122

Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

おくすり

Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhanpara sa pang-araw-araw na paggamit at sapagbibigay ng tulong sa panahon ng sakuna

外国人のための医療情報ハンドブックがい  こく  じん                   い   りょう  じょう  ほう

にち じょう        さい  がい   じ      そな

~日常から災害時の備えまで~〈フィリピン語版〉

Me

dik

al n

a P

oly

eto

pa

ra sa

mg

a D

ay

uh

an

〈フィリピン語版〉

とち ぎ けん

栃木県Prefecture ng Tochigi

Page 2: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

おくすり

Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhanpara sa pang-araw-araw na paggamit at sapagbibigay ng tulong sa panahon ng sakuna

外国人のための医療情報ハンドブックがい  こく  じん                   い   りょう  じょう  ほう

にち じょう        さい  がい   じ      そな

~日常から災害時の備えまで~〈フィリピン語版〉

Me

dik

al n

a P

oly

eto

pa

ra sa

mg

a D

ay

uh

an

〈フィリピン語版〉

とち ぎ けん

栃木県Prefecture ng Tochigi

Page 3: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

栃とち

木ぎ

県け ん

に住す

む外がい

国こ く

人じ ん

の皆みな

さんへ このハンドブックは、栃

とち

木ぎ

県けん

に住す

む外がい

国こく

人じん

の皆みな

さんが、日ひ

ごろから不ふ

安あん

なく病びょう

院いん

に行い

くことができたり、災さい

害がい

時じ

などの医い

療りょう

について知し

っていただくために作さく

成せい

したものです。 日

本ほん

人じん

、外がい

国こく

人じん

の意い

思し

疎そ

通つう

のため、日に

本ほん

語ご

と外がい

国こく

語ご

の併へい

記き

としています。 掲

けい

載さい

している内ない

容よう

については、2015年ねん

10月がつ

時じ

点てん

で確かく

認にん

できる資し

料りょう

、データに基もと

づいて作さく

成せい

しており、その後ご

変へん

更こう

されている場ば

合あい

があります。必ひつ

要よう

であれば、関かん

係けい

する機き

関かん

に直ちょく

接せつ

ご確かく

認にん

いただくか、栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(連れん

絡らく

先さき

は下か

記き

のとおり)までお問

い合あ

わせください。

 このハンドブックについてわからないことは、こちらに問と

い合あ

わせてください。 また、ご意

見けん

・ご感かん

想そう

もぜひお聞き

かせください。

公こう

益えき

財ざい

団だん

法ほう

人じん

栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会か い

Tochigi International Association(TIA)

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

TEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951Eメール [email protected]   WEB http://tia21.or.jp/

Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhan~para sa pang-araw-araw na paggamit at sa pagbibigay ng tulong sa panahon ng sakuna~

Unang Paglimbag: Marso, 2016

                            Tagapaglathala: International Affairs Division,

Department of Industry, Labor and Tourism,Tochigi Prefectural Office1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501Telepono: 028-623-2198E-mail: [email protected]

Nag-plano at Nagmatnugot: Tochigi International AssociationTochigi International Center9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033Telepono: 028-621-0777E-mail: [email protected]

Page 4: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Sa mga dayuhang mamamayan ng Tochigi Prefecture,

Ang medikal na polyetong ito ay nilikha upang tulungan ang mga dayuhang

mamamayan ng Tochigi na maayos na magamit ang mga medikal na pasilidad

at mabigyan sila ng kakayahan na kaagad na makahingi ng medikal na tulong sa

panahon ng sakuna.

Ang polyetong ito ay nasusulat sa wikang Hapon at wikang banyaga para sa mas

maayos na pagkakaunawaan ng Hapon at dayuhang mamamayan.

Ang mga impormasyon na mababasa rito ay batay sa mga datos at materyal na

nakalap noong Oktubre 2015 at maaring naiba na. Kung kinakailangan, mangyari

po lamang na tahasang makipag-ugnayan sa mga kaugnay na pasilidad o sa

Tochigi International Association na nakatala sa ibaba.

Kung mayroon kayong mga katanungan tungkol sa mga impormasyon na nakasaad

sa polyetong ito, o kung mayroon kayong mga opinyon, ito ay maluwag na

tatanggapin ng Tochigi International Association.

Tochigi International Association (TIA)

Tochigi International Center, 9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033TEL: 028-621-0777 FAX: 028-621-0951

E-mail: [email protected] WEB: http://tia21.or.jp/

Page 5: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

外が い

国こ く

人じ ん

のための医い

療りょう

情じょう

報ほ う

ハンドブック~日

にち

常じょう

から災さい

害がい

時じ

の備そな

えまで~

もくじⅠ 一

いっ

般ぱん

的てき

な医い

療りょう

情じょう

報ほう

⑴日に

本ほん

の病びょう

院いん

について………………………………………………………………… 1

⑵診しん

療りょう

科か

………………………………………………………………………………… 7

⑶病びょう

院いん

での流なが

れ…………………………………………………………………………11

⑷症しょう

状じょう

の伝つた

え方かた

…………………………………………………………………………15

⑸通つう

訳やく

について…………………………………………………………………………23

⑹けが、病びょう

気き

……………………………………………………………………………25

⑺医い

療りょう

ソーシャルワーカー(MSW) …………………………………………………31

Ⅱ 薬くすり

について⑴薬

くすり

の求もと

め方かた

……………………………………………………………………………33

⑵薬くすり

の種しゅ

類るい

と薬やっ

局きょく

での表ひょう

現げん

……………………………………………………………37

Ⅲ 健けん

康こう

保ほ

険けん

と医い

療りょう

費ひ

⑴健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

…………………………………………………………………………41

⑵医い

療りょう

費ひ

の各かく

種しゅ

制せい

度ど

……………………………………………………………………47

Ⅳ 災さい

害がい

時じ

の医い

療りょう

情じょう

報ほう

⑴栃とち

木ぎ

県けん

の医い

療りょう

救きゅう

護ご

活かつ

動どう

………………………………………………………………51

⑵災さい

害がい

時じ

のけがや病びょう

気き

の予よ

防ぼう

…………………………………………………………59

⑶災さい

害がい

時じ

によく使つか

われる表ひょう

現げん

と意い

味み

…………………………………………………65

Ⅴ 巻かん

末まつ

資し

料りょう

⑴個こ

人じん

データカード……………………………………………………………………75

⑵病びょう

名めい

・アレルギーリスト……………………………………………………………77

⑶栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の休きゅう

日じつ

夜や

間かん

急きゅう

患かん

センター…………………………………………………83

⑷栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の健けん

康こう

福ふく

祉し

センター等とう

……………………………………………………91

⑸栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の外がい

国こく

人じん

のための相そう

談だん

窓まど

口ぐち

………………………………………………95

⑹お役やく

立だ

ち情じょう

報ほう

……………………………………………………………………… 103

⑺非ひ

常じょう

用よう

持もち

出だし

品ひん

チェックリスト…………………………………………………… 111

Page 6: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhan~para sa pang-araw-araw na paggamit at sa pagbibigay ng tulong sa panahon ng sakuna~

Talaan ng mga NilalamanⅠ Pangkalahatang Medikal na Impormasyon⑴Mga Ospital ng Japan ……………………………………………………………… 2⑵Mga Medikal na Klinika …………………………………………………………… 8⑶Mga Tuntunin kapag Bumibisita sa Ospital ………………………………………12⑷Mga Salitang Hapon na Ginagamit kapag Nagsasabi ng Impormasyon ……15⑸Mga Serbisyo ng Pagsasalin ………………………………………………………24⑹Agarang Medikal na Atensyon ……………………………………………………26⑺Medical Social Worker (MSW) ……………………………………………………32

Ⅱ Paggamot⑴Pagkuha ng Gamot …………………………………………………………………34⑵Mga Uri ng Gamot at mga Salitang Ginagamit sa Parmasya …………………37

Ⅲ Health Insurance at Madikal na Gastusin⑴Mga Sistema ng Health Insurance ………………………………………………42⑵Mga Medical Financial Assistance Programs ……………………………………48

Ⅳ Medikal na Impormasyon sa Pagbibigay ng Tulong sa Panahon ng Sakuna⑴Tochigi Prefecture Medical Relief Program ………………………………………52⑵Pagpigil sa Pinsala at Sakit sa Panahon ng Emerhensiya ……………………60⑶Mga Salita at Katagang Madalas na Ginagamit sa

Panahon ng Emerhensiya …………………………………………………………66

Ⅴ Apendise⑴Personal Information Card …………………………………………………………76⑵Talaan ng mga Sakit at Allergy ……………………………………………………77⑶Mga After Hour Urgent Care Centers sa Tochigi …………………………………84⑷Mga Health and Welfare Centers sa Tochigi ……………………………………92⑸Mga Opisina ng Konsultasyon para sa mga Dayuhan sa Tochigi ……………96⑹Mga Information Boards na Madaling Gamitin ……………………………… 104⑺Checklist ng mga Kailangang Gamit sa Panahon ng Emerhensiya ……… 112

Page 7: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅰ 一いっ

般ぱ ん

的て き

な医い

療りょう

情じょう

報ほ う

⑴日に本ほんの病びょう院いんについて

 日に

本ほん

では、自じ

分ぶん

で病びょう

院いん

を選えら

ぶことができ、どこでも診

しん

察さつ

を受う

けることができます。 「病

びょう

院いん

」は、軽かる

い症しょう

状じょう

をみる診しん

療りょう

所じょ

やクリニックなど小

ちい

さいところから、高こう

度ど

な医い

療りょう

を提てい

供きょう

する大だい

学がく

病びょう

院いん

などに分わ

かれます。 風

邪ぜ

など重おも

い病びょう

気き

でないとき、体たい

調ちょう

が悪わる

くなったときは、近

ちか

くにある小しょう

規き

模ぼ

の病びょう

院いん

で十じゅう

分ぶん

に診しん

察さつ

してもらえます。 そこで、担

たん

当とう

の医い

師し

が専せん

門もん

的てき

な治ち

療りょう

が必ひつ

要よう

だと判はん

断だん

した場ば

合あい

は、詳くわ

しい検けん

査さ

や治ち

療りょう

ができる大だい

学がく

病びょう

院いん

などを紹しょう

介かい

してくれます。 このガイドブックでは、医

療りょう

機き

関かん

の総そう

称しょう

として、日にち

常じょう

的てき

に使つか

われている「病びょう

院いん

」という呼

びかたにしています。

-1-

Page 8: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅰ Pangkalahatang Medikal na Impormasyon

⑴Mga Ospital ng Japan

Sa Japan, ang isang pasyente ay may kalayaang

pumili ng anumang ospital kung saan nais niyang

magpatingin sa doktor.

Mayroong iba’t-ibang uri ng medikal na pasilidad

na kasama sa salitang “ospital (byoin)”, mula sa

maliliit na klinika at opisina ng konsultasyon na

gumagamot ng mga hindi malubhang karamdaman, hanggang sa mga makabagong

ospital na kaugnay ng mga medikal na unibersidad.

Kung ang isang tao na may karaniwang sipon o ibang hindi malubhang

karamdaman ay nagnanais na magpatingin, ang mga maliliit na klinika sa kanilang

lugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-

aalaga.

Kung sa tingin ng doktor ay kailangan ng pasyente ng mas dalubhasang

pangangalaga, ito ay ituturo ng doktor sa isang unibersidad o pangkalahatang

ospital para sa mas masusing pagsusuri at paggamot.

Sa polyetong ito, ang salitang “ospital” ay kumakatawan sa mga medikal na

pasilidad na ginagamit ng mga pasyente na nangangailangan ng lokal na medikal

na pangangalaga.

-2-

Page 9: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<かかりつけ医い>

 少すこ

し体たい

調ちょう

が悪わる

いときや健けん

康こう

管かん

理り

について相そう

談だん

できる身み

近ぢか

なお医い

者しゃ

さんのことを「かかりつけ医

」と言い

います。 体からだ

について気き

になることを普ふ

段だん

から相そう

談だん

することで、あなたの体からだ

のことをよく知し

っているので、いざというときにとても心こころ

強づよ

いです。 かかりつけ医

を見み

つけるには、インターネット、電でん

話わ

帳ちょう

でも探さが

せます。近きん

所じょ

や職しょく

場ば

の人ひと

に聞き

くことも良よ

い方ほう

法ほう

です。 具

合あい

が悪わる

くなってから困こま

らないように、自じ

分ぶん

に合あ

ったかかりつけ医い

を見み

つけておきましょう。

<料りょう金きん>

 一いっ

般ぱん

的てき

に現げん

金きん

で支し

払はら

います。 「保

険けん

証しょう

」を持も

っていれば、医い

療りょう

費ひ

のおよそ30%を支し

払はら

います。持も

っていない人ひと

は100%支し

払はら

います。 *詳

くわ

しくはP41「健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

」 初

はじ

めに診しん

察さつ

を受う

けるときは、どの病びょう

院いん

でも初しょ

診しん

料りょう

がかかります。さらにベッド数すう

200以い

上じょう

の大おお

きな病びょう

院いん

では、「紹しょう

介かい

状じょう

」がない場ば

合あい

はさらに特とく

別べつ

に料りょう

金きん

が加か

算さん

されることがあります。

<待まち時

じ間かん>

 一いっ

般ぱん

的てき

に窓まど

口ぐち

に行い

った順じゅん

番ばん

に受う

け付つ

けます。大おお

きな病びょう

院いん

は長なが

く待ま

つこともあります。 待

ち時じ

間かん

を少すく

なくするために、携けい

帯たい

メールや電でん

話わ

などで予よ

約やく

ができるところもあります。 歯

科か

は、一いっ

般ぱん

的てき

に予よ

約やく

が必ひつ

要よう

です。

-3-

Page 10: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<Doktor ng Pamilya>Ang salitang “Doktor ng Pamilya” ay ginagamit kapag ang pasyente ay mayroong

partikular na doktor na kinokonsulta sa tuwing siya ay may sakit o nangangailangan

ng payo tungkol sa pangangalaga sa kalusugan.

Ang pagkakaroon ng doktor ng pamilya ay nangangahulugan na ang pasyente ay

mayroong doktor na maaring konsultahin kahit sa maliliit na bagay na pamilya na rin

sa pang-araw-araw na kalusugan ng pasyente.

Maari kayong makakita ng doktor ng pamilya sa pamamagitan ng Internet o sa

pagtingin sa talaan ng mga numero ng telepono o kaya naman ay magtanong sa

mga kapitbahay o kasamahan sa trabaho tungkol sa mga doktor na maari nilang

irekomenda.

Iminumungkahi namin na maghanap na ng doktor ng pamilya bago pa man ito

kailanganin.

<Ang Kabayaran>Sa halos lahat ng mga medikal na pasilidad, ang bayad para sa medikal na pag-

aalaga ay kailangang bayaran ng gamit ang cash o perang hawak.

Kung ang pasyente ay may insurance card, kinakailangan niyang magbayad ng 30%

lamang ng kabuuang halaga. Kung wala namang insurance card na maipakita sa

oras ng pagpapatingin, ang pasyente ay kinakailangang magbayad ng buong 100%.

 *Para sa karagdagang impormasyon, sumangguni sa seksyon ng Health Insurance.(P42)

Kahit saang medikal na pasilidad ng magpatingin ang isang pasyente, para sa

unang medikal na pagsusuri, kailangan niyang magbayad ng kabayaran. Kung ang

pasyente ay magpatingin sa isang malaking ospital na mayroong mahigit 200 kama

sa pasilidad nang walang naaangkop na dokumento ”shokaijo”, mayroon siyang

dagdag na babayaran.

<Oras ng Paghihintay>Sa halos lahat ng kaso, ang mga pasyente ay titingnan ng doktor ayon sa hanay

na ang mga ito ay nagpalista sa front desk. Karaniwan, mas matagal ang oras ng

paghihintay kapag mas malaki ang ospital.

Mayroong mga ospital na mayroong appointment system sa pamamagitan ng e-mail

o telepono na magpapaikli ng oras ng paghihintay. Ang mga dentista ay karaniwang

may appointment system.

-4-

Page 11: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<診しん療りょう時じ間かん>

 平へい

日じつ

の午ご

前ぜん

、午ご

後ご

、土ど

曜よう

日び

は午ご

前ぜん

のみのところが多おお

いです。日にち

曜よう

日び

や祝しゅく

日じつ

がお休やす

みのところがほとんどです。小ちい

さい病びょう

院いん

は木もく

曜よう

日び

がお休やす

みのところが多おお

いです。電でん

話わ

などで確かく

認にん

しましょう。

-5-

Page 12: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<Oras ng Opisina>Maraming ospital ang bukas kapag umaga at hapon ng karaniwang araw at umaga

ng araw ng Sabado. Karamihan sa mga ospital ay sarado kapag araw ng Linggo at

pista-opisyal. Madalas, ang maliliit na pribadong klinika ay sarado kapag araw ng

Huwebes. Mas makabubuti kung tatawagan ang mga ito upang masiguro ang oras

ng pagtanggap.

-6-

Page 13: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵診しん療りょう科か

 症しょう

状じょう

によって、どの診しん

療りょう

科か

の病びょう

院いん

に行い

けばいいか、主おも

な例れい

です。 大

おお

きな病びょう

院いん

で、どの診しん

療りょう

科か

かわからない時とき

は、病びょう

院いん

の受うけ

付つけ

で聞き

きましょう。

*上うえ

の表ひょう

にない症しょう

状じょう

で何なに

科か

に行い

けばいいかわからないときは、かかりつけ医い

または、下か

記き

の相そう

談だん

窓まど

口ぐち

に問と

い合あ

わせてみてください。

部ぶ

位い

症しょう

状じょう

診しん

療りょう

科か

頭あたま

頭ず

痛つう

、めまい、しびれ 内ない

科か

、脳のう

神しん

経けい

外げ

科か

胸むね

胸むね

の痛いた

み、動どう

悸き

、息いき

苦ぐ

しい、高こう

血けつ

圧あつ

内ない

科か

、循じゅん

環かん

器き

科か

、呼こ

吸きゅう

器き

内ない

科か

腹はら

等など

腹ふく

痛つう

、胃い

痛つう

、吐は

き気き

、嘔おう

吐と

内ない

科か

、胃い

腸ちょう

科か

、産さん

婦ふ

人じん

科か

尿にょう

が出で

るとき痛いた

い、血ち

が混ま

じる 泌ひ

尿にょう

器き

科か

肛こう

門もん

が痛いた

い、出しゅっ

血けつ

がある 外げ

科か

、肛こう

門もん

科か

目め

目め

が痛いた

い、見み

えにくい 眼がん

科か

耳みみ

・鼻はな

・口くち

咳せき

、耳みみ

の痛いた

み、鼻はな

水みず

、めまい 内ない

科か

、耳じ

鼻び

咽いん

喉こう

科か

歯は

歯は

の痛いた

み、口くち

の炎えん

症しょう

歯し

科か

、口こう

腔くう

外げ

科か

手て

・足あし

等など

骨こっ

折せつ

・関かん

節せつ

炎えん

、腰よう

痛つう

整せい

形けい

外げ

科か

全ぜん

身しん

ケガ、切き

り傷きず

、やけど、かゆみ 外げ

科か

、形けい

成せい

外げ

科か

、皮ひ

膚ふ

科か

物もの

忘わす

れ、ふるえ、けいれん 神しん

経けい

内ない

科か

妊にん

娠しん

、出しゅっ

産さん

、不ふ

妊にん

、不ふ

正せい

出しゅっ

血けつ

産さん

婦ふ

人じん

科か

子こ

どもの病びょう

気き

小しょう

児に

科か

ゆううつ、不ふ

安あん

精せい

神しん

科か

-7-

Page 14: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵Mga Medikal na Klinika

Kailangang isaalang-alang ang mga sintomas na nararamdaman ng pasyente

sa pagpili ng ospital na pupuntahan. Makikita sa ibaba ang halimbawa ng mga

karaniwang sintomas at ang medikal na klinika kung saan maaring magpasuri.

Sa mga pangkalahatang ospital, sasabihin ng kawani sa reception desk kung anong

departamento ang kailangang puntahan.

*Kung ang sintomas na nararamdaman ay hindi nabanggit sa alinmang halimbawa

sa itaas at hindi kayo sigurado kung saang klinika dapat magpasuri, kumonsulta

sa doktor ng pamilya o tumawag sa medical consultation services na makikita sa

ibaba.

