32
FWM372 FWM572 MP3-CD Mini Hi-Fi System User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual

MP3-CD Mini Hi-Fi System - PhilipsMP3-CD Mini Hi-Fi System User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher ... Si dichiara che l’apparecchio MCD510 Philips

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

FWM372FWM572

MP3-CD Mini Hi-Fi System

User manualManuel d'utilisationManual del usuarioBenutzerhandücherGebruikershandleidingenManuale per l'utenteAnvändarhandböckernaBrugermanual

pg001-pg030_FWM372-22-Eng 2006.3.13, 14:481

2

Important notes for users in theU.K.

Mains plugThis apparatus is fitted with an approved 13Amp plug. To change a fuse in this type of plugproceed as follows:

1 Remove fuse cover and fuse.

2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,A.S.T.A. or BSI approved type.

3 Refit the fuse cover.

If the fitted plug is not suitable for your socketoutlets, it should be cut off and an appropriateplug fitted in its place.If the mains plug contains a fuse, this shouldhave a value of 3 Amp. If a plug without a fuseis used, the fuse at the distribution boardshould not be greater than 3 Amp.

Note: The severed plug must be disposed of toavoid a possible shock hazard should it beinserted into a 13 Amp socket elsewhere.

How to connect a plugThe wires in the mains lead are coloured withthe following code: blue = neutral (N),brown = live (L).

¶ As these colours may not correspond with thecolour markings identifying the terminals inyour plug, proceed as follows:– Connect the blue wire to the terminalmarked N or coloured black.– Connect the brown wire to the terminalmarked L or coloured red.– Do not connect either wire to the earthterminal in the plug, marked E (or e) orcoloured green (or green and yellow).

Before replacing the plug cover, make certainthat the cord grip is clamped over the sheathof the lead - not simply over the two wires.

Copyright in the U.K.Recording and playback of material mayrequire consent. See Copyright Act 1956 andThe Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.

NorgeTypeskilt finnes på apparatens underside.

Observer: Nettbryteren er sekundertinnkoplet. Den innebygde netdelen erderfor ikke frakoplet nettet så lengeapparatet er tilsluttet nettkontakten.

For å redusere faren for brann eller elektriskstøt, skal apparatet ikke utsettes for regn ellerfuktighet.

ItaliaDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio MCD510 Philipsrisponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.

Fatto a Eindhoven

Philips Consumer ElectronicsPhilips, Glaslaan 2

5616 JB Eindhoven, The Netherlands

CAUTIONUse of controls or adjustments orperformance of procedures other thanherein may result in hazardousradiation exposure or other unsafeoperation.

VAROITUSMuiden kuin tässä esitettyjentoimintojen säädön tai asetustenmuutto saattaa altistaa vaarallisellesäteilylle tai muille vaarallisilletoiminnoille.

pg001-pg030_FWM372-22-Eng 2006.3.13, 14:482

33

1

2

#

7

ª

^

)

&

3

*(

¡

$%

4

@

5

8

@6

3

9#

*&

!

8

5

1

2

6

%

4

§

ª

0

pg001-pg030_FWM372-22-Eng 2006.3.13, 14:483

4

DKAdvarsel: Usynlig laserstråling ved åbningnår sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.Undgå utsættelse for stråling.

Bemærk: Netafbryderen er sekundærtindkoblet og ofbryder ikke strømmen franettet. Den indbyggede netdel er derfortilsluttet til lysnettet så længe netstikketsidder i stikkontakten.

SKlass 1 laseraparatVarning! Om apparaten används på annatsätt än i denna bruksanvisning specificerats,kan användaren utsättas för osynliglaserstrålning, som överskrider gränsen förlaserklass 1.

Observera! Stömbrytaren är sekundärtkopplad och bryter inte strömmen frånnätet. Den inbyggda nätdelen är därföransluten till elnätet så länge stickproppensitter i vägguttaget.

SFLuokan 1 laserlaite

Varoitus! Laitteen käyttäminenmuulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitullatavalla saattaa altistaa käyttäjänturvallisuusluokan 1 ylittävällenäkymättömälle lasersäteilylle.

Oikeus muutoksiin varataan. Laite eisaa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.

Huom. Toiminnanvalitsin on kytkettytoisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irtisähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon ainasilloin, kun pistoke on pistorasiassa.

1

PLUG & PLAY-for tuner installation

pg001-pg030_FWM372-22-Eng 2006.3.13, 14:484

5

En

glis

hF

ran

çais

Por t

ugu

êsE

spañ

ol

Deu

tsch

Ned

erla

nds

Ital

ian

oS

ven

ska

Dan

skS

uo

mi

Index

English ------------------------------------------------ 6

Français -------------------------------------------- 31

Español --------------------------------------------- 56

Deutsch --------------------------------------------- 81

Nederlands -------------------------------------- 111

Italiano -------------------------------------------- 140

Svenska ------------------------------------------- 168

Dansk --------------------------------------------- 194

Suomi --------------------------------------------- 222

Português ---------------------------------------- 248

----------------------------------------- 275

pg001-pg030_FWM372-22-Eng 2006.3.13, 14:485

248

Portu

guês

3140 115 31152

Índice

Informações GeraisAcessórios fornecidos ..................................... 249Informações ambientais .................................. 249Informações sobre segurança ........................ 249

PreparativosLigações na retaguarda ........................... 250–251

Energia EléctricaLigação das AntenasLigação das Colunas

Ligações opcionais ........................................... 251Ligar outros equipamentos à aparelhagem

Introduzir baterias no controlo remoto ..... 252

ControlosControlos na aparelhagem e controloremoto ....................................................... 253–254

Funções BásicasPlug & Play ................................................. 255–256Modo de demonstração ................................. 256Ligar a aparelhagem ......................................... 256Comutar a aparelhagem para o modoespera ................................................................. 256Comutar a aparelhagem para o modoespera economia de energiaModo de obscurecimento .............................. 256Controlo de volume ........................................ 256Controlo sonora .............................................. 257

MAX Sound - som óptimoVEC (Virtual Environment Control)- Controlo de Ambiente VirtualDIGITAL SOUND CONTROL (DSC)- Controlo de Som DigitalDBB (Dynamic Bass Boost)- Auxiliar Dinâmico de GravesIncredible Surround

Funcionamento do CDs/MP3-CDsDiscos para leitura ........................................... 258Sobre o MP3 disco ........................................... 258Colocar os discos ............................................ 259Leitura de discos .............................................. 259Substituir discos durante a leitura ................ 259Seleccionar uma faixa/passagempretendida .......................................................... 260Seleccionar um Álbum/Título(somente discos MP3) ..................................... 260Diferentes modos de reprodução: shuffle erepeat .................................................................. 260Programar as faixas dos discos ..................... 260Apagar o programa .......................................... 261

Recepção de RádioSintonização de estações de rádio ............... 262Memorizar estações de rádio ........................ 262

Programação de Posições AutomáticasPrograma de Posições Manual

Sintonizar estações de rádio memorizadas 263RDS ..................................................................... 263

Acertar o relógio RDSNEWS ................................................................. 264

Funcionamento/Gravação deCassetesColocar uma cassete ....................................... 265Leitura de cassetes .......................................... 265Rebobinar e avançar rapidamente ................ 266Informações gerais sobre a gravação ........... 266Preparação para gravar ................................... 266Gravação de um toque ................................... 266Gravação sincronizada de CD/USB ............. 266Cópia de cassetes ............................................ 267

Manutenção ............................................. 267

Fontes ExternasConexão a um dispositivo que não seja USB ................................................................................. 268Utilização de um dispositivo dearmazenamento em massa USB .................... 268

Relógio/TemporizadorVisualizar o relógio .......................................... 270Acertar o relógio ............................................. 270Definição do temporizador .................. 270–271

Para desactivar a TIMERPara activar a TIMER

Definição do temporizador para desligar ... 271

Especificações ........................................ 272

Resolução de Problemas ... 273–274

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44248

249

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Informações Gerais

Acessórios fornecidos– 2 caixas de altifalante– Controlo remoto– Antena de quadro MW– Antena de cabo FM– Cabo eléctrico

Informações ambientaisTodo o material de embalagem desnecessário foiomitido. Tentámos fazer com que a embalagemfosse facilmente dividida em três materiais:cartão (caixa), esferovite (amortecedor) epolietileno (sacos, folha de espuma deprotecção).

