34 137211-3402 X 205 167211-3402 34 14

7211-3403 X 205 177211-3403 34 157211-3407 34 167211-3408 34 177211-3485 34 007211-3486 34 007211-3701 276 237211-3702 276 247211-3703 276 257211-3704 276 267211-3705 276 267211-3705 85 147211-3706 276 267211-3706 85 157211-3710 276 277211-3712 276 287211-3714 276 297211-3715 X 275 67211-3715 X 276 177211-3717 275 367211-3717 276 307211-3720 276 317211-3723 276 31a7211-3723 X 350 327211-3745 85 167211-3913 011 13a7211-4901 440a 227211-4902 440a 237211-4904 440 147211-4904 440a 187211-4940 440a 007211-5001 50 517211-5002 50 527211-5004 50 537211-5005 50 547211-5006 50 557211-5008 50 567211-5010 50 87211-5011 50 347211-5020 50 07211-5401 X 342a 007211-5402 342a 007211-5403 X 342a 007211-5404 342a 007211-5405 X 342a 007211-5406 342a 007211-5407 X 342a 007211-5408 X 342a 007211-5409 342a 007211-5416 342a 007211-5416 X 342a 007211-5432 342a 327211-5433 342a 337211-5434 342a 347211-5435 342a 357211-5436 342a 367211-5437 342a 377211-5438 342a 387211-5439 342a 37211-5440 342a 37211-5441 342a 397211-5442 342a 407211-5443 342a 417211-5444 342a 427211-5460 342a 437211-7440 238 187211-7441 238 177211-8001 400 237211-8008 400 43a7211-8011 400 447211-8019 X 400 457211-8020 X 400 45a

7211-8025 400 467211-8025 400 467211-8026 400 367211-8027 400 477211-8027 400 477211-8241 402 427211-8300 83 37245-3022 185 427245-3023 185 437245-3058 185 447245-3786 275 377245-3786 276 327245-4111 420 227245-4111 421 227245-4119 X 420 237245-4120 X 420 247245-4121 420 257245-4123 420 267245-4123 421 267245-4124 420 277245-4124 421 277245-4125 420 287245-4125 421 287245-4129 420 297245-4129 421 297245-4150 420 307245-5005 50 437245-5006 50 227245-5007 50 17245-5008 50 77245-5009 50 447245-5010 50 457245-5011 50 487245-5012 50 467245-5013 50 497245-5014 50 36732.940.097 002 200732.940.098 002 2007320-0097 005 307701-0701 07 247701-0793 07 257701-0793 07 25a7701-1501 X 005 297701-1501 X 15 187701-1504 15 197701-1508 005 297701-1508 15 187701-1511 X 005 297701-1511 X 15 187701-1514 005 297701-1514 15 187701-1524 15 207701-1534 15 20772.940.096 002 200772.940.097 002 200773.940.005 002 20078.010.024 010 1178.013.014 013a 6078.013.023 ND 013 3478.013.023 013a 6178.013.023 351 3278.013.045 013a 6278.013.055 013a 6378.013.904 013a 6478.014.030 014 1378.108.023 128 3278.121.026 122a 6578.121.027 122a 6678.121.041 122a 6778.121.041 128 3378.121.041 129 3778.135.025 60 35

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

396

78.147.023 128 3478.147.023 129 3878.147.023 131 2578.147.023 147 4178.147.024 147 4278.147.060 129 3978.147.060 147 4378.147.062 X 129 39a78.147.062 X 147 4478.153.046 X 147 42a78.153.902 X 129 39b78.225.019 X 255 4678.225.030 255 4778.225.040 255 4878.225.905 X 255 4978.225.915 X 255 5078.226.007 X 225 3678.226.007 254 1878.226.007 256 2778.226.062 X 255 5178.226.083 225 3778.231.004 X 231 2278.231.006 231 2378.231.012 231 2478.231.034 210 4178.231.034 210a 2778.231.034 231 2578.231.038 231 2678.236.006 236 3078.236.007 234 3978.236.007 236 3178.236.912 X 234 4078.250.010 X 85 1778.250.011 85 1878.258.901 258 278.267.910 266 278.272.011 272 878.272.011 273 1078.272.901 X 272 978.272.901 273 1178.272.902 X 272 1078.272.902 273 1278.295.031 295 2578.295.111 X 295a 2878.295.905 402 42a78.302.445 013a 6578.302.445 302 3078.302.448 350 32a78.302.455 T 302 3078.302.478 302 3178.345.213 345 678.345.214 345 778.345.215 345 878.345.241 ND 345 8a78.345.262 X 334 3878.345.291 X 334 3978.345.291 X 345a 378.345.902 345 1078.350.230 350 3378.350.230 351 32a78.350.283 350 3478.350.284 350 3578.350.284 358 9278.350.285 350 3678.350.285 358 9378.350.573 350 36a78.350.916 350 3878.350.928 350 40b78.350.931 350 3978.350.932 X 350 4778.350.933 350 3078.350.933 351 32b

78.350.935 255 5278.350.935 ND 350 4078.350.935 ND 350 40a78.350.937 350 4178.350.937 358 9478.350.938 X 009 14a78.350.944 X 350 4278.350.945 X 350 4378.350.946 X 350 4478.350.947 X 350 4578.350.947 358 9578.351.231 351 3378.351.501 351 3478.351.502 351 3578.351.610 ND 351 4078.351.671 351 4178.351.901 351 4278.351.942 X 351 4378.351.943 X 351 4478.351.944 351 4578.351.945 351 4678.400.106 400 47a78.402.047 402 4378.402.048 402 4478.402.051 402 4578.402.071 402 4678.402.071 453 2878.402.072 273 1378.402.072 402 4778.402.252 402 4878.402.266 402 4978.402.280 402 5078.402.285 402 12278.402.903 402 2278.420.910 T 420 2078.440.008 440 1578.440.011 440 1678.440.012 440 1778.440.012 440a 2678.440.070 440 1878.440.080 440 1978.444.015 44a 1478.444.050 44a 1378.448.079 448 3378.448.160 448 33b78.450.062 440 2078.450.062 440a 1578.450.063 440 2178.450.063 440a 1778.450.068 50 478.450.110 50 5078.450.150 448 33a78.450.150 50 3778.450.170 448 33c78.450.170 50 7178.450.170 50 71a78.450.180 448 33d78.450.180 50 37b78.450.190 50 7178.450.230 50 4778.452.009 453 2978.453.113 453 3078.453.170 453 3178.453.180 453 3278.458.009 51 978.458.020 51 1078.459.009 459 1078.459.010 459 1178.459.011 459 1278.459.012 459 1378.459.013 459 1478.459.018 459 15

78.459.019 459 1678.459.020 459 1778.459.021 459 1878.459.022 459 1978.459.023 459 2078.459.024 459 2178.459.025 459 2278.459.027 459 2378.459.028 459 2478.459.031 459 2578.459.032 459 2678.459.033 459 2778.459.034 459 2878.459.036 459 2978.459.037 459 3078.459.038 459 3178.459.040 459 3278.459.041 459 3378.459.042 459 3478.459.043 459 3578.459.044 459 3678.459.045 459 3778.459.050 459 978.800.108 009 1378.800.112 009 1478.800.112 312 1778.800.118 420 3178.800.133 420 3278.800.192 275 3878.800.192 276 3378.800.901 448 3478.800.915 275 3978.800.915 276 3478.800.916 276 3578.800.927 275 4078.800.927 276 3678.802.064 802 1478.802.065 802 1578.802.066 X 802 167901-0011 11 007901-0096 003 18a7901-0109 002 387901-0228 002 457901-0232 002 467901-0233 002 477901-0249 002 487901-0281 002 497901-0282 002 507901-0302 003 107901-0304 003 87901-0721 X 07 267901-0723 07 267901-0724 07 26a7901-0725 X 07 137901-0727 07 277901-0733 07 287901-0896 009 167901-0897 009 177901-0899 009 17901-1104 11 107901-1105 11 117901-1111 11 127901-1115 11 217901-1120 11 137901-1140 11 137901-1181 11 147901-1182 11 157901-1195 T 11 217901-1284 011 147901-1285 011 157901-1286 011 167901-1287 011 17