Bahagi ng Katawan Sintomas KlinikaUlo Pananakit ng ulo,

pagkahilo, pamamanhidInternal medicine,brain surgery

Dibdib Pananakit ng dibdib,iregular na pagtibok ng puso,pangangapos ng hininga,mataas na presyon ng dugo

Internal medicine,cardiology,respiratory medicine

Lamang-loob

Pananakit ng tiyan,pagkahilo, pagsusuka

Internal medicine,gastroenterology,gynecology/obstetrics

Sakit kapag umiihi, dugo sa ihi UrologyPagdurugo at pananakit sa puwitan External medicine,

proctologyMata Pananakit mata, malabong paningin Ophthalmology

Tenga,ilong,bibig

Ubo, pananakit ng tenga, tumutulong sipon, pagkahilo

Internal medicine,ear nose and throat,medicine

Ngipin Pananakit ng ngipin, singaw Dentistry, oral surgeryMgabrasoat binti

Bali sa buto,pananakit ng kasukasuan,pananakit ng likod

Orthopedics

Buongkatawan

Pinsala, hiwa, paso,pantal

External medicine,orthopedics,dermatology

Pagkamalilimutin, panginginig,pangingisay

Neurology

Pagbubuntis,panganganak,pagkabaog, hindikaraniwang pagdurugo

Gynecology/obstetrics

Sakit ng bata PediatricsDepresyon, pagkabalisa Psychiatrics

-8-

Page 15: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<県けん

域いき

医い

療りょう

安あん

全ぜん

相そう

談だん

センター> Tel 028-623-3900

  日に

本ほん

語ご

のみ 月げつ

~金きん

9:00~16:30

<AMDA国こく

際さい

医い

療りょう

情じょう

報ほう

センター> Tel 03-5285-8088

  英えい

語ご

、タイ語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、スペイン語ご

毎まい

日にち

9:00~20:00

  ポルトガル語ご

月げつ

・水すい

・金きん

9:00~17:00

  フィリピン語ご

水すい

13:00~17:00

-9-

Page 16: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<Prefectural Medical Consultation Center> Tel 028-623-3900Wikang Hapon lamang Lunes hanggang Biyernes 9:00-16:30

<AMDA International Medical Information Center> Tel 03-5285-8088Ingles, Thai, Intsik, Korean, Espanyol Araw-araw 9:00-20:00

Portuguese Lunes, Miyerkules, Biyernes 9:00-17:00

Pilipino Miyerkules 13:00-17:00

-10-

Page 17: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑶病びょう院いんでの流

ながれ

 病びょう

院いん

の受うけ

付つけ

から診しん

察さつ

、会かい

計けい

や薬くすり

の受う

け取と

りまでの具ぐ

体たい

的てき

な流なが

れです。 病びょう

院いん

によって少すこ

し違ちが

います。

 受うけ 付つけ

保ほ

険けん

証しょう

(P41)を提てい

示じ

する 保

険けん

証しょう

がない場ば

合あい

は、「保ほ

険けん

証しょう

はありません」と伝つた

えます。症しょう

状じょう

を伝える(P15) 受

うけ

付つけ

で症しょう

状じょう

を聞き

かれたら、簡かん

単たん

に伝つた

えます。問もん

診しん

票ひょう

などに記き

入にゅう

する巻かん

末まつ

資し

料りょう

にある「多た

言げん

語ご

医い

療りょう

問もん

診しん

票ひょう

」のサイト(P107)などを利り

用よう

すると、症しょう

状じょう

をスムーズに伝つた

えることができます。

 待まち合あい室しつ

順じゅん

番ばん

に名な

前まえ

が呼よ

ばれるまで待ま

 診しん 察さつ

いつから、どのような症しょう

状じょう

があるか、今までかかった病びょう

気き

について聞き

かれます。

必ひつ

要よう

な場ば

合あい

は、検けん

査さ

があります。

<持も

って行い

くもの>保ほ

険けん

証しょう

身み

分ぶん

証しょう

明めい

書しょ

(在ざい

留りゅう

カードなど)お薬くすり

手て

帳ちょう

や飲の

んでいる薬くすり

-11-

Page 18: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑶Mga Tuntunin Kapag Bumibisita sa Ospital

Ang mga sumusunod ay karaniwang tuntunin kapag bumibisita sa ospital; pag-

pasok, pakikipag-usap sa doktor,

pagbabayad at saka pagkuha ng

mga gamot.

Maaring magkaroon ng

pagkakaiba sa ibang mga ospital.

Reception Desk

Ipakita ang inyong insurance card (pahina 42)

Kung wala kayong insurance card, ipaalam ito sa resepsyonista sa

pamamagitan ng pagsasabi ng "Hokenshô wa arimasen".

Magbigay ng maikling dekripsyon ng iyong mga sintomas (pahina 15)

Kapag tinanong kayo sa reception desk, dagliang sabihin sa resepsyonista ang

iyong mga sintomas.

Pagpupuno ng medikal na palatanunganPaki-tsek ang talasalitaan sa website ng "Multilingual

Medical Questionaire" para sa iba’t-ibang kataga at mga

salita na gagamitin sa pagpapaliwanag ng kondisyon ng

kalusugan. Ang URL ay makikita sa pahina 108.

Silid para sa Paghihintay

Maghintay hanggang sa tawagin ang inyong pangalan.

Pagsusuri

Sabihin kung gaano katagal nang masama ang pakiramdam at kung ano ang

mga sintomas na nararamdaman. Tatanungin rin kayo kung ano ang iba pang

mga sakit na nagkaroon kayo noong nakaraan.

May mga pagkakataon na kailangang magsagawa ng mga pagsusuri sa

laboratoryo.

<Mga bagay na kailangang dalhin>Insurance card,

Kard ng pagkakilanlan

(Residence card at iba pa.),

Kuwaderno ng Gamot o mga gamot na iniinom

-12-

Page 19: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

 会かい 計けい

名な

前まえ

を呼よ

ばれたら窓まど

口ぐち

で現げん

金きん

で支し

払はら

います。(大

おお

きな病びょう

院いん

では機き

械かい

で支し

払はら

う場ば

合あい

もあります)

 薬くすりの受

うけ取

とり

薬くすり

が出で

る場ば

合あい

は、ここで薬くすり

を受う

け取と

るか、出だ

された処しょ

方ほう

せんを持も

って薬やっ

局きょく

に行い

きます。

-13-

Page 20: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Paniningil

Kapag tinawag ang inyong pangalan, magbayad na gamit ang cash o perang

hawak sa kahera.

(Sa malalaking ospital ang transaksyon ng paniningil at pagbabayad ay

ginagawa sa pamamagitan ng billing machine.)

Pagtanggap ng mga Gamot

Sa ilang ospital, ang mga gamot ay ibibigay sa pasyente sa oras ng paniningil,

habang sa ibang ospital naman, ang pasyente ay bibigyan ng reseta na ibibigay

sa lokal na parmasya.

-14-

Page 21: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

症しょう状じょうの始はじまり Panahon ng Pagsisimula

症しょう状じょうの始はじまり

Panahon na unang

naramdaman ang sintomas

~ nakaraang oras (mga oras) ~ 時じ

間かん

前まえ

~ jikan mae~ nakaraang linggo (mga

linggo) ~ 週

しゅう

間かん

前まえ

~ shukan mae~ nakaraang araw (mga

araw)~ 日

にち

前まえ

~ nichi mae~ nakaraang buwan (mga

buwan)~ か月

げつ

前まえ

~ kagetsu mae

症しょう状じょうの頻ひん度ど

Gaano kadalas nararamdaman

ang mga sintomas

Unang beses na naramdaman

ang mga sintomas初はじ

めて ですhajimete desu

Ang mga sintomas ay

naramdaman na noon以い

前ぜん

にも ありましたizen nimo arimashita

Ang mga sintomas ay biglaan

na lamang naramdaman突とつ

然ぜん

なりますtotsuzen narimasu

Ang mga sintomas ay minsan

lamang nararamdamanときどき なりますtokidoki narimasu

部ぶ位いごとの症

しょう状じょう

Mga sintomas ayon sa bahagi ng katawan

頭あたま

Ulo

Masakit ang aking ulo 頭あたま

が 痛いた

いですatama ga itai desu

Mabigat ang pakiramdam ng

aking ulo頭あたま

が 重おも

く 感かん

じますatama ga omoku kanjimasu

Nahihilo ako めまいが しますmemai ga shimasu

⑷症しょう状じょうの伝つたえ方かた

Mga Salitang Hapon na Ginagamit Kapag Nagsasabi ng Impormasyon

 医い

療りょう

機き

関かん

において、自じ

分ぶん

で症しょう

状じょう

を伝つた

えるときの主おも

な表ひょう

現げん

を紹しょう

介かい

します。Makikita sa ibaba ang mga halimbawa kung paano

ilalarawan ang mga pangunahing medikal na sintomas

sa medikal na pasilidad.

-15-

Page 22: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

脳のう・神しん経けい

utak/nerbyo

Nahihirapan akong

makatanda ng mga simpleng

bagay

簡かん

単たん

なことが 思おも

い出だ

せませんkantanna koto ga omoidasemasen

Nahihirapan akong magsalita 言こと

葉ば

が うまく 話はな

せませんkotoba ga umaku hanasemasen

Nakaranas ako ng

pangingisayけいれんが おきますkeiren ga okimasu

Nakakaramdam ako ng

pamamanhidしびれますshibire masu

首くび

leeg

Masakit ang aking leeg 首くび

が 痛いた

いですkubi ga itai desu

Hindi ko mailingon ang aking

leeg首くび

が 回まわ

りませんkubi ga mawarimasen

Namamaga ang aking leeg 首くび

が 腫は

れていますkubi ga hareteimasu

胸むね(心しん臓ぞう)

dibdib (puso)

Nananakit ang aking dibdib 胸むね

が 痛いた

いですmune ga itai desu

Naninikip ang aking dibdib 胸むね

に 圧あっ

迫ぱく

感かん

が ありますmune ni appakukan ga arimasu

Iregular ang pagtibok ng

aking puso動どう

悸き

が しますdouki ga shimasu

(気き管かん支し・肺はい)

(bronchi/baga)

Nahihirapan akong huminga 息いき

苦ぐる

しいですikigurushii desu

May ubo ako 咳せき

が 出で

ますseki ga demasu

Kapag ako ay humihinga,

mayroong tunog na ~.

(parang sumisipol/

dumadagundong na tunog)

息いき

をすると 音おと

が します(ヒューヒュー、ゼロゼロ、ゼーゼー)iki o suruto oto ga shimasu(hyuhyu, zerozero, zeizei)

-16-

Page 23: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

(気き管かん支し・肺はい)

(bronchi/baga)

Kinakapos ako ng hininga 息いき

切ぎ

れが しますikigire ga shimasu

Mayroong lumalabas na dugo

kapag ako ay umuubo咳せき

をすると 血ち

が 出で

ますseki o suruto chi ga demasu

背せ中なか・腰こし等とう

likod/balakang at iba pa

Masakit ang aking likod 背せ

中なか

が 痛いた

いですsenaka ga itai desu

Masakit ang aking mga

kasukasuan関かん

節せつ

が 痛いた

いですkansetsu ga itai desu

Masakit ang aking balakang 腰こし

が 痛いた

いですkoshi ga itai desu

胃い腸ちょう・消

しょう化か器き

sikmura/digestive system

Masakit ang aking sikmura 胃い

が 痛いた

いですi ga itai desu

Masakit ang aking tiyan お腹なか

が 痛いた

いですonaka ga itai desu

Nasusuka ako 吐は

き気け

が しますhakike ga shimasu

Hindi ako natunawan 胸むね

やけが しますmuneyake ga shimasu

Ang dumi ko ay kulay puti/itim 白しろ

い便べん

/黒くろ

い便べん

が 出で

ましたshiroi ben/kuroi ben ga demashita

Naninigas aking tiyan お腹なか

が 張は

っていますonaka ga hatte imasu

Nagsuka ako 食た

べ物もの

を 吐は

きましたtabemono o hakimashita

Nagtatae ako 下げ

痢り

を していますgeri o shiteimasu

Nagtitibi ako 便べん

秘ぴ

を していますbempi o shite imasu

Wala akong ganang kumain 食しょく

欲よく

が ありませんshokuyoku ga arimasen

-17-

Page 24: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

泌ひ尿にょう器き

urinary system

Kaunti lamang ang aking iniihi 尿にょう

の量りょう

が 減へ

りましたnyo no ryo ga herimashita

Nahihirapan akong umihi 尿にょう

が 出で

にくいですnyo ga denikui desu

May dugo sa aking ihi 尿にょう

に 血ち

が 混ま

ざっていますnyo ni chi ga mazatte imasu

Hindi ko mapigil ang aking

pag-ihi尿にょう

を もらしますnyo o morashimasu

Madalas akong umihi トイレに 何なん

回かい

も 行い

きますtoire ni nankaimo ikimasu

Masakit kapag ako ay umiihi 尿にょう

をすると 痛い

いですnyo o suruto itai desu

Pakiramdam ko ay hindi

nauubos ang aking ihi残ざん

尿にょう

感かん

が ありますzannyokan ga arimasu

肛こう門もん

Puwit

Nakakaramdam ako ng

pananakit kapag ako ay

dumudumi

排はい

便べん

の時とき

に 痛いた

いですhaiben no tokini itai desu

May dugo ang aking dumi 排はい

便べん

の時とき

に 血ち

が 出で

ますhaiben no tokini chi ga demasu

Mayroong lumalabas na nana 膿うみ

みが 出で

ましたumi ga demashita

目め

Mga mata

Makati ang aking mata 目め

が かゆいですme ga kayui desu

Masakit ang aking mata 目め

が 痛いた

いですme ga itai desu

Malabo ang aking paningin 物もの

が よく 見み

えませんmono ga yoku miemasen

Ang aking mga mata ay

sensitibo sa ilawまぶしい ですmabushii desu

Doble ang aking paningin 物もの

が 二に

重じゅう

に 見み

えますmono ga niju ni miemasu

-18-

Page 25: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

目め

Mga mata

Nagluluha ang aking mga

mata涙なみだ

が 流なが

れますnamida ga nagaremasu

Nakakakita ako ng mga itim

na tuldok目め

の前まえ

に 黒くろ

い点てん

が 見み

えますmenomae ni kuroiten ga miemasu

耳みみ

Mga tenga

Masakit ang aking tenga 耳みみ

が 痛いた

いですmimi ga itai desu

May umiiging sa aking tenga 耳みみ

鳴な

りが しますmiminari ga shimasu

Nabibingi ako 耳みみ

が よく 聞き

こえませんmimi ga yoku kikoemasen

Mayroong kung anong bagay

sa loob ng aking tenga耳みみ

に 何なに

かが 入はい

りましたmimi ni nanikaga hairimashita

鼻はな

Ilong

Tumutulo ang aking sipon 鼻はな

水みず

が 出で

ますhanamizu ga demasu

Dumudugo ang aking ilong 鼻はな

血ぢ

が 出で

ますhanaji ga demasu

Barado ang aking ilong 鼻はな

が 詰つ

まりますhana ga tsumarimasu

Madalas akong humahatsing くしゃみが 出で

ますkushami ga demasu

Humihilik ako いびきで 困こま

っていますibiki de komatte imasu

喉のど

Lalamunan

Masakit ang aking lalamunan 喉のど

が 痛いた

いですnodo ga itai desu

Mayroon akong plema 痰たん

が 出で

ますtan ga demasu

Masakit kapag ako ay

lumulunok飲の

み込こ

むときに 痛いた

いですnomikomu toki ni itai desu

Namamaos ako 声こえ

が でませんkoe ga demasen

-19-

Page 26: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

喉のど

Lalamunan

Nanunuyo ang aking

lalamunan喉のど

が 渇か

きますnodo ga kawakimasu

口くち・歯

Bibig/Ngipin

Nanunuyo ang loob ng aking

bibig口くち

の中なか

が 乾かわ

きますkuchi no naka ga kawakimasu

May singaw ako 口こう

内ない

炎えん

が できましたkonaien ga dekimashita

Nahihirapan akong ibuka ang

aking bibig口くち

が 開あけ

けづらいですkuchi ga akezurai desu

Wala akong panlasa 味み

覚かく

が おかしいですmikaku ga okashii desu

Masakit ang aking dila 舌した

が 痛いた

いですshita ga itai desu

Masakit ang aking ngipin 歯は

が 痛いた

いですha ga itai desu

Dumudugo ang aking gilagid 歯は

茎ぐき

から 血ち

が 出で

ますhaguki kara chi ga demasu

けがPinsala

Masakit ang aking sugat 傷きず

が 痛いた

いですkizu ga itai desu

Napaso ako やけど しましたyakedo shimashita

Napilayan ang aking ~. ねんざ しましたnenza shimashita

全ぜん身しん

Buong katawan

May lagnat ako 熱ねつ

が ありますnetsu ga arimasu

Nanginginig ako 寒さむ

気け

が しますsamuke ga shimasu

Nanghihina ako 身か ら だ

体が だるいですkarada ga darui desu

Masama ang aking

pakiramdam気き

分ぶん

が 悪わる

いですkibun ga warui desu

-20-

Page 27: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

全ぜん身しん

Buong katawan

Wala akong ganang kumain 食しょく

欲よく

が ありませんshokuyoku ga arimasen

Biglaang [tumaas/bumaba]

ang aking timbang体たい

重じゅう

が 急きゅう

に 〔減へ

りました/増ふ

えました〕taiju ga kyu ni 〔herimashita/ fuemashita〕

Masakit ang aking buong

katawan全ぜん

身しん

が 痛いた

いですzenshin ga itai desu

皮ひ膚ふ

Balat

May bagay na nagsanhi ng

iritasyon sa aking balat何なに

かに かぶれましたnanikani kaburemashita

Nangangati ako かゆいですkayui desu

May mga pantal ako 発ほっ

疹しん

が でましたhosshin ga demashita

Mayroon akong [alipunga/

kulugo/kalyo] 〔水

みず

虫むし

/いぼ/魚うお

の目め

〕で悩んでいます〔mizumushi/ibo/uonome〕de nayande imasu

女じょ性せい

Kababaihan

Hindi ako niregla 月げっ

経けい

が ありませんgekkei ga arimasen

Hindi regular ang aking regla 月げっ

経けい

が 不ふ

順じゅん

ですgekkei ga fujun desu

Mayroon akong

dysmennorhea月げっ

経けい

痛つう

が ひどいですgekkeitsu ga hidoi desu

Sa palagay ko, ako ay buntis 妊にん

娠しん

していますninshin shite imasu

Paki-tsek kung ako ay buntis 妊にん

娠しん

しているか 調しら

べてくださいninsin shiteiruka shirabete kudasai

Malubha ang aking

pagkakasakit sa umagaつわりが ひどいですtsuwari ga hidoi desu

-21-

Page 28: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

子こども

Bata

Hindi umiinom ng gatas ang

aking anakミルクを 飲

みませんmiruku o nomimasen

Hindi bumababa ang lagnat

ng aking anak熱ねつ

が 下さ

がりませんnetsu ga sagarimasen

Walang ganang kumain ang

aking anak食しょく

欲よく

が ありませんshokuyoku ga arimasen

Nakalunok ng ~ ang aking

anak間ま

違ちが

って ~を〔飲の

みました/食

べました〕machigatte ~o 〔nomimashita/tabemashita〕

Hindi maayos ang lagay ng

loob ng aking anak機き

嫌げん

が 悪わる

いですkigen ga warui desu

精せい神しん

Kaisipan

Hindi ako makatulog 眠ねむ

れませんnemuremasen

Wala akong sigla やる気き

が 出で

ませんyaruki ga demasen

Nayayamot ako いらいら しますiraira shimasu

Ako ay nalulumbay 落お

ち込こ

んで いますochikonde imasu

-22-

Page 29: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑸通つう訳やくについて

 日にっ

本ぽん

の病びょう

院いん

には、通つう

訳やく

者しゃ

はほとんどいません。 正

せい

確かつ

に症しょう

状じょう

を伝つた

えたり、医い

師し

の説せつ

明めい

を理り

解かい

することはとても大たい

切せつ

なことです。言こと

葉ば

に不ふ

安あん

がある人は、通つう

訳やく

を頼たの

みましょう。 通

つう

訳やく

者しゃ

には守しゅ

秘ひ

義ぎ

務む

があるので、不ふ

安あん

なことはためらわずに通つう

訳やく

を介かい

して、医い

療りょう

スタッフに相そう

談だん

してください。 医

師し

の判はん

断だん

などで、病びょう

院いん

側がわ

が通つう

訳やく

者しゃ

を手て

配はい

する場ば

合あい

は、通つう

訳やく

料りょう

はかからないことが多

おお

いです。しかし、自じ

分ぶん

で通つう

訳やく

を依い

頼らい

する場ば

合あい

は、自じ

分ぶん

で通つう

訳やく

料りょう

を支し

払はら

います。 病びょう

院いん

での通つう

訳やく

は、家か

族ぞく

(特とく

に子こ

ども)や友ゆう

人じん

は、以い

下か

の理り

由ゆう

で正せい

確かく

な通つう

訳やく

ができないかもしれません。・専

せん

門もん

用よう

語ご

に慣な

れておらず聞き

き取と

れない・検

けん

査さ

結けっ

果か

などが悪わる

かった場ば

合あい

、冷れい

静せい

でなくなる可か

能のう

性せい

がある

 通つう

訳やく

など心しん

配ぱい

なことがある人ひと

は、病びょう

院いん

の医い

療りょう

ソーシャルワーカー(P31)や栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(TIA)または、県けん

内ない

の相そう

談だん

窓まど

口ぐち

(P95)に問と

い合あ

わせてください。

-23-

Page 30: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑸Mga Serbisyo ng Pagsasalin

Karamihan sa mga ospital sa Japan ay walang tagasalin na kawani.

Gayunmapan, mahalagang maipaliwanag nang malinaw sa mga doktor at nars

ang inyong kalagayan at lubos na maunawaan ang medikal na dyagnosis. Ang

sinumang may limitasyon sa wika ay kinakailangang may kasamang tagasalin

upang maipaliwanag ang sasabihin ng doktor.

Ang mga tagasalin ay may sinumpaang tungkulin na panatilihing lihim ang anumang

inyong sasabihin kaya’t huwag mag-alinlangan na magtanong ng kahit ano sa mga

kawani ng ospital sa tulong ng isang tagasalin.

Kung sa tingin ng doktor ay kailangan ninyong magkaroon ng tagasalin, ang

medikal na pasilidad ay magtatakda ng tagasalin sa oras ng pagpapaliwanag. Sa

ganitong pagkakataon, hindi ang pasyente ang magbabayad para sa serbisyo ng

tagasalin. Gayunpaman, kung ang pasyente ang hihiling ng serbisyo ng tagasalin,

ang pasyente ang magbabayad para sa nasabing serbisyo.

Mayroong mga pagkakataon na hindi pinapayo ng ospital na kapamilya o kaibigan

ng pasyente ang tumayong medikal na tagasalin upang maiwasan ang hindi

pagkakaunawaan o pagkakamali sa pagsasalin.

•Kapag mayroong mga medikal na salita at talasalitaan na madaling maging

sanhi ng hindi pagkakaunawaan

•Kapag hindi maganda ang resulta ng pagsusuri, maaring hindi maipaliwanag

nang tama ng taong nagsasalin ang impormasyon

Kung nais ninyong kumuha ng tagasalin, mangyari po lamang na makipag-ugnayan

sa opisina ng Medical Social Worker (tingnan sa pahina 32), Tochigi International

Association (TIA), o opisina ng konsultasyon ng prefecture (pahina 96).

