13
Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav region

Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Muzejska zbirka KastavštineMuseum Collection of Kastav region

Page 2: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

MARITIME AND HISTORY MUSEUM OF THE CROATIAN LITORAL RIJEKA

POMORSKI I POVIJESNI MUZEJ HRVATSKOG PRIMORJA RJEKA

KastavVienac, 1880.grafika / graphic

Muzejska zbirka Kastavštine

MIĆI ZAVIČAJNI MUZEJIVikotova bačvarijaIdičina peknjicaOsojnakova kotlarija

Filetova kovačija

LOCAL ETHNOGRAPHIC MUSEUMSViko´s CooperyIdica´s BakeryOsojnak´s Kettle Workshop

File’s Smithy

Museum Collection of Kastav region

Page 3: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Pomorski i povijesni muzej Hrvatskog primorja RijekaMuzejska zbirka Kastavštine

Voditeljica: Tamara MataijaRadno vrijeme:Lipanj - rujan: utorak i petak 9.30 - 13.00 srijeda, subota i nedjelja 17.00 - 21.00 1. - 15. listopada: utorak i petak 9.30 - 13.00 Ostale dane prema najavi.Kontakt: +385 51 / 213-578, [email protected]

Maritime and history museum of croatian littoral RijekaMuseum Collection of Kastav Region

Curator: Tamara MataijaWorking hours:June-September: Tuesday and Friday 9.30 am - 1.00 pm, Wednesday, Saturday and Sunday 5pm - 9 pm1st - 15th September: Tuesday and Friday 9.30 am - 1.00 pmAll other days by prior arrangementContact: (+385) 51 213578, [email protected]

Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan Grada Kastva, 6. lipnja 1981., a obnovljena je 2005. Prvotna ideja da se u Kastvu osnuje memorijalna zbirka posvećena Vladimiru Nazoru, čije je desetogodišnje djelovanje u Učiteljskoj školi (1908. - 1918.) upisano u bogatu kulturnopovijesnu kroniku, prerasla je u ideju da se postavi kompleksna zavičajna zbirka. Zahvaljujući radu prijašnjih djelatnika PPMHP-a te angažmanu i predanosti stanovnika Kastavštine, prikupljeno je oko tisuću i petsto

The Museum Collection of Kastav Region, as a separate collection of the Maritime and History Museum of Croatian Littoral Rijeka was opened on the Day of

predmeta: arheološka, etnografska i kulturno-povijesna građa te predmeti vezani uz Narodnooslobodilačku borbu. Zrno po zrno pogača, kamen do kamena palača* - rekonstruirana je bogata priča Kastva i okolice koja seže od kasnog paleolitika i mezolitika do sredine 20. stoljeća. Zbirka čuva i podsjeća na tradicijske vrednote, običaje i umijeća te ističe slobodarski karakter Grada i ljudi.

* Geslo je to kastavske Čitalnice, prve hrvatske čitaonice u Istri (1866), koja je bila organizator i Prvoga tabora Hrvata Istre i kvarnerskih otoka (Rubeši, 21. svibnja 1871).

Town of Kastav, 6th June 1981 and renovated in 2005. The first idea of the establishment of a memorial collection dedicated to Vladimir Nazor, who worked for ten years in the Teacher’s School of Kastav (1908-1918) and whose work makes up one part of the rich cultural-historical chronicle, turned into the idea to establish a complex of regional collections in Kastav. Thanks to former employees of the Maritime and History Museum and the engagement and dedication of the inhabitants of the Kastav region, 1,500 items were collected there: archaeological, ethnographical and cultural-historical materials as well as items relating to the National Liberation Movement during WWII. Grain next to grain makes bread, stone on stone makes a palace - reconstructs the rich story of Kastav and its surroundings from the late Palaeolithic and Mesolithic periods to the middle of the 20th century. The collection contains and shows the traditional values, customs and arts and emphasises the liberal character of the town and its people.*This was the slogan of the Kastav Čitalnica (Reading Room), the first Croatian reading room in Istria (1866) which organised the First Tabor (Meeting) of Croats of Istria and Kvarner islands (Rubeši, 21st May 1871).