A aparelhagem é constituída por materiaisrecicláveis e reutilizáveis se for desmontada poruma empresa especializada. Os regulamentoslocais relativos ao descarte de materiais deembalagem, baterias usadas e equipamentoantigo devem ser cumpridos.

Informações sobre segurança

Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se atensão de funcionamento indicada na placa detipo (ou a tensão indicada ao lado do selectorde tensão) coincide com a tensão da redeeléctrica local. Caso contrário, consulte orepresentante da marca.

Coloque a aparelhagem numa superfície plana,rígida e estável.

Coloque a aparelhagem num local comventilação correcta para impedir a acumulaçãode calor no seu interior. Deixe no mínimo umespaço de 10 cm atrás e por cima daaparelhagem e 5 cm nos lados.

A ventilação não deverá ser impedida pelacobertura das aberturas de ventilação com itens,tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.

Não exponha a aparelhagem, baterias ou discosa humidade excessiva, chuva, areia ou calorprovocado por aquecedores ou a luz solardirecta.

Não devem ser colocadas sobre o aparelhofontes de chama descoberta, tais como velasacesas.

Não deverão ser colocados sobre o aparelhoobjectos contendo líquidos, tais como jarras.

L'apparecchio non deve venir esposto asgocciolamento e a schizzi.

Instale a sistema próximo de uma saída decorrente CA e num local ondetenha fácil acessoà ficha de ligação à corrente.

Se a aparelhagem for transferida directamentede um local frio para um local quente ou forcolocada num compartimento muito húmido, épossível a formação de condensação na lente daunidade de leitura de discos no interior daaparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDsnão terá um funcionamento normal. Deixe aaparelhagem ligada durante cerca de uma horasem nenhum disco introduzido para ser possíveluma leitura normal.

As peças mecânicas da aparelhagem contêmchumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, nãodevem ser oleadas nem lubrificadas.

Se a aparelhagem for comutada para omodo Espera, continua a haver consumode energia. Para desligar completamentea aparelhagem, retire o cabo eléctrico darespectiva tomada.

Descartar-se do seu produto velho

O seu produto está concebido efabricado com materiais e componentesda mais alta qualidade, os quais podemser reciclados e reutilizados.

Quando o símbolo de umcaixote do lixo com rodase traçado por uma cruzestiver anexado a umproduto, isto significa queo produto se encontracoberto pela DirectivaEuropeia 2002/96/EC

Por favor informe-se sobre o sistemalocal para a separação e recolha deprodutos eléctricos e electrónicos.

Actúe por favor em conformidade comas suas regras locais e, não se desfaça deprodutos velhos conjuntamente com osseus desperdícios caseiros. Desfazer-secorrectamente do seu produto velhoajudará a evitar conseqüênciaspotencialmente negativas para oambiente e saúde humana.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44249

250

Portu

guês

3140 115 31152

Preparativos

Ligações na retaguarda

A placa de tipo encontra-se na retaguardada aparelhagem.

A Energia Eléctrica

Antes de ligar o cabo eléctrico à respectivatomada, certifique-se de que procedeu a todasas outras ligações.

ADVERTÊNCIA!– Para obter o melhor desempenho possível,utilize sempre o cabo eléctrico original.– Nunca faça nem altere ligações com aaparelhagem ligada.– Radiação laser visível e invisível. Se a tampaestiver aberta, não olhe para o raio laser.– Alta tensão! Não abrir. Corre o risco desofrer um choque eléctrico. O equipamentonão contém nenhuma peça que possa serreparada pelo utilizador.– Qualquer modificação do produto poderesultar em radiação perigosa de CEM ououtro funcionamento perigoso.

Para evitar o sobreaquecimento daaparelhagem, foi incorporado um circuitode segurança. Assim, em condiçõesextremas, é possível que a aparelhagemcomute automaticamente para o modo

Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagemarrefecer antes de voltar a utilizá-la (nãodisponível em todas as versões).

B Ligação das Antenas

Ligue a antena de quadro MW e a antena FMaos respectivos terminais. Regule a posição daantena para obter uma boa recepção.

Antena MW

Posicione a antena tão longe quanto possível deum televisor, videogravador ou qualquer outrafonte de radiações.

Fixe o engatena ranhura

Coluna(direita)

Coluna

(esquerda)

Antena dequadro MW

Antena de cabo FM

Cabo eléctrico

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44250

251

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Preparativos

Antena FM

Para uma melhor recepção estereofónica FM,ligue uma antena FM exterior ao terminalFM ANTENNA.

C Ligação das Colunas

Colunas FrontaisLigue os cabos das colunas aos terminaisSPEAKERS, a da direita a "R" e a da esquerda a"L", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto(não marcado) a ”-”.

1

2

Prenda a parte descascada do fio conformeilustrado.

Notas:– Para obter o melhor desempenho sonoro, utilizeas colunas fornecidas.– Não ligue mais do que uma coluna a qualquerpar de terminais de colunas+/-.– Não ligue colunas com uma impedância inferiorà das colunas fornecidas. Consulte a secçãoESPECIFICAÇÕES do presente manual.

Ligações opcionaisO equipamento opcional e os cabos de ligaçãonão são fornecidos. Consulte as instruções defuncionamento do equipamento ligado paraobter mais informações.

Conexão de um dispositivo USB oucartão de memória

Conectando um dispositivo de armazenamentoem massa USB ao sistema Hi-Fi, você podedesfrutar da música guardada no dispositivoatravés dos potentes altifalantes do sistema Hi-Fi

WesternIntroduza a ficha USB do dispositivoUSB na tomada da unidade.

OU

para dispositivos com cabo USB:1 Introduza uma ficha do cabo USB (não incluído)

na tomada da unidade.

2 Insira a outra ficha do cabo USB no terminal de saída USB do dispositivo USB

para o cartão de memória:1 Insira o cartão de memória num leitor de

cartões

2 Utilize um cabo USB (não incluído) para ligar oleitor de cartões à tomada da unidade.

Conexão a um dispositivo que não sejaUSB

Ligue os terminais OUT esquerdo e direitoáudio de um televisor, videogravador, leitor deDiscos Laser, leitor de DVDs ou gravador deCDs aos terminais AUX.

Nota:– Se ligar equipamento com uma saída mono (umúnico terminal de saída áudio), ligue-o ao terminalesquerdo AUX. Em alternativa, é possível utilizarum cabo “simples para duplo” (com som mono).

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44251

252

Portu

guês

3140 115 31152

Preparativos

Introduzir baterias no controloremotoIntroduza duas baterias (tipo R06 ou AA) nocontrolo remoto com a polaridade correcta,conforme indicado pelos símbolos ”+” e ”-” nointerior do respectivo compartimento.

ATENÇÃO!– Retire as baterias se estiverem gastas ounão forem utilizadas durante muito tempo.– Não utilize baterias novas e velhas nemmisture diversos tipos de baterias.– As baterias contêm substâncias químicas,por isso, o seu descarte deve ser criterioso.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44252

253

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Controlos (ilustração na página 3)

Controls on the system andremote control

1 ECO POWER/STANDBY ON B– liga o sistema ou comuta para o modo de

espera com Poupança de Energia/modo deespera normal com visualização horária.

2 DISC 1/2/3 (CD 1/2/3)– para escolher um tabuleiro de discos para

leitura.

3 Selecção da fonte – para seleccionar oseguinte:

CD/USB (só na aparelhagem)– para alternar entre o disco ou a fonte USB.

CD (no controlo remoto)– para seleccionar a fonte do disco.– prima repetidamente para seleccionar uma

gaveta de discos para a reprodução.

TUNER– para seleccionar uma banda : FM ou MW.

TAPE (TAPE 1/2)– para seleccionar o leitor de cassetes 1 ou 2.

AUX– para seleccionar a entrada para um aparelho

adicional : AUX ou CDR.

USB DIRECT (no controlo remoto)– para seleccionar directamente a fonte USB.

4 Selecção de Modo

ALBUM-/+ à ápara MP3-CD/USB ...... para seleccionar o álbum

anterior/seguinte.para CDs ........................... para pesquisar para trás/

frente.para o Sintonizador ..... para sintonizar uma

frequência radioeléctricainferior ou superior.

para Cassetes .................. para rebobinar oubobinar rapidamente.

para o Relógio ................ (só na aparelhagem) paraacertar a hora.