-24-

Page 31: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑹けが、病びょう気き

<救きゅう急きゅう車しゃの利

り用よう>

 緊きん

急きゅう

なとき、重じゅう

症しょう

なときは救きゅう

急きゅう

車しゃ

を呼よ

びます。

 救きゅう急きゅう車しゃ 119  (通

つう

話わ

料りょう

無む

料りょう

、24時じ

間かん

対たい

応おう

 119番ばん

にかけたとき、一いっ

般ぱん

的てき

に聞き

かれる質しつ

問もん

です。慌あわ

てず、ゆっくり答こた

えてください。

119番ばん

の人ひと

       ⇒        あなた

「119番ばん

です。火か

事じ

ですか、救きゅう

急きゅう

ですか」「救きゅう

急きゅう

です」

「どうしましたか」 (例れい

)「主しゅ

人じん

が 家いえ

で 倒たお

れました」

*誰だれ

が、どうしたかを簡かん

潔けつ

に伝つた

えます。

「住じゅう

所しょ

はどこですか」 (例れい

)「宇う

都つの

宮みや

市し

本ほん

町ちょう

9-14です」

*市し

町ちょう

の名な

前まえ

から住じゅう

所しょ

を言い

います。*住

じゅう

所しょ

がわからないときは、近ちか

くの大おお

きな建

たて

物もの

や目め

印じるし

になるものを伝つた

えます。

「おいくつの方かた

ですか」 (例れい

)「65才さい

です」

*年ねん

齢れい

がわからないときは「60代だい

」のようにだいたいの年

ねん

齢れい

を伝つた

えます。

-25-

Page 32: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑹Agarang Medikal na Atensyon

<Ambulansya>Tumawag ng ambulansya kapag ang pinsala o sakit ay kailangang-kailangan at/o

seryoso.

 Ambulansya 119  (Libre lang, bukas ng 24 na oras)

Ang mga karaniwang tanong na itatanong sa inyo kapag tumawag kayo sa 119 ay

nakalista sa kaliwang kolumna sa ibaba habang ang mga tipikal na sagot naman ay

makikita sa kanang kolumna. Manatiling kalmado at dahan-dahang sumagot gamit

ang mga halimbawa at mungkahing ibinigay.

Taong sumasagot sa 119  ⇒         Ikaw

“Hyakujukyu(119) ban desu. Kaji desu ka, kyukyu desu ka?”(Ito ang 119. Nag-uulat ka ba ng sunog o kailangan mo ng ambulansya?)

“Kyukyu desu.”(“Kailangan ko ng ambulansya.”)

“Do shimashita ka?”(Ano ang dahilan ng iyong pagtawag?)

(hal.) ”Shujin ga ie de taoremashita.”(Ang aking asawa ay nawalan ng malay-tao sa bahay.)*Dagliang ilarawan ang taong itinawag at ang sitwasyon.

“Jusho wa doko desu ka?”(Ano ang inyong adres?)

(hal.) ”Utsunomiya-shi, Honcho, kyu no juyon(9-14) desu”(9-14 Honcho, Utsunomiya City.)*Sabihin ang inyong adres mula sa munisipalidad.

*Kung hindi ninyo alam ang adres, ilarawan ang mga palatandaan na malapit sa inyo tulad ng malalaking gusali, at iba pa.

“Oikutsu no kata desu ka?”(Ilang taon na ang tao?)

(hal.) “Rokujugo(65) sai desu.”*Kung hindi alam ang eksaktong edad, sabihin ang tinatayang edad, halimbawa, “Rokuju dai desu.“ (Nasa edad 60.)

-26-

Page 33: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<救きゅう急きゅう車しゃを呼

よんだときのポイント!>

ポイント① そばについている人ひと

以い

外がい

に人ひと

がいるときは、外そと

に出で

て待ま

っている人ひと

がいると、救きゅう

急きゅう

車しゃ

の到とう

着ちゃく

がスムーズになります。ポイント② 用

よう

意い

しておくと便べん

利り

なものリスト  ・お金

かね

  ・保ほ

険けん

証しょう

  ・お薬くすり

手て

帳ちょう

/飲の

んでいる薬くすり

・靴くつ

 (赤あか

ちゃんの場ば

合あい

は)  ・母

子し

手て

帳ちょう

  ・おむつ  ・ほ乳にゅう

瓶びん

 など

<休きゅう日じつ夜や間かん救きゅう急きゅう診しん療りょう>

 休きゅう

日じつ

や夜や

間かん

など病びょう

院いん

がお休やす

みのときに、急きゅう

に具ぐ

合あい

の悪わる

くなった人ひと

を対たい

象しょう

に診しん

療りょう

しているところです。場

所しょ

や受うけ

付つけ

時じ

間かん

は、巻かん

末まつ

資し

料りょう

P83を見み

てください。ポイント① 行

く前まえ

に電でん

話わ

をして、症しょう

状じょう

を伝つた

えてから行い

くポイント② 持

っていくもの  ・お金

かね

  ・保ほ

険けん

証しょう

  ・お薬くすり

手て

帳ちょう

/飲の

んでいる薬くすり

「あなたの名な

前まえ

と連れん

絡らく

先さき

を教おし

えてください」

(例れい

)「名な

前まえ

は○○○○です。電でん

話わ

番ばん

号ごう

は△△△-△△△・・・です」

*電でん

話わ

を切き

った後あと

、場ば

所しょ

の確かく

認にん

のため、かかって来ることがあります。

-27-

Page 34: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<Mahahalagang Puntos>Punto 1 Inirerekomenda na may ibang tao bukod sa

taong tumutulong sa pasyente, na lumabas ng

bahay o gusali upang maghintay sa darating na

ambulansya.

Punto 2 Mga bagay na dadalhin sa ambulansya:

・Pera・Insurance card・Kuwaderno ng gamot o mga gamot na iniinom

・Sapatos

Para sa mga sanggol o bata:

・Maternity and Child Health Handbook・Diapers・Mga bote ng gatas,

at iba pa

<After Hour Urgent Care Centers>Ang mga center na ito ay magbibigay ng medikal na tulong sa mga pasyente na

magkakasakit at/o mapipinsala sa gabi o sa araw ng bakasyon kung kailan ang mga

regular na medikal na pasilidad ay sarado. Sumangguni sa apendise sa pahina 84

para sa lokasyon at oras ng opisina.

Punto 1 Tumawag sa center bago pumunta.

Punto 2 Mga bagay na kailangang dalhin:

・Pera・Insurance card ・Kuwaderno ng gamot o mga gamot na iniinom

“Anata no namae to renrakusaki o oshiete kudasai.”(Pakibigay sa amin ang inyong pangalan at numero ng telepono.)

(e.g.) “Namae wa ○○○○ desu. Denwa bango wa △△△-△△△desu.”

(Ako ay si ○○○○. Ang numero ng aking telepono ay △△△-△△△)

*Matapos ang tawag, kayo ay muling makakatanggap ng tawag upang beripikahin ang impormasyon na inyong ibinigay.

-28-

Page 35: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<医い療りょう相そう談だん窓まど口ぐち>

 とちぎ子こ

ども救きゅう

急きゅう

電でん

話わ

相そう

談だん

 子こ

どもの急きゅう

な病びょう

気き

やけがに関かん

して、看かん

護ご

師し

からアドバイスを受う

けることができます。 心

しん

配ぱい

なことがあれば、相そう

談だん

してみましょう。 緊

きん

急きゅう

、重じゅう

症しょう

なときは迷まよ

わず119番ばん

・救きゅう

急きゅう

車しゃ

を呼よ

んでください。

 相そう

談だん

時じ

間かん

  月げつ

曜よう

~土ど

曜よう

  18:00~翌よく

朝あさ

8:00

       日にち

曜よう

・祝しゅく

日じつ

  24時じ

間かん

 対たい

応おう

言げん

語ご

  日に

本ほん

語ご

 電でん

話わ

番ばん

号ごう

  局きょく

番ばん

なしの♯8000 または 028-600-0099

 NPO法ほう

人じん

AMDA国こく

際さい

医い

療りょう

情じょう

報ほう

センター 医

療りょう

や福ふく

祉し

制せい

度ど

について相そう

談だん

することができます。多た

言げん

語ご

で対たい

応おう

しています。

 英えい

語ご

、タイ語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、スペイン語ご

  毎まい

日にち

    9:00~20:00

 ポルトガル語ご

                月げつ

・水すい

・金きん

9:00~17:00

 フィリピン語ご

                水すい

     13:00~17:00

 電でん

話わ

番ばん

号ごう

  03-5285-8088

-29-

Page 36: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

<Serbisyo ng Medikal na Konsultasyon>Tochigi Emergency Pediatric Telephone Counseling Service

Maari kayong mabigyan ng payo sa pamamagitan ng telepono para sa pag-

aalaga ng mga batang biglaang nagkasakit at/o napinsala. Kung mayroon kayong

inaalala, mangyari po lamang na tawagan ang numero sa ibaba.

Kung ang pinsala o sakit ay nangangailangan ng agarang lunas at/o malubha,

huwag mag-atubiling tumawag sa 119 para sa ambulansya.

Oras ng konsultasyon:

        Lunes hanggang Sabado 18:00 – 8:00 nang sunod na umaga

        Linggo at mga araw ng bakasyon  24 na oras

Wika: Hapon

Numero ng Telepono: # 8000 walang area code o 028-600-0099

AMDA International Medical Information CenterNagbibigay ng multilingual na konsultasyon sa medikal na pangangalaga at

welfare systems.

Ingles, Thai, Intsik, Korean, Espanyol Araw-araw 9:00 - 20:00

Portuguese Lunes, Miyerkules, Biyernes 9:00 - 17:00

Pilipino Miyerkules 13:00 – 17:00

Numero ng telepono: 03-5258-8088

-30-

Page 37: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑺医い療りょうソーシャルワーカー(MSW)

医い療りょうソーシャルワーカーとは

 大おお

きな病びょう

院いん

や保ほ

健けん

所じょ

などにいる医い

療りょう

分ぶん

野や

における福ふく

祉し

の専せん

門もん

家か

です。病びょう

気き

やけがなどにより、経

けい

済ざい

的てき

な問もん

題だい

やつらい気き

持も

ちなど、患かん

者じゃ

本ほん

人にん

やその家か

族ぞく

が相そう

談だん

できる人ひと

です。あなたの話はなし

をよく聞き

いて、どうすればいいか具ぐ

体たい

的てき

にアドバイスしてくれます。

<相そう談だんできること>

 ○医い

療りょう

費ひ

や生せい

活かつ

費ひ

の心しん

配ぱい

 ○福ふく

祉し

制せい

度ど

 ○病びょう

気き

の不ふ

安あん

 ○入にゅう

院いん

や退たい

院いん

後ご

の生せい

活かつ

 ○介かい

護ご

 など

不ふ

安あん

なことは気き

軽がる

に相そう

談だん

してみましょう。

相そう

談だん

料りょう

は無む

料りょう

です。予よ

約やく

が必ひつ

要よう

な場ば

合あい

が多おお

いので、事じ

前ぜん

に連れん

絡らく

しましょう。また、どこに医

療りょう

ソーシャルワーカーがいるかわからない場ば

合あい

は、病びょう

院いん

などの受うけ

付つけ

で聞き

いてください。

-31-

Page 38: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑺Medical Social Worker(MSW)Ano ang Medical Social Worker?Sa mga pangunahing ospital at mga health center, mayroong mga social workers

na dalubhasa sa kabutihan ng komunidad at pagpapayo. Kapag ang pasyente ay

nagkasakit, may pinsala, may problema sa salapi o nababalisa, ang Medical Social

Worker ay maaring lapitan at hingan ng tulong. Ang Medical Social Worker ay

makikinig sa inyo at inyong mga kapamilya at magbibigay ng praktikal na payo kung

kinakailangan.

<Nasasakop ng Konsultasyon> ○Pagkabahala tungkol sa medikal na

gastusin o gastusin para sa pamumuhay

 ○Mga katanungan tungkol sa welfare system

 ○Pagkabalisa tungkol sa pamamahala ng

mga sakit

 ○Pangangalaga sa ospital at plano ng paglabas sa ospital

 ○Pagtatakda ng pangangalaga sa tahanan at iba pa

Huwag mag-atubiling kumonsulta sa mga Medical Social Worker sa ospital.

Ang kolsultasyon ay libre.

Kadalasan, kailangan kumuha ng appointment para sa konsultasyon kaya’t makipag-ugnayan sa Medical Social Worker nang mas maaga.

Kung hindi ninyo alam kung saan matatagpuan ang Medical Social Worker,

magtanong lamang sa reception desk ng ospital.

-32-

Page 39: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅱ 薬くすり

について

⑴薬くすりの求もとめ方かた

 病びょう

院いん

での診しん

察さつ

後ご

、薬くすり

が出で

る場ば

合あい

は「処しょ

方ほう

せん」*が発はっ

行こう

されます。 病びょう

院いん

によって異こと

なりますが、大おお

きくわけて二ふた

つの方ほう

法ほう

があります。

 院いん

外がい

処しょ

方ほう

  病びょう

院いん

外がい

の薬やっ

局きょく

に行い

って、処しょ

方ほう

せんを提てい

出しゅつ

して代だい

金きん

を支し

払はら

い、薬くすり

を受う

け取と

ること 院

いん

内ない

処しょ

方ほう

  病びょう

院いん

の会かい

計けい

窓まど

口ぐち

で受う

け取と

ること (会

かい

計けい

と薬くすり

の窓まど

口ぐち

が違ちが

う場ば

合あい

もあります)

*処しょ方ほうせんとは

 患かん

者じゃ

に薬くすり

が必ひつ

要よう

な場ば

合あい

に、薬くすり

の種しゅ

類るい

や量りょう

、飲の

み方かた

や使つか

い方かた

などについて医い

師し

が書か

いた書しょ

類るい

のことです。院いん

外がい

処しょ

方ほう

の場ば

合あい

などに、窓まど

口ぐち

で処しょ

方ほう

せんを受う

け取と

ります。ポイント① 有

ゆう

効こう

期き

限げん

は4日か

間かん

 (4日か

を過す

ぎてしまうと、また診しん

察さつ

を受う

けなければなりません。処しょ

方ほう

せんを受う

け取と

ったら、すぐに薬やっ

局きょく

に行い

きましょう!)ポイント② 日

にっ

本ぽん

全ぜん

国こく

の薬やっ

局きょく

で利り

用よう

可か

能のう

 (病びょう

院いん

の近ちか

くの薬やっ

局きょく

でも、家いえ

や会かい

社しゃ

の近ちか

くなど行い

きやすい薬やっ

局きょく

でもいいです。)

ポイント③ 処しょ

方ほう

せんを受う

け付つ

けている薬やっ

局きょく

は、「処しょ

方ほう

せん受うけ

付つけ

」「保ほ

険けん

調ちょう

剤ざい

」などの表ひょう

示じ

があります。

処方せん受付

-33-

Page 40: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅱ Paggamot

⑴Pagkuha ng Gamot

Kapag may dyagnosis na, ang doktor ay magbibigay ng reseta para sa mga

gamot na kailangan. Ito ay tinatawag na "Shohosen"*. Mayroong dalawang

pangunahing paraan ng pagkuha ng mga gamot depende sa ospital.

 Mga ospital na walang parmasiyotikoKinakailangang dalhin ng pasyente ang reseta galing sa doktor sa lokal na

parmasya upang makakuha ng gamot. Ang gamot ay ibibigay sa pasyente matapos

siyang magbayad sa parmasya.

 Mga ospital na may sariling parmasya Ang mga gamot ay ibibigay ng ospital sa pasyente kapag siya ay nagbayad

sa kahero o billing counter (Mayroong mga pagkakataon na ang parmasya ay

nakahiwalay sa kahero o billing counter).

*”Shohosen”- Reseta

Kapag kinakailangan, ang doktor ay magbibigay ng reseta kung saan tinutukoy ang

uri ng gamot, dosage at oras na kailangan itong inumin, at iba pa. Ang reseta ay

kailangang dalhin sa parmasya upang mabigyan siya ng gamot kung ang ospital ay

walang sariling parmasiyotiko.

Punto 1 Ang reseta ay may bisa sa loob ng apat na araw.

(Matapos ang apat na araw, ang pasyente ay kailangang bumalik sa

ospital at muling magpasuri sa doktor. Kaagad kumuha ng gamot

matapos matanggap ang inyong reseta!)

Punto 2 Ang reseta ay maaring mapunan sa kahit saang parmasya sa Japan.

(Walang problema kung ang parmasya ay malapit sa ospital o malapit

sa tirahan o lugar ng trabaho ng pasyente. Ang reseta ay kikilalanin sa

pinakamalapit sa pasyente.)

Punto 3 Ang mga parmasya na tumatanggap ng reseta ay

mayroong mga karatula na nagsasabing “Nagpupuno

ng Reseta” o “Lisensyadong Parmasya”.

処方せん受付

-34-

Page 41: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

お薬くすり手て帳ちょうを持

もっていますか?

 自じ

分ぶん

の飲の

んでいる薬くすり

の名な

前まえ

や量りょう

を記き

録ろく

できる手て

帳ちょう

です。薬やっ

局きょく

に処しょ

方ほう

せんを持も

って行い

って、薬くすり

をもらうときに発はっ

行こう

してもらえます。薬

くすり

の副ふく

作さ

用よう

やアレルギー、今いま

までにかかった病びょう

気き

なども記き

入にゅう

できます。ポイント① 病

びょう

院いん

や薬やっ

局きょく

に行い

くときは持も

って行い

きましょう!薬くすり

の重ちょう

複ふく

や飲の

み合あ

わせに問

もん

題だい

がないか判はん

断だん

してもらうときに有ゆう

効こう

です。ポイント② お薬

くすり

手て

帳ちょう

が複ふく

数すう

ある場ば

合あい

は、薬やっ

局きょく

で一いっ

冊さつ

にまとめてもらえます。

 市し

販はん

の医い

薬やく

品ひん

を買か

うとき病びょう

院いん

に行い

くほどではない場ば

合あい

、一いっ

般ぱん

的てき

な医い

薬やく

品ひん

(風か

邪ぜ

薬ぐすり

、頭ず

痛つう

薬やく

、胃い

腸ちょう

薬やく

など)を薬

やっ

局きょく

(薬やく

剤ざい

師し

がいつもいるところ)やドラッグストアで買か

うことができます。

お薬手帳

-35-

Page 42: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Mayroon ba kayong Kuwaderno ng Gamot?

Ang kuwaderno ng gamot ay talaan kung saan nakasulat ang

pangalan at dosage ng mga gamot na iniinom o nagamit na ng

pasyente. Ang kuwaderno ng gamot ay ibibigay sa pasyente

kapag siya ay kumuha ng gamot sa parmasya. Ang mga side

effects sa gamot, allergic reactions ay maari ring ilagay dito gayundin ang mga sakit

na natamo na ng pasyente.

Punto 1 Pakidala ang inyong kuwaderno ng gamot kapag kayo ay bumibisita sa

ospital o parmasya. Ito ay gagamitin ng parmasyotiko upang masiguro

na walang parehong gamot o kasalungat na gamot.

Punto 2 Kung mayroon kayong higit sa isang kuwaderno ng gamot, makiusap sa

parmasya na pag-isahin ang mga impormasyon sa iisang kuwaderno.

 Over-the-counter MedicationsKapag ang mga sintomas ay hindi malubha, maari kayong bumili ng over-the-

counter medications (gamot sa sipon, pang-alis ng sakit, gamot na panunaw)

sa mga lokal na botika (kung saan walang lisensyadong parmasyotiko).

お薬手帳

-36-

Page 43: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵薬くすりの種しゅ類るいと薬やっ局きょくでの表

ひょう現げん

 Mga Uri ng Gamot at mga Salitang Ginagamit sa Parmasya

 主おもな薬くすりの種しゅ類るいと形かたち Mga karaniwang gamot at kanilang anyo

内ない用よう薬やく Gamot na iniinom

□錠じょう

剤ざい

 jo zai tableta □カプセル kapuseru kapsula

□シロップ shiroppu syrup □粉こな

薬ぐすり

 konagusuri pulbos na gamot

□風か

邪ぜ

薬ぐすり

 kazegusuri gamot sa sipon □抗こう

生せい

物ぶっ

質しつ

 koseibusshitsu antibiotic

□解げ

熱ねつ

 genetsuzai gamot sa lagnat

□下げ

痢り

止ど

め geridome pangpatigil ng pagtatae

□下げ

剤ざい

 gezai pangpadumi □胃い

腸ちょう

薬やく

 ichoyaku gamot na panunaw

□痛いた

みどめ itamidome  pang-alis ng sakit □漢かん

方ぽう

薬やく

 kampoyaku halamang gamot

外がい用よう薬やく Mga gamot na panglabas ng katawan

□坐ざ

薬やく

 zayaku supositoryo □軟なん

膏こう

 nanko pamahid

□目め

薬ぐすり

 megusuri pang-patak sa mata □湿し っ ぷ

布 shippu compress

 ジェネリック医い薬やく品ひん Generic na Gamot

 新しん

薬やく

の特とっ

許きょ

期き

間かん

満まん

了りょう

後ご

、厚こう

生せい

労ろう

働どう

省しょう

の承しょう

認にん

を得え

た薬くすり

です。 価

格かく

は安やす

く、安あん

心しん

できる薬くすり

です。希き

望ぼう

する場ば

合あい

は、医い

師し

または薬やく

剤ざい

師し

に相そう

談だん

してみてください。Ang mga generic na gamot ay mga bagong linang na gamot na

dating patentado, na aprubado ng Ministry of Health, Labor and

Welfare ng Japan.

Ang mga generic na gamot ay mas mura kumpara sa may tatak

na gamot ngunit pareho lamang ang bisa. Kung interesado

kayong gumamit ng generic na gamot, sabihin ito sa inyong

doktor o sa parmasiyotiko kapag bibigyan na kayo ng gamot.