Muzejska zbirka Kastavštine /Museum Collection of Kastav region

Page 4: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Arheologija /Archaeology

Pektoral (prsni privjesak)Kastav - Mišinac, 4. st. pr. Kr. / bronca

Pectoral / 4th century B.C. / bronce

Fibula tipa CertosaKastav - Mišinac, 4. - 3. st. pr. Kr. / bronca

Fibula of the Certosa type / 4th - 3rd centuries B.C. / bronce

O životu i kulturnim tradicijama nekadašnjih žitelja područja Kastva i okolice svjedoči arheološka cjelina zbirke. Izloženi su nalazi kremenog oruđa iz brojnih pećina u kastavskom zaleđu, važni artefakti brončanog doba (mač iz 10. st. pr. Kr. pronađen na trgu Lokvina) te bogati nalazi dijelova odjeće i nakita iz nekropole u vrtači Mišinci (4-2. st. pr. Kr.). Stilsko-morfološka raznolikost upućuje na tadašnju ulogu Kastva kao značajne komunikacijsko-trgovačke stanice na putu od predalpskog područja i Etrurije pa sve do Baltika. Razgranata i burna povijest ovog kraja također je dokumentirana u zgusnutoj kulturnopovijesnoj baštini i u stilski raznovrsnom graditeljskom naslijeđu. Vrijedni spomenici (feudalni kaštel - stan kastavskih kapetana s kapelom, gradska loža, župna crkva svete Jelene, Crekvina...) predstavljeni su “dijalogom” presnimaka fotografija starijeg razdoblja (početak 20. st.) te onih koje prikazuju novo stanje (početak 21. st.), pa je na taj način osviješteno postojanje, ali i potreba čuvanja baštine.

The archaeological collection represents the life and cultural tradition of the former inhabitants in the Kastav area and its surroundings. Here are exhibited flint tools from numerous caves in Kastav’s hinterland, important artefacts from the Copper Age (a sword from the 10th century BC found on Lokvina square) and rich finds of parts of clothes and jewellery from the necropolis in the Mišnica valley (4th - 2nd centuries BC). The diversity in the style and morphology indicates the role of Kastav as an important communication-trade station on the way to the pre-Alpine area and Etruria all the way to the Baltic Sea. The diverse and turbulent history of this region is documented in concentrated cultural-historical heritage reflected in the architectural assets. Valuable monuments (the feudal castle - residence of the Captains of Kastav, the town’s loggia, the parochial Church of St. Helena, Crekvina [Great Church]…) are presented in ‘dialogue’ between copies of photographs of the older period (beginning of the 20th century) and those which represent the present situation (beginning of the 21st century). In this way the continuity of existence and the necessity for the preservation of this heritage were brought to light.

Page 5: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Matko LaginjaB. Dekleva

Opatija, 1915.ulje na platnu / oil on canvas

MZK 128Medalja Prvog taboraBeč, 1871. / olovo

Opatija, 1915.Medal of the first Tabor

Vienna, 1871. / ledMZK 176

Kulturna povijest /Cultural history Kulturnopovijesni postav,

ujedno najveća podzbirka fundusa, uprizoruje nacionalno osvještavanje, kulturno-prosvjetni angažman, modernizaciju i uspon građanskog društva u drugoj polovici 19. te početkom 20. stoljeća. U promicanju prava hrvatskog naroda u austrijskoj pokrajini Istri s kvarnerskim otocima osobito je istaknuta uloga Istarskog trolista preporoditelja Matka Laginje, Matka Mandića i Vjekoslava Spinčića, rodom iz Kastavštine. Vrijedna građa, dokumenti i fotografije, amblemi i zastave kulturno-prosvjetnih udruženja oslikavaju bogat društveni život Kastva, tadašnjeg administrativnog, obrtničkog i kulturnog centra mikroregije. Početkom 20. stoljeća u Kastvu i okolici djeluju brojna društva: Istarska vila, odjel Hrvatskog sokola, Sveti Mihovil, Domoljub… Uz dječačku te djevojačku pučku školu u Kastvu su osnovane i Delavska škola za kvalificirane obrtnike te Učiteljska škola važna za razvoj istarskog, hrvatskog učiteljstva.