STOP Çpara CD/MP3-CD/USB para parar a leitura ou

apagar um programa.para o Sintonizador ..... (só na aparelhagem) para

parar a programação.para Cassetes .................. para parar a leitura ou

gravação.

para o Demonstração (só na aparelhagem) paraactivar/desactivar ademonstração.

para o Relógio ................ (só na aparelhagem) parasair do acerto da hora oucancelar.

para PLUG & PLAY ..... (só na aparelhagem) parasair do modo “plug &play”.

ÉÅpara CD/MP3-CD/USB para iniciar ou

interromper a leitura.para Cassetes .................. para iniciar a leitura.para PLUG & PLAY ..... (só na aparelhagem) para

iniciar o modo “Plug &Play”.

TITLE-/+í/ë PRESETpara MP3-CD/USB para seleccionar o título

anterior/seguinte.para CDs ........................... para saltar para o início

da faixa actual, anteriorou seguinte.

para o Sintonizador ..... para seleccionar umaestação rádiomemorizada.

para o Relógio ................ (só na aparelhagem) paraacertar os minutos.

5 DSC– Selecciona diferentes tipos de sons predefinidos

nas configurações do equalizador. (OPTIMAL,JAZZ, ROCK ou TECHNO)

6 VAC– Selecciona diferentes tipos de meio ambiente,

baseados nas configurações do equalizador.(HALL, CONCERT ou CINEMA)

7 DBB/INC. SURR (DBB/IS)– para seleccionar um nível de reforço de graves.

(DBB 1, DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF)– para activar ou desactivar o efeito de som

“surround”.

8 MAX SOUND (MAX)– para activar ou desactivar a mistura óptima das

diversas características sonoras.

9 REPEAT– para ler repetidamente faixa(s)/disco(s)/

programa.

0 SHUFFLE– Liga/desliga o modo de leitura aleatória.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44253

254

Portu

guês

3140 115 31152

Controlos

Notas relativas ao controlo remoto:– Em primeiro lugar, seleccione a fonte quepretende controlar, premindo uma dasteclas de selecção de fonte existentes nocontrolador remoto (por exemplo, CD ouTUNER).– Depois, seleccione a função pretendida(por exemplo, É, í, ë).

! DIM– para seleccionar brilhos diferentes no visor :

DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).

@ OPEN 3– para abrir a porta do leitor de cassetes.

# PROGRAMpara CDs/MP3-CD ...... para programar faixas dos

discos.para o Sintonizador ..... para programar estações

rádio memorizadas.para o Relógio ................ para seleccionar o modo

de 12 ou 24 horas.

$ n– para ligar os auriculares.

% MASTER VOLUME (VOL -/+)– para aumentar ou diminuir o volume.

^ IR SENSOR– aponte o telecomando para este sensor.

& RECORD/NEWS (REC)– para ouvir automaticamente o noticiário.– para começar a gravação no gravador 2.

* AUTO REPLAY/RDS (A. REPLAY)– para seleccionar informações RDS.– para seleccionar leitura contínua só no modo

AUTO REPLAY (leitura automática) ou ONCE(uma vez).

( Tabuleiro de Disco

) OPEN•CLOSE– para abrir ou fechar o tabuleiro de discos.

¡ DISC CHANGE– para substituir disco(s).

™ Ecrã de informação– para visualizar o estado actual da aparelhagem.

£ SLEEP– para activar, desactivar ou acertar temporizador

de dormir.

≤ MUTE– Desactiva ou activa o volume.

∞ TIMER ON/OFF– activa e desactiva ou regula o temporizador.

§ DISPLAY– Apresenta o nome do álbum e título do disco

MP3.

≥ Gravador 1

• Gravador 2

ª CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)– para visualizar o relógio.

º USB DIRECT – para seleccionar directamente a fonte USB.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44254

255

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Funções Básicas

IMPORTANTE!Antes de utilizar a aparelhagem, conclua osprocedimentos de preparação.

Plug & Play (para instalação de sintonizador)O “Plug & Play” permite memorizarautomaticamente todas as estações RDS eestações rádio.

Primeira configuração/ligação

1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece aseguinte mensagem “AUTO INSTALL -PRESS PLAY”.

2 PrimaÉÅ na aparelhagem para dar início àinstalação. A mensagem “PLUG AND PLAY” ....“INSTALL” aparecerá seguida de “TUNER” e,depois, “AUTO”. PROG fica intermitente. A aparelhagem memorizará automaticamenteas estações de rádio com potência de sinalsuficiente, começará a partir de todas asestações RDS e, depois, continuará com asbandas FM e MW respectivamente. As estaçõesRDS podem ser memorizadas em posiçõesposteriores. Depois de todas as estações de rádiodisponíveis terem sido memorizadas ou atotalidade das 40 memórias estar ocupada, aúltima estação de rádio memorizada (ou aprimeira estação RDS disponível) seráreproduzida.

3 A aparelhagem continuará com a definição dorelógio RDS se a primeira estação memorizadafor RDS. A mensagem “INSTALL” aparecerá seguidade “TIME” e, depois, “SEARCH RDS TIME”. Depois de lida a hora RDS, a mensagem“RDS TIME” e a hora actual serãomemorizadas. Se a estação RDS não transmitir a hora RDSno espaço de 90 segundos, o programa sairáautomaticamente e o visor apresentará“NO RDS TIME”.

No caso de não ser encontrada nenhumaestação RDS na primeira memória; O programa é automaticamente abandonado.

Para voltar a instalar o Plug & Play

1 No modo Espera ou Demonstração, prima emantenha premidoÉÅ na aparelhagem até amensagem “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“aparecer.

2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação. Todas as estações rádio anteriormentememorizadas serão substituídas.

Para sair sem memorizar o “Plug & Play” Prima Ç na aparelhagem.

Se não terminar a instalação do “Plug & Play”,a funcionalidade será reiniciada da próxima vezque a aparelhagem for novamente ligada.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44255

256

Portu

guês

3140 115 31152

Notas:– Ao ligar a electricidade, é possível que otabuleiro dos discos abra e feche para inicializar aaparelhagem.– Se, durante o “Plug & Play” não for detectadanenhuma frequência estéreo, aparecerá amensagem “CHECK ANTENNA”.– Durante o “Plug & Play”, se não for premidonenhum botão no espaço de 15 segundos, aaparelhagem abandonará automaticamente omodo “Plug & Play”.

Modo de demonstraçãoA aparelhagem dispõe de um modo dedemonstração que apresenta as diversasfuncionalidades disponibilizadas.

Para activar a demonstração No modo de espera, pressione e segure Çno

sistema durante 5 segundos para mudar para omodo de demonstração.

Para desactivar a demonstração Pressione e segureÇno sistema durante 5

segundos para mudar para o modo de espera.

Ligar a aparelhagem

No modo Espera/Demonstração

Prima ECO POWER/STANDBY ON/Bpara ligar na última fonte seleccionada.

Prima CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) ouAUX.

Prima OPEN•CLOSE, DISC 1/2/3(CD 1/2/3), DISC CHANGE. A aparelhagem passa para o modo CD.

No modo Espera Economia de Energia

Prima ECO POWER/STANDBY ON/Bpara ligar na última fonte seleccionada.

Prima CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX nocontrolo remoto.

Comutar a aparelhagem para omodo espera

No modo de Demonstração Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem.

Em qualquer outro modo de fonte (salvoo modo Espera de Economia de Energia)

Prima ECO POWER/STANDBY ON/B. O relógio aparece no visor quando aaparelhagem está no modo Espera

Comutar a aparelhagem para omodo espera economia deenergia (< 1 watt)

Pressione e mantenha pressionado ECOPOWER/STANDBY ON/B até que "ECOPWR" seja visualizado. O écran do visor ficará branco. O LED ECONOMIA DE ENERGIA de baixoconsumo fica aceso.

Nota:– Se não desactivar a demonstração, esta seráretomada cinco segundos após a aparelhagemcomutar para o modo Espera Economia deEnergia ou Espera.

Modo de obscurecimentoPode seleccionar o brilho pretendido do visor.