Generic

-37-

Page 44: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

 薬やっ局きょくでの主

おもな表ひょう現げん Mga salitang ginagamit sa gamot

□ ~ 日にち

分ぶん

~ nichi bun

~ araw dosage

□一いっ

回かい

~ 錠じょう

ikkai ~ jo

~ bilang ng tableta

□一いち

日にち

~ 回かい

ichinichi ~ ka

~ bilang ng beses

□食しょく

前ぜん

 shokuzen / 食しょっ

間かん

 shokkan* / 食しょく

後ご

 shokugo

 Bago kumain   Sa pagitan ng pagkain*   Matapos kumain

*食しょっ

間かん

とは食しょく

事じ

前ぜん

後ご

2時じ

間かん

のことをいいます。*Ang pagitan ng pagkain ay tumutukoy sa dalawang oras bago o matapos kumain.

□朝あさ

 asa / 昼ひる

 hiru / 晩ばん

 ban / 寝ね

る前まえ

 neru mae

 umaga   tanghali   gabi   bago matulog

□飲の

んでください nonde kudasai Inumin (ang gamot)

□貼は

ってください hatte kudasai Ilagay (ang compress)

□塗ぬ

ってください nutte kudasai Ipahid (ang pamahid)

□(坐ざ

薬やく

)入い

れてください irete kudasai Ipasok (ang supositoryo)

□(目め

薬ぐすり

)さしてください sashite kudasai Ipatak (ang pang-patak sa mata)

□痛いた

いとき itai toki ...kapag sumasakit

□熱ねつ

があるとき netsuga aru toki ...kapag nilalagnat

□眠ねむ

れないとき nemurenai toki ...kapag hindi makatulog

-38-

Page 45: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

□お薬くすり

手て

帳ちょう

はありますか。 Okusuri techo wa arimasuka?

(Mayroon ka bang kuwaderno ng gamot?)

 (返へん

答とう

例れい

) (Halimbawa ng mga sagot)

      はい、あります。 Hai, arimasu.

      (Oo, mayroon ako.)

      持も

っていますが、家いえ

にあります。 Motteimasu ga, ie ni arimasu.

      (Mayroon ako pero naiwan ko sa bahay.)

      いいえ、持も

っていません。 Iie, motteimasen.

      (Wala akong kuwaderno ng gamot.)

 薬やく

剤ざい

師し

は、薬くすり

の飲の

み方かた

、使し

用よう

上じょう

の注ちゅう

意い

、副ふく

作さ

用よう

などについて説せつ

明めい

します。わからないことがあれば、何

なん

でも聞き

いてみましょう!言こと

葉ば

に不ふ

安あん

がある場ば

合あい

は、日に

本ほん

語ご

のわかる人

ひと

と一いっ

緒しょ

に行い

くことをお勧すす

めします。

Ipapaliwanag sa inyo ng parmasiyotiko kung kailan at paano gagamitin ang gamot

at ang mga side effects nito. Kung hindi kayo sigurado sa mga gamot na ibinigay

sa inyo, huwag mag-atubiling magtanong. Kung sa inyong palagay ay limitado ang

inyong kakayahan sa wikang Hapon, pinapayuhan namin kayong magsama ng

taong nakakaunawa ng wikang Hapon.

-39-

Page 46: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng
Page 47: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅲ 健けん

康こ う

保ほ

険け ん

と医い

療りょう

費ひ

⑴健けん康こう保ほ険けん制せい度ど

 日にっ

本ぽん

では、公こう

的てき

な健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

しなければなりません。外がい

国こく

人じん

も3か月げつ

を超こ

えて日

にっ

本ぽん

に住す

んでいる人ひと

は加か

入にゅう

します。保ほ

険けん

料りょう

は毎まい

月つき

払はら

いますが、病びょう

院いん

に行い

ったときに医

療りょう

費ひ

は約やく

30%になります。健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

しないと、医い

療りょう

費ひ

を全ぜん

部ぶ

払はら

うことになります。健

けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

するとメリットは大おお

きく、いざというときに安あん

心しん

です。 健

けん

康こう

保ほ

険けん

には下した

の表ひょう

のとおり主おも

に2種しゅ

類るい

あります。

項こう

 目もく

健けん

康こう

保ほ

険けん

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

加か

入にゅう

する人ひと

会かい

社しゃ

に勤きん

務む

している人ひと

とその被ひ

扶ふ

養よう

者しゃ

。(会かい

社しゃ

で「健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加

入にゅう

できない人ひと

は「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

「健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

していない人

ひと

全ぜん

員いん

。外がい

国こく

人じん

は在ざい

留りゅう

資し

格かく

が3か月げつ

を超こ

えている人ひと

手て

続つづ

き 会かい

社しゃ

で手て

続つづ

きする 住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

で手て

続つづ

きする

保ほ

険けん

証しょう

手て

続つづ

き後ご

、保ほ

険けん

証しょう

が一ひと

人り

1枚まい

ずつ発はっ

行こう

される病びょう

院いん

の受うけ

付つけ

で、必かなら

ず提てい

示じ

する

保ほ

険けん

料りょう

本ほん

人にん

の給きゅう

料りょう

を基もと

に計けい

算さん

され、事じ

業ぎょう

主ぬし

と加か

入にゅう

者しゃ

と半はん

分ぶん

ずつ払はら

う前ぜん

年ねん

の所しょ

得とく

や世せ

帯たい

の人にん

数ずう

を基もと

に計けい

算さん

される

保険証

-41-

Page 48: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅲ Health Insurance at Medikal na Gastusin

⑴Mga Sistema ng Health Insurance

Sa Japan, ang lahat ng mamamayan, kasama ang mga dayuhang naninirahan

dito nang mahigit sa tatlong buwan ay kinakailangang lumahok sa pampublikong

health insurance system. Kapag kalahok na, kailangang magbayad ng premium

kada buwan at magbayad rin ng ilang bahagi ng kabuuang halaga sa tuwing sila ay

bibisita o magpapatingin sa medikal na pasilidad. Ang bahaging kailangan bayaran

ay 30% ng kabuuang halaga ng medikal na gastusin. Kapag ang isang tao ay

walang pampublikong health insurance, kailangan nitong bayaran ang kabuuang

halaga para sa medikal na serbisyo. Ang paglahok sa pampublikong health

insurance ay talagang kapaki-pakinabang lalo sa panahon ng sakuna.

Ang pampublikong health insurance ay na nauuri sa dalawang pangunahing

kategorya na makikita sa ibaba.

Aytem Health Insurance National Health Insurance

Enrollee / miyembro

Mga taong nagtatrabaho para sa isang kumpanya o organisasyon at kanilang mga dependyente. (Ang mga empleyadong walang “health insurance” ay kailangang sumali sa sistema ng “National Health Insurance”).

Lahat ng mamamayan maliban na lamang sa mga kasali na sa ibang sistema ng health insurance kabilang ang mga dayuhang may status ng paninirahan na higit sa tatlong buwan.

Pamaraan ng pagsali

Mag-aplay sa kumpanyang pinagta-trabahuhan.

Mag-aplay sa mga lokal na munisipyo.

Insurance card

Matapos ang proseso ng pagsali, kayo ay bibigyanng insurance card/katibayan. Ang card/katibayan na ito ay kailangang ipakita sa reception desk ng anumang medikal na pasilidad na inyong pupuntahan.

Premiums Ang premiums ay kukuwentahin batay sa kita. Ang bayad para sa premium ay paghahatian ng empleyado at ng may-ari ng kumpanya.

Ang premiums ay kukuwentahin batay sa kinita ng nakaraang taon at sa bilang ng mga dependyente.

保険証

-42-

Page 49: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

子こどもは医

い療りょう費ひが無

む料りょうです

 「子こ

ども医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

制せい

度ど

」により、子こ

どもは医い

療りょう

費ひ

の負ふ

担たん

が助じょ

成せい

されるので、かかりません(薬

くすり

の容よう

器き

代だい

や予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

などは除のぞ

きます)。 子

どもが生う

まれたとき、引ひ

っ越こ

したときは、市し

町ちょう

の役やく

所しょ

や地ち

区く

市し

民みん

センターなどで手

続つづ

きをしてください。子こ

どもの健けん

康こう

保ほ

険けん

証しょう

が必ひつ

要よう

です。 自

治ち

体たい

により助じょ

成せい

方ほう

法ほう

が異こと

なります。 子

どもの対たい

象しょう

年ねん

齢れい

:0才さい

~小しょう

学がっ

校こう

6年ねん

生せい

*中ちゅう

学がっ

校こう

3年ねん

生せい

までのところもあります。住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

に確かく

認にん

してください。

項こう

 目もく

健けん

康こう

保ほ

険けん

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

保ほ

険けん

料りょう

の払はら

い方かた

給きゅう

料りょう

から天てん

引び

き 納のう

付ふ

書しょ

や口こう

座ざ

振ふり

替かえ

医い

療りょう

費ひ

の負ふ

担たん

割わり

合あい

0才さい

~未み

就しゅう

学がく

児じ

 20%小しょう

学がく

生せい

~69才さい

  30%70才

さい

以い

上じょう

    20%

0才さい

~未み

就しゅう

学がく

児じ

  20%小しょう

学がく

生せい

~69才さい

  30%70才

さい

~74才さい

   10~20%(所

しょ

得とく

による)

給きゅう

付ふ

制せい

度ど

・出しゅっ

産さん

育いく

児じ

一いち

時じ

金きん

(42万まん

円えん

)の給きゅう

付ふ

・妊にん

産さん

婦ぷ

医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

制せい

度ど

(妊にん

娠しん

中ちゅう

の健けん

診しん

料りょう

が無む

料りょう

になるなど)・健

けん

康こう

診しん

査さ

や各かく

種しゅ

がん検けん

診しん

などが一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

で受じゅ

診しん

できる

-43-

Page 50: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Libreng Medikal na Pag-aalaga para sa mga Bata

Ang “Children’s Medical Financial Assistance Program” ay nagbibigay ng pinansiyal

na tulong para sa mga medikal na gastusin ng mga bata. Ang mga bata ay hindi

nagbabayad para sa medikal na pag-aalaga (maliban dito ang mga gamot at

elektibong bakuna at iba pa).

Kapag kayo ay may bagong anak o kung lumipat ng tirahan ang inyong pamilya,

mag-aplay sa lokal na munisipyo para sa Children’s Medical Financial Assistance

program. Ang adres ng bata sa health insurance card ay kailangang tumutugma sa

adres na nakarehistro sa programa.

Ang mga pamaraan ng pagbibigay-tulong ay iba-iba ayon sa munisipalidad.

Sakop na edad: Mula kapanganakan hanggang ika-anim na baitang ng elementary

school

*Sa ilang distrito, kasama sa programa ang mga estrudyanteng nasa

ikatlong taon ng junior high school. Makipag-ugnayan sa lokal na

munisipyo hinggil dito.

Aytem Health Insurance National Health Insurance

Pagbabayad ng premiums

Bawas sa suweldo Gamit ang mga invoices o singilin o sa pamamagitan ng awtomatikong paglipat ng pera mula sa bank account ng miyembro, at iba pa.

Bahagi ng kabuuang medikal na gastusin na kailangang bayaran

Pre-schoolers o mas bata pa: 20%Mga batang nasa elementary school hanggang matandang may edad 69 taong gulang pababa: 30%Matatandang nasa edad 70 taong gulang pataas: 20%

Pre-schoolers o mas bata pa: 20%Mga batang nasa elementary school hanggang matandang may edad 69 taong gulang pababa: 30%Matatandang nasa edad 70 hanggang 74 taong gulang: 10 – 20 % (batay sa kita)

Mga benepisyong ibinibigay ng sistema

・Lump Sum Birth Allowance (420,000 yen)・Programa ng Pregnancy/Childbirth Financial Assistance. (Halimbawa, libreng pagsusuri ng kalusugan para sa mga buntis)・Makakatanggap ng tulong na salapi para sa ilang pagsusuri sa kalusugan at oncology examinations at iba pa.

-44-

Page 51: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

75才さいになってからの健

けん康こう保ほ険けん

 75才さい

になったら、健けん

康こう

保ほ

険けん

から「後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せい

度ど

」に入はい

ります(一いっ

定てい

の障しょう

害がい

がある人ひと

は65才さい

から対たい

象しょう

です)。自じ

動どう

的てき

に入はい

ることになるので、手て

続つづ

きをする必ひつ

要よう

はありません。 健

けん

康こう

保ほ

険けん

と同おな

じように保ほ

険けん

証しょう

が発はっ

行こう

されます。保ほ

険けん

料りょう

は個こ

人じん

により異こと

なります。医い

療りょう

費ひ

は所しょ

得とく

により、10%または30%です。詳くわ

しくは、住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

に聞き

いてください。

健けん康こう保ほ険けんが対たい象しょうにならないもの

ポイント① 歯し

列れつ

矯きょう

正せい

、美び

容よう

整せい

形けい

、健けん

康こう

診しん

断だん

、文ぶん

書しょ

発はっ

行こう

手て

数すう

料りょう

、有ゆう

料りょう

の予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

などは、健

けん

康こう

保ほ

険けん

の適てき

用よう

にならないので、全ぜん

額がく

自じ

分ぶん

で払はら

います。ポイント② 通

つう

勤きん

途と

中ちゅう

や仕し

事ごと

上じょう

のけがなどの場ば

合あい

、労ろう

働どう

基き

準じゅん

監かん

督とく

署しょ

に認にん

定てい

されれば、健けん

康こう

保ほ

険けん

ではなく労ろう働どう者しゃ災さい害がい補ほ償しょう保ほ険けん法ほう(労ろう災さい保ほ険けん)に基

もと

づき医い

療りょう

費ひ

を払はら

う必ひつ

要よう

がありません。 仕

事ごと

による病びょう

気き

やけがの場ば

合あい

は、まず会かい

社しゃ

に相そう

談だん

しましょう。会かい

社しゃ

が手て

続つづ

きをしない場ば

合あい

は、労ろう

働どう

基き

準じゅん

監かん

督とく

署しょ

に相そう

談だん

します。 わからないことがあれば、相

そう

談だん

窓まど

口ぐち

(P95)に問と

い合あ

わせてください。

-45-

Page 52: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Health Insurance mula edad 75 taong gulang

Kapag ang isang miyembro ay tumuntong sa edad 75 taong gulang, sila ay

awtomatikong mapapabilang sa “Late-stage Medical Care System for the Elderly” (Ang mga taong may tinukoy na kapansanan ay mapapabilang sa sistemang ito sa

edad 65 taong gulang). Dahil sa awtomatiko ang pagiging miyembro sa sistemang

ito, walang aplikasyon na kailangang gawin.

Ang miyembro ay bibigyan ng Late-stage Medical Care System for the Elderly

insurance certificate sa halip na health insurance card. Ang premiums ay depende

sa kalagayan ng miyembro at ang bahaging kailangang bayaran ay naiiba mula

10%-30% ayon sa kita ng miyembro. Makipag-ugnayan sa lokal na munisipyo para

sa mga detalye.

Mga Aytem na Hindi Nasasakop ng Polisa ng Health Insurance

Punto 1 Ang mga kabayaran para sa orthodontics, plastic surgeries, pagsusuri

ng kalusugan, medikal na dokumento at elektibong bakuna ay hindi

nasasakop ng health insurance, kaya’t ang mga ito ay kailangang

bayaran ng buo ng pasyente..

Punto 2 Kung ang isang empleyado ay mapinsala sa oras ng trabaho o habang

siya ay nasa biyahe papunta sa trabaho at kung ang insidente ay

bigyan ng awtorisasyon ng Labor Standard Inspection Bureau bilang

kaugnay ng trabaho, ang medikal na gastusin ay hindi responsibilidad

ng empleyado alinsunod sa Industrial Accident Compensation Insurance Act (Rosai Hoken) na siyang papalit sa saklaw ng ibang

health insurances.

Kung ang iyong sakit o kapinsalaan ay itinuturing na may kaugnayan

sa trabaho, kumonsulta sa inyong kumpanya o organisasyon. Kung ang

inyong kahilingan ay hindi tinanggap ng kumpansya o organisasyon,

ikumonsulta sa Labor Standard Inspection Bureau.

Kung kayo ay may mga katanungan, makipag-ugnayan sa mga pasilidad

ng konsultasyon na nakatala sa pahina 96.

-46-

Page 53: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵医い療りょう費ひの各かく種しゅ制せい度ど

医い療りょう費ひ控こう除じょ

 生せい

計けい

を一いつ

にする家か

族ぞく

の医い

療りょう

費ひ

が、1月がつ

から12月がつ

の1年ねん

間かん

で10万まん

円えん★を超

える場ば

合あい

には、確かく

定てい

申しん

告こく

を行おこな

うと、所しょ

得とく

税ぜい

の控こう

除じょ

を受う

けることができます(確かく

定てい

申しん

告こく

は毎まい

年とし

2月がつ

~3月がつ

に行おこな

います)。詳くわ

しくは近ちか

くの税ぜい

務む

署しょ

にお問とい

合あわ

せください。 ★所

しょ

得とく

により10万まん

円えん

を下した

回まわ

る額がく

となる場ば

合あい

があります。

高こう額がく療りょう養よう費ひ制せい度ど

 同どう

一いつ

月げつ

(1日にち

から月げつ

末まつ

まで)にかかった医い

療りょう

費ひ

の自じ

己こ

負ふ

担たん

額がく

が高こう

額がく

になった場ば

合あい

、一いっ

定てい

の金きん

額がく

(自じ

己こ

負ふ

担たん

限げん

度ど

額がく

)を超こ

えた分ぶん

が、あとで払はら

い戻もど

される制せい

度ど

です。しかし、払

はら

い戻もど

されるまで時じ

間かん

がかかり、立た

て替か

えるのは大おお

きな負ふ

担たん

となります。入にゅう

院いん

するとき、または医い

療りょう

費ひ

が高こう

額がく

になりそうなときは、前まえ

もって「限げん度ど額がく適てき用よう認にん

定てい証しょう」を申

しん

請せい

しましょう。申しん

請せい

は、P49の問とい

合あわ

せ先さき

で行おこな

ってください。 この認

にん

定てい

証しょう

を保ほ

険けん

証しょう

とともに提てい

示じ

すると、自じ

己こ

負ふ

担たん

限げん

度ど

額がく

までしか請せい

求きゅう

されません。 ★この制

せい

度ど

の利り

用よう

には、「健けん

康こう

保ほ

険けん

」または「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」などに加か

入にゅう

し、保ほ

険けん

料りょう

を納おさ

めていることが必ひつ

要よう

です。

-47-

Page 54: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵Mga Medical Financial Assistance Programs

Iksemsyon mula sa Pagbabayad ng Medikal na Bayarin

Kapag ang kabuuang medikal na gastusin ng mga miyembro ng sambahayan sa

ilalim ng isang kita ay mahigit sa *100,000 yen sa loob ng isang taon mula Enero

hanggang Disyembre, ang nasabing sambahayan ay makakatanggap ng iksemsyon

para sa buwis ng kita kung sila ay maghahain ng mga kinakailangang dokumento

para sa “Final Tax Return” (Ang Final Tax Return ay isinasagawa tuwing buwan ng

Pebrero at Marso kada taon). Makipag-ugnayan sa pinakamalapit na opisina ng

pagbubuwis para sa karagdagang detalye.

★ Para sa kita ng ilang sambahayan, ang kabuuang medikal na gastusin ay maaring

maging mas mababa sa 100,000 yen para makatanggap ng iksemsyon mula sa buwis.

High-Cost Medical Care Benefit System

Sa sistemang ito, kapag ang bahaging kailangang bayaran ng miyembro sa medikal

na gastusin sa loob ng isang buwan (mula sa unang araw hanggang sa huling araw ng

buwan) ay humigit sa itinakdang halaga (Ceiling Amount, tinatawag na “pinakamataas

na bayarin” para sa isang indibidwal), ang labis na halaga ay ibabalik sa pasyente sa

susunod na mga araw. Gayunpaman, ang pagbabalik ng pera ay maaring matagalan,

at ang pansamantalang bayad ng pasyente ay maaring maging mahal. Dahil dito,

kapag kayo ang na-ospital o kung tumatanggap ng mamahaling medikal na gamutan,

inirerekomenda namin ang pag-aaplay nang maaga para sa “Eligibility Certificate for Ceiling-Amount Application and Reduction of the Standard Amount of Patient Liability “ , tinatawag ring “Katibayan ng Pagiging Karapat-dapat sa Pinababang Halaga ng Bayarin”(Gendogakutikiyoninteisho). Sundin ang pamaraan ng aplikasyon sa “Contacts” na makikita sa pahina 50.

Kapag ang katibayang ito ay ipinakita kasama ang insurance card sa kahero o

billing counter ng isang medikal na pasilidad, ang halagang sisingilin sa inyo ay

hindi hihigit sa pinakamataas na halaga ng bahaging babayaran.

★ Kailangang kayo ay miyembro ng ” Health Insurance” o “National Health

Insurance” at nagbabayad ng mga premiums upang magamit ang High-Cost

Medical Care Benefit program.