7901-1295 011 147901-1296 011 157901-1401 014 57901-1404 014 77911-0097 X 005 307911-0099 003 1890-2017 T 185 9590-5702 185 9490-5703 153 7690-5703 420 6790-5703 421 6790-5706 185 9390-5707 122 3190-5707 122a 12690-5707 129 6890-5707 129 7090-5707 131 4690-5707 131 4790-5707 147 7590-5707 161 4890-5707 161 5090-5708 400 9890-5709 122a 12790-5709 128 3590-5709 129 6990-5709 131 4890-5709 131 4990-5709 161 4990-5709 60 9590-5710 60 9390-5711 128 35a90-5712 60 9490-5712 60 9690-5718 128 690-5718 131 5190-5718 147 7690-7701 122 3290-7722 X 010 1290-7724 010 12a90-7724 128 3690-7724 129 7190-7724 131 5090-7724 X 147 4690-7725 010 1290-7726 003 3490-7726 153 7590-7726 161 4790-7727 153 7790-7728 X 131 3390-7728 X 147 46a90-7729 161 5190-7730 128 3790-7730 131 5290-7730 147 4590-7733 371 29a90-7733 420 6890-7733 421 6890-7741 222 6590-7741 X 295a 2990-7745 420 6990-7745 421 6993-0101 172a 193-0101 203 1693-0102 172a 293-0102 203 1793-0103 172a 393-0103 203 1893-0104 172a 493-0105 172a 593-0105 172g 1493-0105 203 1993-0106 172a 6

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

397

93-0107 172a 793-0108 172a 893-0109 172a 993-0110 172a 1093-0111 172a 1193-0112 172a 1293-0113 172a 1393-0114 172a 1493-0115 172a 1593-0116 172a 1693-0117 172a 1793-0118 172a 1893-0119 172a 1993-0120 172a 2093-0120 172e 193-0121 172a 2193-0121 203 2193-0122 172a 2293-0122 203 2293-0123 172a 2393-0123 203 2393-0124 172a 2493-0124 203 2493-0125 172a 2593-0126 172a 2693-0126 172b 393-0127 172g 2193-0128 275 4193-0129 275 4293-0130 275 4393-0131 275 4493-0132 275 4593-0133 ND 275 4293-0134 275 4693-0135 ND 275 4393-0136 275 4793-0137 275& 4893-0138 ND 275 4193-0139 275 4993-0140 172g 1093-0141 172g 1193-0142 ND 172g 1293-0143 172g 1393-0145 275 5093-0146 ND 172g 1693-0147 172g 1793-0148 ND 172g 1893-0148 172g 1893-0149 172g 1993-0150 172g 2093-0151 275 5193-0152 275 5293-0153 275 5393-0154 275 5493-0155 275 5593-0157 172c 1593-0158 172c 1693-0159 172c 1793-0163 172b 493-0164 172b 593-0165 172b 593-0166 172b 593-0167 172b 593-0168 172b 593-0169 172b 593-0170 172b 593-0171 172b 593-0172 172b 593-0173 172b 593-0174 172b 693-0175 172b 793-0176 172b 8

93-0177 172b 993-0178 172b 1093-0186 ND 172b 1193-0187 172a 2693-0187 X 172b 393-0188 172a 2693-0188 172b 393-0189 172b 1193-0191 ND 172c 193-0191 172c 1893-0192 172c 1993-0192 ND 172c 293-0193 172c 393-0194 172c 493-0195 172c 593-0196 172c 693-0197 172c 793-0198 172c 893-0199 172c 993-0201 172c 1093-0202 172c 1193-0203 172c 1293-0204 ND 172c 1393-0205 172d 1793-0206 172d 1093-0207 172d 1193-0208 172d 1493-0211 172d 193-0211 172e 293-0212 172d 293-0213 172d 393-0213 172e 393-0214 172d 493-0214 172e 493-0215 172d 593-0216 172d 693-0216 172e 593-0217 172d 793-0217 172e 693-0218 172d 893-0218 172e 793-0219 172d 993-0219 172f 993-0220 ND 172d 1093-0220 172f 693-0221 ND 172d 1193-0221 172f 793-0222 172d 1293-0222 172f 593-0223 172d 1393-0223 172f 493-0224 ND 172d 1493-0225 172d 1593-0225 172f 293-0226 172d 1693-0226 172f 393-0227 ND 172d 1793-0228 172d 1893-0228 172f 893-0229 172d 1993-0229 172e 893-0230 172d 2093-0230 172e 993-0231 172d 2193-0231 172e 1193-0232 172d 2293-0232 172e 1293-0237 172g 1293-0238 172g 1693-0241 172g 193-0243 172g 293-0245 172g 3

93-0246 172g 393-0247 172g 493-0248 172g 493-0249 172g 593-0251 172g 693-0252 172d 2393-0259 172a 993-0260 172a 993-0261 172b 493-0262 ND 172c 1493-0263 172g 193-0264 172g 293-0267 172g 593-0269 172e 1393-0270 172e 1493-0271 172e 1593-0272 172e 1093-0273 172e 1693-0274 172e 1793-0275 172e 1893-0276 172e 1993-0277 172e 2093-0278 172e 2193-0279 172e 2293-0280 172e 2393-0281 172e 2493-0282 172e 2593-0283 172e 2693-0284 172e 2793-0285 172e 2893-0287 172f 193-0288 275 5793-0289 172g 1693-0290 275 5893-0291 172g 1293-0292 275 5993-0293 275 6093-0294 275 6193-0373 009a 193-0375 009a 393-0376 009a 293-0377 009a 293-0470 009a 393-0471 009a 493-0471 009b 9a93-0473 009b 0093-0474 009b 193-0475 009b 293-0476 009b 393-0476 009b 393-0477 009b 9a93-0478 009b 493-0479 009b 593-0480 009b 693-0481 009b 1093-0482 009b 793-0483 009b 4093-0484 009b 893-0484 009b 8a93-0485 009b 0093-0486 009b 9a93-0487 X 009b 1093-0488 009b 1193-0490 009b 0093-0491 009b 393-0493 009b 3893-0494 009b 6493-0496 009b 0093-0502 009 1893-0505 009 1993-0508 009 2093-0511 009 21

93-0511 009 4993-0516 * 009 2293-0517 009 2393-0524 009a 593-0526 009a 693-0527 009a 793-0528 009a 893-0532 009a 493-0534 009a 2393-0542 009a 993-0543 009a 1093-0544 009a 1193-0545 009a 1293-0548 009a 1393-0549 009a 1493-0550 009a 1593-0551 009 23a93-0551 009a 1693-0553 009a 1793-0557 009a 1893-0558 009 2493-0561 009a 1993-0562 009a 2093-0563 009a 2093-0564 009a 2093-0565 009a 2093-0566 009a 2093-0567 009a 2093-0568 009a 2093-0569 009a 2093-0570 009a 2093-0571 009a 2093-0572 009a 2093-0573 009a 2093-0574 009a 2093-0575 009a 2093-0576 009a 2093-0577 009a 2093-0578 009a 2093-0579 009a 2093-0580 009a 2093-0581 009a 2093-0582 009a 2093-0583 009a 2093-0584 009a 2093-0585 009a 2093-0586 009a 2093-0587 009a 2093-0588 009a 2093-0589 009a 2093-0591 009b 1293-0593 009a 2193-0594 009a 2293-0596 X 009b 1393-0598 009b 1493-0599 009a 2393-0611 009c 993-0637 009b 1593-0639 009b 0093-0647 009b 1793-0648 009b 1893-0649 009b 1993-0650 009b 2093-0651 009b 20a93-0653 009b 2293-0655 009b 2393-0656 009b 2493-0657 009b 2593-0658 009b 2593-0659 009b 2593-0661 009b 2793-0662 009b 28

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

398

93-0663 009b 2993-0663 009b 4193-0664 009b 3093-0665 009b 3193-0669 009b 2693-0670 009b 2693-0671 009b 2693-0672 009b 2693-0673 009b 2693-0674 009b 3293-0676 009b 3393-0679 009b 6593-0680 009b 6693-0682 009b 3493-0682 009b 34a93-0683 009b 3593-0684 009b 3693-0685 009a 2493-0685 009b 3793-0686 009b 3993-0688 009b 4093-0688 009b 4093-0689 009b 2993-0689 009b 4193-0690 009b 4293-0691 009b 4393-0692 009a 2593-0692 009b 4493-0693 009b 4593-0694 009b 4693-0695 009b 4793-0696 009b 4893-0698 009b 4993-0708 225 23a93-0708 255 3a93-0749 255 5193-0761 255 1393-0762 255 3793-0763 255 1493-0766 X 256 893-0768 255 4993-0777 255 3793-0783 255 1393-0784 255 1093-0785 255 4693-0786 255 5093-0787 255 1493-0788 255 5193-0789 255 793-0793 227 8193-0796 256 1493-0797 255 1093-0940 211 1993-0941 256 8a93-0942 256 9c93-0943 256 12a93-0944 256 9d93-0945 256 3193-0947 256 3293-0948 256 3393-0949 256 3793-0950 227 6093-0950 227a 2893-0951 227 6193-0951 227a 2993-0952 227 6293-0952 227a 3093-0953 227 6393-0953 227a 3193-0954 227 6493-0954 227a 3293-0955 227 65