Em qualquer outro modo de fonte (salvo omodo Espera de Economia de Energia ouespera), prima repetidamente DIM MODEpara seleccionar o modo de visualização DIM 1,DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF. DIM aparecerão no visor, salvo no modoDIM OFF.

Controlo de volumeRegule o VOLUME para aumentar (rode obotão no sentido dos ponteiros do relógio ouprima VOLUME +) ou diminuir (rode o botãono sentido contrário ao dos ponteiros dorelógio ou prima VOLUME -) o nível do som.

Funções Básicas

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44256

257

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Para ouvir com auriculares Ligue a ficha dos auriculares à

tomada n na parte frontal daaparelhagem. As colunas serão silenciadas.

Para desligar temporariamente o volume

Prima MUTE no controlo remoto. A leitura continuará sem som e a mensagem“MUTE” aparecerá.

Para repor o volume, prima novamente MUTEou aumente o nível do VOLUME.

Controlo sonora

Para uma melhor audição, seleccione umdos seguintes controlos de navegaçãosonora de cada vez: MAX, DSC ou VEC.

MAX Sound - som óptimo

O MAX sound proporciona a melhor misturadas diversas características sonoras (porexemplo, DSC, VEC, DBB).

Prima repetidamente MAX SOUND (ouMAX no controlo remoto. Se activado, MAX SOUND aparecerá no visor eo botão MAX SOUND acende-se. Se activado, "MAX OFF" é visualizado e obotão MAX apaga-se.

Nota:– Ao seleccionar o MAX sound, todos os outrosmodos de navegação sonora serãoautomaticamente desligados.

VEC (Virtual Environment Control) -Controlo de Ambiente Virtual

A funcionalidade VEC permite regular aaparelhagem de modo a seleccionar um tipo deambiente.

Prima VEC para seleccionar : CINEMA, HALLou CONCERT. O VEC seleccionado é apresentado.

Nota:– Ao seleccionar VEC, a funcionalidade “IncredibleSurround” será automaticamente ligada.

Funções Básicas

DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) -Controlo de Som Digital

A característica DSC permite-lhe apreciar efeitossonoros especiais com programações prévias decompensação, proporcionando a melhorreprodução musical.

1 Prima DSC para seleccionar OPTIMAL, JAZZ,ROCK ou TECHNO. O DSC seleccionado é apresentado.

DBB (Dynamic Bass Boost) - AuxiliarDinâmico de Graves

A funcionalidade DBB permite melhorar odesempenho dos graves.

1 Prima DBB para seleccionar DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF. DBB aparecerão no visor, salvo no modoDBB OFF.

Nota:– Alguns CDs ou cassetes podem ter sido gravadosem modulação elevada que, com o volume alto,provocam eventualmente distorção. Se issoacontecer, desactive o e o DBB ou reduza o volume.

Selecção automática DSC-DBBA melhor definição DBB é automaticamentegerada para cada selecção DSC. É possívelseleccionar manualmente a definição DBB quemelhor se adeqúe ao local de audição.

Incredible Surround

A funcionalidade “Incredible Surround” amplia adistância virtual entre as colunas frontais paraobtenção de um efeito estéreoexcepcionalmente largo e envolvente.

Pressione e segure DBB•INC SURR (ou ISno controlo remoto) até que "INC SUR" sejavisualizado. Se for activado, a mensagem INCR SUR

aparecerá no visor e “INCR SUR” seráapresentado. Se for desactivado, “IS OFF” seráapresentado.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44257

258

Portu

guês

3140 115 31152

Funcionamento do CDs/MP3-CDs

IMPORTANTE!– Esta aparelhagem destina-se a discosregulares. Assim, não utilize acessórios comoanéis estabilizadores de discos ou folhas detratamento de discos, etc., disponíveis nomercado porque poderão encravar omecanismo do permutador.– Não coloque mais do que um disco emcada tabuleiro.

Discos para leituraA aparelhagem pode ler todos os CDs áudiodigitais, discos CD Graváveis áudio digitaisfinalizados (CDR) e discos CD Reescrevíveisáudio digitais finalizados (CDRW).MP3-CDs (CD-ROMs com faixas de MP3)

Sobre o MP3 disco

Formatos suportados– ISO9660, Joliet, Multisession– O número máximo de faixas mais o álbum é

de 300– Directório embutido máximo é de 8 níveis– O número de álbuns máximo é 32– O número máximo de faixas de programa de

MP3 é 99– Taxa de bits VBR suportada– As frequências de amostragem suportada

para os discos MP3 são: 32 kHz, 44,1 kHz,48 kHz

– As taxas de bit suportadas para os discosMP3 são: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44258

259

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Colocar os discos

1 Prima OPEN•CLOSE para a abrir o tabuleirode discos.

2 Coloque um máximo de dois discos nostabuleiros de discos individuais. Para colocar oterceiro disco, prima DISC CHANGE. O tabuleiro de discos rodará até o tabuleirovazio ficar pronto para colocação.

2

2 1

1

3 Prima OPEN•CLOSE para a fechar otabuleiro de discos. A mensagem “READING” será apresentada.O tabuleiro de discos seleccionado, o númerototal de faixas e o tempo de leitura aparecerãono visor. Um botão aceso indica que está um discocolocado no tabuleiro. Para um disco MP3, o nome do primeiroálbum e título percorrerá o visor uma vez,seguindo-se “AXX TXXX”.

Notas:– Coloque os discos com a etiqueta virada para cima.– Para garantir um bom desempenho daaparelhagem, espere que o tabuleiro de discos leiatotalmente o(s) disco(s) antes de prosseguir.– No que respeita ao MP3-CD, o tempo de leiturado(s) disco(s) pode ser superior a 10 segundosdevido ao grande número de faixas contidas numdisco.

Leitura de discos

Para reproduzir o disco actual no disco. Prima ÉÅ .

O disco actual será reproduzido uma vez,depois pára. Durante a leitura, o tabuleiro seleccionado, onúmero da faixa e o tempo de leitura da faixaactual aparecem no visor. Para discos MP3, TITLE é visualizado. Paradiscos de modo misto, só será seleccionado ummodo para leitura, consoante o formato degravação.Para ler somente um disco

No modo CD, prima DISC 1/2/3 (ouCD 1/2/3 no controlo remoto). O disco seleccionado será lido uma vez e,depois, pára.

Para interromper a leitura Prima ÉÅ .

O tempo da faixa actual fica intermitente.

Para retomar a leitura, prima novamente ÉÅ .

Para parar a leitura Prima STOPÇ.

MP3-CD Prima DISPLAY durante a leitura para mostrar o

nome do título e álbum.

Substituir discos durante aleitura

1 Prima DISC CHANGE. O tabuleiro do disco abre sem interromper aleitura actual.

2 Para substituir o disco interior, prima novamenteDISC CHANGE. “CHANGE DISC” aparecerá e a leitura dodisco será interrompida. O tabuleiro fechará para retirar o discointerior e, depois, reabrirá com o disco interioracessível.

Funcionamento do CDs/MP3-CDs

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44259

260

Portu

guês

3140 115 31152

Seleccionar uma faixa/passagempretendida

Para procurar uma passagem específicadurante a leitura

Prima e mantenha premido ALBUM-/+ à áe, depois, liberte quando encontrar a passagempretendida. Durante a procura, o volume é reduzido.

Para seleccionar uma faixa pretendida

Prima repetidamente TITLE-/+í/ë até afaixa pretendida aparecer no visor.

Se a leitura for interrompida, prima ÉÅ parainiciar a leitura.

Seleccionar um Álbum/Título(somente discos MP3)

Para seleccionar um álbum pretendido Prima repetidamente ALBUM-/+ à á.

O nome do álbum mover-se-á uma vez aolongo do mostrador.

Para seleccionar um título pretendido Prima repetidamente TITLE-/+í/ë.

O nome do título mover-se-á uma vez aolongo do mostrador.

Nota:– O álbum e título serão visualizados somenteuma vez, quando seleccionado. Para visualizarnovamente, pressione repetidamente o botãoDISPLAY para visualizar ALBUM e TÍTULOalternativamente.

Diferentes modos dereprodução: shuffle e repeatÉ possível seleccionar e alterar os vários modosde leitura antes ou durante a leitura.