-48-

Page 55: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

結けっ核かく治ち療りょうのための医

い療りょう費ひ

 結けっ

核かく

は周しゅう

囲い

に感かん

染せん

しないようしっかり治ち

療りょう

する必ひつ

要よう

があります。医い

療りょう

費ひ

の全ぜん

額がく

または一

いち

部ぶ

が補ほ

助じょ

されます。詳くわ

しくは近ちか

くの健けん

康こう

福ふく

祉し

センター(P91)にお問とい

合あわ

せください。

その他ほかの医

い療りょう費ひ助じょ成せい制せい度ど

・ひとり親おや

家か

庭てい

の親おや

と子こ

(18才さい

になってから最さい

初しょ

の3月がつ

31日にち

まで)の医い

療りょう

費ひ

の助じょ

成せい

・身か ら だ

体や精せい

神しん

に障しょう

害がい

のある方かた

の医い

療りょう

費ひ

の助じょ

成せい

  (助じょ

成せい

を受う

けるためには、要よう

件けん

があります。)★この制

せい

度ど

の利り

用よう

には、「健けん

康こう

保ほ

険けん

」または「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」などに加か

入にゅう

し、保ほ

険けん

料りょう

を納おさ

めていることが必ひつ

要よう

です。

健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

&医い

療りょう

費ひ

についての問とい

合あわ

せ先さき

    「健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

している人ひと

:        全

ぜん

国こく

健けん

康こう

保ほ

険けん

協きょう

会かい

栃とち

木ぎ

支し

部ぶ

 Tel 028-616-1691

    「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

している人ひと

:        住

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

-49-

Page 56: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Tulong na Salapi para sa Paggamot ng Tuberkulosis

Ang paggamot sa tuberkulosis ay kinakailangan upang mapangalagaan ang

maysakit at pati na rin ang mga taong nakapaligid sa kanya. Ang may sakit na

tuberkulosis ay makakatanggap ng tulong na salapi para sa paggamot ng nasabing

sakit at para sa ilang kaso, ito ay maaring maging libre. Para sa mga detalye,

makipag-ugnayan sa mga Health at Welfare Centers na nakalista sa pahina 92.

Iba pang mga Medical Financial Assistance Programs

・Ang mga pamilyang may iisang magulang ay karapat-dapat na makatanggap ng

pinansiyal na tulong para sa mga medikal na gastusin ng magulang at mga batang

nasa edad 18 taong gulang pababa hanggang ika-31 ng Marso ng taon na ang bata

ay tumuntong sa ika-18 taong gulang.

・Ang mga taong may kapansanan sa pangangatawan o isip ay maaring

makatanggap ng pinansiyal na tulong para sa mga medikal na gastusin. (Mayroong

mga rekisitos upang maging karapat-dapat.)

★ Kailangang kayo ay miyembro ng ” Health Insurance” o “National Health

Insurance” at nagbabayad ng mga premiums upang magamit ang mga programang

nabanggit sa itaas.

Ang mga sumusunod ay mga tanggapan na maaring puntahan o tawagan para sa mga katanungan tungkol sa health insurance systems at mga medikal na gastusin:

 Para sa mga miyembro ng “Health Insurance”:  Japan Health Insurance Association Sangay ng Tochigi: TEL 028-616-1691

 Para sa mga miyembro ng “National Health Insurance”:  Munisipyong malapit sa inyong tirahan.

-50-

Page 57: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅳ 災さい

害が い

時じ

の医い

療りょう

情じょう

報ほ う

⑴栃とち木ぎ県けんの医

い療りょう救きゅう護ご活かつ動どう

災さい害がい時じにおける医

い療りょうの連れん携けい体たい制せい

 栃とち

木ぎ

県けん

は、災さい

害がい

により広ひろ

い範はん

囲い

で医い

療りょう

救きゅう

護ご

の必ひつ

要よう

性せい

がある場ば

合あい

に、関かん

係けい

機き

関かん

が緊きん

密みつ

な連れん

携けい

をとって対たい

応おう

することになっています。

避ひ難なん所じょ、救きゅう護ご所しょの利

り用よう

 災さい

害がい

が起お

こり、家いえ

にいることが不ふ

安あん

なとき、病びょう

気き

やけがのときは迷まよ

わず避ひ

難なん

所じょ

、救きゅう

護ご

所しょ

に行い

きましょう。いざというときに慌あわ

てないよう近ちか

くの避ひ

難なん

所じょ

を確かく

認にん

しておきましょう。家

族ぞく

全ぜん

員いん

が避ひ

難なん

所じょ

の場ば

所しょ

や行い

き方かた

がわかっていることも大たい

切せつ

です。

-51-

Page 58: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅳ Medikal na Impormasyon sa Pagbibigay ng

  Tulong sa Panahon ng Sakuna

⑴Tochigi Prefecture Medical Relief Program

Medical Communication Systems sa Panahon ng Sakuna

Kapag kailangan nang mag-abot ng medikal na tulong dahil sa malalaking sakuna,

ang mga medikal na pasilidad sa Prefecture ng Tochigi ay magtutulungan upang

masiguro ang kaligtasan at mabigyan ng tamang pag-aalaga ang mga tao sa mga

lokal na komunidad.

Mga lugar para sa paglikas o Evacuation shelters at Relief Facilities

Kapag kinakailangang lumikas mula sa mga tahanan sa panahon ng malalaking

sakuna, o sa kaso ng pagkakasakit o pagkapinsala sa panahon ng sakuna, sundin

ang mga hakbang upang makarating sa itinakdang mga lugar para sa paglikas.

Pinapayuhan ang lahat na alamin nang maaga ang pinakamalapit na mga lugar

para sa paglikas upang maiwasan ang kalituhan at pagkataranta sa oras ng

emerhensya. Ipaalam sa lahat ng miyembro ng inyong pamilya ang kanlungan o

evacuation center na pupuntahan gayundin ang pinakamadaling paraan upang

makarating dito.

-52-

Page 59: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

避ひ難なん所じょ

 避ひ

難なん

所じょ

とは、災さい

害がい

により家いえ

に帰かえ

れない人ひと

などが一いち

時じ

的てき

に生せい

活かつ

するところで、学がっ

校こう

、公こう

民みん

館かん

などで開かい

設せつ

する場ば

合あい

が多おお

いです。ポイント① 誰

だれ

でも利り

用よう

できます。国こく

籍せき

や在ざい

留りゅう

資し

格かく

などは関かん

係けい

ありません。ポイント② 必

ひつ

要よう

な食しょく

料りょう

や生せい

活かつ

必ひつ

需じゅ

品ひん

の支し

援えん

が受う

けられます。ポイント③ 治

療りょう

や手て

当あて

が必ひつ

要よう

な場ば

合あい

や健けん

康こう

上じょう

不ふ

安あん

があるときには、避ひ

難なん

所じょ

のスタッフに伝

つた

えてください。ポイント④ 必

ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

が得え

られます。

 栃とち

木ぎ

県けん

は『栃とち

木ぎ

県けん

地ち

域いき

防ぼう

災さい

計けい

画かく

』において、災さい

害がい

の規き

模ぼ

などにより、栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(TIA)に「災さい

害がい

多た

言げん

語ご

支し

援えん

センター」を設せっ

置ち

することになっています。このセンターは、外

がい

国こく

人じん

被ひ

災さい

者しゃ

のニーズの把は

握あく

と必ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

を多た

言げん

語ご

で提てい

供きょう

するところです。

ポイント⑤ 近ちか

くの避ひ

難なん

所じょ

を調しら

べておきましょう!わからない場ば

合あい

は、周しゅう

囲い

の人ひと

や住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

に問と

い合あ

わせます。わたしの避

難なん

所じょ

-53-

Page 60: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Mga lugar para sa paglikas o Evacuation shelters

Ang mga lugar para sa paglikas ay para sa mga taong

pansamantalang hindi makakauwi sa kanilang mga tahanan.

Ang mga ito ay kadalasang makikita sa mga pampublikong

gusali na tulad ng mga paaralan, bulwagan ng komunidad, at iba pa.

Punto 1 Ang lahat, anuman ang nasyonalidad o status ng paninirahan ay

maaring tumuloy sa kanlungan o evacuation center.

Punto 2 Ang sinumang tumutuloy sa mga kanlungan o evacuation centers ay

makakatanggap ng pagkain at iba pang pangangailangan.

Punto 3 Ang sinumang nangangailangan ng medikal na atensyon o paggamot

o mayroong mga problema sa kalusugan ay kailangang magsabi sa

kawani ng kanlungan o evacuation center.

Punto 4 Ang sinumang tumutuloy sa kanlungan o evacuation centers ay bibigyan

ng impormasyon tungkol sa mga isasagawang relief operations.

 Ang Disaster Management Program ng Tochigi Prefecture ay may espesyal

na dibisyon na tinatawag na Disaster and Relief Multilingual Support Center sa

ilalim ng Tochigi International Association (TIA). Ang sentrong ito ay tumutugon

sa mga pangangailangan ng mga dayuhang mamamayan at namamahagi ng

impormasyon sa iba’t-ibang wika.

Punto 5 Alamin ang pinakamalapit na mga lugar para sa paglikas sa inyong

lugar. Kung hindi ito makita, magtanong sa inyong mga kapitbahay o sa

inyong munisipyo.

Ang aking lokal na mga lugar para sa paglikas:

-54-

Page 61: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

救きゅう護ご所しょ

 災さい

害がい

時じ

の円えん

滑かつ

な救きゅう

護ご

を行おこな

うため、避ひ

難なん

所じょ

付ふ

近きん

や保ほ

健けん

所じょ

などに救きゅう

護ご

所しょ

を設せっ

置ち

し、応おう

急きゅう

処しょ

置ち

を行おこな

います。ポイント① 誰

だれ

でも利り

用よう

できます。ポイント② 治

療りょう

代だい

は無む

料りょう

です。ポイント③ 保

険けん

証しょう

の提てい

示じ

は必ひつ

要よう

ありません。

-55-

Page 62: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Mga Relief Stations

Sakaling magkaroon ng sakuna, magtatayo ng mga relief stations malapit sa mga

mga lugar para sa paglikas at mga health centers upang masiguro ang maayos at

agarang pagbibigay ng medikal na atensyon sa mga nangangailangan.

Punto 1 Sinuman ay maaring makatanggap ng tulong mula sa relief station.

Punto 2 Wala itong bayad.

Punto 3 Hindi na kailangang magpakita ng insurance card o katibayan.

-56-

Page 63: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

災さい

害がい

への備そな

え●情

じょう

報ほう

収しゅう

集しゅう

のための準じゅん

備び

 災さい

害がい

が起お

きたら、テレビやラジオなどで情じょう

報ほう

収しゅう

集しゅう

します。ラジオの周

しゅう

波は

数すう

、役やく

立だ

つインターネットサイトなどを確かく

認にん

しておきましょう。 栃

とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(TIA)では、携けい

帯たい

メールで情じょう

報ほう

提てい

供きょう

するサービスを行おこな

っていますので登とう

録ろく

しておきましょう(P105)。●家

族ぞく

や友ゆう

人じん

との連れん

絡らく

方ほう

法ほう

を決き

めておく 災

さい

害がい

時じ

伝でん

言ごん

ダイヤル(P71)のほか、電でん

話わ

がつながらない場ば

合あい

は、インターネット上

じょう

のSNS(フェイスブック、ライン、ツイッターなど)も有ゆう

効こう

です。●非

常じょう

用よう

持もち

出だし

品ひん

の準じゅん

備び

P111のリストを参さん

考こう

にして必ひつ

要よう

なものを準じゅん

備び

しておきましょう。●近

きん

所じょ

の人ひと

と知し

り合あ

いになりましょう! いざという時

とき

にお互たが

いに助たす

け合あ

える強つよ

い味み

方かた

です。地ち

域いき

のお祭まつ

りや清せい

掃そう

活かつ

動どう

、防ぼう

災さい

訓くん

練れん

などの行ぎょう

事じ

に参さん

加か

してみてください。まずはあいさつから始

はじ

めましょう!

-57-

Page 64: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Paghahanda para sa Sakuna

●Paghahanda para sa pagkalap ng impormasyonKapag may sakuna, ang mga pangunahing

pinanggagalingan ng media na tulad ng telebisyon at radyo

ay magsasamhimpapawid ng mahahalagang impormasyon.

Alamin nang maaga ang mga radio frequencies at mga

websites na posibleng mag-brodkast.

Ang Tochigi International Association ay mayroong mobile phone message service na magpapadala sa mga suskritor ng mahahalagang

anunsyo. Sumangguni sa pahina 106 para sa mga detalye tungkol sa

reshitrasyon sa serbisyong ito.

●Komunikasyon sa pagitan ng mga miyembro ng pamilya at mga kaibiganMayroong disaster message dial service (pahina 72) na maaring

gamitin upang makapag-iwan ng mensahe. Kapag hindi magagamit

ang mga linya ng telepono, ang isa pang paraan ng komunikasyon na

dapat tandaan ay ang SNS (Social Networking Services) na tulad ng

Facebook, Line, Twitter at iba pa.

●Paghahanda ng mga kagamitan para sa panahon ng emerhensyaSumangguni sa Checklist ng mga Gamit na Kailangan sa Oras ng

Emerhensya (pahina 112) para sa mga gamit na inyong kakailanganin

sa panahon ng emerhensya.

●Pakikipagkilala sa mga kapitbahaySa oras ng emerhensya o sakuna, mahalagang makiisa sa mga tao

sa inyong komunidad para sa karagdagang suporta. Makiisa sa mga

pagdiriwang ng komunidad, araw ng paglilinis ng inyong lugar, at

mga pagsasanay para sa emerhensya upang patibayin ang inyong

relasyon sa mga tao sa inyong paligid. Ang masayang pagbati ay ang

pinakamagandang paraan ng pagsisimula ng relasyon!

-58-

Page 65: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵災さい害がい時じのけがや病

びょう気きの予

よ防ぼう

災さい害がい時じのけが

応おう急きゅう処しょ置ち

血ちを止

とめる きれいな布

ぬの

で、血ち

が出で

ているところを抑おさ

える。 これ以

外がい

の方ほう

法ほう

は、危き

険けん

ですのでやめましょう。

感かん染せん予よ防ぼう

血ち

が止と

まったら、傷きず

口ぐち

を流りゅう

水すい

で洗あら

い、きれいな布

ぬの

で保ほ

護ご

する。

受じゅ診しんする かかりつけ医

、または救きゅう

護ご

所しょ

に行い

き、しっかり手て

当あて

します。

けがをしないために

 災さい

害がい

時じ

では家いえ

の外そと

だけでなく、家いえ

の中なか

もガラスや棚たな

などが壊こわ

れて足あし

元もと

が危き

険けん

です。このほかにも下

記き

のとおり注ちゅう

意い

が必ひつ

要よう

です。・足

あし

元もと

のがれきなどに注ちゅう

意い

する。・ガラス、石

いし

などの落らっ

下か

物ぶつ

に注ちゅう

意い

する。・建

たて

物もの

の中なか

での火か

災さい

では、煙けむり

を吸す

い込こ

まないよう姿し

勢せい

を低ひく

くして、濡ぬ

れたハンカチなどで口

くち

を覆おお

う。・海

うみ

や川かわ

の近ちか

く、山やま

のそばには近ちか

づかない。

-59-

Page 66: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵Pagpigil sa Pinsala at Sakit sa Panahon ng Emerhensiya

Pinsala sa Panahon ng Sakuna

Paunang Lunas

Pagpigil sa pagdurugo Gamit ang malinis na tela, idiin ito sa hiwa o sugat

hanggang sa tumigil ang pagdurugo. Ang paglalapat

ng iba pang lunas ay maaring magpalala pa ng

pinsala.

Pagpigil sa impeksyon Kapag tumigil na ang pagdurugo, hugasan ang sugat

ng malinis na tubig at

lagyan ito ng benda gamit

ang isterilisadong tela.

Paggamot Magpatingin sa doktor o bumisita sa pinakamalapit na

relief station sa lalong madaling panahon

Pag-iwas sa mga Pinasala

Mayroon ring mga nakukubling peligro sa loob ng tahanan gayundin sa labas.

Kailangan maging maingat sa mga nabasag na salamin, nasirang kagamitan sa

bahay, at iba pa. Tingnan sa ibaba ang mga paraan upang mapangalagaan ang

inyong sarili.

・Mag-ingat sa mga nagkalat na labi at basura

・Mag-ingat sa mga bubog o bumabagsak na labi o basura

・Kung sakaling may sunog sa loob ng gusali, gumawa ng mga hakbang upang

mapangalagaan ang inyong sarili mula sa paglanghap ng mapanganib na usok.

Kabilang dito ang pagyuko ng mababa, pagtatakip ng

basang panyo sa inyong ilong at bibig, at iba pa.

・Lumayo mula sa mga mapapanganib na lugar na tulad

ng tabing-dagat, tabing-ilog, at mga lugar na posibleng

magkaroon ng pagguho ng lupa.

-60-

Page 67: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

避ひ難なん所じょでの体

たい調ちょう管かん理り

 避ひ

難なん

所じょ

は多おお

くの人ひと

が利り

用よう

するので、ストレスを感かん

じます。みんなでルールを守まも

り、お互

たが

いに見み

守まも

ることが必ひつ

要よう

です。

体たい調ちょう面めんで注ちゅう意いすること

ポイント① エコノミークラス症しょう

候こう

群ぐん

にならないようにする 長ちょう

時じ

間かん

同おな

じ姿し

勢せい

で座すわ

ったままでいると、血けつ

液えき

循じゅん

環かん

が悪わる

くなり、血けっ

管かん

が詰つ

まってしまい、最さい

悪あく

の場ば

合あい

は死し

亡ぼう

することもある「エコノミークラス症

しょう

候こう

群ぐん

」という病びょう

気き

があります。このような病びょう

気き

にならないよう、1時

間かん

ごとに体からだ

を適てき

度ど

に動うご

かすこととこまめな水すい

分ぶん

補ほ

給きゅう

(アルコールを除のぞ

く)が重じゅう

要よう

です。ポイント② 風

邪ぜ

、インフルエンザに気き

をつける  こまめに手

洗あら

い、うがいをすることが一いち

番ばん

大たい

切せつ

です。咳せき

が出で

ている人ひと

はマスクをするかハンカチで口くち

をおさえてください。抵てい

抗こう

力りょく

をつけるために、食

しょく

事じ

と睡すい

眠みん

をしっかりとります。ポイント③ 食

しょく

中ちゅう

毒どく

に気き

をつける  避

難なん

所じょ

で配はい

給きゅう

された物もの

は早はや

めに食た

べてください。食た

べる前まえ

や調ちょう

理り

前まえ

には必かなら

ず手て

を洗あら

います。ポイント④ 熱

ねっ

中ちゅう

症しょう

、脱だっ

水すい

症しょう

状じょう

に注ちゅう

意い

する  こまめな水

すい

分ぶん

補ほ

給きゅう

、適てき

度ど

な温おん

度ど

と湿しつ

度ど

に気き

を配くば

りましょう。特とく

に子こ

どもや高

こう

齢れい

者しゃ

は、自じ

分ぶん

で気き

づかないこともありますので、周しゅう

囲い

で声こえ

をかけましょう。

ポイント⑤ 一ひと

人り

で悩なや

まない  被

災さい

後ご

は心こころ

のダメージが大おお

きく、ストレスを強つよ

く感かん

じます。言こと

葉ば

や文ぶん

化か

も違ちが

い、外がい

国こく

人じん

はよりつらいことも多おお

いでしょう。落お

ち込こ

んでしまうときは、一

ひと

人り

で考かんが

え込こ

まず、周しゅう

囲い

や専せん

門もん

家か

に相そう

談だん

しましょう。(P95)

-61-

Page 68: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Pag-aalaga sa Inyong mga Sarili sa Mga lugar para sa paglikas o Evacuation shelters

Sa dami ng mga taong gumagamit ng mga lugar para sa paglikas, hindi maiiwasan

ang nakaka-stress na sitwasyon. Sundin ang mga sumusunod na patakaran at

maging maalalahanin upang mapagaan ang isang emerhensya.

Pag-aalaga sa Inyong Pisikal na Kalusugan

Punto 1 Iwasan ang Economy Class Syndrome

Ang hindi paggalaw sa mga binti at katawan sa loob nang

mahabang oras ay maaring mag-resulta sa nakamamatay na

kondisyon na tinatawag na Economy Class Syndrome. Upang

maiwasan ang Economy Class Syndrome, inirerekomenda ang

paglalakad-lakad at paggalaw ng katawan nang kahit isang

beses sa loob ng isang oras at ugaliing uminom (hindi ng alak).

Punto 2 Pangalagaan ang inyong sarili mula sa sipon at trangkaso o influenza

Ugaliin ang paghuhugas ng kamay at tandaan na ang pagmumumog

ay isang epektibong paraan ng pagpatay ng mikrobiyo. Kung kayo ay

inuubo, magsuot ng mask o takpan ng panyo ang inyong bibig.Piliting

kumain nang masusustansiyang pagkain at matulog nang sapat sa oras

upang mapalakas ang inyong resistensiya.

Punto 3 Iwasan ang pagkalason sa pagkain

Kainin ang mga pagkain na ibibigay sa inyo sa mga lugar para sa

paglikas sa lalong madaling panahon. Huwag kalimutang maghugas ng

mga kamay bago kumain at bago maghanda ng pagkain.

Punto 4 Iwasan ang heat stroke at dehydration

Siguruhin na sapat ang dami ng iniinom na tubig at subukan na hindi

masyadong mag-init ang pangangatawan. Bigyan ng pansin ang mga

bata at matatanda na hindi makakapansin ng kanilang mga pisikal

na pangangailangan. Maging mapagmatyag hindi lamang sa inyong

kalusugan kundi pati sa kalagayan ng ibang tao sa inyong kapaligiran.

Point 5 Huwag sarilinin ang inyong mga alalahanin

Ang pagharap nang mag-isa sa buhay matapos ang isang sakuna

ay maaring magdulot ng pinsala sa kaisipan at karamihan ng mga

sitwasyon ay maaring maging mas mabigat. Para sa mga dayuhang may

-62-

Page 69: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

limitasyon sa wika at pagkakaiba sa kultura, ang mga ito ay maaring

maging mas mabigat.Kung kayo ay nakakaranas ng hindi karaniwang

pagkabalisa, huwag mag-atubiling makipag-usap sa mga tao sa inyong

paligid o kumonsulta sa mga espesyalista ng pangangalaga sa kaisipan.