The cultural-historical display, the largest sub-collection, represents nation building, the cultural-educative engagement, the modernisation and the rise of the citizen’s society in the second half of the 19th and beginning of the 20th century. In the promotion of the rights of the Croatian people in the Austrian province of Istria with Kvarner islands a special role was played by the Istrian Trefoil - the reformers Matko Laginja, Matko Mandić and Vjekoslav Spinčić, originally from the Kastav region. Important material, documents and photographs, emblems and flags of cultural-educative associations depict the rich social life of Kastav, which was the administrative, crafts and cultural centre of the micro-region. In Kastav and the surroundings at the beginning of the 20th century numerous societies were active: Istrian Fairy (Istarska Vila), branch of Croatian Falcon (Hrvatski Sokol), St. Michael, Patriot… Alongside the boys and girls public school in Kastav there was established the Worker’s School for qualified craftsmen and the Teachers School which was important for the development of Croatian educators in Istria.

Page 6: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Narodnooslobolilačka borba /National liberation front

Logoraška odjeća Vjekoslava Raspora Lojza

Dachau, od 1944. do oslobođenja 1945.

The concentration camp uniform of Vjekoslav

Raspor LojzoDachau, from 1944 to its

liberation in 1945

Prostorno i tematski izdvojen je postav Narodnooslobodilačke borbe, koji uprizoruje širenje radničkog pokreta, akcije, podvige i stradanja stanovništva za vrijeme Drugoga svjetskog rata (1941. - 1945.), sve do oslobođenja Kastva 3. svibnja 1945.

This part of the collection is related to the National Liberation Front during WWII and is thematically and spatially separated from the rest of the collection. It represents the spread of the labour movement, the actions, accomplishments and suffering of the inhabitants during WWII (1941-1945) until the liberation of Kastav on 3rd May 1945.

Page 7: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Znak krojačke radioniceKastav, 1801. / kamen, klesano

Tailor’s signKastav, 1801. / stonework

Crtež učenika Delavske školeKastav, 1937. / papir, tuš

Student’s Drawing,Worker’s School Kastav, 1937. /

paper, ink

Etnografija dio /Etnography U etnografskom postavu

predstavljen je isječak života tradicionalnog domaćinstva s kraja 19. i početka 20. stoljeća. Izloženi su ukrasni i uporabni predmeti, razni odjevni predmeti, te predmeti vezani uz zanimanja krojača i postolara. Produkti domaćeg rukotvorstva prodavali su se uz raznovrsne obrtničke proizvode na Beloj nedeji, sajmu i svečanosti mladoga vina koja se odžava u Kastvu prve nedjelje u listopadu. Izrazito razvijene i nadaleko poznate tradicijske djelatnosti Kastavštine - bačvarski, kovački, kotlarski, stolarski, klesarski i košaraški obrt - sredinom 20. stoljeća u promijenjenim ekonomskim i gospodarskim uvjetima postaju tek sporadične, “hobi” djelatnosti i postupno nestaju.

The ethnographic display represents a slice of life of a traditional home from the end of the 19th and beginning of the 20th century. Here are represented decorative items of everyday use, various clothing and items relating to tailors and shoemakers. Homemade products were sold alongside other craft products on Bela nedeja (White Sunday), a fair and celebration of new wine which has been organised on every first Sunday in October in Kastav. The well-developed and well-known traditional crafts of Kastav were those of - the cooper, blacksmith, kettle-maker, carpenter, stonemason and basket maker - but in the middle of the 20th century with the changes of economic conditions they turned into occasional, hobby activities and gradually disappeared.