1 Pressione REPEAT no controlo remoto paraseleccionar: "REPEAT TRACK" – para repetir areprodução da faixa actual. "REPEAT DISC" – para repetir areprodução do disco actual. "REPEAT OFF" – para parar a funçãorepetição e a reprodução da faixa actual.

Para retomar a reprodução normal, pressioneREPEAT até que "REPEAT OFF" sejavisualizado.

2 Pressione SHUFFLE no controlo remoto paraseleccionar: "SHUFFLE ON" – para reprodução aleatóriado disco actual. "SHUFFLE OFF" – para parar a funçãoaleatória e a reprodução da faixa actual .

Para retomar a reprodução normal, pressioneSHUFFLE até que "SHUFFLE OFF" sejavisualizado. REP ou SHUF é visualizado, excepto para omodo SHUFFLE OFF (ALEATÓRIO DESLIG.)

Nota:– Durante o modo de reprodução do programa oureprodução de um CD MP3, não é possível repetira reprodução do disco actual (Modo de Repetiçãodo Disco).

Programar as faixas dos discosCom a leitura parada, é possível programar asfaixas. É possível memorizar um máximo de 99faixas em qualquer ordem.

1 Coloque os discos pretendidos no tabuleiro(consulte “Colocar Discos”).

2 Prima o botão DISC 1/2/3 para seleccionar umdisco.

3 Prima PROG para iniciar a programação. PROG fica intermitente.

Funcionamento do CDs/MP3-CDs

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44260

261

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Funcionamento do CDs/MP3-CDs

4 Prima repetidamente TITLE-/+í/ë paraseleccionar a faixa pretendida.

No caso de um MP3-CD, primaALBUM-/+ à á e TITLE-/+í/ë paraseleccionar o Álbum e o Título pretendido aprogramar.

5 Prima PROG para memorizar a faixa.

6 Para terminar a pesquisa, prima uma vezSTOPÇ. PROG permanece e o modo programacontinua activo. O número total de faixas programadas e otempo total de leitura aparecerão no visor. Para discos MP3, o tempo total de leituranão é visualizado.

7 Prima ÉÅ para iniciar a leitura do programa. A mensagem “PLAY PROGRAM” seráapresentada.

Notas:– Não é possível criar um programa com faixasMP3 de CDs múltiplos ou combinadas com faixasáudio normais.– Se o tempo total de leitura for superior a“99:59” então, “--:--” aparecerá no visor emvez do tempo total de leitura.– Se tentar programar mais de 40 faixas, amensagem “PROGRAM FULL” aparecerá no visor.– Durante a programação, se não premir nenhumbotão no espaço de 20 segundos, a aparelhagemsairá automaticamente do modo Programa.

Para visualizar o programa

Interrompa a leitura e prima repetidamenteTITLE-/+í/ë.

Para sair do modo visualização, prima STOPÇ.

Apagar o programa

Prima uma vez STOPÇ com a leitura paradaou duas vezes durante a leitura. PROG desaparece e “PROGRAM CLEARED””aparece.

Nota:– O programa será apagado se a aparelhagem fordesligada da corrente eléctrica ou se o tabuleiro dediscos for aberto.

Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44261

262

Portu

guês

3140 115 31152

Recepção de Rádio

Sintonização de estações derádio

1 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador. A mensagem “TUNER” será apresentada.Volvidos alguns segundos, a actual frequênciaserá apresentada.

2 Prima novamente TUNER para seleccionar dabanda pretendida: FM ou MW.

3 Prima e mantenha premido ALBUM-/+ à áaté a indicação da frequência começar a mudar,depois, liberte. O visor apresentará “SEARCH” até umaestação de rádio com sinal suficientementepotente ser encontrada

4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar aestação desejada.

Para sintonizar uma estação fraca, pressione pormomentos ALBUM-/+ à á tantas vezesquantas as que forem necessárias para obteruma recepção óptima.

Memorizar estações de rádioÉ possível memorizar um máximo de 40estações de rádio.

Programação de Posições Automáticas

Definição do “Plug & Play” (consulte “FunçõesBásicas – Plug & Play”).OU

1 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador.

Para iniciar a memorização de posiçõesautomática a partir de um númeropredefinido

Prima TITLE-/+í/ë PRESET paraseleccionar o número predefinido pretendido. Relativamente às estações de rádio queforam memorizadas numa das posições, nãovoltarão a ser memorizadas noutra posição.

2 Prima e mantenha premido PROGRAM até“AUTO” aparecer no visor. PROG fica intermitente. A aparelhagem memorizará automaticamenteas estações de rádio com potência de sinalsuficiente, começará a partir de todas asestações RDS e, depois, continuará com asbandas FM e MW, respectivamente. As estaçõesRDS podem ser memorizadas em posiçõesposteriores.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44262

263

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Depois de todas as estações de rádiodisponíveis terem sido memorizadas ou atotalidade das 40 memórias estar ocupada, aúltima estação de rádio memorizada (ou aprimeira estação RDS disponível) seráreproduzida.

Para interromper a memorização deposições automáticas

Prima PROGRAM ou STOPÇ naaparelhagem.

Nota:– Se não for seleccionado nenhum número deposição, a predefinição automática terá início naposição (1) e todas as anteriores predefiniçõesserão apagadas.

Programa de Posições Manual

1 Sintonize uma estação desejada (consulte“Sintonização de estações de rádio”).

2 Prima PROGRAM. PROG fica intermitente. O número predefinido seguinte disponívelserá apresentado para selecção.

Para memorizar uma estação de rádionoutra posição

Prima TITLE-/+í/ë PRESET paraseleccionar o número predefinido pretendido.

3 Prima novamente PROGRAM para memorizara estação de rádio. PROG desaparecerá do visor.

Repita os passos 1–3 para memorizar outrasestações de rádio.

Para sair do modo de memorizaçãomanual

Prima Çna aparelhagem.

Notas:– Se tentar memorizar mais de 40 estações derádio, a mensagem “FULL” aparecerá no visor.– Durante a programação, se não premir nenhumbotão no espaço de 20 segundos, a aparelhagemsairá automaticamente do modo Programa.

Recepção de Rádio

Sintonizar estações de rádiomemorizadas

Depois de memorizar as estações de rádio,prima TITLE-/+í/ë PRESET paraseleccionar o número da posição pretendida. O número predefinido, a frequência e abanda aparecerão no visor.

Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.

RDSRDS (Sistema de Dados de Rádio) é um serviçode difusão que possibilita que as estações FMenviem informações complementares juntamentecom o sinal de rádio FM regular. Estasinformações complementares podem conter:

Nome da estação: O nome da estação derádio é apresentado.Tipo de programa: Existem os seguintes tiposde programas e podem ser recebidos pelosintonizador: Noticiário, Assuntos, Informação,Desporto, Educação, Teatro, Cultura, Ciência,Variedades, Música Pop, Música Rock, MúsicaGenérica, Música Ligeira, Clássica, Outro Tipo deMúsica, Sem tipo.Texto de rádio (RT): aparecem mensagensescritas no visor.

Receber uma Estação de Rádio RDS Sintonizado a uma estação de rádio a partir de

uma banda FM. Se a estação de rádio transmite sinais RDS, ologótipo RDS (RDS) e o nome da estação derádio aparecem no visor.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44263

264

Portu

guês

3140 115 31152

Para verificar as informações RDS Prima AUTO REPLAY/RDS para percorrer as

seguintes informações (se houver) : NOME DAESTAÇÃO ™ TIPO DE PROGRAMA ™TEXTODE RÁDIO ™ FREQUÊNCIA SINTONIZADA™ NOME DA ESTAÇÃO ....

Notas:– Se a estação de rádio sintonizada não transmitirsinais RDS ou não for uma estação RDS, amensagem “NO RDS” aparecerá.– Se a mensagem escrita RDS não estiverdisponível na estação RDS, “NO RDS TEXT”aparecerá.

Acertar o relógio RDS

Há estações rádio RDS que podem transmitir ahora em intervalos de um minuto. É possívelacertar o relógio utilizando um sinal horáriodifundido em conjunto com o sinal RDS.

1 Pressione CLOCK•TIMER e RECORD/NEWS. Depois de lida a hora RDS, a mensagem“RDS TIME” e a hora actual serãomemorizadas. Se a estação RDS não transmitir a hora RDSno espaço de 90 segundos, a mensagem“NO RDS TIME” será apresentada.