(pahina96)

-64-

Page 70: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng
Page 71: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑶災さい害がい時じによく使

つかわれる表

ひょう現げんと意

い味み

●緊きん急きゅう時じの言こと葉ば

あぶない!痛いた

い!逃に

げて!助たす

けて!火か

事じ

だ!救きゅう

急きゅう

車しゃ

/消しょう

防ぼう

車しゃ

を呼んでください

●災さい害がいに関かんする言

こと葉ば

災さい

害がい

土ど

砂しゃ

崩くず

れ被ひ

害がい

洪こう

水ずい

地じ

震しん

浸しん

水すい

噴ふん

火か

大おお

雪ゆき

注ちゅう

意い

報ほう

余よ

震しん

警けい

報ほう

災さい

害がい

が来く

るかもしれないというお知し

らせです。テレビやラジオなどでわかります。

とても大おお

きい災さい

害がい

が来るかもしれないというお知

らせです。テレビやラジオなどでわかります。

地じ

震しん

が起お

こってから、また来く

る地じ

震しん

のことです。通つう

常じょう

は最さい

初しょ

の地じ

震しん

より弱よわ

いですが、余よ

震しん

にも気き

をつけます。

床ゆか

や地じ

面めん

、建たて

物もの

ががたがたと揺ゆ

れます。揺

れが止と

まるまでの数すう

分ふん

間かん

は、慌あわ

てず身み

の安あん

全ぜん

を確かく

保ほ

しましょう。

-65-

Page 72: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑶Mga Salita at Katagang Madalas na Ginagamit sa Panahon ng Emerhensiya

●Mga salita para sa emerhensiya

Abunai ! Mag-ingat ka!

Itai! Nasasaktan ako!

Nigete! Takbo!

Tasukete! Tulong!

Kajida! Sunog!

Kyukyusha/Shobosha o yonde kudasai!

Tumawag kayo ng ambulasya/bumbero!

●Mga salitang kaugnay ng sakuna

Sakuna saigai Pagguho ng lupa doshakuzure

Pinsala higai Baha kozui

Lindol jishin Binaha shinsui

Pagsabog funka

Matinding pagpatak ng niyebe oyuki

Weather Advisory chuihô

Aftershock yoshin

Babala keiho

Ang lindol ay ang pagyanig ng lupa.

Ang paglindol ay maaring tumagal

ng ilang minuto, kaya mag-ingat

sa mga bumabagsak na bagay/

kagamitan.

Ang ay ang pagyanig ng lupa

matapos ang isang malakas na

lindol o sa pagitan ng ilang lindol.

Kadalasan, ang mga ito ay mas

mahina sa lindol ngunit mag-ingat

pa rin sa mga bumabagsak na

bagay/kagamitan.

Ang Weather Advisory ay mag-

aanunsyo tungkol sa mga sakuna

na maagang malalaman. I-tsek ang

mga anunsyong ito sa telebisyon o

radyo.

M a g b i b i g a y n g b a b a l a k u n g

m a y r o o n g p o s i b i l i d a d n a

magkakaroon ng malaking sakuna.

I - t s e k a n g m g a a n u n s y o s a

telebisyon o radyo.

-66-

Page 73: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

震しん

源げん

避ひ

難なん

勧かん

告こく

震しん

度ど

マグニチュード津つ

波なみ

避ひ

難なん

指し

示じ

暴ぼう

風ふう

雨う

退たい

去きょ

命めい

令れい

●避ひ難なん所じょで使つかわれる言

こと葉ば

避ひ

難なん

所じょ

(P53) 救きゅう

護ご

所しょ

(P55)配はい

給きゅう

国こく

際さい

電でん

話わ

非ひ

常じょう

食しょく

貴き

重ちょう

品ひん

消しょう

灯とう

時じ

間かん

ライフライン トイレ 給

きゅう

水すい

ごみマナーモード 喫

きつ

煙えん

所じょ

市し

町ちょう

などが危き

険けん

だと判はん

断だん

した地ち

域いき

から出

て行い

くよう指し

示じ

することです。

逃に

げなさいという市し

町ちょう

からのお知し

らせです。広

こう

報ほう

車しゃ

などで呼よ

びかけられます。

災さい

害がい

が起お

こったときなどすぐに食しょく

料りょう

が手て

に入はい

らないので、保ほ

存ぞん

性せい

の高たか

い食しょく

品ひん

を非ひ

常じょう

食しょく

として用もち

います。避ひ

難なん

所じょ

で支し

給きゅう

されることがあります。

逃に

げた方ほう

がいいですという市し

町ちょう

からのお知

らせです。広こう

報ほう

車しゃ

などで呼よ

びかけられます。

海うみ

で地じ

震しん

が起お

きた時とき

に来く

る高たか

い波なみ

のことです。海

うみ

の近ちか

くにいる場ば

合あい

は、高たか

いところに急いそ

いで逃に

げます。

-67-

Page 74: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Hypocenter shingen Alerto para sa paglikas hinan kankoku

Seismic intensity shindo

Magnitude magunichudo

Tsunami (seismic sea wave) tsunami

Panuto sa paglikas hinan shiji

Malakas na bagyo bofuu

Expulsion order taikyo meirei

●Mga salitang ginagamit sa Mga lugar para sa paglikas o Evacuation shelters

lugar para sa paglikas hinanjo(page 54) Relief station kyugosho(page 56)Pamamahagi haikyu Pandaigdaig na Telepono kokusai denwa

Panustos na pagkain at inumin sa panahon ng emerhensya hijoshoku Articles of value kichohin

Oras ng pagpapatay ng ilaw shoto jikan

Mag institusyon ng kinakailangan para sa pamumuhay raifurain

Banyo toire

Suplay ng tubig kyusui

Basura gomi

Lugar ng paninigarilyo kitsuenjo

Silent mode manamodo

Kapag may naganap na malakas

na lindol sa karagatan, maaring

magkaroon ng tsunami sa mga

tabing-dagat (seismic sea waves).

Kung kayo ay nakatira malapit

sa tabing-dagat at nagkaroon ng

babala ukol sa tsunami, kaagad na

lumikas sa mas mataas na lugar.

An expulsion order is when local

municipalities order citizens to leave

an area due to extreme danger.

Sa panahon ng emerhensya , mahirap makakuha ng sariwang pagkain kaya ’ t may nakalaang suplay ng mga pagkaing mahahaba ang shelf life upang matugunan ang mga pangangailangan. Ang mga suplay na ito ay ipapamahagi sa mga evacuation centers.

A n g m g a a l e r t o t u n g k o l s a

pagl ikas ay mga babala mula

sa lokal na munisipyo na nag-

uudyok ng pagl ikas. May mga

public information cars na may

loudspeaker na mag-iikot sa lugar

upang ipakalat ang anunsyo.

Ang mga panuto sa paglikas ay

mga panuto mula sa lokal na

munisipalidad na nangangailangan

ng pag l ikas . May mga pub l ic

i n f o r m a t i o n c a r s n a m a y

loudspeaker na mag-iikot sa lugar

upang ipakalat ang impormasyon.

-68-

Page 75: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

●交こう通つうに関かんして使

つかわれる言

こと葉ば

通つう

行こう

止ど

め不ふ

通つう

公こう

共きょう

交こう

通つう

機き

関かん

立たち

入いり

禁きん

止し

バス/電でん

車しゃ

/タクシー迂う

回かい

してください運うん

転てん

を見み

合あ

わせています

●その他た

身み

分ぶん

証しょう

明めい

書しょ

在ざい

留りゅう

カードパスポート大たい

使し

館かん

役やく

所しょ

私わたし

は〇〇〇人じん

です日に

本ほん

語ご

が わかります/わかりません英えい

語ご

が わかりますフィリピン語

がわかりますローマ字

/ひらがな で 書か

いてください災さい

害がい

用よう

伝でん

言ごん

ダイヤル

-69-

Page 76: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

●Salitang ginagamit para sa kaligtasan sa daan

Sarado ang kalsada Tsuko dome

Walang madadaanan Futsu

Sistema ng pampublikong transportasyon kokyo kotsu kikan

Hindi maaring pumasok Tachi iri kinshi

Bus/Electric tren/Taxi basu/densha/takushi

Humanap ng ibang daan Ukaishite kudasai

Naantala ang mga serbisyo ng transportasyon Unten o miawaseteimasu

●Iba pa

Kard ng pagkakilanlan mibun shomeisho

Residence card zairyu kado

Pasaporte pasupoto

Embahada taishikan

Pampublikong opisina yakusho

Ako ay ________ (nasyonalidad). Watashi wa _______jin desu.

Ako ay nakakaunawa/hindi nakakaunawa ng wikang Hapon.

Nihongo ga wakarimasu/wakarimasen.

Ako ay nakakaunawa ng wikang Ingles. Eigo ga wakarimasu.

Ako ay nakakaunawa ng wikang Pilipino . Firipin go ga wakarimasu.

Pakisulat sa Romaji/Hiragana. Romaji/hiragana de kaite kudasai.

Emergency Telephone Message Service Saigaiyo Dengon Daiyaru

-70-

Page 77: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

 災さい

害がい

伝でん

言ごん

ダイヤル『171』 大

おお

きな災さい

害がい

が起お

きたときにお互たが

いの安あん

否ぴ

を確かく

認にん

できる方ほう

法ほう

です。家いえ

の電でん

話わ

、携けい

帯たい

電でん

話わ

、PHS、公こう

衆しゅう

電でん

話わ

からかけられ、メッセージを録ろく

音おん

したり、聞き

いたりすることができます。・録

ろく

音おん

できるメッセージは30秒びょう

以い

内ない

・メッセージの保ほ

存ぞん

時じ

間かん

は48時じ

間かん

(その後ご

自じ

動どう

消しょう

去きょ

)・日

本ほん

全ぜん

国こく

からの利り

用よう

可か

能のう

(海かい

外がい

からは不ふ

可か

)・毎

まい

月つき

1日にち

と15日にち

など体たい

験けん

利り

用よう

できる日ひ

に、練れん

習しゅう

しておくことができます。

*家いえの電でん話わ番ばん号ごうは、市

外がい

局きょく

番ばん

から入にゅう

力りょく

します。携けい

帯たい

電でん

話わ

の番ばん

号ごう

は利り

用よう

できません

<伝でん言ごんを残のこしたいとき>

①『171』に電でん

話わ

する②『1』と『家

いえの電でん話わ番ばん号ごう』を押

す③『1』→『♯』を押

す④メッセージを録

ろく

音おん

する⑤『9』→『♯』を押

<伝でん言ごんを聞

ききたいとき>

①『171』に電でん

話わ

する②『2』と『家

いえの電でん話わ番ばん号ごう』を押

す③『1』→『♯』を押

す④メッセージを聞

く⑤『9』→『♯』を押

-71-

Page 78: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Emergency Telephone Message Service Numero ng Telepono 171Sakaling magkaroon ng sakuna, maari kayong mag-iwan ng mensahe upang

ipaalam sa inyong kasamahan na kayo ay ligtas at kung saan kayo naroroon.

Maaring mag-iwan ng mensahe sa message service sa pamamagitan ng

pagtawag sa telepono sa bahay, cell phone, PHS (Personal Handy-phone

System) o pampublikong telepono.

・Maaring mag-rekord ng mensaheng may habang 30 segundo

・Ang mga mensahe ay naka-save sa loob ng 48 oras (awtomatikong

mabubura)

・Maaring tumawag saan man sa Japan (walang international calls)

・Ang paggamit sa serbisyong ito ay maaring pag-aralan tuwing ika-1 at ika-

15 ng bawat buwan bilang paghahanda.

* Sa pagpapasok ng numero sa inyong bahay, simulan ito sa area

code. Hindi maari rito ang mga mobile phone numbers.

<Pamaraan ng pag-iiwan ng mensahe>①Pindutin ang [171] sa kahit anong

telepono

②Pindutin ang [1] at ang [numero ng telepono sa bahay]③Pindutin ang [1] tapos [#] mensahe

④Mag-iwan ng mensahe

⑤Pindutin ang [9] tapos [#]

<Pamaraan ng pakikinig ng mensahe>①Pindutin ang [171] sa kahit anong

telepono

②Pindutin ang [2] at [numero ng telepono sa bahay]③Pindutin ang [1] tapos [#]

④Pakinggan ang iniwang mensahe

⑤Pindutin ang [9] tapos [#]

-72-

Page 79: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

災さい害がい用よう伝でん言ごん板ばん

 大おお

きな災さい

害がい

が起お

きたとき、携けい

帯たい

電でん

話わ

やスマートフォン等とう

から安あん

否ぴ

情じょう

報ほう

(伝でん

言ごん

)を登とう

録ろく

し、パソコンや携けい

帯たい

電でん

話わ

等とう

から確かく

認にん

を行おこな

うことができます。 日

本ほん

語ご

と英えい

語ご

の2か国こく

語ご

対たい

応おう

です。

NTTドコモ http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi

ソフトバンク http://dengon.softbank.ne.jp/

KDDI(au) http://dengon.ezweb.ne.jp/

災さい害がい用ようブロードバンド伝

でん言ごん板ばん(web171)

 大おお

きな災さい

害がい

が起お

きたとき、パソコン、携けい

帯たい

電でん

話わ

やスマートフォン等とう

から固こ

定てい

電でん

話わ

番ばん

号ごう

や携けい

帯たい

電でん

話わ

・PHS番ばん

号ごう

を入にゅう

力りょく

して安あん

否ぴ

情じょう

報ほう

(伝でん

言ごん

)の登とう

録ろく

、確かく

認にん

を行おこな

うことができます。 日

本ほん

語ご

のほか、英えい

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

対たい

応おう

です。https://www.web171.jp/

-73-

Page 80: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Disaster Message Board ServiceSa panahon ng sakuna, maari kayong mag-kored ng mensahe gamit ang mobile

phone o smartphone at iba pa. Ang mensahe ay maaring makuha gamit ang

computer o mobile phone at iba pa. Bisitahin ang mga sumusunod na websites para

sa karagdagang impormasyon.

Ang impormasyon ay nasusulat sa wikang Hapon at Ingles.

NTT Docomo http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi

Softbank http://dengon.softbank.ne.jp/

KDDI(au) http://dengon.ezweb.ne.jp/

Disaster Message Board (web 171) Sakaling may emerhensya, maari kayong mag-iwan ng mensahe mula sa inyong

computer, cell phone o smartphone sa pamamagitan ng pag-input ng numero sa

bahay, numero ng cell phone o numero ng PHS (Personal Handy-phone System),

at/o alamin ang kalagayan ng iba.

Ang impormasyon sa website ay nasusulat sa wikang Ingles, Intsik, Korean, at

Hapon.

http://www.web171.jp/

-74-

Page 81: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅴ 巻かん

末ま つ

資し

料りょう

⑴個こ人じんデータカード

 いざという時とき

にあなたの情じょう

報ほう

を伝つた

えられるカードです。このカードに記き

入にゅう

しいつも携

けい

行こう

しましょう。 ( )内

ない

はできる限かぎ

り日に

本ほん

語ご

(ローマ字じ

可か

)で、ブロック体たい

で読よ

みやすく書か

いてください。

個こ人じんデータカード/ Personal Information Card

氏し

名め い

Pangalan: 男おとこ

Lalake 女

おんな

Babae

生せ い

年ね ん

月が っ

日ぴ

Araw ng Kapanganakan:    年

ね ん

taon    月

が つ

buwan    日に ち

araw

血け つ

液え き

型が た

Tipo ng Dugo:□A   □B   □O   □AB

国こ く

籍せ き

Nasyonalidad: 話は な

せる言こ と

葉ば

Wikang Nasasalita:□フィリピン語

Pilipino□英

え い

語ご

Ingles□日

本ほ ん

語ご

Hapon□

住じゅう

所し ょ

Adres:

TEL:

緊き ん

急きゅう

連れ ん

絡ら く

名め い

Tatawagan sa Emerhensya:

TEL:

今い ま

までにかかった大お お

きな病びょう

気き

やアレルギー(病びょう

名め い

・アレルギーリストP77)Malubhang sakit at/o allergy (Tingnan ang pahina___ para sa listahan) P77(病

びょう

気き

Sakit):         (アレルギー Allergies):

使つ か

っている薬くすり

(Mga) Gamot na kasalukuyang iniinom:治ちりょうちゅう

療中の病びょう

気き

(Mga) Sakit na kasalukuyang ginagamot:

かかりつけの病びょう

院い ん

名め い

Doktor ng Pamilya:

TEL:

-75-

Page 82: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Ⅴ Apendise

⑴Personal Information Card Makikita sa kard na ito ang inyong mga personal na impormasyon para sa

panahon ng emerhensya. Kumpletuhin ang kard na ito at dalhin sa lahat ng oras.

Hangga’t maari, magsulat sa loob ng ( ), gamit ang sulat ng Hapon. (Block Body)

[Maari rin punan gamit ang Romaji].

個こ人じんデータカード/ Personal Information Card

氏し

名め い

Pangalan: 男おとこ

Lalake 女

おんな

Babae

生せ い

年ね ん

月が っ

日ぴ

Araw ng Kapanganakan:    年

ね ん

taon    月

が つ

buwan    日に ち

araw

血け つ

液え き

型が た

Tipo ng Dugo:□A   □B   □O   □AB

国こ く

籍せ き

Nasyonalidad: 話は な

せる言こ と

葉ば

Wikang Nasasalita:□フィリピン語

Pilipino□英

え い

語ご

Ingles□日

本ほ ん

語ご

Hapon□

住じゅう

所し ょ

Adres:

TEL:

緊き ん

急きゅう

連れ ん

絡ら く

名め い

Tatawagan sa Emerhensya:

TEL:

今い ま

までにかかった大お お

きな病びょう

気き

やアレルギー(病びょう

名め い

・アレルギーリストP77)Malubhang sakit at/o allergy (Tingnan ang pahina___ para sa listahan) P77(病

びょう

気き

Sakit):         (アレルギー Allergies):

使つ か

っている薬くすり

(Mga) Gamot na kasalukuyang iniinom:治ちりょうちゅう

療中の病びょう

気き

(Mga) Sakit na kasalukuyang ginagamot:

かかりつけの病びょう

院い ん

名め い

Doktor ng Pamilya:

TEL:

-76-

Page 83: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑵病名・アレルギーリスト Talaan ng mga Sakit at Allergy

 今いま

までかかった病びょう

気き

やかかりやすい病びょう

気き

、アレルギーなどを下した

のリストを参さん

考こう

に、個こ

人じん

データカード(P75)に記き

入にゅう

しておきましょう。Gamitin ang listahang ito ng mga sakit at allergy bilang sanggunian ng mga

katumbas na salita sa wikang Hapon para sa pagsusulat sa inyong personal

information card (pahina 75)