93-0955 227a 3393-0956 256 3593-0957 227 6693-0957 227a 3493-0959 227 6793-0959 227a 3593-0960 227 6893-0960 227a 3693-0961 227 6993-0961 227a 3793-0962 227 7093-0962 227a 3893-0963 227 7193-0963 227a 3993-0964 227 7293-0964 227a 4093-0965 227 7393-0965 227a 4193-0966 227 7493-0966 227a 4293-0967 227a 4393-1020 009a 26a93-1021 009a 2693-1022 009b 1393-1022 009b 4093-1023 009b 0093-1024 009b 0093-1025 009b 0093-1026 009b 0093-1026 009b 0093-1027 009b 0093-1028 009b 13a93-1029 009b 13a93-1030 009b 14a93-1031 009b 49a93-1032 009b 34a93-1033 009a 193-1036 009 4393-1037 009 43a93-1038 009 4493-1039 009 4593-1040 009 4693-1041 009 4793-1043 009 5093-1044 009 5193-1045 009 5293-1046 009 5293-1047 009 5293-1048 009 5293-1049 009 5293-1050 009 5293-1051 009 5293-1052 009 5293-1053 009 5293-1054 009 5293-1055 009 5293-1056 009 5293-1057 009 5293-1058 009 5293-1059 009 5293-1060 009 5293-1061 009 5293-1062 009 5293-1063 009 5293-1064 009 5293-1065 009 5293-1066 009 5293-1067 009 5293-1068 009 5293-1069 009 5293-1070 009 5293-1071 009 52

93-1072 009 5293-1073 009 5293-1074 009 5293-1075 009 5293-1076 009 5293-1077 009 5293-1078 009 5293-1079 009 5293-1080 009 5293-1081 009 5293-1082 009 5293-1083 009 5293-1084 009 5293-1085 009 5293-1086 009 5293-1087 009 5293-1088 009 5293-1089 009 5293-1090 009 5293-1091 009 5293-1092 009 5293-1093 009 5293-1094 009 5293-1154 275 6293-1154 276 36a93-1155 275 6393-1155 276 36b93-1156 ND 275 62a93-1156 ND 276 36d93-1157 275 63a93-1157 276 36c93-1158 X 275 2b93-1158 X 276 14b93-1172 276 3793-1175 276 3893-1176 276 3993-1177 276 4093-1178 276 4193-1179 276 4293-1180 276 4393-1181 276 43a93-1182 276 43b93-1183 276 43c93-1262 009e 293-1264 009e 393-1265 009e 493-1266 009e 593-1270 009e 693-1271 009e 793-1272 009e 893-1273 009e 993-1274 009e 1093-1275 009e 1193-1809 351 4793-1895 351 4893-1975 342a 4493-2034 153 36a93-2208 350a 293-2212 350a 393-2240 350a 493-2261 350a 593-2280 350a 693-2292 350a 793-2294 350a 893-2298 350a 993-2301 350a 1093-2303 350a 1193-2304 350a 1293-2327 350a 1393-2328 350a 1493-2340 350b 1a93-2341 350b 2

93-2342 350b 393-2343 350b 493-2344 350b 593-2345 350b 693-2346 350b 793-2347 350b 893-2348 350b 993-2350 350b 1093-2351 350b 1193-2352 350b 1293-2353 350b 1393-2354 350b 1493-2721 009a 2193-3134 X 009a 2793-3137 009a 2893-3138 009a 2893-3139 009a 2893-3140 009a 2893-3147 009a 2993-3148 009a 5093-3149 009a 5193-3150 009a 5293-3151 009a 5393-3152 009a 5493-3153 009a 5593-3154 009a 5693-3203 009d 593-3205 009d 893-3209 009d 793-3216 009d 693-3221 009c 593-3224 009c 793-3226 009c 693-3227 009c 493-3230 009c 393-3234 009c 1093-3235 009c 393-3262 009d 1093-3271 009c 1093-3278 009d 493-3284 009d 1993-3286 009d 293-3290 009d 193-3291 009d 1693-3292 009d 1593-3295 009d 193-3296 T 009d 193-3296 009d 493-3297 009d 17a93-3439 009a 0093-3487 009c 893-3703 009a 693-3704 009a 793-3706 009a 4493-3707 009a 4293-3708 009a 993-3709 009a 1193-3715 009a 4893-3716 009a 4193-3717 009a 4393-3718 009a 2793-3719 009a 4593-3722 009a 193-3723 009a 893-3724 009a 693-3726 009a 4793-3727 009a 1293-3731 009a 393-3732 009a 2393-3733 009a 1393-3734 009a 4093-3735 009a 2

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

399

93-3736 009a 2693-3738 009b 2393-3739 009b 193-3740 009a 1993-3741 009a 293-3742 009a 26a93-3743 009a 2693-3744 009b 193-3774 009b 6793-4008 009b 6893-4010 009b 5093-4011 009b 3193-4013 009b 993-4013 009b 9a93-4015 009b 9a93-4301 X 372 193-4302 X 372 293-4303 X 372 393-4304 X 372 493-4305 X 372 593-4306 X 372 693-4307 X 372 793-4308 X 372 893-4309 X 372 993-4310 X 372 1093-4311 X 372 1193-4312 X 372 1293-4313 X 372 1393-4314 X 372 1493-4315 X 372 1593-4316 X 372 1693-4317 X 372 1793-4318 X 372 1893-4319 X 372 1993-4320 X 372 5a93-4321 X 372 2093-4322 X 372 2193-4324 372D 1693-4350 ND 371 3793-4351 ND 371 3893-4352 ND 371 3993-4353 ND 371 4093-4354 ND 371 4193-4355 ND 371 4293-4356 ND 371 4393-4357 ND 371 4493-4358 367E 2193-4361 372D 193-4362 372D 1493-4363 372D 893-4364 372D 4293-4365 372D 4193-4366 372D 2293-4367 372D 3793-4368 371D 5993-4369 371a 20a93-4369 372D 1993-4370 371D 22a93-4370 372D 2593-4371 372D 2193-4372 371D 5693-4372 372D 2093-4373 372D 1093-4374 372D 993-4375 371D 19a93-4375 372D 293-4376 371D 18a93-4377 371D 11a93-4378 371D 5393-4378 371D 5793-4379 371D 5493-4380 371D 55

93-4382 371D 5893-4383 371D 6093-4383 372D 4093-4384 371D 6193-4385 371D 6293-4386 372D 1193-4387 372D 1293-4388 372D 1393-4390 372D 1793-4391 372D 1893-4392 372D 2393-4393 372D 3693-8027 400 47b93-8032 400 4893-8033 400 4993-8038 400 5093-8041 X 400 5193-8050 X 420 3393-8051 420 3493-8051 421 3493-8052 420 3593-8052 421 3593-8053 420 3693-8053 421 3693-8054 X 420 3793-8060 420 3393-8060 421 3393-8061 420 3793-8061 421 3793-8062 420 35a93-8062 421 35a93-8212 ND 367 293-8217 ND 367 293-8260 372a 83a93-8313 368 5193-8317 415 3793-8320 ND 227 20d93-8340 227 8993-8366 161 0093-8366 211 0093-8366 266 0093-8501 ND 227 2193-8502 ND 227 2293-8503 ND 227 2393-8504 ND 227 2493-8505 ND 227 2593-8506 * 227 2693-8507 * 227 2793-8508 ND 227 2893-8509 ND 227 2993-8510 ND 227 3093-8511 ND 227 3193-8512 ND 227 3293-8513 X 227 3393-8514 227 3493-8514 227a 4693-8515 227 3593-8515 227a 4593-8516 227 3693-8516 227a 4793-8517 227 3793-8517 227a 4893-8518 227 3893-8519 227 38a93-8520 227 3393-8521 227 38b93-8521 227a 4993-8522 227 33a93-8522 227a 5093-9918 350c 293-9921 350c 393-9922 350c 4

93-9923 350c 593-9924 350c 693-9925 350c 793-9926 350c 893-9927 350c 993-9928 350c 1093-9955 350 393-9955 350d 1a93-9956 350 393-9956 350d 293-9957 350d 393-9958 350d 493-9959 350d 593-9960 350d 693-9961 350d 793-9962 350d 893-9963 350d 993-9964 350d 1093-9965 350d 1193-9966 350d 1295-0105 002 5195-0115 002 5295-0118 002 5395-0118 013 3595-0118 013a 6695-0122 002 5495-0124 002 5595-0132 002 5695-0301 003 1995-0302 003 2095-0303 003 2195-0304 003 2295-0311 003 2395-0316 003 2495-0317 003 2595-0318 003 2695-0401 04 2695-0402 04 2795-0404 04 2895-0410 04 2995-0503 005 3195-0507 005 795-0508 005 895-0511 005 3295-0512 005 32a95-0516 005 3395-0517 005 3495-0518 005 3595-0521 005 3695-0529 005 3795-0529 15 1795-0535 005 3895-0708 07 2995-0710 07 3095-0712 07 3195-0715 07 3295-0825 009 2595-0834 009 1095-0836 009 2695-0915 ND 010 1395-0922 010 1495-0924 X 371 2695-0928 010 1595-0935 010 1695-0937 010 1795-0940 010 1895-0941 010 1995-0944 ND 010 2095-0945 ND 010 2195-0949 010 2295-1110 11 1695-1118 11 17