Nota:– Há estações RDS que transmitem a hora emintervalos de 1 minuto. A precisão da horatransmitida depende da estação RDS que procedeà transmissão.

NEWS (disponível só em estações de rádio RDS)Logo que os dados News PTY (Tipo dePrograma) forem detectados numa estação RDS,a aparelhagem é automaticamente comutadapara o modo Sintonizador.

IMPORTANTE!É possível activar a função NEWS no modoEspera, Demonstração ou outra fonte, salvonos modos Sintonizador e Espera Economiade Energia.

Para activar a função NEWS (noticiário)

1 Prima e mantenha premido RECORD/NEWSaté a mensagem “NEWS” aparecer. NEWS aparecerão no visor. Procurará as estações de rádio memorizadasnas primeiras 5 posições e esperará pelos dadosde Tipo de Programa de Noticiário disponíveisem qualquer uma das estações de rádio RDS. Durante a procura de NEWS (noticiário), aactividade da fonte actual não será interrompida.

2 Quando a transmissão de NEWS (noticiário) édetectada, a aparelhagem comutaráautomaticamente para o modo Sintonizador. NEWS fica intermitente.

Notas:– Antes de seleccionar a função NEWS, terá desair do modo Sintonizador.– Antes de activar a funcionalidade NEWS,certifique-se de que os primeiros 5 números têmestações RDS.– O NEWS funciona uma só vez para cadaactivação.– O NEWS não será activado se estiver em cursouma gravação.– Se não for detectada uma estação RDS,“NO RDS NEWS“ aparece.

Para cancelar a função NEWS (noticiário)

Prima TUNER para seleccionar o modo deSintonizador.

Durante o noticiário, prima qualquer uma dasteclas de fonte disponíveis para executar omodo da fonte pertinente.

Recepção de Rádio

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44264

265

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Funcionamento/Gravação de Cassetes

IMPORTANTE!– Antes de ler uma cassete, verifique eajuste a fita solta com um lápis. A fita soltapode encravar ou partir no interior domecanismo.– A cassete de C-120 tem uma fitaextremamente fina, sendo facilmentedeformada ou danificada. A sua utilizaçãonesta aparelhagem não é recomendada.– Guarde as cassetes à temperatura dasala e não as coloque demasiado perto deum campo magnético (por exemplo, umtransformador, televisor ou coluna).

Colocar uma cassete

1 Prima OPEN para abrir a porta do leitor decassetes.

2 Coloque a cassete com o lado aberto parabaixo e a bobina cheia para a esquerda.

3 Feche a porta do gravador.

Leitura de cassetes

Para ler um leitor de cassetesseleccionado

1 Prima repetidamente TAPE (ou TAPE 1/2 nocontrolo remoto) para seleccionar no leitor decassetes 1 ou 2.

2 Prima ÉÅ .

Para parar a leitura Prima Ç.

Para seleccionar a repetição automáticaou uma só leitura

Prima repetidamente AUTO REPLAY (ouA.REPLAY) para seleccionar os diversosmodos de leitura. "AUTO REPLAY" ( ) ou “ONCE” ( ) aparecerá no visor.

AUTO REPLAY .. a cassete é rebobinadaautomaticamente no final daleitura para ser novamentelida. Será repetida um máximode 20 vezes.

ONCE .................. a cassete lerá uma vez o ladoescolhido e, depois, para parar.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44265

266

Portu

guês

3140 115 31152

Rebobinar e avançar rapidamente

1 Interrompa a leitura e prima repetidamente àou á. A cassete para automaticamente no final dainversão ou do avanço rápido.

2 Prima Ç para parar a inversão ou o avançorápido.

Nota:– Durante a rebobinagem ou o avanço rápido deuma cassete, é ainda possível seleccionar outrafonte (por exemplo, CD ou TUNER).

Informações gerais sobre agravação

Para gravação, utilize exclusivamente cassetes dotipo I IEC (cassete normal).

O nível de gravação é definido automaticamente,independentemente da posição do Volume, DBB,DSC, etc.

Em ambas as extremidades, a fita é presa comfita especial. No início e fim da cassete, não ficanada gravado durante seis a sete segundos.

Para impedir uma gravaçãoacidental, parta a patilhaexistente do lado esquerdo dolado que pretende proteger.

Se a mensagem “CHECKTAPE” aparecer, a patilha deprotecção foi partida. Coloqueum pouco de fita adesivasobre o orifício.

IMPORTANTE!– A gravação é autorizada no caso dedireitos de autor e outros direitos deterceiros não serem violados.– Só é possível gravar no leitor de cassetes2.

Preparação para gravar

1 Prima TAPE para seleccionar TAPE 2.

2 Coloque uma cassete a gravar no leitor decassetes 2 com a fita toda para a esquerda.

3 Prepare a fonte a gravar.CD – coloque o(s) disco(s).TUNER – sintonize a estação de rádiopretendida.TAPE – coloque uma cassete gravada no leitorde cassetes 1 com a fita totalmente paraesquerda.AUX – ligue equipamento exterior.USB – ligue um dispositivo de armazenamentoem massa USB.

Durante a gravação REC fica intermitente.

Não é possível escutar outra fonte, salvo paracopia de cassetes.

Não é possível activar a função do temporizadordurante a gravação ou copia de cassetes.

Gravação de um toque

1 Prima CD, TUNER, AUX ou UBS paraseleccionar a fonte.

2 Inicie a leitura da fonte seleccionada.

3 Prima RECORD para iniciar a gravação.

Para interromper a gravação Prima Çna aparelhagem.

Nota:– No modo TAPE, não é possível a Gravação deUm Toque, “SELECT SOURCE” será apresentado.

Gravação sincronizada de CD/USB

1 Prima CD para seleccionar o disco.

Prima TITLE-/+í/ë para seleccionar a faixadesejada, depois pressione RECORD para iniciara gravação.

É possível programar as faixas pela ordem quepretender que sejam gravadas (consulte“Funcionamento do CD – Programar as faixasdos discos”).

Funcionamento/Gravação de Cassetes

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44266

267

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Funcionamento/Gravação de Cassetes

2 Prima RECORD/NEWS para iniciar agravação. O disco começará automaticamente a leitura.

Para interromper a gravação Prima Ç.

A gravação e a leitura do disco sãoautomaticamente interrompidas.

Cópia de cassetes

1 Coloque uma cassete gravada no leitor decassetes 1.

Pode colocar a cassete na passagem a partir daqual pretende iniciar a gravação.

2 Prima RECORD/NEWS. A leitura e a gravação começam emsimultâneo. A mensagem “DUB” será apresentada.

A cópia de cassetes só é possível num dos ladosda cassete. Para continuar a gravação no ladoinverso, no final do lado A, coloque as cassetesno lado B e repita o procedimento.

Para parar a cópia Prima STOPÇ.

Notas:– A cópia de cassetes só é possível do gravador decassettes 1 para o gravador de cassettes 2.– Para garantir boas cópias, utilize cassetes damesma duração.

Fazer cópias não autorizadas de materialprotegido, incluindo programas de computador,ficheiros, transmissões e gravações, pode infringiros direitos de cópia e constituir crime. Esteequipamento não deve ser usado para taisfinalidades.

Manutenção

Limpar a Caixa Utilize um pano macio ligeiramente húmido com

um detergente suave. Não utilize uma soluçãocom álcool, amoníaco ou abrasivos.

Limpar Discos Quando um disco fica sujo,

limpe-o com um pano delimpeza. Limpe o disco docentro para fora. Não esfregueem círculos.

Não utilize solventes comobenzina, diluente, produtos delimpeza vendidos em lojas ou pulverizadoresanti-estáticos destinados a discos analógicos.

Limpar a lente do disco Após uma utilização prolongada, é provável que

a lente do disco acumule sujidade e poeira. Paragarantir uma boa qualidade de leitura, limpe alente do disco com um produto de limpeza delentes de CD da Philips ou qualquer outroproduto semelhante vendido em lojas. Siga asinstruções fornecidas com o produto de limpeza.

Limpar as Cabeças e os Trajectos da Fita Para garantir uma boa qualidade de gravação e

leitura, limpe as cabeças A, o(s) cabrestante(s)B e o(s) rolo(s) de pressão C após 50 horasde funcionamento.

Utilize um cotonete ligeiramente humedecidocom líquido de limpeza ou álcool.