 病びょう名めい

Sakit

呼こ吸きゅう器きの病びょう気き Respiratory disorders

□風か

邪ぜ

kaze sipon

□インフルエンザ infuruenza influenza

□扁へん

桃とう

炎えん

hentoen tonsillitis

□気き

管かん

支し

炎えん

kikanshien bronchitis

□肺はい

炎えん

haien pulmonya

□喘ぜん

息そく

zensoku hika

□肺はい

結けっ

核かく

haikekkaku tuberkulosis

□肺はい

気き

腫しゅ

haikishu emphysema

□肺はい

がん hai gan kanser sa baga

消しょう化か器きの病びょう気き Gastrointestinal disorders

□胃い

炎えん

ien gastritis

□胃い

腸ちょう

炎えん

ichoen gastroenteritis

□盲もう

腸ちょう

炎えん

mochoen apendisitis

□十じゅう

二に

指し

腸ちょう

潰かい

瘍よう

junishicho kaiyo duodenal ulcer

□食しょく

道どう

がん shokudo gan esophageal cancer

□胃い

がん i gan kanser sa sikmura

□大だい

腸ちょう

がん daicho gan colon cancer

□炎えん

症しょう

性せい

腸ちょう

疾しっ

患かん

enshosei cho shikkan inflammatory bowel disease

-77-

Page 84: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

循じゅん環かん器きの病びょう気き Cardiovascular disorders

□高こう

血けつ

圧あつ

koketsuatsu mataas na presyon ng dugo

□高こう

脂し

血けっ

症しょう

koshikessho hyperlipemia

□不ふ

整せい

脈みゃく

fuseimyaku iregular na pagtibok ng puso

□心しん

臓ぞう

弁べん

膜まく

症しょう

shinzobenmakusho sakit sa balbula ng puso

□狭きょう

心しん

症しょう

kyoshinsho angina

□心しん

筋きん

梗こう

塞そく

shinkin kosoku atake sa puso

□心しん

筋きん

症しょう

shinkinsho cardiomyopathy

肝かん臓ぞう・胆たん嚢のう・脾

ひ臓ぞうの病びょう気き Mga sakit sa atay, gallbladder, at pali

□胆たん

石せき

tanseki gall stones

□脂し

肪ぼう

肝かん

shibokan matabang atay

□肝かん

硬こう

変へん

kankohen cirrhosis

□膵すい

臓ぞう

炎えん

suizoen pancreatitis

□膵すい

臓ぞう

がん suizo gan pancreatic cancer

□胆たん

嚢のう

がん tanno gan gallbladder cancer

□肝かん

臓ぞう

がん kanzo gan kanser sa atay

□腹ふく

部ぶ

大だい

動どう

脈みゃく

瘤りゅう

fukubu daidomyakuryu abdominal aortic aneurysm

内ない分ぶん泌ぴの病びょう気き Endocrine disorders

□糖とう

尿にょう

病びょう

tonyo byo diyabetes

□痛つう

風ふう

tsufu gout

□バセドウ病びょう

basedobyo sedow's disease

泌ひ尿にょう器きの病びょう気き Urinary disorders

□尿にょう

管かん

結けっ

石せき

nyokan kesseki ureteral stone

□腎じん

結けっ

石せき

jinkesseki kidney stone

□膀ぼう

胱こう

炎えん

bokoen impeksyon sa pantog

□腎じん

盂う

腎じん

炎えん

jin-u jin-en pyelonephritis

□腎じん

炎えん

jin-en nephritis

-78-

Page 85: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

□前ぜん

立りつ

腺せん

肥ひ

大だい

zenritsusen hidai prostatic hypertrophy

□尿にょう

道どう

炎えん

nyodoen urethritis

目め・耳みみ・鼻はなの病びょう気き Mga Sakit sa Mata, Tenga, Ilong

□ドライアイ doraiai nanunuyong mata

□ものもらい monomorai kuliti

□VDT症しょう

候こう

群ぐん

VDT shokogun video display terminal syndrome

□白はく

内ない

障しょう

・緑りょく

内ない

障しょう

hakunaisho/ryokunaisho katarata/glaucoma

□結けつ

膜まく

炎えん

ketsumakuen pamumula ng mata

□飛ひ

蚊ぶん

症しょう

hibunsho mga lumulutang sa paningin

□外がい

耳じ

炎えん

gaijien pamamaga sa labas ng tenga

□中ちゅう

耳じ

炎えん

chujien pamamaga sa gitnang tenga

□突とっ

発ぱつ

性せい

難なん

聴ちょう

toppatsusei nancho biglaang pagkabingi

□花か

粉ふん

症しょう

kafunsho hay fever

□副ふく

鼻び

腔くう

炎えん

・蓄ちく

膿のう

症しょう

fukubikuen/chikunosho sinusitis/empysema

□アレルギー性せい

鼻び

炎えん

arerugisei bien allergic rhinitis

口くちの病びょう気き Mga sakit sa bibig

□口こう

臭しゅう

症しょう

koshusho mabahong hininga

□顎がく

関かん

節せつ

症しょう

gaku kansetsusho artritis sa panga

□顎がく

変へん

形けい

症しょう

gaku henkeisho depormidad sa panga

□歯し

周しゅう

病びょう

shishubyo periodontal disease

骨ほね・関かん節せつ・筋きん肉にくの病びょう気き Mga sakit sa buto

□骨こっ

折せつ

kossetsu bali sa buto

□打だ

撲ぼく

daboku pasa

□腰よう

痛つう

yotsu masakit ang likod

□ぎっくり腰ごし

gikkurigoshi napwersang likod

□変へん

形けい

性せい

膝ひざ

関かん

節せつ

症しょう

henkeisei hiza kansetsusho osteoarthritis

□外がい

反はん

母ぼし

趾 gaihanboshi paga sa paa

-79-

Page 86: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

女じょ性せいがかかりやすい病

びょう気き Kalusugan ng mga Kababaihan

(婦ふ

人じん

科か

Gynecology)□子

宮きゅう

がん shikyu gan kanser sa matris

□乳にゅう

がん nyu gan kanser sa suso

□卵らん

巣そう

がん ranso gan kanser sa obaryo

□子し

宮きゅう

筋きん

腫しゅ

shikyukinshu uterine fibroid

□卵らん

巣そう

嚢のう

腫しゅ

ranso noshu ovarian cyst

□甲こう

状じょう

腺せん

がん kojosen gan thyroid cancer

□関かん

節せつ

リウマチ kansetsu riumachi rheumatoid arthritis

□骨こつ

粗そ

鬆しょう

症しょう

kotsusoshosho osteoporosis

□更こう

年ねん

期き

障しょう

害がい

konenki shogai menopause

(産さん

科か

Obstetrics)□切

せっ

迫ぱく

早そう

産ざん

・流りゅう

産ざん

seppaku sozan/ryuzan nagbabantang maagang

panganganak/nagbabantang

pagkalaglag

□妊にん

娠しん

高こう

血けつ

圧あつ

症しょう

候こう

群ぐん

ninshin koketsuatsu shokogun

pagtaas ng presyon ng dugo

na mula sa pagbubuntis

□子し

宮きゅう

外がい

妊にん

娠しん

shikyugai ninshin ectopic pregnancy

子こどもがかかりやすい病

びょう気き Sakit ng mga Bata

□風か

邪ぜ

kaze sipon

□インフルエンザ infuruenza influenza

□はしか hashika tigdas

□風ふう

疹しん

fushin rubella

□水みず

ぼうそう mizuboso bulutong

□おたふくかぜ otafukukaze baiki

□溶よう

連れん

菌きん

感かん

染せん

症しょう

yorenkin kansensho streptococcal infection

(strep throat)

□手て

足あし

口くち

病びょう

teashikuchi byo hand foot and mouth disease

□川かわ

崎さき

病びょう

kawasaki byo Kawasaki Disease

□とびひ tobihi impetigo o singaw sa balat

-80-

Page 87: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

□あせも asemo bungang-araw

□急きゅう

性せい

中ちゅう

耳じ

炎えん

kyusei chujien malubhang pamamaga sa

gitnang tenga

□結けつ

膜まく

炎えん

ketsumakuen pamumula ng mata

□小しょう

児に

喘ぜん

息そく

shonizensoku hika sa pagkabata

□突とっ

発ぱつ

性せい

発ほっ

疹しん

toppatsusei hosshin roseola infantum

心こころの病びょう気き Kalusugan ng Pag-iisip

□うつ病びょう

utsubyo depresyon

□不ふ

眠みん

症しょう

fuminsho insomniya

□パニック障しょう

害がい

panikku shogai sakit s pagkatakot

□摂せっ

食しょく

障しょう

害がい

sesshoku shogai problema sa pagkain

□PTSD post-traumatic stress disorder

□統とう

合ごう

失しっ

調ちょう

症しょう

togoshitchosho skisoprenya

その他たの病びょう気き Iba pang mga sakit

□膠こう

原げん

病びょう

kogenbyo connective tissue disorder

□性せい

感かん

染せん

症しょう

(HIV・淋りん

病びょう

・梅ばい

毒どく

) seikansen sho (HIV, rinbyo, baidoku)

Mga sakit na nakukuha sa

pakikipagtalik

(HIV, gonorrhea, syphilis)

 アレルギー Mga Allergies

 食た

べ物もの

、薬くすり

、ほこりなどのアレルギーがある場ば

合あい

は、個こ

人じん

データカード(P75)やお薬くすり

手て

帳ちょう

に具ぐ

体たい

的てき

に書か

くと、いざという時とき

に正せい

確かく

に医い

療りょう

関かん

係けい

者しゃ

に伝つた

わり役やく

立だ

ちます。Kung mayroon kayong allergy sa anumang pagkain, gamot, o alikabok, isulat ang

detalye ng mga ito sa inyong personal information card (pahina 75) o sa inyong

kuwaderno ng gamot upang malaman ito ng mga kawani ng ospital sa panahon ng

emerhensya.

-81-

Page 88: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

食たべ物もの Allergies sa pagkain

□甲こう

殻かく

類るい

(エビ・カニ) kokaku rui (ebi, kani) molusko (hipon/alimasag)

□そば soba buckwheat

□魚さかな

類るい

sakana rui isda

□たまご tamago itlog

□果くだ

物もの

類るい

(キウイ・リンゴ) kudamono rui (kiui, ringo) prutas (kiwi/mansanas)

□乳にゅう

製せい

品ひん

nyuseihin produktong may gatas

□小こ

麦むぎ

komugi trigo

□ピーナツ pinatsu mani

□その他た

sonota iba pa

薬くすり Allergies sa gamot

 お薬くすり

の名な

前まえ

を伝つた

えるとわかりやすいです。下した

に書か

き出だ

しておくほか、個こ

人じん

データカード(P75)にも記

入にゅう

しておきましょう。Ilista ang anumang allergy sa gamot na alam ninyong mayroon kayo at/o isulat ang

mga ito sa inyong personal information card (pahina 75).

その他た Iba pang mga allergies

□ハウスダスト hausu dasuto alikabok sa bahay

□スギ・ヒノキ sugi, hinoki Japanese cedar/

Japanese cypress

□ダニ dani mites

□動どう

物ぶつ

の毛け

dobutsu no ke balahibo ng hayop

□アルコール綿めん

(注ちゅう

射しゃ

のとき) arukoru men (chusha no toki) Bulak ng Alkohol (kapag inksyon)

-82-

Page 89: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑶栃とち木ぎ県けん内ないの休きゅう日じつ夜や間かん急きゅう患かんセンター

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

宇う

都つの

宮みや

市し

宇う

都つの

宮みや

市し

夜や

間かん

休きゅう

日じつ

救きゅう

急きゅう

診しん

療りょう

所じょ

宇う

都つの

宮みや

市し

竹たけ

林ばやし

町まち

968

℡ 028-625-2211

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:30~ 7:00

休きゅう

日じつ

  9:00~17:00

   19:30~ 7:00

歯し

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:30~24:00

休きゅう

日じつ

  9:00~17:00

   19:30~24:00

栃とち

木ぎ

県けん

眼がん

科か

医い

会かい

眼がん

科か

一いち

次じ

救きゅう

急きゅう

診しん

療りょう

宇う

都つの

宮みや

市し

中なか

戸と

祭まつり

1-10-37

独どく

立りつ

行ぎょう

政せい

法ほう

人じん

国こく

立りつ

病びょう

院いん

機き

構こう

栃とち

木ぎ

医い

療りょう

センター内ない

℡ 028-622-5241

眼がん

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~17:00

足あし

利かが

市し

足あし

利かが

市し

休きゅう

日じつ

夜や

間かん

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

足あし

利かが

市し

五よ

十部べ

町ちょう

284-1

足あし

利かが

赤せき

十じゅう

字じ

病びょう

院いん

健けん

診しん

棟とう

1階かい

℡ 0284-20-1556(内ない

科か

・小しょう

児に

科か

)℡ 0284-20-1557(歯

科か

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~16:00

   19:00~22:00

歯し

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~13:00

栃とち

木ぎ

市し

栃とち

木ぎ

地ち

区く

急きゅう

患かん

センタ-栃とち

木ぎ

市し

境さかい

町ちょう

27-15

℡ 0282-22-8699

内ない

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

  9:00~21:00

外げ

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~21:00

-83-

Page 90: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑶Mga After Hour Urgent Care Centers sa Tochigi

Munisipalidad Medikal na PasilidadMga

Departamento/Klinika

Oras ng Pagbubuka

Utsunomiya Utsunomiya Night and Holiday Emergency Clinic968 Takebayashimachi, UtsunomiyaTelepono: 028-625-2211

Internal medicine, Pediatrics

Karaniwang araw19:30- 7:00

Araw ng Bakasyon9:00-17:00

19:30- 7:00

Dentistry Karaniwang araw at Sabado

19:30-24:00Araw ng bakasyon

9:00-17:0019:30-24:00

Tochigi Ophthalmologist AssociationTochigi Medical Center, National Hospital Organization,1-10-37 Nakatomatsuri, UtsunomiyaTelepono: 028-622-5241

Ophthalmology Araw ng bakasyon10:00-17:00

Ashikaga Ashikaga Night and Holiday Emergency Clinic1st Floor Health Checkup Center, Ashikaga Red Cross Hospital284-1 Yobecho, Ashikaga Telepono: 0284-20-1556 (Internal medicine, Pediatrics) 0284-20-1557 (Dentistry)

Internal medicine,Pediatrics

Karaniwang araw at Sabado

19:00-22:00Araw ng bakasyon

10:00-16:0019:00 -22:00

Dentistry Araw ng bakasyon10:00-13:00

Tochigi Tochigi-area Emergency Clinic21-1-15 Sakaicho, Tochigi Telepono: 0282-22-8699

Internal medicine,

Karaniwang araw at Sabado

19:00-22:00Araw ng bakasyon

9:00-21:00

Surgery Araw ng bakasyon9:00-21:00

-84-

Page 91: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

佐さ

野の

市し

佐さ

野の

休きゅう

日じつ

・夜や

間かん

緊きん

急きゅう

診しん

療りょう

所じょ

佐さ

野の

市し

植うえ

上かみ

町ちょう

1677

℡ 0283-24-3337

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:30~22:30

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   13:30~16:30

   19:30~22:30

外げ

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   13:30~16:30

   19:30~22:30

佐さ

野の

休きゅう

日じつ

歯し

科か

診しん

療りょう

所じょ

佐さ

野の

市し

大おお

橋はし

町ちょう

2182

℡ 0283-24-7575

歯し

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

鹿か

沼ぬま

市し

鹿か

沼ぬま

地ち

区く

休きゅう

日じつ

夜や

間かん

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

鹿か

沼ぬま

市し

貝かい

島じま

町まち

5027-5

℡ 0289-65-2101

内ない

科か

小しょう

児に

科か

月げつ

・水すい

・金きん

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

   19:00~22:00

鹿か

沼ぬま

地ち

区く

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

歯し

科か

診しん

療りょう

所じょ

鹿か

沼ぬま

市し

貝かい

島じま

町まち

5027-5

℡ 0289-65-2101

歯し

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

日にっ

光こう

市し

日にっ

光こう

市し

立りつ

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

こども診しん

療りょう

所じょ

日にっ

光こう

市し

平ひら

ケが

崎さき

109

日にっ

光こう

市し

今いま

市いち

保ほ

健けん

福ふく

祉し

センター内ない

℡ 0288-30-7299

小しょう

児に

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   14:00~17:00

   19:00~22:30

-85-

Page 92: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Munisipalidad Medikal na PasilidadMga

Departamento/Klinika

Oras ng Pagbubuka

Sano Sano Night and Holiday Emergency Clinic1677 Uekamicho, SanoTelepono: 0283-24-3337

Internal medicine, Pediatrics

Karaniwang araw at Sabado

19:30-22:30Araw ng bakasyon

9:00-12:0013:30-16:3019:30-22:30

Surgery Araw ng bakasyon9:00-12:00

13:30-16:3019:30-22:30

Sano Holiday Dental Clinic2182 Ohashicho, SanoTelepono: 0283-24-7575

Dentistry Araw ng bakasyon9:00-12:00

Kanuma Kanuma Area Holiday and Night Emergency Clinic5027-5 Kaijimamachi, KanumaTelepono: 0289-65-2101

Internal medicine,Pediatrics

Lunes, Miyerkules, Biyernes

19:00-22:00Araw ng bakasyon

10:00-12:0013:00-17:0019:00-22:00

Kanuma Kanuma Area Holiday Emergency Dental Clinic5027-5 Kaijimamachi, KanumaTelepono: 0289-65-2101

Dentistry Araw ng bakasyon10:00-12:0013:00-17:00

Nikko Nikko City Holiday Emergency Pediatric ClinicNikko City, Imaichi Health and Welfare Center109 Hiragasaki, NikkoTelepono: 0288-30-7299

Pediatrics Araw ng bakasyon9:00-12:00

14:00-17:0019:00-22:30

-86-

Page 93: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

小お

山やま

市し

夜や

間かん

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

小お

山やま

市し

神ひと と の や

鳥谷2251-7

小お

山やま

市し

健けん

康こう

医い

療りょう

介かい

護ご

総そう

合ごう

支し

援えん

センター内

ない

℡ 0285-39-8880

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

   18:00~21:00

外げ

科か

土ど

  19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

   18:00~21:00

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

歯し

科か

診しん

療りょう

所じょ

小お

山やま

市し

神ひと と の や

鳥谷2251-7

小お

山やま

市し

健けん

康こう

医い

療りょう

介かい

護ご

総そう

合ごう

支し

援えん

センター内

ない

℡ 0285-39-8881

歯し

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~16:00

真も

岡おか

市し

芳は

賀が

地ち

区く

急きゅう

患かん

センター真も

岡おか

市し

田た

町まち

1246-1

芳は

賀が

郡ぐん

市し

医い

師し

会かい

館かん

℡ 0285-82-9910

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   18:30~21:30

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   13:00~17:00

   18:00~21:00

大おお

田た

原わら

市し

那な

須す

地ち

区く

夜や

間かん

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

大おお

田た

原わら

市し

中なか

田だ

原わら

1081-4

℡ 0287-47-5663

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

・休きゅう

日じつ

   19:00~22:00

-87-

Page 94: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Munisipalidad Medikal na PasilidadMga

Departamento/Klinika

Oras ng Pagbubuka

Oyama Night and Holiday Emergency Clinic Oyama Health Medical Nursing Integrated Support Center2251-7 Hitotonoya, OyamaTelepono: 0285-39-8880

Internal medicine, Pediatrics

Karaniwang araw at Sabado

19:00-22:00Araw ng bakasyon

10:00-12:0013:00-17:0018:00-21:00

Surgery Sabado 19:00-22:00

Araw ng bakasyon10:00-12:0013:00-17:0018:00-21:00

Holiday Emergency Dental ClinicOyama Health Medical Nursing Integrated Support Center2251-7 Hitotonoya, OyamaTelepono: 0285-39-8881

Dentistry Araw ng bakasyon10:00-12:0013:00-16:00

Moka Haga Area Emergency Medical CenterHaga-gunshi Medical Association Hall1246-1 Tamachi, MokaTelepono: 0285-82-9910

Internal medicine,Pediatrics

Karaniwang araw at Sabado

18:30-21:30Araw ng bakasyon

9:00-12:0013:00-17:0018:00-21:00

Otawara Nasu Area Night Emergency Clinic1081-4 Nakadawara, OtawaraTelepono: 0287-47-5663

Internal medicine,Pediatrics

Karaniwang araw, Sabado at araw ng bakasyon

19:00-22:00

-88-

Page 95: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

矢や

板いた

市し

塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(しおや)矢や

板いた

市し

富とみ

田た

77

国こく

際さい

医い

療りょう

福ふく

祉し

大だい

学がく

塩しお

谷や

病びょう

院いん

内ない

℡ 0287-44-1155

内ない

科か

小しょう

児に

科か

休きゅう

日じつ

 18:30~21:30

(奇き

数すう

月づき

のみ)偶ぐう

数すう

月づき

は、塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(くろす)を利り

用よう

さくら市し

塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(くろす)さくら市

氏うじ

家いえ

2650

黒くろ

須す

病びょう

院いん

内ない

℡ 028-682-8811

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   18:30~21:30

(偶ぐう

数すう

月づき

のみ)奇き

数すう

月づき

は、塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(しおや)を利り

用よう

-89-

Page 96: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Munisipalidad Medikal na PasilidadMga

Departamento/Klinika

Oras ng Pagbubuka

Yaita Shioya Area Night-time Clinic (Shioya)The International University of Health and Welfare Shioya Hospital77 Tomita, YaitaTelepono: 0287-44-1155

Internal medicine, Pediatrics

Araw ng bakasyon18:30-21:30

(tuwing buwan ng Enero, Marso, Mayo, Hulyo, Setyembre, Nobyembre lamang)

Kapag mga buwan ng Pebrero, Abril, Hunyo, Agosto, Oktubre, Disyembre, gamitin angShioya Area Night Clinic (Kurosu)

Sakura Shioya Area Night Clinic (Kurosu)Kurosu Hospital 2650 Ujiie, SakuraTelepono: 028-682-8811

Internal medicine, Pediatrics

Karaniwang araw at Sabado

18:30-21:30(tuwing mga buwan ng Pebrero, Abril, Hunyo, Agosto, Oktubre, Disyembre lamang)

Kapag mga buwan ng Enero, Marso, Mayo, Hulyo, Setyembre, Nobyembre, gamitin angShioya Area Night Clinic (Shioya)

-90-

Page 97: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

設せっ

置ち

主しゅ

体たい

:栃とち

木ぎ

県けん

●広こう域いき健けん康こう福ふく祉しセンター

名めい

称しょう

管かん

轄かつ

区く

域いき

住じゅう

所しょ

電でん

話わ

番ばん

号ごう

県けん

西さい

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 鹿か

沼ぬま

市し

、日にっ

光こう

市し

鹿か

沼ぬま

市し

今いま

宮みや

町ちょう

1664-1

0289-64-3125

県けん

東とう

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 真も

岡おか

市し

、益まし

子こ

町まち

茂もて

木ぎ

町まち

、市いち

貝かい

町まち

芳は

賀が

町まち

真も

岡おか

市し

荒あら

町まち

2-15-10

0285-82-3321

県けん

南なん

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 栃とち

木ぎ

市し

、小お

山やま

市し

下しも

野つけ

市し

、上かみ の か わ

三川町まち

壬み

生ぶ

町まち

、野の

木ぎ

町まち

小お

山やま

市し

犬いぬ

塚づか

3-1-1

0285-22-0302

県けん

北ぽく

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 大おお

田た

原わら

市し

、矢や

板いた

市し

那な

須す

塩しお

原ばら

市し

、さくら市し

塩しお

谷や

町まち

、高たか

根ね

沢ざわ

町まち

那な

須す

町まち

、那な

須す

烏からす

山やま

市し

那な

珂か

川がわ

町まち

大おお

田た

原わら

市し

住すみ

吉よし

町ちょう

2-14-9

0287-22-2257

安あん

足そく

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 足あし

利かが

市し

、佐さ

野の

市し

足あし

利かが

市し

真ま

砂さご

町ちょう

1-1

0284-41-5900

●地ち域いき健けん康こう福ふく祉しセンター

名めい

称しょう

管かん

轄かつ

区く

域いき

住じゅう

所しょ

電でん

話わ

番ばん

号ごう

今いま

市いち

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 日にっ

光こう

市し

日にっ

光こう

市し

瀬せ

川がわ

51-8

0288-21-1066

栃とち

木ぎ

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 栃とち

木ぎ

市し

、壬み

生ぶ

町まち

栃とち

木ぎ

市し

神かん

田だ

町ちょう

6-6

0282-22-4121

矢や

板いた

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 矢や

板いた

市し

、塩しお

谷や

町まち

高たか

根ね

沢ざわ

町まち

矢や

板いた

市し

本ほん

町ちょう

2-25

0287-44-1296

烏からす

山やま

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 那な

須す

烏からす

山やま

市し

、那な

珂か

川がわ

町まち

那な

須す

烏からす

山やま

市し

中ちゅう

央おう

1-6-92

0287-82-2231

⑷栃とち木ぎ県けん内ないの健けん康こう福ふく祉しセンター等

とう

-91-

Page 98: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑷Mga Health and Welfare Centers sa TochigiPrefecture ng Tochigi