95-1122 11 1895-1123 11 1995-1806 122 1195-1806 420 3895-1806 421 3895-1905 X 122a 6995-1906 122a 7095-1906 60 3695-2013 128 3895-2013 131 2695-2013 147 4795-2503 153 3795-2509 153 3895-2509 185 4695-2522 153 3995-2522 185 4795-2537 153 4095-2538 153 4195-2707 222 3495-2716 210 4295-2732 210 4395-2801 161 2195-2810 50 71b95-2914 153 4295-3417 X 205 1895-3417 34 1895-3419 X 205 1995-3419 34 1995-3542 295 2795-4816 X 400 5295-4926 402 5395-4932 402 5495-4944 402 5595-4953 402 5695-5026 50 7295-5032 50 7395-5110 51 1195-5111 51 1295-6407 440a 2895-6407 50 7495-6804 X 234 40a95-6804 234a 17a95-6907 07 3395-6907 X 371 2795-6907 371D 2795-8002 400 5395-8004 400 5495-8006 400 5595-8007 400 5695-8008 400 5795-8010 400 5895-8013 07 3495-8013 400 5995-8022 400 6095-8024 400 6195-8030 400 6295-8031 400 6395-8037 400 6495-8107 413 3595-8124 413 3695-8145 413 3795-8207 402 5795-8216 402 5895-8217 402 5995-8218 402 6095-8220 402 6195-8221 402 6295-8222 402 6395-8223 402 6495-8224 402 6595-8225 402 6695-8226 402 67

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

400

95-8227 402 6895-8228 402 6995-8229 402 7095-8230 402 7195-8234 402 7295-8235 X 222 3595-8235 231 2795-8235 402 7395-8235 453 3395-8236 402 7495-8237 402 7595-8238 402 7695-8239 402 7795-8240 402 7895-8241 402 7995-8242 402 8095-8243 402 8195-8245 X 402 8295-8247 402 8395-8248 402 8495-8249 402 8595-8250 402 8695-8255 402 8795-8256 402 8895-8258 402 8995-8259 402 9095-8506 X 85 1995-8507 X 85 2095-8510 X 85 2195-9010 85 2295-9014 010 2395-9014 85 2395-9094 122a 7197-0154 225 3897-0154 402 9197-0157 413 3897-0162 128 3997-0162 129 4097-0162 50 7597-0162 60 3797-0165 33 1697-0166 X 147 4897-0166 256 3697-0172 122a 7297-0172 122a 7397-0172 128 4097-0172 129 4197-0172 227 3997-0172 227a 5197-0173 33 1797-0207 009b 5197-0210 210 4497-0210 210a 2897-0210 X 236 0097-0210 402 9297-0212 231 2897-0212 402 9497-0213 295 2897-0213 X 295a 3097-0214 147 4997-0215 009b 5297-0216 402 9597-0217 402 9697-0218 402 96a97-0219 402 96b97-0221 07 3597-0221 254 1997-0221 X 295a 3197-0221 402 9797-0221 459 4097-0221 60 3897-0223 07 36

97-0224 153 4397-0224 295 2997-0224 459 4197-0225 005 3997-0225 342a 4597-0227 231 2997-0228 153 4497-0228 402 9897-0228 50 7697-0229 153 4597-0233 129 4497-0233 272 1197-0233 273 1497-0233 275 6497-0233 276 4497-0235 60 3997-0236 420 3997-0236 421 3997-0239 04 3097-0239 122a 73a97-0239 128 4197-0239 129 4297-0239 60 4097-0242 122a 7497-0244 122a 7597-0244 122a 7697-0244 227 4097-0244 227a 5297-0244 60 4197-0246 122a 7797-0246 128 4297-0248 122a 7897-0254 161 2297-0255 227 4197-0257 129 4397-0257 185 4897-0277 010 2497-0278 255 5397-0281 400 6597-0288 003 2797-0290 009 2797-0294 009a 3097-0294 272 1297-0294 273 1597-0297 003 2897-0297 185 4997-0299 413 3997-0302 122a 8097-0302 420 4097-0302 421 4097-0305 017 997-0305 60 4297-0309 122a 8197-0310 122a 8297-0310 60 4397-0316 227 4297-0317 122a 8397-0358 50 7797-0359 440a 2997-0421 402 9997-0429 402 10097-0433 129 4497-0433 210 4597-0433 210a 2997-0433 256 1597-0441 407 1497-0441 408 997-0441 415 2497-0441 448 34a97-0702 60 4497-0709 60 4597-0710 161 23

97-0733 60 4697-0740 60 4797-0777 04 3197-0783 122a 8497-0783 128 4397-0783 129 4597-0786 60 4897-0844 440a 3097-0845 440 2297-0845 440a 3097-0869 60 4997-0917 369 9897-0917 413 4097-0920 413 4197-0934 255 5497-0940 255 5597-0996 227 4397-1006 272 1397-1006 273 1697-1007 60 5097-1008 04 3297-1014 60 5197-1035 128 4497-1037 420 4197-1037 421 4197-1038 420 4297-1038 421 4297-1039 122a 8597-1039 131 2897-1040 122a 8697-1041 128 4597-1041 129 4697-1042 122a 8797-1042 122a 8897-1054 009a 3197-1056 009a 3197-1056 122a 8997-1057 128 45a97-1057 129 4797-1057 131 2997-1058 60 5297-1078 161 2497-1083 60 5397-1095 60 5497-1110 003 2997-1129 122a 9097-1129 128 4697-1141 04 3397-1144 129 4897-1146 60 54a97-1192 342a 4697-1247 122a 9197-1325 04 3497-1326 04 3597-1328 185 5097-1335 161 2597-1337 153 4697-1413 185 5197-1418 161 2697-1422 04 3697-1429 X 205 2097-1429 34 2097-1433 153 4797-1433 X 205 2197-1433 34 2197-1461 185 5297-1507 440 2397-1507 440a 3297-1507 440a 3297-1509 440 2497-1509 440a 3397-1510 X 205 22

97-1510 34 2297-1772 256 1697-1773 256 1697-1787 185 1997-1788 185 1997-1793 153 4897-1794 122a 9297-1794 153 4897-1797 60 5597-1798 122a 9297-1798 153 4897-1799 122a 9297-1801 185 5597-1802 185 5597-1803 185 5597-1805 185 5597-1813 122a 9597-1814 122a 9597-1815 122a 9597-1825 X 205 2397-1825 34 2397-1826 X 205 2397-1826 34 2397-1832 122a 9897-1833 122a 9897-1834 122a 9897-1837 128 4797-1837 129 4997-1837 131 3097-1838 128 4897-1838 129 4997-1838 131 3097-1839 128 4997-1839 129 4997-1839 131 3097-1840 128 5097-1840 129 4997-1840 131 3097-1842 128 5197-1842 129 4997-1842 131 3097-1847 122a 10197-1849 122a 10197-1862 122a 10397-1863 122a 10397-1864 122a 10397-1867 128 5297-1867 129 5097-1869 128 5397-1869 129 5097-1914 129 5197-1917 122a 10697-1917 128 5497-1917 129 5297-1920 128 5597-1921 128 5697-1921 129 5397-1921 60 5697-1923 122a 10897-1923 X 128 5797-1923 X 129 5497-1923 60 5797-1925 129 5597-1935 122a 10997-1936 129 5697-1937 122a 11097-1952 185 6097-1994 129 5797-2069 153 4997-2069 256 1897-2072 126 2097-2072 275 65

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

401

97-2072 276 44a97-2073 153 5097-2073 420 4397-2073 421 4397-2112 60 5897-2113 371 2897-2113 371D 2897-2125 04 3797-2127 ND 010 2597-2127 222 36a97-2127 60 5997-2129 222 3697-2133 009c 2a97-2134 009 28b97-2134 X 009c 297-2134 X 07 38a97-2134 350 4697-2134 X 371 2897-2135 147 5097-2135 225 4197-2140 002 5797-2140 07 3897-2140 T 161 2797-2141 60 6097-2143 122 1297-2143 161 2797-2143 161 2897-2143 185 6197-2145 X 07 3797-2151 X 005 4097-2151 07 3997-2151 350 4597-2175 009a 3297-2176 009 4897-2176 009a 3397-2177 X 009d 1597-2177 X 275 6697-2179 275 6697-2179 X 312 1797-2179 400 6797-2179 448 3597-2180 009 2897-2180 009c 297-2180 255 5697-2180 256 1997-2181 009 28a97-2181 009b 5397-2181 126 2197-2181 129 5897-2181 222 3797-2181 225 3997-2181 227 5797-2181 227a 5397-2181 234 42a97-2181 234a 1897-2181 238 2497-2181 255 5797-2181 269 1397-2182 009a 3497-2182 009c 2a97-2182 009d 1797-2182 009d 1797-2182 185 6297-2182 225 4097-2182 234 4297-2182 234a 1997-2182 255 5897-2182 269 1497-2183 420 4497-2185 07 4097-2185 400 6897-2186 122 13