Pode ainda limpar as cabeças, lendo uma vezuma cassete de limpeza.

C CB BA

Desmagnetizar as cabeças Utilize uma cassete de desmagnetização

disponível no representante.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44267

268

Portu

guês

3140 115 31152

Fontes Externas

Conexão a um dispositivo quenão seja USB

1 Ligue os terminais de saída áudio (televisor,videogravador, leitor de Discos Laser, leitor deDVDs e gravador de CDs) aos terminaisAUX da aparelhagem.

2 Prima AUX para seleccionar o modo externo.

Notas:– Todas as funcionalidades de controlo de som(por exemplo, DSC ou DBB) podem serseleccionadas.– Consulte as instruções de funcionamento doequipamento ligado para obter mais informações.

Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.

Utilização de um dispositivo dearmazenamento em massa USB

Conectando um dispositivo de armazenamentoem massa USB ao sistema Hi-Fi, você podedesfrutar da música guardada no dispositivoatravés dos potentes altifalantes do sistema Hi-Fi

Reprodução de um dispositivo dearmazenamento em massa USB

Dispositivos de armazenamento emmassa USB compatíveisCom o sistema Hi-Fi, você pode utilizar :– Memória Flash USB (USB 2.0 ou USB 1.1)– USB flash players (USB 2.0 ou USB 1.1)– Leitores de cartões de memória flash USB

(requer um leitor de cartões adicional parafuncionar com o sistema Hi-Fi )

Notas:– Para alguns leitores flash USB (ou dispositivos dememória), o conteúdo guardado é gravadoutilizando tecnologia de protecção dos direitos deautor. Esse conteúdo protegido não seráreproduzido em quaisquer outros dispositivos (talcomo este sistema Hi-Fi )

Formatos suportados:– USB ou formato de ficheiro de memória

FAT12, FAT16, FAT32 (tamanho sector : 512 -65,536 bytes)

– taxa de bits MP3 (taxa de dados): 32-320kbps e taxa de bits variável

– WMA versão 9 ou mais recente– Directório aninhando até um máximo de 8

níveis– Número de álbuns/ pastas: máximo 99– Número de faixas/títulos: máximo 400– tag ID3 v2.0 ou mais recente– Nome do ficheiro em Uicode UTF8

(comprimento máximo: 128 bytes)

O sistema não reproduzirá ou suportaráo seguinte:– Álbuns vazios: um álbum vazio é um álbum

que não contém ficheiros MP3/MWA, e nãoserá visualizado no visor.

– Os ficheiros de formatos não suportadosserão omitidos. Isto significa que por ex:documentos Word .doc ou ficheiros MP3com extensão .dlf são ignorados e não serãoreproduzidos.

– AAC, WAV, PCM ficheiros áudio– Ficheiros WMA protegidos por DRM– Ficheiros no formato WMA Lossless (sem

perca de qualidade)

Como transferir ficheiros de músicadesde o PC para um dispositivo dearmazenamento em massa USB

Arrastando e soltando ficheiros de música, vocêpode transferir facilmente a sua música favoritadesde o PC para um dispositivo dearmazenamento em massa USB.Para o leitor flash, você também pode utilizar oseu software de gestão de música para executara transferência da música.No entanto, aqueles ficheiros WMApoderão ser impossíveis de reproduzirdevido a razões de compatibilidade.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44268

269

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

Como organizar os seus ficheiros MP3/WMA no dispositivo de armazenamentoem massa USBEste sistema Hi-Fi pesquisará por ordem osficheiros MP3/WMA nas pastas/sub-pastas/títulos.Exemplo:

Root

Title 001 Title 002 Title 003

Album 01

Title 001 Title 002

Title 003

Album 02

Title 001 Title 002 Title 003 Album 03

Title 001 Title 002 Title 003

Ordenar os seus ficheiros MP3/WMA nasdiferentes pastas ou sub-pastas conformerequerido.

Notas:– Se não organizou os seus ficheiros MP3/WMAem álbuns no disco, um álbum “00” éautomaticamente atribuído a todos esses ficheiros.– Assegure-se de que os nomes dos ficheirosMP3 terminam com .mp3– Para ficheiros WMA protegidos por DRM, utilizeo Windows Media Player 10 (ou mais recente)para gravar/converter. Visite a página webwww.microsoft.com para detalhes sobre WindowsMedia Player e WM DRM (Gestão dos DireitosDigitais do Formato Windows Media).

1 Verifique se o dispositivo USB se encontradevidamente conectado. (ver Instalação: Ligarum aparelho adicional)

External Sources

2 Pressione CD/USB uma vez ou mais paraseleccionar USB (no comando a distância,pressione USB DIRECT)-NO TRACK será exibido se não for encontradonenhum ficheiro áudio no dispositivo USB

3 Reproduza os ficheiros áudio do USB tal comofaz com os álbuns/faixas de um CD (VideFuncionamento do CD/MP3-CD).

Notas:– Por razões de compatibilidade, a informação doálbum/faixa poderá diferir do que é visualizadoatravés do software de gestão de música do leitor– Os nomes do ficheiros e os tags ID3 serãoexibidos como --- caso estes não se encontrem emInglês

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44269

270

Portu

guês

3140 115 31152

IMPORTANTE!– Utilize CLOCK•TIMER na unidade paraacertar o relógio e o temporizador.

Visualizar o relógioO relógio (se estiver acer tado) será exibido nomodo Espera.

Para visualizar o relógio em qualquermodo de fonte (por exemplo, CD ouSINTONIZADOR)

Prima CLOCK•TIMER. O relógio será apresentado durante algunssegundos. Se o relógio não tiver sido acertado, “--:--“aparecerá.

Acertar o relógioO relógio pode ser acer tado no formato de 12ou 24 horas (por exemplo, “AM 12:00” ou“00:00”).

1 No modo em espera ou visualização do relógio,prima uma vez CLOCK•TIMER. Emqualquer outro modo de fonte, prima duasvezes CLOCK•TIMER.

2 Prima repetidamente PROGRAM paraseleccionar o modo do relógio. “AM 12:00” ou “00:00” ficará intermitente.

3 Prima repetidamente ALBUM-/+ à á naaparelhagem para acertar a hora.

4 Prima repetidamente TITLE-/+í/ë naaparelhagem para acertar os minutos.

5 Prima novamente CLOCK•TIMER paramemorizar a hora acertada. O relógio começa a funcionar.

Para sair sem memorizar a hora acertada Prima STOPÇ na aparelhagem.

Notas:– O acerto do relógio será cancelado se o caboeléctrico for desligado ou se houver um corte daenergia eléctrica.– Durante o acerto do relógio, se não premirnenhum botão no espaço de 90 segundos, aaparelhagem sairá automaticamente do modo deacerto do relógio.– Para acertar automaticamente o relógio atravésda informação horária no sinal RDS, consulte“Recepção Rádio – Acertar o relógio RDS”.

Definição do temporizadorA aparelhagem pode ser ligada no modo CD,SINTONIZADOR ou GRAVADOR 2 a umahora predefinida, servindo de alarme.

IMPORTANTE!– Antes de definir o temporizador,certifique-se de que o relógio está acertado.– O temporizador será sempre ligadodepois de ter sido definido.– O temporizador não será activado seestiver em andamento uma gravação.– O volume do temporizador aumentarágradualmente do nível mínimo até atingir oúltimo nível de volume utilizado.

Relógio/Temporizador

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44270

271

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMERdurante mais de dois segundos paraseleccionar o modo temporizador. A última definição do temporizador ficaráintermitente. TIMER fica intermitente. A fonte seleccionada será iluminada.

2 Prima CD, TUNER ou TAPE para seleccionar afonte pretendida.

Certifique-se de que a fonte da música foipreparada.CD – coloque o(s) disco(s). Para iniciar a partirde uma faixa específica, faça um programa(consulte “Funcionamento do CD – Programaras faixas dos discos”).TUNER – sintonize a estação de rádiopretendida.TAPE - coloque uma cassete gravada nogravador 2.

3 Prima repetidamente ALBUM-/+ à á naaparelhagem para acertar a hora de modo a queo temporizador se inicie.

4 Prima repetidamente TITLE-/+í/ë naaparelhagem para acertar os minutos de modo aque temporizador se inicie.

5 Prima CLOCK•TIMER para memoriar a horade início. TIMER ficará no visor.

À hora definida, a fonte seleccionada começará aser lida.