Page 8: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Bogata etnografska baština Kastva predstavljena je i u Mićin* zavičajnim muzejima koje su posvećene obrtima. Otvaranje Vikotove bačvarije 2002. pokrenula je Udruga Kastafsko kulturno leto. Zbirka je smještena u zanimljivom ambijentu konobe u Pelinima, u kojoj je nekada djelovala jedna od prvih kastavskih bačvarija. Uz autohotne proizvode domaćih vinara, predstavljeni su stari bačvarski alati te produkti bačvara Lina Juga, od starijih bačvarskih proizvoda do modernih bačvi iz novih materijala. Raznovrsni proizvodi kastavskih bačvara za pripremu, skladištenje te transport hrane i pića, prodavali su se u Istri, na otocima te u Dalmaciji. Bačvarski predmeti izrađivani su od duga iz tvrdog (dud, hrast, kesten) i mekog drva (smreka, jela) uglavnom nabavljenog u Gorskom kotaru. Obruči kojima se stežu bačve također su prvotno bili drveni. Za izradu različitih vrsta, oblika i zapremina posuda (od nekoliko do više tisuća litara) potrebno je veliko iskustvo, strpljivost, preciznost i umješnost isticanja najboljih osobina iz različitih struktura drva.

The rich ethnographic heritage of Kastav is represented at the Local Ethnographic Museums, which is dedicated to crafts. The opening of the Vico Cooper Collection in 2002 was initiated by the Society of Kastav Cultural Summer (Kastafsko Kulturno Leto). The collection is displayed in the interesting ambience of a cellar in Pelini where one of Kastav’s first coopery workshops was. Alongside the original products of domestic winemakers, here are represented the ancient cooper tools and products of cooper Lino Jug, from the old cooper’s products to modern barrels made from new materials. The diverse products of Kastav’s coopers for preparing, holding, storing and transport of food and beverages were sold in Istria, on the islands and in Dalmatia. Cooper’s products were made of long hard (mulberry, oak, chestnut) and soft wood (spruce and fir tree) mostly bought in Gorski Kotar. Rings used to tie the barrels were also wooden. Great experience, patience, accuracy and skill are needed for making various sorts, forms and volumes of containers (from a few to many thousand litres) which emphasised the best characteristics of varying wooden structures.

*Mići (čak.) - malen

LOCAL ETHNOGRAPHIC MUSEUMVico’s CooperyVincenta iz Kastva 2Working hours: June-September: Friday 5 pm - 8 pm. Other days according to prearrangement.Contact: +385 51 / 691-425, [email protected], www.kastav-touristinfo.hr

MIĆI ZAVIČAJNI MUZEJVikotova bačvarijaVincenta iz Kastva 2Radno vrijeme: lipanj-rujan: petak 17-20. Ostale dane prema najavi.Kontakt: +385 51 / 691-425,[email protected],www.kastav-touristinfo.hr

Vikotova bačvarija / Vico’s Coopery

Page 9: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Idičina peknjica /Idica’s bakery Udruga Kastafsko kulturno leto

2006.godine inicirala je obnovu i revitalizaciju stare krušne peći - peknjice, smještene u kući Pećaričineh unutar gradske jezgre u predjelu Pelini. Peknjicu je 1887. od Antonije Vlah rođ. Zamlić otkupio Frano Bačić čija je obitelj, s kraćim prekidom u međuratnom razdoblju, ostala posvećena pekarskom zanatu sve do kraja 1960-tih. Posljednja pekarica, koja i danas živi u sjećanju Kastavaca, bila je Ida Bačić - Idica po kojoj je peknjica imenovana.Krušna peć, zidana u kamenu i opeci, morala je biti velikog kapaciteta kako bi zadovoljila potrebe stanovništva za kruhom. U Kastavštini se u razdobljima siromaštva pripremao crni kruh i tzv. narodni kruh s miješanim brašnom i dodatkom krumpira. Na blagdane su su pekli posebni oblici slatkog kruha, vazmene pogače i jajniki ili šišori te božićni hjeb s grožđicama ili bez njih. Kastavci osobito pamte tradicionalni pirni kolač koji se radio od slatkog tijesta u obliku vijenca.Domaćice iz Kastva mogle su u peknjicu donijeti vlastitu pogaču na pečenje ili kupiti već gotovu. Ambijentalnu cjelinu upotpunjuje i stari lopar, drvena lopata za umetanje i vađenje kruha iz krušne peći.