97-2186 234 4397-2186 234a 2097-2186 X 371 2997-2186 413 4297-2304 147 5197-2311 005 4197-2405 448 3697-2426 400 7097-2426 X 448 3697-2450 275 6797-2450 276 4597-2452 009 28c97-2452 009a 3597-2452 009c 1a97-2452 009d 1897-2452 185 6397-2454 X 400 7197-2461 009 2997-2461 04 3897-2464 009 29a97-2464 126 2297-2464 222 3897-2464 269 1597-2466 009c 1a97-2466 275 6897-2466 276 4697-2466 400 7197-2466 400 7297-2466 448 3797-2467 009 3097-2467 234 4697-2467 234a 2297-2467 269 1697-2472 275 6997-2472 276 4797-2473 07 4397-2473 400 4397-2501 ND 013 2297-2563 002 5997-2659 T 161 2997-2659 413 4397-2660 122 1497-2703 122 1597-2703 153 5197-2703 185 6497-2703 420 4597-2703 421 4497-2703 60 6197-2721 222 3997-2722 234 4797-2722 234a 2397-2723 147 5297-2727 X 122 1597-2727 161 2997-2727 161 3097-2732 153 5297-2732 60 61a97-2740 234 47a97-2740 234a 2497-2811 185 6597-2811 448 3897-2811 453 3497-2814 X 205 2497-2814 34 2497-2814 400 6997-2814 400 6997-2814 459 4297-2814 50 7897-2816 440 2597-2816 440a 3497-2822 147 5397-2822 256 20

97-2831 50 8097-2832 256 20a97-2832 33 1897-2891 X 85 2497-3133 ND 010 697-3314 010 2697-3636 172d 2497-3636 172e 2997-3636 266 2097-3637 X 205 2597-3637 34 2597-3641 161 3197-3645 X 161 3197-3658 214 2097-3661 214 2197-3712 009a 31a97-3738 258 397-3739 258 397-3740 258 397-3753 211 2297-3757 266 197-3762 266 2597-3781 211 2397-3782 211 2497-3783 214 2597-3785 211 2697-3786 266 397-3787 266 397-3788 266 397-3790 266 397-3792 211 2797-3833 258 197-3835 258 197-3837 258 197-3840 258 197-3841 258 197-3850 211 2897-3856 211 2997-3857 214 3097-3858 211 3197-3859 214 3297-3882 214 3397-3920 258 397-3933 258 197-3934 258 197-3952 266 197-3957 214 3497-3957 X 266 197-3959 211 3597-3995 266 197-4010 60 6297-4022 X 227 4497-4026 X 205 2697-4026 34 2697-4101 X 122a 11397-4101 X 129 6097-4142 X 161 3297-4201 60 6397-4227 60 6497-4229 X 161 3397-4232 60 6597-4240 002 6097-4244 ND 010 2797-4244 X 413 4497-4245 X 402 10197-4246 153 52a97-4247 009a 3697-4247 128 5897-4247 129 6197-4247 131 3797-4247 147 5497-4247 185 66

97-4247 X 402 10297-4248 X 413 4597-4249 147 5597-4250 X 402 10397-4250 X 413 4697-4251 185 6797-4253 009d 997-4253 227a 5497-4253 X 413 4797-4261 X 400 7397-4264 420 4697-4264 421 4697-4265 002 6197-4269 ND 272 697-4273 X 205 2797-4273 34 2797-4273 X 400 7497-4296 185 6897-4353 153 5397-4361 400 7397-4373 400 7497-4382 402 10197-4383 402 10297-4389 07 4197-4392 227 7597-4392 413 4797-4393 X 227 4597-4394 413 4497-4396 272 1497-4396 413 4597-4397 402 10397-4397 413 4697-4398 420 4797-4398 421 4797-4423 04 3997-4423 X 400 7597-4423 X 413 4897-4423 X 413 4897-4423 X 413 4897-4424 276 4897-4440 X 227 4697-4456 222 4097-4457 225 4297-4458 222 4197-4463 60 6697-4502 002 6297-4503 009a 3997-4503 X 07 4297-4503 X 400 7697-4503 X 420 4897-4503 X 421 4897-4505 X 400 7797-4507 420 4997-4508 009d 397-4509 X 400 7897-4513 003 3097-4516 X 400 7997-4519 420 5097-4519 421 5097-4520 400 5197-4520 60 6797-4521 185 6997-4521 227 7697-4521 227a 5597-4522 83 597-4523 04 4097-4523 420 5197-4523 421 5197-4524 009 3197-4535 009e 1297-4551 ND 371 4697-4551 400 80

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

402

97-4565 302 3297-4591 453 3597-4594 453 0097-4614 420 4897-4614 421 4897-4614 400 7697-4615 ND 371 4597-4615 400 7997-4616 07 4297-4616 X 400 7697-4617 413 4897-4617 400 7597-4620 400 7797-4622 420 5297-4622 421 5297-4627 400 7897-4712 X 129 58a97-4713 ND 312 17a97-4714 312 17a97-5091 225 4397-5091 234 4897-5091 255 5997-5091 256 2197-5092 225 4497-5092 227 5897-5092 227a 5697-5092 255 6097-5092 256 2297-5101 227a 5797-5101 256 1197-5113 256 1097-5240 234 5097-5240 234a 2597-5241 X 234 5097-5241 X 234a 2597-5242 X 234 5097-5243 234 5097-5305 ND 50 8197-5307 X 131 3297-5307 X 50 8297-5343 402 10497-5841 X 122a 11497-5841 X 60 6897-6069 44 1297-6069 44a 897-6408 350 0097-7007 X 350 4897-7007 351 4997-7016 351 5097-7019 351 5197-7033 X 351 5297-7034 350 4897-7054 351 5397-7328 X 295a 3297-7328 X 350 4997-7330 013a 6797-7330 ND 275 7097-7330 ND 276 4997-7330 X 350 5097-7335 X 350 50a97-7335 351 54a97-7384 351 5497-7384 364 897-7425 350 4997-7428 351 54b97-7429 350 5097-7802 85 2597-7804 X 85 2697-7805 X 85 2797-7807 85 2897-7808 85 2997-7810 85 30

97-7811 85 3197-7813 85 3297-7833 85 3397-7871 X 85 3497-7906 X 85 3597-7947 X 85 3697-7971 85 097-7973 85 097-7975 X 85 4097-8007 85 4197-8036 X 85 4297-8132 85 4399.4806 238 2199-0153 420 6199-0153 421 6199-0155 126 1499-0156 07 4499-0194 07 4599-0241 129 6299-0241 147 5699-0245 147 5799-0246 147 57a99-0251 X 452 8c99-0254 X 452 899-0256 X 452 8b99-0311 372a 8499-0319 273a 5a99-0320 238 1999-0321 X 238 1999-0322 222 4299-0324 448 4299-0325 15 2199-0326 147 5899-0326 254 2099-0328 15 2299-0329 013a 6899-0329 147 58a99-0329 X 238 19a99-0332 147 5999-0332 402 10599-0332 60 6999-0333 147 6099-0335 002 62a99-0336 002 6399-0336 X 372 3099-0337 X 372 3199-0340 005 4299-0340 15 2399-0340 185 7099-0354 153 5499-0356 302 3399-0363 X 334 4099-0363 361 999-0385 161 3599-0388 X 205 2899-0388 34 2899-0389 70 599-0401 62 999-0405 X 452 8a99-0446 408 1099-0446 60 7099-0452 400 8299-0454 400 8399-0455 227a 5899-0456 400 8499-0457 400 8599-0459 153 5599-0484 002 6599-0484 04 4199-0484 X 383 699-0485 002 6699-0489 009b 63

99-0489 009b 63a99-0542 X 161 3499-0542 X 211 499-0545 X 266 499-0551 014 1499-0551 11 2099-0551 122a 11599-0551 X 334 4199-0553 15 2499-0557 04 4299-0560 002 8799-0561 153 5699-0578 X 334 4299-0578 X 361 899-0578 453 3799-0578 458 499-0578 50 8399-0596 400 8699-0613 X 50 8499-0614 50 8499-0622 X 368 3599-0631 275 7199-0631 276 49a99-0646 234 5699-0646 234a 3299-0651 X 342 1799-0653 014 1599-0653 231 3099-0653 342 1799-0653 342a 4799-0653 367 1499-0653 367E 1499-0653 371 3199-0653 371D 3199-0653 X 50 8599-0654 50 8599-0679 415 2599-0681 350 5199-0693 350 5299-0695 002 6799-0731 62 1099-0736 62 1199-0741 62 1299-0781 X 295a 3399-0792 452 8c99-0806 T 33 399-0892 361 9a99-0898 452 8b99-0909 X 011 1899-0909 X 345a 899-0909 70 699-0910 345a 899-0910 X 70 699-0946 X 222 4399-0946 X 350 52a99-0946 358 9699-0948 X 350 5399-0949 X 350 53a99-0949 X 358 9799-0953 X 222 4799-0965 351 5599-0966 X 302 3499-0966 350 5499-0966 X 351 5699-0968 009 3299-0968 371 3099-0968 371D 4199-0968 372a 8599-0984 X 295 3099-0985 013 3699-0985 013a 6999-0985 X 302 35