Para sair sem memorizar a hora acertada Prima STOPÇ na aparelhagem.

Notas:– Se a fonte seleccionada (CD) não estiverdisponível quando a hora definida for atingida, oSINTONIZADOR será automaticamenteseleccionado.– Durante o acerto do temporizador, se nãopremir nenhum botão no espaço de 90 segundos, aaparelhagem sairá automaticamente do modo deacerto do temporizador.

Para desactivar a TIMER

Prima TIMER ON/OFF no controlo remoto. O visor apresentará “OFF” e TIMER apareceráno visor.

Para activar a TIMER

Prima TIMER ON/OFF no controlo remoto. A informação da hora definida seráapresentada durante alguns segundos e TIMER

aparecerá no visor.

Definição do temporizador paradesligarO temporizador de desligar permite àaparelhagem comutar automaticamente para omodo espera a uma hora predefinida.

1 Prima repetidamente SLEEP no controloremoto para seleccionar uma hora de repetição. As selecções são as seguintes (tempo emminutos):

15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 … A mensagem “SLEEP XX” ou “OFF” seráapresentada. “XX” é o tempo em minutos.

2 Ao atingir a duração pretendida, deixe de premiro botão o botão SLEEP. SLEEP aparecerá no visor, salvo no modo “OFF”. O Temporizador de Desligar está definido.Antes de a aparelhagem comutar para o modoespera, será apresentada uma contagem de 10segundos.

"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™"SLEEP 1" ™ "SLEEP"

Para verificar o tempo remanescentedepois de o temporizador de desligar seractivado

Prima uma vez SLEEP.

Para alterar o temporizador de desligarpredefinido

Prima novamente SLEEP enquanto o temporemanescente de desligar é apresentado. O visor apresentará as opções de desligarcom temporizador seguintes.

Para desactivar o Temporizador deDesligar

Prima repetidamente SLEEP até aparecer“OFF” ou prima o botão ECO POWER/STANDBY ON/B.

Relógio/Temporizador

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44271

272

Portu

guês

3140 115 31152

Especificações

AMPLIFICADORPotência de saídaFWM372 .............................................. 2 x 120 W MPO................................................................. 2 x 60 W RMS(1)FWM572 .............................................. 2 x 220 W MPO.............................................................. 2 x 110 W RMS(1)Relação sinal – ruído ........................ ≥ 67 dBA (IEC)Resposta de frequência ................... 50 – 15000 HzSensibilidade de entrada

AUX In / CDR In ....................... 500 mV / 900mVSaída

Colunas ......................................................................≥ 6 ΩAuriculares ......................................... 32 Ω – 1000 Ω

(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)

LEITOR DE CDs/MP3-CDNúmero de faixas programáveis ............................ 99Resposta de frequência ...... 20 – 20000 Hz -3dBRelação sinal – ruído ..................................... ≥ 75 dBASeparação de canais ........................≥ 60 dB (1 kHz)Distorção total harmónica ......................... < 0,003%MPEG 1 Camada 3 (MP3-CD ...... MPEG AUDIOTaxa de bit do MP3-CD ................... 32 – 256 kbps

(128 kbps aconselhável)Resposta de Frequência ................... 32, 44.1, 48 kHz

RECEPÇÃO DE RÁDIOGama de ondas FM ......................... 87,5 – 108 MHzGamas de onda MW ...................... 531 – 1602 kHzNúmero de memórias ................................................. 40Antena

FM ................................................................... Fio de 75 ΩMW.................................................. Antena de quadro

Leitor de USBUSB ................................................................... 12Mb/s, V1.1............................................... support MP3 e WMA filesNúmero de álbuns/ pastas ...................... máximo 99Número de faixas/títulos ...................... máximo 400

LEITOR DE CASSETESResposta de frequência

Cassete normal (tipo I) 80 – 12500 Hz (8 dB)Relação sinal – ruído

Cassete normal (tipo I) ........................... ≥ 48 dBAFlutuação de velocidade ......................... ≤ 0,4% DIN

COLUNASSistema . baixo reflexo de dupla porta de 3 viasImpedância ....................................................................... 8 ΩWoofer ...................................................................... 1 x 5,5"Tweeter .......................................................................... 1 x 2"Dimensões (l x a x e)FWM372 ................................. 248 x 310 x 195 (mm)FWM572 ................................. 248 x 310 x 230 (mm)PesoFWM372 ........................................................... 3.3 kg cadaFWM572 ........................................................... 3.8 kg cada

GERALMaterial/acabamento ..................... Polistireno/MetalEnergia eléctrica ........................ 220 – 230 V / 50 HzConsumo de Energia

ActivaFWM372 .................................................................. 80 WFWM572 ............................................................... 170 WEspera .....................................................................≤ 15 WEspera Economia de Energia ....................... < 1 W

Dimensões (l x a x e)FWM372 ................................. 265 x 310 x 367 (mm)FWM572 ................................. 265 x 310 x 384 (mm)Peso (sem colunas)FWM372 .................................................................. 7.15 kgFWM572 ..................................................................... 8.8 kg

As especificações e o aspecto exterior sãosujeitos a alterações sem aviso prévio.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44272

273

Por t

ugu

ês

3140 115 31152

ADVERTÊNCIA!Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer,a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar aaparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estesconselhos, consulte o representante ou centro de assistência.

A mensagem “NO DISC” é apresentada.

A mensagem “DISC NOT FINALIZED” éapresentada.

A recepção de rádio é fraca.

A gravação ou a leitura não é feita.

A porta do gravador não abre.

A aparelhagem não reage quando osbotões são premidos

Não há som ou o som é de fracaqualidade.

As saídas sonoras esquerda e direitaestão invertidas.

Coloque um disco. Verifique se o disco está colocado com a

etiqueta para baixo. Espere que a condensação existente na lente

desapareça. Substitua ou limpe o disco, consulte

“Manutenção”. Utilize um CD-ROM finalizado ou um disco do

formato MP3-CD correcto.

Use a finalised CD-RW or CD-R.

Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ouligue uma antena exterior para uma melhor recepção.

Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fimini e o televisor ou videogravador.

Limpe as peças do gravador, consulte “Manutenção”. Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC

I). Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da

patilha partida.

Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,ligando novamente a aparelhagem.

Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,ligando novamente a aparelhagem.

Regule o volume. Desligue os auriculares. Verifique se as colunas estão correctamente

ligadas. Verifique se a parte descascada dos fios das

colunas estão presos. Certifique-se de que o CD MP3 foi gravado no

âmbito da taxa de bits 32-256 kpbs comfrequências de amostragem a 48 kHz, 44.1 kHzou 32 kHz.

Verifique as ligações das colunas e o local.

Problema Solução

Resolução de Problemas

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44273

274

Portu

guês

3140 115 31152

Resolução de Problemas

O controlo remoto não funcionacorrectamente.

O temporizador não funciona.

Nem todos os botões iluminadosapresentam luz.

A definição Relógio/Temporizador éapagada.

A aparelhagem apresentaautomaticamente funcionalidades e osbotões ficam intermitentes.

Alguns ficheiros do dispositivo USB nãosão exibidos

“DEVICE NOT SUPPORTED” navega pelovisor.

Seleccione a fonte (CD ou TUNER, por exemplo)antes de premir o botão de função (É,í,ë).

Reduza a distância entre o controlo remoto e aaparelhagem.

Introduza as baterias com as polaridades (sinais+/-) alinhadas de acordo com a indicação.

Substitua as baterias. Aponte o controlo remoto na direcção do

sensor IR da aparelhagem.

Acerte correctamente o relógio. Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER para

ligar o temporizador. Se estiver a realizar uma gravação ou copia de

cassetes, interrompa-a.

Prima DIM para seleccionar o modo devisualização DIM OFF.

Houve uma interrupção do fornecimentoeléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Voltea acertar o relógio/temporizador.

Prima e mantenha premido Ç na aparelhagempara desligar a demonstração.

Verifique se o número de pastas excede 99 ouse o número de títulos excede 500

Retire o dispositivo de armazenamento emmassa USB ou seleccione outro dispositivo.

pg248-274_FWM372_22_Por 2006.3.13, 14:44274