The Society of the Kastav Cultural Summer in 2006 initiated the renewal and revitalisation of the old bread oven - bakery placed in the house of the Pećarić family within the town’s heart in Pelini close to Vico’s Coopery. Antonia Vlah (maiden name Zamlić) sold the Bakery in 1887 to Frano Bačić whose family, with a short break in the period between two world wars, was dedicated to bakery until the 1960s. The last baker, who still lives in the memories of people from Kastav, was Ida Bačić - Idica after whom the bakery was named.The bread oven built of stone and bricks was probably had a large capacity in order to fulfil the demands of the inhabitants for bread. In the Kastav region during periods of poverty the dark bread was prepared and it was called popular bread using mixed flour and potatoes. For holidays special kinds of sweet bread were prepared, Easter time round bread and jajniki or šišori (bread with eggs) and Christmas bread with raisins or without them. People from Kastav particularly recall the traditional wedding bread which was made from sweet dough in a shape of a wreath.Housemaids from Kastav could bring their own made bread to be baked in bakery or just buy the ready baked. The ambience of the bakery is completed with the old lopar - a wooden paddle for placing and removing the bread from the oven.

LOCAL ETHNOGRAPHIC MUSEUMIdica’s BakeryVincenta iz Kastva 6Working hours: June-September: Friday 5 pm - 8 pm. Other days according to prearrangement.Contact: +385 51 / 691-425, [email protected], www.kastav-touristinfo.hr

MIĆI ZAVIČAJNI MUZEJIdičina peknjicaVincenta iz Kastva 6Radno vrijeme: lipanj-rujan: petak 17-20. Ostale dane prema najavi.Kontakt: +385 51 / 691-425,[email protected],www.kastav-touristinfo.hr

Page 10: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Uspostavljanje Osojnakove kotlarije također pokreće Udruga Kastafsko kulturno leto, u suradnji s Pomorskim i povijesnim muzejom Hrvatskog primorja Rijeka. Otvorena je 2006. u dobro očuvanom ambijentu radionice posljednjeg kastavskog majstora Milka Osojnaka (1911.-1994.). Priča o glasovitim kotlarima ovog kraja počinje s obitelji Karlavaris podrijetlom iz Furlanije (iz Merana blizu Gorice) koja se u 18. stoljeću doselila u Kastav. Zanat se prenosio s oca na sina, ali i na naučnike, katkad buduće zetove. U kotlarskom obrtu ručno su izrađivani raznoliki bakreni predmeti za domaćinstvo, uglavnom za pripremu hrane, te za uzimanje i držanje tekućine. U ovom su kraju osobito bili traženi kotlovi za rakiju te špricaljke za vinovu lozu. Često su naručivani i raznovrsni ukrasni predmeti, dekorirani domaćim motivima, osobito grozdovima i lišćem vinove loze.

The establishment of the Osojnak’s Kettle Workshop was also the initiative of the Society of Kastav Cultural Summer in collaboration with the Maritime and History Museum of the Croatian Littoral Rijeka. The exhibition was opened in 2006 in a well-preserved ambience of the workshop of the last Kastav master Milko Osojnak (1911-1994). The story of the famous kettle makers of this region started with the Karlavaris family originally from Friuli (Merano near Gorizia) who in the 18th century moved to Kastav. The craft was transferred from father to son and different apprentices who were sometimes sons-in-law. Kettle makers made various copper objects for home usage, mostly for the preparation of food as well the carrying and holding of water. In this region the caldrons for homemade brandy and sprinklers for sprinkling vines were in high demand. Very often there were also various decorative objects with local motifs especially bunches of grapes and vine leaves.