99-0985 345 1399-0985 X 350 5599-0985 351 5699-0985 372a 8699-0985 372D 8699-0986 009 32a99-0986 013a 7099-0986 185 7199-0986 275 7299-0986 276 49b99-0986 295 3199-0986 342a 4899-0988 X 295a 3499-0988 306 1399-0988 X 350 5699-0988 358 9999-0988 367 1599-0988 367E 1599-0988 369 9999-0988 402 105a99-0989 222 4599-0989 350 5799-0990 009b 5499-0990 131 3899-0990 X 225 4599-0990 302 3699-0991 371D 6399-0991 372D 10399-0993 185 7299-0994 013 3799-0994 013a 7199-0994 255 6199-0994 275 8499-0994 351 5899-0997 X 255 6199-1003 013 3899-1003 X 225 4699-1003 345a 499-1003 x 42 1099-1006 011 1899-1006 X 334 4399-1006 368 3699-1006 415 2799-1007 302 3799-1007 X 342 1899-1007 344 399-1007 350 5899-1007 368 3799-1007 369 99a99-1007 X 415 2699-1007 302 37a99-1009 X 334 4499-1009 X 344a 399-1009 X 345a 899-1009 364 999-1009 364a 1299-1009 369 10099-1009 X 371 3199-1009 372a 8799-1009 372D 8799-1009 415 2699-1009 453 3899-1009 X 302 37a99-1010 344a 399-1010 350 5999-1010 50 8699-1011 013 3999-1011 128 5999-1011 129 6399-1011 131 3999-1011 272 1599-1011 306 14

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

403

99-1011 X 369 10199-1011 402 10699-1011 X 415 2799-1011 42 1099-1011 63 1199-1012 364a 1299-1025 302 3899-1027 X 306 1599-1029 147 6199-1029 147 6199-1029 312 1899-1029 50 8799-1031 X 364 1099-1031 X 364a 1399-1031 415 2899-1033 364 1099-1033 364a 1399-1033 415 2599-1034 X 364 1099-1048 302 3999-1050 210 4699-1052 210 4799-1053 312 1999-1055 383 799-1186 153 5799-1202 04 4399-1225 002 6899-1228 153 5899-1318 272 1699-1323 X 161 3599-1363 222 4699-1366 254 2199-1366 X 334 4599-1369 X 147 6199-1377 X 361 1099-1377 369 101a99-1393 448 3999-1395 453 3999-1395 458 599-1414 185 7399-1455 255 6299-1457 372a 8899-1459 X 255 6399-1459 X 334 4699-1461 275 7399-1461 276 5099-1462 15 2599-1462 X 334 4799-1464 255 6399-1465 X 147 6299-1465 225 4799-1465 227 7799-1466 147 6399-1467 122 1699-1467 161 3699-1467 04 4499-1468 153 5999-1468 X 161 3699-1468 203 899-1468 33 2099-1468 402 10799-1468 452 1499-1468 X 60 7199-1471 302 4099-1474 400 8799-1474 452 999-1474 458 699-1474 400 97-99-1475 275 7499-1477 002 6999-1477 231 3199-1477 272 2

99-1477 273a 699-1478 60 7299-1479 210 4899-1479 210a 3099-1481 X 334 4899-1481 361 1199-1481 383 899-1481 452 1099-1481 453 4199-1481 458 799-1481 50 8899-1482 X 334 4999-1482 361 899-1482 400 8899-1482 50 8999-1483 400 8999-1483 50 9099-1484 X 50 9099-1488 448 4099-1490 X 161 3599-1490 161 3799-1493 009b 5599-1538 246 699-1538 63 1299-1541 50 9199-1557 X 222 4499-1557 371 31a99-1557 371D 4899-1557 372D 8899-1560 372a 8999-1561 222 4899-1564 227a 5999-1566 X 60 7399-1569 005 4399-1569 15 2699-1569 225 4899-1569 X 334 5099-1569 X 368 3899-1569 X 372 3299-1570 X 334 5199-1570 361 1299-1586 63 1399-1587 246 799-1587 63 1499-1588 63 1599-1590 383 999-1592 276 5199-1593 63 1699-1595 448 4199-1643 X 448 4299-1806 255 6499-1908 350 59a99-1959 60 7499-1986 227 4799-1986 227a 6099-2001 350 59b99-2001 358 10099-2013 X 255 6599-2035 350 6099-2075 350 6299-2075 351 5999-2087 402 12199-2114 147 6499-2116 161 3899-2123 272 1799-2123 273 1799-2123 273a 799-2123 306 1699-2127 227 4899-2127 227a 6199-2170 225 4999-2174 350 63

99-2175 63 1799-2212 368 38a99-2215 83 699-2216 005 4499-2218 147 6599-2224 342a 4999-2265 X 351 6099-2321 X 351 6099-2325 X 350 6399-2327 269 1799-2327 369 10299-2357 351 6099-2357 351 6299-2357 364 1199-2376 369 10399-2387 X 368 3999-2423 X 295a 3599-2467 013a 7499-2467 X 255 65a99-2490 X 255 6699-2490 368 3899-2536 420 5399-2536 421 5399-2546 005 4599-2549 002 7099-2549 255 6699-2550 002 7199-2554 014 1699-2555 122 1899-2555 222 4999-2556 15 2799-2566 002 7299-2571 005 4699-2579 010 2899-2581 122 1999-2581 X 368 3899-2605 122 2099-2625 002 7399-2627 002 7499-2642 203 999-2649 203 1099-2669 420 5499-2669 421 5499-2716 210 48a99-2716 210a 30a99-2792 ND 010 2999-2984 161 3999-2990 122a 11699-2990 131 4099-3007 50 9299-3019 014 16a99-3019 185 7499-3019 350 6499-3030 153 6099-3056 350 6599-3246 383 1099-3339 009a 4699-3360 122 2199-3371 459 4399-3378 60 7599-3383 122 2299-3384 122 2399-3386 122 2499-3467 126 2399-3505 350 6699-3507 350 6799-3507 X 351 6399-3508 009 3399-3508 350 6899-3508 X 351 6399-3508 X 364 1299-3509 013 40

99-3509 013a 7599-3509 295 3299-3509 306 1799-3509 350 6999-3509 351 6599-3509 364 1399-3509 364a 1499-3509 402 107a99-3509 453 4299-3510 013 4199-3510 013a 7699-3510 014 1799-3510 222 5099-3510 X 225 5099-3510 275 7599-3510 276 5299-3510 302 4199-3510 312 2099-3510 344 499-3510 344a 499-3510 345a 599-3510 X 350 7099-3510 364 1499-3510 364a 1599-3510 372a 9099-3510 372D 9099-3510 383 1199-3510 402 10899-3510 415 28a99-3510 50 9399-3510 70 799-3511 147 7799-3511 350 7199-3511 364 1599-3511 364a 1699-3511 415 2999-3512 246 899-3512 383 1299-3512 415 3099-3512 63 1899-3522 009b 5699-3523 009b 5799-3524 009b 5899-3529 122a 11799-3536 33 2199-3555 X 211 3699-3560 249 499-3570 X 302 4299-3574 129 39a99-3574 147 4499-3577 44a 1599-3589 255 6799-3589 X 350 71a99-3589 358 100a99-3594 X 371 3399-3607 X 222 5199-3607 X 350 71c99-3607 358 10199-3608 210 4999-3608 210a 3199-3608 231 3299-3609 222 5199-3609 X 222 5299-3609 255 6899-3609 X 269 1899-3609 276 5399-3609 295 3399-3609 X 295a 3699-3610 009 3499-3610 010 3099-3610 07 4699-3610 185 75

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

404

99-3610 210 5099-3610 225 5199-3610 X 231 3399-3610 234 5199-3610 234a 2899-3610 236 3399-3610 238 2099-3610 X 255 6999-3610 400 9099-3610 420 5599-3610 421 5599-3610 440a 3599-3611 009 3599-3611 222 5399-3611 231 3499-3611 255 7099-3611 X 372 3399-3612 225 5299-3612 312 20a99-3628 210 5199-3628 210a 3299-3641 014 1899-3641 15 2899-3642 014 1999-3642 256 22a99-3642 X 334 5299-3642 361 1399-3642 60 7699-3644 X 129 63a99-3645 153 6199-3645 203 1199-3645 33 2299-3646 002 7599-3646 X 334 5399-3646 361 1499-3646 452 1199-3646 50 9699-3647 383 1399-3649 452 1299-3649 453 4399-3649 458 899-3650 X 334 5499-3652 153 6299-3653 X 295a 3799-3657 44a 1699-3663 276 5499-3670 295 33a99-3670 X 351 66a99-3671 254 2399-3671 255 7199-3671 X 453 4499-3672 453 4499-3687 X 295a 3899-3688 X 11 2199-3688 272 1899-3688 273 1899-3691 225 5399-3691 X 234 5299-3691 X 236 3499-3691 272 1999-3691 273 1999-3691 273a 899-3692 276 5599-3694 010 3199-3695 453 4599-3746 X 161 4099-3746 203 1299-3746 X 266 2199-3746 X 211 3699-3749 203 1399-3769 ND 010 3299-3769 413 49

99-3771 002 7699-3772 005 4799-3792 04 4599-3801 009a 3799-3804 X 400 9099-3807 33 2399-3845 50 9499-3852 44 1399-3863 402 10999-3878 50 9599-3880 50 95a99-3881 X 205 2999-3881 34 2999-3955 X 272 2099-3955 X 273 2099-3978 276 5699-3982 153 6399-4011 005 4899-4162 351 6399-4162 364 1299-4165 351 6699-4165 50 9799-4166 210 5299-4166 210a 3399-4166 231 3599-4166 272 2199-4166 273a 1099-4166 453 4699-4167 X 334 5599-4167 361 1599-4169 X 452 1299-4173 275 7699-4173 276 56a99-4173 X 368 4099-4173 371D 6599-4173 372a 9199-4173 372D 9199-4174 013a 7799-4174 273a 10a99-4174 X 368 4199-4174 369 10599-4174 372a 9299-4176 452 1399-4177 X 453 4899-4178 448 4399-4178 453 4899-4225 013 7899-4306 X 222 5499-4306 X 350 71b99-4306 358 10299-4308 009b 5999-4308 013 4299-4308 013a 7999-4308 X 222 54a99-4308 255 7299-4308 256 2899-4308 275 7799-4308 276 5799-4308 295 3499-4308 X 295a 3999-4308 420 5899-4308 421 5899-4308 440 2699-4308 60 7799-4309 011 1999-4309 185 7699-4309 210 5399-4309 210a 3499-4309 371 4899-4309 371D 3899-4310 002 7799-4310 009 36

99-4310 147 7899-4310 153 6499-4310 185 7799-4310 210 5499-4310 210a 3599-4310 227 7899-4310 227a 6299-4310 231 3699-4310 236 3599-4310 238 2599-4310 254 2499-4310 273 2199-4310 275 7899-4310 276 5899-4310 X 334 5699-4310 X 368 4299-4310 X 372 3499-4311 185 7899-4311 210 5599-4311 222 5599-4311 X 272 2299-4311 X 273 2299-4312 227 4999-4312 227a 6399-4312 246 999-4312 63 1999-4313 227 5099-4313 227a 6499-4313 272 2399-4313 273 2399-4313 273a 1299-4313 276 5999-4315 50 9899-4315 50 9899-4317 453 4999-4318 256 2399-4336 350 7299-4336 X 351 6799-4341 312 2199-4341 415 33a99-4342 62 1499-4342 63 2099-4343 X 334 5799-4343 62 1599-4440 013 4399-4440 227a 6599-4440 234 52b99-4440 234a 29a99-4440 272 2499-4440 302 4399-4440 306 1899-4440 X 334 5899-4440 344 599-4440 344a 599-4440 364 1699-4440 X 364a 1899-4440 368 4399-4440 369 106a99-4440 371 3699-4440 371D 5299-4440 X 372 3599-4440 372a 9399-4440 415 3199-4440 440a 3699-4440 453 5099-4441 306 1999-4441 312 2299-4441 364 1799-4441 364a 1999-4441 402 11099-4441 X 60 7899-4442 350 73

99-4442 351 6799-4442 358 10399-4443 185 7999-4443 X 295 3599-4443 302 4499-4443 306 2099-4443 351 7099-4443 X 358 10499-4443 X 369 10699-4443 371D 6499-4443 372a 9499-4443 X 372D 9499-4443 402 110a99-4446 364 1899-4446 364a 2099-4455 225 5499-4457 002 7899-4502 X 350 7599-4503 X 351 7199-4504 350 75a99-4504 X 351 7199-4504 351 7299-4504 63 2199-4505 009b 6099-4505 013 4499-4505 013a 8199-4505 131 4199-4505 185 8099-4505 X 225 5599-4505 295 3699-4505 X 302 4599-4505 350 7699-4505 367 1699-4505 367E 1699-4505 369 10799-4505 372a 9599-4505 372D 9599-4505 402 110b99-4506 011 2099-4506 013 4599-4506 014 2099-4506 128 6099-4506 129 6499-4506 131 4299-4506 X 225 5699-4506 231 36a99-4506 275 7999-4506 276 6099-4506 295 36a99-4506 302 4699-4506 X 334 5999-4506 342 1999-4506 342a 5099-4506 345a 699-4506 350 7799-4506 368 4499-4506 369 10899-4506 371 3499-4506 371D 3499-4506 X 372 3699-4506 372a 9699-4506 415 3299-4506 42 1199-4506 453 5199-4506 50 9999-4506 63 2299-4507 014 20a99-4507 131 4399-4507 272 2599-4507 273 2499-4507 273a 1499-4507 275 80

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

405

99-4507 276 6199-4507 312 2399-4507 350 7899-4508 312 2499-4508 415 3399-4508 63 2399-4509 63 2599-4510 62 1799-4525 371 34a99-4525 371D 4999-4525 372a 9799-4525 372D 9799-4531 350 7999-4532 X 351 6799-4532 364 2299-4532 371 3599-4532 371D 4599-4532 372a 9899-4535 013 4699-4535 013a 8399-4535 302 46a99-4535 306 2199-4535 358 10499-4535 364a 2199-4535 402 11199-4539 413 5099-4540 X 295a 4099-4540 345a 799-4540 369 10999-4541 367 1799-4541 367E 1799-4541 369 109a99-4542 013a 8499-4542 367 1899-4542 367E 1899-4542 X 371 3699-4542 50 10099-4542 70 899-4543 364 1999-4543 364a 2299-4543 407 1699-4543 415 3499-4551 X 361 1699-4551 369 109b99-4573 010 3399-4605 153 6599-4605 275 8199-4605 276 61a99-4606 04 4699-4606 122a 11899-4606 126 1599-4607 129 6599-4608 005 4999-4608 275 8299-4628 009a 3899-4635 002 8199-4636 002 8099-4636 005 5099-4636 07 4799-4636 15 2999-4637 350 8199-4637 X 351 7499-4638 342a 5199-4638 345 1499-4638 X 350 8299-4638 351 7599-4639 350 8399-4642 T 256 22a99-4647 X 345 1599-4648 009b 6199-4651 002 7999-4655 013 47

99-4655 013a 8599-4655 X 350 83a99-4655 351 7499-4668 07 4999-4668 350 83b99-4669 222 5699-4669 234 52a99-4670 013 4899-4670 013a 8699-4670 X 234 52a99-4670 234a 2999-4687 402 111a99-4688 236 35a99-4688 X 351 7699-4689 147 6699-4692 153 6699-4692 44 1499-4692 44a 999-4696 256 2499-4706 X 04 4799-4706 07 4899-4706 128 6199-4706 131 4499-4706 147 6799-4752 153 6799-4753 009 3799-4774 002 81a99-4774 X 002 8499-4774 122 2599-4774 185 8199-4774 227 5199-4774 238 2699-4774 254 2599-4774 255 7399-4774 X 334 6099-4774 368 4599-4774 402 11299-4774 420 5999-4774 421 5999-4775 122 2699-4775 231 3799-4775 302 4799-4776 246 1099-4776 302 4899-4777 002 8499-4777 246 1199-4777 X 334 6199-4777 361 1799-4777 50 10199-4790 227 7999-4791 014 2199-4791 147 6899-4791 X 334 6299-4791 350 8499-4791 361 2099-4792 210 5699-4792 246 1299-4792 X 361 1899-4792 369 109c99-4792 383 1499-4793 383 1599-4793 62 1699-4793 63 2699-4794 X 161 4199-4794 X 266 2499-4794 276 6299-4794 63 2799-4803 X 222 5799-4803 225 5799-4803 X 350 8599-4803 358 10699-4805 009a 38