Osojnakova kotlarija /Osojnak’s Kettle Workshop

LOCAL ETHNOGRAPHIC MUSEUMOsojnak’s Kettle WorkshopMatka Mandića 11Curator: Jasna TijanWorking hours: June - September:Sunday 6 pm - 9 pmOther days according to prearrangementContact: +385 98 / 9881-414, +385 51 / 691-425,[email protected]

MIĆI ZAVIČAJNI MUZEJOsojnakova kotlarijaMatka Mandića 11Voditeljica: Jasna TijanRadno vrijeme: lipanj-rujan: nedjelja 18-21. Ostale dane prema najavi.Kontakt: +385 98 / 9881-414, +385 51 / 691-425,[email protected]

Page 11: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Filetova kovaËËËčËija /File’s Smithy U privatnom vlasništvu obitelji

Rubeša očuvana je radionica uglednog kastavskog kovača Ivana Rubeša Fileta. U prvoj polovici 20. stoljeća u Kastvu su bile poznate i Bondetova, Baničićeva te Romanotova kovačnica, smještene pred gradom, u Dukićima i na Belvederu. Pripadale su obitelji Babić, Dukić i Blečić, ali ih se prepoznavalo po nadimcima, izvedenim iz umanjenica osobnih imena ili naziva zanimanja kojima su se bavili, što je karakteristično za područje Kastva i bliže okolice. Središnji prostor kovačije je otvoreno ognjište, uz kojeg je smješten veliki kožni mijeh kojim se raspiruje vatra, nakovanj, kamenica s vodom za kaljenje metala, te oko četrdeset različitih čekića i dvadesetak vrsta kliješta. Kovači su izrađivali raznovrsne predmete široke primjene, za domaćinstvo i okućnicu, ratarsko oruđe i alate za druge zanate. Kovači - bravari izrađivali su i popravljali ključeve, brave i okove. Vrsnost kovača pokazivala je izrada zahtjevnijih predmeta, primjerice sjekire, a osobiti spoj umijeća i maštovitosti pokazuju predmeti koji su imali i ukrasnu namjenu te ograde i vrata koja još uvijek dočekuju posjetitelje.

In the private ownership of the Rubeša family the workshop of the well-respected Kastav smith Ivan Rubeša File has been preserved. In the first half of the 20th century in Kastav there were the famous Bondetova, Bančićeva and Romanotova smithies, settled in front of the town in Dukići and Belveder. They belonged to the Babić, Dukić and Blečić families but they were recognised by their nicknames derived from their personal names or crafts, which is characteristic for the Kastav area and its surroundings. The central part of the smithy was an open fire place, alongside which was placed great leather bellows used to stoke the fire, an anvil, a stone container with water for cooling the metal and around 40 different hammers and 20 sorts of jaws. The smiths made different sorts of objects for many purposes, home and garden, agricultural tools and tools for other crafts. Smiths – locksmiths made and repaired keys, locks and chains. The capability of a smith can be seen in the production of more demanding items such as axes, and in the special connection of skill and imagination in making decorative items for such as fences and doors which still greet visitors today.

Dukići 8Razgledavanje uz prethodnu najavu.Kontakt: +385 91 / 5026-898

Dukići 8Visit only by advance arrangementContact: +385 91 / 5026-898

Page 12: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Pomorski i povijesni muzej Hrvatskog primorja RijekaBibliotekaVodiči Muzeja 5,drugo dopunjeno izdanjeNakladnikPomorski i povijesni muzej Hrvatskog primorja RijekaZa nakladnikaMargita Cvijetinović StaracAutorice tekstaKsenija OreljTamara MataijaLekturaSandra AntulovPrijevodTea MayhewMartin MayhewFotografijeRino GropuzzoRobert KalčićArhiva PPMHPZa ilustrativni materijal korišteni su crteži učenika Delavske škole iz KastvaDizajnVeronika Uravić Čolak (www.reedesignstudio.com)TisakTiskara Zambelli, Rijeka, svibanj 2012.Naklada2000

Vodič je realiziran sredstvima Primorsko-goranske županije, Grada Kastva i Turističke zajednice Kastva.

MZK

Osojnakova kotlarijaOsojnak’s Kettle Workshop

KovačijaSmithy

Vikotova bačvarijaViko’s Coopery

Idičina peknjicaIdica’s Bakery

Page 13: Muzejska zbirka Kastavštine Museum Collection of Kastav …Muzejska zbirka Kastavštine, izdvojena zbirka Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka, otvorena je na Dan

Muzejski trg 1, 51000 Rijekatel.: 051 213-578, 553-666 553-667 faks: 051 213-578e-mail: [email protected] [email protected] www.ppmhp.hr