99-4805 122 2799-4805 122a 11999-4805 185 8299-4805 X 222 5899-4805 225 5899-4805 234 5399-4805 255 7499-4805 256 2999-4805 X 269 1999-4805 275 8399-4805 276 6399-4805 X 295a 4199-4805 368 45a99-4805 371 36a99-4805 371D 5099-4805 372a 9999-4805 372D 9999-4805 60 7999-4806 002 80a99-4806 003 30a99-4806 009 3899-4806 014 2299-4806 11 2299-4806 147 6999-4806 15 3099-4806 161 4299-4806 185 8399-4806 222 5999-4806 225 5999-4806 X 231 3899-4806 234 5499-4806 234a 3099-4806 236 3699-4806 254 2699-4806 255 7599-4806 400 9199-4806 402 11399-4806 420 6099-4806 421 6099-4806 440a 3799-4806 459 4499-4806 60 8099-4807 X 002 8199-4807 002 8299-4807 005 5199-4807 009 3999-4807 017 1099-4807 X 07 4999-4807 122 2899-4807 122a 12099-4807 131 4599-4807 147 7099-4807 15 3199-4807 153 6899-4807 161 4399-4807 X 185 8199-4807 203 1499-4807 210 5799-4807 210a 3699-4807 222 6099-4807 225 6099-4807 227 5299-4807 227a 6699-4807 234 5599-4807 234a 3199-4807 236 3799-4807 255 7699-4807 33 2499-4807 X 372 3799-4807 415 3599-4807 60 8199-4808 002 83

99-4808 210 5899-4808 210a 3799-4808 225 6199-4808 312 2599-4808 400 92a99-4808 440 2799-4808 440a 3899-4808 60 8299-4809 X 161 4499-4809 203 1599-4809 33 2599-4809 63 2899-4810 X 002 8499-4810 126 2499-4810 400 9299-4810 459 4599-4810 50 10299-4810 63 2999-4811 X 33 2699-4812 X 368 4699-4813 453 5399-4831 X 302 4999-4832 295 3799-4833 X 295a 4299-4834 013 4999-4834 013a 8799-4834 302 5099-4834 X 334 6399-4834 344 699-4834 344a 699-4834 350 8699-4834 364 2099-4834 364a 2399-4834 383 1699-4834 440a 3999-4835 185 8599-4835 302 5199-4837 X 334 6499-4837 361 1999-4839 302 4699-4839 T 364 2099-4839 70 999-4895 005 5299-4901 X 295a 4399-4901 369 11099-4904 50 10499-4904 50 10499-4905 153 6999-4905 210 5999-4905 210a 3899-4905 231 3999-4905 236 3899-4906 44 1599-4911 227 8099-4911 X 272 2699-4911 X 273 2599-4911 X 295a 4499-4916 222 6199-4921 X 295a 4599-4922 X 222 6299-4977 X 205 3099-4977 34 3099-4990 153 7099-5018 453 5499-5023 51 1399-5032 236 38a99-5033 342a 5299-5040 402 11499-5044 402 114a99-5045 256 2599-5050 459 4799-5056 210 60

1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

406

99-5056 210a 3999-5057 227a 6799-5061 185 8699-5062 07 5099-5069 227a 6899-5069 231 4099-5071 009b 6299-5071 295 3899-5072 369 11199-5073 42 1299-5073 44 1699-5073 44a 1099-5074 227 5399-5076 276 6499-5076 50 10599-5077 440 2899-5077 440a 4099-5087 42 1399-5087 50 10699-5089 400 8199-5089 50 10799-5091 X 205 3199-5091 34 3199-5530 227 5499-5614 X 222 6399-5625 222 6499-5665 369 11299-5684 369 11399-5697 210 6199-5697 210a 4099-5705 210 6299-5705 236 3999-5733 153 7199-5733 210 6399-5733 231 4199-5751 231 4299-5804 126 1699-5846 X 185 8799-5864 185 8799-6145 51 1499-6258 50 10999-6289 005 5399-6360 07 5199-6361 X 002 8599-6422 126 1799-6433 459 4999-6442 342a 5399-6495 147 7199-6496 002 8599-6496 185 3199-6501 60 8399-6511 003 3199-6520 X 205 3299-6520 34 3299-6570 368 46a99-6693 402 11699-6694 255 7799-6694 413 5199-6716 448 4499-6754 440 2999-6754 440a 4199-6765 413 5299-6766 342a 5499-6772 X 302 5299-6772 X 306 2299-6796 129 6699-6797 459 5099-6802 400 9399-6809 185 8899-6817 453 5599-6883 302 5299-6883 306 22

99-6887 342a 5599-6977 147 7299-6981 50 11099-7091 11 2399-7096 153 7299-7518 11 2499-7643 227 5599-7643 227a 6999-7643 X 334 6599-7643 368 4799-7644 358 10799-7842 07 5299-7844 402 11799-7846 07 5399-7846 X 295a 4699-7873 04 4899-7876 60 8599-7879 147 7399-7889 60 8699-7908 003 3299-8004 X 129 66a99-8004 295 3999-8004 X 295a 4799-8006 402 11899-8011 153 7399-8011 185 8999-8020 256 2699-8024 60 8799-8026 X 205 3399-8026 34 3399-8036 122a 12399-8036 185 9099-8193 122a 12199-8193 122a 12299-8193 X 185 9099-8194 X 122a 12399-8396 351 7799-8436 185 9199-8442 161 4599-8445 440 3099-8445 440a 4299-8582 009b 6399-8622 276 6599-8625 275 8499-8627 275 8599-8627 276 6699-8628 225 6299-8652 002 8699-8652 X 334 6699-8652 400 9599-8653 420 6199-8653 421 6199-8655 005 5499-8656 X 236 4099-8656 371 4799-8656 371D 4799-8656 60 8899-8657 005 5599-8657 013 5099-8657 013a 8899-8657 236 4099-8660 005 5699-8660 X 234 5699-8660 X 234a 3299-8664 147 7499-8678 017 1199-8678 07 5499-8678 420 6299-8679 234 5799-8679 275 8699-8679 276 6799-8679 420 63

99-8680 X 002 8799-8684 X 122a 12499-8685 210 6499-8841 273 2699-8855 402 11999-8865 302 5399-8984 275 8799-8984 276 6899-8984 440 3199-8984 60 8999-8985 122 2999-8985 122a 12599-8985 225 6399-8985 234 5899-8985 276 6999-8985 60 9099-8989 255 77a99-8989 256 3099-8989 413 5399-8989 420 6499-8989 421 6499-8990 255 7899-8990 276 69a99-8994 275 85a99-8994 276 69b99-8997 255 7999-9001 X 013 3899-9001 X 372 3899-9001 372a 10099-9001 372D 10099-9002 003 32a99-9006 009 4099-9006 185 9299-9006 459 5199-9007 60 9199-9008 420 6599-9008 421 6599-9008 X 421 6599-9008 440a 4399-9009 002 8899-9009 234 6099-9009 255 8099-9009 440a 4499-9009 60 9299-9010 002 8999-9015 371D 5199-9023 225 6499-9023 234 0099-9023 236 4199-9024 129 6799-9026 X 210 6599-9027 002 9099-9027 210 6699-9027 210a 4199-9027 275 8899-9027 276 7099-9027 415 3699-9027 448 4599-9028 009 4199-9029 009 41a99-9029 225 6599-9029 227 5699-9029 420 6699-9029 421 6699-9029 X 452 1499-9029 453 5699-9030 002 9199-9030 238 2799-9030 X 372 3999-9031 153 7499-9031 225 6699-9032 002 92

99-9032 421 6299-9033 002 92a99-9033 234a 3399-9033 421 6399-9047 122 3099-9049 400 9699-9050 122 30a99-9063 X 302 5499-9064 302 5499-9086 X 400 9799-9207 402 12399-9234 372a 10199-9234 372D 10199-9361 372a 10299-9535 X 368 4899-9547 X 372 4099-9551 369 113a99-9551 402 12099-9565 X 402 12099-9578 X 334 6799-9578 368 4899-9607 369 11499-9608 351 7899-9608 369 11599-9624 X 345 1699-9627 364 2199-9628 X 364 2199-9628 364a 2499-9628 369 11699-9629 X 364 2199-9690 369 11799-9762 161 4699-9767 009 42

407

Katalog náhradních dílů ZETOR 3321-7341Číslo publikace: 22.22.12.377Vydání: I. - 100 - 2003ZETOR BRNO - Dokumentačně propagační odděleníČeská republika

Ersatzteilkatalog ZETOR 3321-7341Publikationsnummer: 22.22.12. 377Ausgabe: I. - 100 - 2003ZETOR BRNO - Abteilung für Dokumentation und PropagandaTschechise Republic

Spare Parts Catalog ZETOR 3321-7341Publication number: 22.22.12. 377Edition: I. - 100 - 2003ZETOR BRNO - Documentation and Publicity SectionCzech Republic

Catalogue des piéces détachées ZETOR 3321-7341Numéro respectif de la publication: 22.22.12. 377Edition: I. - 100 - 2003ZETOR BRNO - Section de documentation et de publicitéRépublique Tchéque

Catálogo de piezas de repuesto ZETOR 3321-7341Número de la publicación: 22.22.12. 377Edición: I. - 100 - 2003ZETOR BRNO - Sección de la documentación y de publicidadRepublica Checa