●Health and Welfare Centers sa Buong Lugar

Pangalan ng Pasilidad Nasasakop na Lugar Adres Telepono

Western Tochigi Prefectural Health and Welfare Center

Kanuma, Nikko 1664-1 Imamiyacho,Kanuma

0289-64-3125

Eastern Tochigi Prefectural Health and Welfare Center

Moka, Mashiko, Motegi, Ichikai, Haga

2-15-10 Ara-machi, Moka

0285-82-3321

Southern Tochigi PrefecturalHealth and Welfare Center

Tochigi, OyamaShimotsuke, KaminokawaMibu, Nogi

3-1-1 Inuzuka, Oyama

0285-22-0302

Northern Tochigi PrefecturalHealth and Welfare Center

Otawara, Yaita, Nasushiobara, Sakura, Shioya, Takanezawa, Nasu, Nasukarasuyama, Nakagawa

2-14-9 Sumiyoshicho, Otawara

0287-22-2257

AnsokuHealth and Welfare Center

Ashikaga, Sano 1-1 Masagocho, Ashikaga

0284-41-5900

●Health and Welfare Centers sa Lugar

Pangalan ng Pasilidad Nasasakop na Lugar Adres Telepono

Imaichi Health and Welfare Center

Nikko 51-8 Segawa, Nikko

0288-21-1066

Tochigi Health and Welfare Center

Tochigi, Mibu 6-6 Kandacho,Tochigi

0282-22-4121

Yaita Health and Welfare Center

Yaita, Shioya, Takanezawa

2-25 Honcho, Yaita

0287-44-1296

Karasuyama Health and Welfare Center

Nasukarasuyama,Nakagawa

1-6-92 Chuo, Nasukarasuyama

0287-82-2231

-92-

Page 99: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

設せっ

置ち

主しゅ

体たい

:宇う

都つの

宮みや

市し

名めい

称しょう

管かん

轄かつ

区く

域いき

住じゅう

所しょ

電でん

話わ

番ばん

号ごう

宇う

都つの

宮みや

市し

保ほ

健けん

所じょ

宇う

都つの

宮みや

市し

宇う

都つの

宮みや

市し

竹たけ

林ばやし

町まち

972

028-626-1102

-93-

Page 100: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Lungsod ng Utsunomiya

Pangalan ng Pasilidad Nasasakop na Lugar Adres Telepono

Utsunomiya City Health Center

Utsunomiya 972 Takebayashimachi,Utsunomiya

028-626-1102

-94-

Page 101: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

※言こと

葉ば

→英えい

:英えい

語ご

、中ちゅう

:中ちゅう

国ごく

語ご

、ポ:ポルトガル語ご

、ス:スペイン語ご

    韓かん

:韓かん

国こく

語ご

、タ:タイ語ご

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

(公こう

財ざい

)栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

028-627-3399 火か

~土ど

9:00~16:00 英えい

・ ポ・ ス・ベトナム語

その他たの言

げん語ごは

要よう相そう談だん

宇う

都つの

宮みや

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

プラザ外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

場ば

所しょ

:市し

役やく

所しょ

2階かい

※受うけ

付つけ

は終しゅう

了りょう

時じ

間かん

30分ぷん

前まえ

まで

028-632-2834 木もく

9:00~12:00

14:00~17:00

ポ・スポ・ス

第だい

2木もく

(祝しゅく日じつの

場ば合あいは第

だい

3木もく)

9:00~12:00

14:00~17:00

中・ポ・ス英えい

・タ・ポ・ス

宇う

都つの

宮みや

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

プラザ外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

場ば

所しょ

:うつのみや表

おもて

参さん

道どう

スクエア宇う

都つの

宮みや

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

プラザ※受

うけ

付つけ

は終しゅう

了りょう

時じ

間かん

30分ぷん

前まえ

まで

028-616-1564 月げつ

火か

水すい

金きん

第だい

4日にち

(予よ約やく制せい)

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

ポ・ス中ちゅう

タ英えい

英えい

・中ちゅう

・ポ・ス・タ

⑸栃とち木ぎ県けん内ないの外がい国こく人じんのための相

そう談だん窓まど口ぐち

-95-

Page 102: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑸Mga Opisina ng Konsultasyon para sa mga Dayuhan sa Tochigi*Mga wika→ E: English, C: Chinese, P: Portuguese, S: Spanish

K: Korean, T: Thai

Opisina ng Konsultasyon Telepono Oras ng Opisina Mga Wika

TIA Tochigi International Association(Public Interest Incorporated Foundation)

028-627-3399 Martes hanggang Sabado

9:00-16:00 E, P, S,VietnameseMagtanong tungkol sa iba pang wika.

Utsunomiya International Plaza Serbisyo ng Konsultasyon para sa mga DayuhanLugar: Ikalawang Palapag, Munisipyo ng Utsunomiya *Huling pagtanggap ay 30 minuto bago magsarado ang opisina

028-632-2834 Huwebes 9:00-12:0014:00-17:00

P, SP, S

Ikalawang Huwebeskung pista-opisyal ay pangatlong Huwebes

9:00-12:0014:00-17:00

C, P, SE, T, P, S

Utsunomiya International PlazaSerbisyo ng Konsultasyon para sa mga DayuhanLugar: International Plaza,Utsunomiya Omotesando Square*Huling pagtanggap ay 30 minuto bago magsarado ang opisina

028-616-1564 LunesMartesMiyerkulesBiyernesIka-apat na Linggo

(Kailanganng appointment)

15:00-18:0015:00-18:0015:00-18:0015:00-18:0015:00-18:00

P, SCTEE, C, P, S, T

-96-

Page 103: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

NPO法ほう

人じん

デックタイグループ

事じ

務む

所しょ

028-678-8996

月げつ

~金きん

(年ねん末まつ年ねん

始し、祝しゅく日じつ

を除のぞく)

12:00~16:00 タ・日にち

清きよ

原はら

地ち

区く

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

028-667-0384 月げつ

20:30~22:00 ポ

交こう

流りゅう

会かい

「仲なか

間ま

」なかま外

がい

国こく

人じん

相そう

談だん

0282-86-7910 火か

・水すい

・金きん

9:00~17:00 ポ

いっくら国こく

際さい

文ぶん

化か

交こう

流りゅう

会かい

028-634-5409 土ど

10:30~12:00 英えい

栃とち

木ぎ

インドネシア友ゆう

好こう

友とも

の会かい

028-658-4080 月げつ

~金きん

9:00~17:00 インドネシア語ご

足あし

利かが

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

0284-43-2412 月げつ

~金きん

9:00~16:00 中ちゅう

・韓かん

栃とち

木ぎ

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

0282-25-3792 月げつ

~金きん

木もく

月げつ

9:00~17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

英えい

・中ちゅう

スス(栃

とち木ぎ市し役やく所しょ

各かく課か窓まど口ぐち)

その他たの言

げん語ごは

要よう相そう談だん

-97-

Page 104: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Opisina ng Konsultasyon Telepono Oras ng Opisina Mga Wika

Dek Thai Group Non-profit Organization

Opisina028-678-8996

Lunes - Biyernes(Maliban sa katapusan ng taon, Bagong Taon, at mga araw ng bakasyon)

12:00-16:00 T, Hapon

Kiyohara Area International Association

028-667-0384 Lunes 20:30-22:00 P

Group “Nakama” Konsultasyon para sa mga Dayuhan

0282-86-7910 Martes, Miyerkules, Biyernes

9:00-17:00 P

ICCLA Inter-Cultural Community Life Association

028-634-5409 Sabado 10:30-12:00 E

Tochigi-Indonesia Friendship Society

028-658-4080 Lunes hanggang Biyernes

9:00-17:00 Indonesian

Ashikaga International Association

0284-43-2412 Lunes hanggang Biyernes

9:00-16:00 T, K

Tochigi City International Center Opisina ng Konsultasyon para sa mga Dayuhang Mamamayan

0282-25-3792 Lunes hanggang Biyernes

Huwebes

Lunes

9:00-17:00

9:00-17:00

9:00-17:00

E , C

S

S (Bawat dibisyon ng Munisipyo ng Tochigi)Magtanong tungkol sa iba pang wika.

-98-

Page 105: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

栃とち

木ぎ

市し

大おお

平ひら

隣りん

保ぽ

館かん

日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

内ない

相そう

談だん

栃とち

木ぎ

市し

大おお

平ひら

隣りん

保ぽ

館かん

(来らい所しょ相そう談だんのみ)

問とい

合あわ

せ先さき

:人じん

権けん

・男だん

女じょ

共きょう

同どう

参さん

画かく

課か

0282-43-6611

第だい

3土ど

20:00~22:00(日

に本ほん語ご講こう座ざ開かい

講こう中ちゅうのみ)

英えい

・ 中ちゅう

・ ポ・ス

佐さ

野の

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

「外がい

国こく

人じん

のための 困こま

りごと相そう

談だん

問とい

合あわ

せ先さき

:佐さ

野の

市し

交こう

通つう

生せい

活かつ

課か

生せい

活かつ

安あん

全ぜん

係がかり

0283-61-1159

佐さ

野の

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

0283-24-4447

月げつ

~金きん

8:30~17:15 日にち

鹿か

沼ぬま

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

0289-63-2264 月げつ

~金きん

9:00~17:00 ス・ ポ・ 英えい

・日にち

グローバル・グループ

080-6702-2441 毎まい

日にち

9:00~21:00 英えい

・ス

日にっ

光こう

市し

市し

民みん

課か

在ざい

日にち

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

0288-21-5111 月げつ

~金きん

8:30~17:15 英えい

小お

山やま

市し

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

室しつ

0285-22-9439 月げつ

~金きん

8:30~17:15※不

ふ定てい休きゅうあり

ポ・ス・英えい

-99-

Page 106: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Opisina ng Konsultasyon Telepono Oras ng Opisina Mga Wika

Tochigi City Ohira Neighborhood Center Serbisyo ng Konsultasyon at Klase sa Wikang Hapon

(Konsultasyon para sa mga pupunta lamang)0282-43-6611 (Human Rights /Gender Equality Promotion Division)

Ikatlong Sabado

20:00-22:00(Habang may klase sa wikang Hapon lamang)

E, C, P, S

Sano International Exchange Association“Serbisyo ng Konsultasyon at Impormasyon”

Ugnayan:Sano City Office Transportation and civil affair division”kotsu seikatsu ka”0283-61-1159Sano International Exchange Association0283-24-4447

Lunes hanggang Biyernes

8:30-17:15 Hapon

Kanuma International Friendship Association

0289-63-2264 Lunes hanggang Biyernes

9:00-17:00 S, P, E, Hapon

Global Group 080-6702-2441 Araw-araw 9:00-21:00 E, S

Nikko City Community Service DivisionSerbisyo ng Konsultasyon para sa mga Dayuhang Mamamayan

0288-21-5111 Lunes hanggang Biyernes

8:30-17:15 E

Oyama CitySerbisyo ng Konsultasyon para sa mga Dayuhan

0285-22-9439 Lunes hanggang Biyernes

8:30-17:15*Except otherwise noticed

P, S, E

-100-

Page 107: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

小お

山やま

市し

外がい

国こく

人じん

地ち

域いき

支し

援えん

センター(外がい国こく人じんふれあい

 子こ育そだてサロン)

0285-23-1042 月げつ

~金きん

9:00~16:00 ポ・ス

小お

山やま

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

おいふぁ0285-25-6510 月

げつ

~金きん

8:30~17:00 英えい

・中ちゅう

真も

岡おか

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(安あん全ぜん安あん心しん課か内ない)

0285-83-8719 月げつ

~金きん

月げつ

8:30~17:00

9:00~16:00

ポ・ス英えい

大おお

田た

原わら

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

0287-22-5353 水すい

10:00~16:00 英えい

・中ちゅう

・韓かん

那な

須す

塩しお

原ばら

市し

外がい

国こく

人じん

生せい

活かつ

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

0287-62-7324(秘

ひ書しょ課か)

金きん

9:00~16:00 ポ・英えい

・ス

黒くろ

羽ばね

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

0287-54-1105(ホテル花

か月げつ)

毎まい

日にち

英えい

・韓かん

-101-

Page 108: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Opisina ng Konsultasyon Telepono Oras ng Opisina Mga Wika

Oyama City Local Support Center(Foreigner-aimed Child Raising Salon)

0285-23-1042 Lunes hanggang Biyernes

9:00-16:00 P, S

OIFA Oyama International Friendship Association

0285-25-6510 Lunes hanggang Biyernes

8:30-17:00 E, C

Moka International Association(Nasa Moka City Safety and Security Division)

0285-83-8719 Lunes hanggang Biyernes

Lunes

8:30-17:00

9:00-16:00

P, S

EOtawara International Friendship Association

0287-22-5353 Miyerkules 10:00-16:00 E, C, K

Nasushiobara CitySerbisyo ng Konsultasyon at Impormasyon tungkol sa Pamumuhay

0287-62-7324(Secretarial Division )

Biyernes 9:00-16:00 P, E, S

Kurobane International Association

0287-54-1105(Hotel Kagetsu)

Araw-araw E, K

-102-

Page 109: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑹お役やく立だち情じょう報ほう

 栃とち木ぎ県けんの情じょう報ほう

●栃とち木ぎ県けん

 (医い療りょう情じょう報ほうサイト)

とちぎ医い療りょう情じょう報ほうネット 医

療りょう

機き

関かん

や薬やっ

局きょく

、医い

療りょう

情じょう

報ほう

を調しら

べられるサイトです。(日

本ほん

語ご

のみ)

http://www.qq.pref.tochigi.lg.jp/

 (電でん話わ相そう談だん)

とちぎ子こども救

きゅう急きゅう電でん話わ相そう談だん

お子こ

さんの急きゅう

な病びょう

気き

やけがで心しん

配ぱい

なとき、電でん

話わ

で相そう

談だん

できます。(日に

本ほん

語ご

のみ)

Tel 局きょく

番ばん

なしの#8000 または028-600-0099

月げつ

~土ど

 18:00~8:00  日にち

・祝しゅく

日じつ

 24時じ

間かん

県けん域いき医い療りょう安あん全ぜん相そう談だんセンター 医

療りょう

機き

関かん

に関かん

する相そう

談だん

や不ふ

安あん

などを電でん

話わ

や面めん

談だん

などで相そう

談だん

できます。(日に

本ほん

語ご

のみ)

Tel 028-623-3900 月げつ

~金きん

 9:00~16:30

宇う

都つの

宮みや

市し

塙はなわ

田だ

1-1-20 県けん

民みん

プラザ内ない

(栃とち

木ぎ

県けん

庁ちょう

本ほん

館かん

2F)

-103-

Page 110: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑹Mga Information Boards na Madaling Gamitin

 Impormasyon Tungkol sa Tochigi

●Prefecture ng Tochigi (Website ng Medikal na Impormasyon)

Tochigi Medical Information Net Sa pamamagitan ng website na ito, maari kayong maghanap ng mga medikal na pasilidad, parmasya, at iba pang mga medikal na impormasyon. (Wikang Hapon lamang.)

http://www.qq.pref.tochigi.lg.jp/

 (Konsultasyon sa Telepono)Tochigi Emergency Pediatric Telephone Counseling Service

Para sa mga katanungan o pag-aalala tungkol sa mga medikal na organisasyon, maari kayong kumonsulta sa pamamagitan ng telepono o kaya naman ay personal na pagpunta. (Sa wikang Hapon lamang.)

Telepono: #8000 walang area code, o 028-600-0099Lunes hanggang Sabado: 18:00-8:00, Linggo at mga Araw ng Bakasyon: 24 orasTochigi Medical Care Security Consultation Center

Para sa mga katanungan o pag-aalala tungkol sa mga medikal na organisasyon, maari kayong kumonsulta sa pamamagitan ng telepono o kaya naman ay personal na pagpunta. (Sa wikang Hapon lamang.)

Telepono: 028-623-3900  Lunes hanggang Biyernes: 9:00-16:30Utsunomiya-shi Prefectural Plaza (2nd Fl., Main Building, Tochigi Prefecture Government Building), 1-1-20 Hanawada, Utsunomiya)

-104-

Page 111: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

●栃とち木ぎ県けん国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい(TIA)

 (多た言げん語ごサイト)

外がい国こく人じんのための生

せい活かつ関かん連れん情じょう報ほう

日にち

常じょう

生せい

活かつ

に必ひつ

要よう

な手て

続つづ

きや情じょう

報ほう

、日にっ

本ぽん

の習しゅう

慣かん

などを紹しょう

介かい

しているサイトです。(日に

本ほん

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、英えい

語ご

、ポルトガル語ご

、スペイン語ご

)http://tia21.or.jp/life/life.html

外がい国こく人じん向むけ防ぼう災さい情じょう報ほう

県けん

内ない

の環かん

境きょう

放ほう

射しゃ

能のう

等とう

の情じょう

報ほう

や県けん

内ない

外がい

で作さく

成せい

された外がい

国こく

人じん

向む

けの役やく

立だ

つ防ぼう

災さい

情じょう

報ほう

を掲けい

載さい

しています。(日に

本ほん

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、英えい

語ご

、ポルトガル語

、スペイン語ご

等とう

)http://tia21.or.jp/disaster.html

 (Eメールによる情じょう報ほう配はい信しん)

TIA携けい帯たい情じょう報ほうサービス 生

せい

活かつ

情じょう

報ほう

やイベント、防ぼう

災さい

情じょう

報ほう

を配はい

信しん

しています。災さい

害がい

時じ

には外がい

国こく

人じん

に役やく

立だ

つ情じょう

報ほう

を提てい

供きょう

します。携

けい

帯たい

電でん

話わ

やPCから登とう

録ろく

できます。登とう

録ろく

は無む

料りょう

です。配はい

信しん

を希き

望ぼう

する言げん

語ご

のアドレスに空から

メールを送

おく

ってください。英えい

語ご

       [email protected]

中ちゅう

国ごく

語ご

      [email protected]

ポルトガル語ご

   [email protected]

スペイン語ご

    [email protected]

日に

本ほん

語ご

      [email protected]

やさしい日に

本ほん

語ご

  [email protected]

-105-

Page 112: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

●Tochigi International Association (TIA) (Website na nasasalin sa iba’t-ibang wika)

Gabay sa Paninirahan sa Tochigi Sa website na ito makikita ang mga mahahalagang impormasyon para sa pang-araw-araw na pamumuhay sa Japan tulad ng mga pamaraan sa mga pampublikong opisina at mga kaugalian ng mga Hapon. (Sa wikang Hapon, Instik, Ingles, Portuguese, Espanyol, at iba pa.)

http://tia21.or.jp/life/life.html

Impormasyon Tungkol sa Pag-iwas sa Sakuna para sa mga Dayuhang Mamamayan

Makikita sa website na ito ang kasalukuyang sukat ng radiation at iba pa, sa prefecture ng Tochigi, at iba pang kapaki-pakinabang na mga impormasyon tungkol sa pag-iwas sa sakuna/relief procedures para sa mga dayuhang mamamayan na naninirahan sa prefecture ng Tochigi o naninirahan sa mga lugar na malapit dito. (Sa wikang Hapon, Instik, Ingles, Portuguese, Espanyol, at iba pa.)

http://tia21.or.jp/disaster.html

 (Pagpapadala ng impormasyon sa pamamagitan ng e-mail)TIA Mobile Mail Magazine Ang serbisyong ito ay nagpapadala ng

mga impormasyon tungkol sa araw-araw na pamumuhay, mga lokal na pagdiriwang at pag-iwas sa sakuna. Sa panahon ng sakuna, ang impormasyong galing dito ay maglalaman ng mga prakt ikal na impormasyon para sa mga dayuhang mamamayan. Libre ang rehistrasyon. Magpadala ng blangkong e-mail mula sa inyong mobile phone o PC sa isa sa mga e-mail adres sa ibaba para sa rehistrasyon.

Ingles      [email protected]      [email protected]    [email protected]     [email protected]      [email protected] Hapon [email protected]

-106-

Page 113: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

多た言げん語ごサイト

多た言げん語ご医い療りょう問もん診しん票ひょう

公こう益えき財ざい団だん法ほう人じん神か奈な川がわ国こく際さい交こう流りゅう財ざい団だん

(特とっ活かつ)国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいハーティ港

こう南なん台だい

内ない

科か

や整せい

形けい

外げ

科か

など11の診しん

療りょう

科か

目もく

の問もん

診しん

票ひょう

を18言げん

語ご

で提てい

供きょう

しているサイトです。日に

本ほん

語ご

併へい

記き

なので、ダウンロードしチェックを入い

れると、医い

療りょう

機き

関かん

に提てい

示じ

できます。

http://www.kifjp.org/medical/

多た言げん語ご生せい活かつ情じょう報ほう 医

い療りょう編へん

(一いち財ざい)自じ治ち体たい国こく際さい化か協きょう会かい

日にっ

本ぽん

の医い

療りょう

機き

関かん

、保ほ

険けん

、医い

療りょう

制せい

度ど

などを14

言げん

語ご

で詳くわ

しく説せつ

明めい

しているサイトです。

http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

外がい国こく人じんのための医

い療りょう情じょう報ほう

メディカルハンドブック(公こう財ざい)茨いばら城き県けん国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい

病びょう

院いん

での基き

本ほん

的てき

な会かい

話わ

や症しょう

状じょう

などをまとめたものを21言

げん

語ご

で提てい

供きょう

しています。ダウンロードし小

しょう

冊さっ

子し

として活かつ

用よう

できます。http://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/medical/index.html

多た言げん語ご医い療りょう問もん診しんシステム

Mキューブ(特とっ活かつ)多た文ぶん化か共きょう生せいセンターきょうと

自じ

分ぶん

の症しょう

状じょう

を日に

本ほん

語ご

に翻ほん

訳やく

されたものをプリントアウトまたはQRコードで携

けい

帯たい

電でん

話わ

に転てん

送そう

し、病びょう

院いん

で提てい

示じ

することができます。(英

えい

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、ポルトガル語ご

等とう

5言げん

語ご

で対たい

応おう

http://sites.google.com/site/tabunkam3/home

-107-

Page 114: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Website ng iba’t-ibang wika

Medikal na Palatanungan sa Iba’t-ibang WikaKanagawa International Foundation International CommunityHearty Konandai

Ang website na ito ay nagbibigay ng mga medikal na palatanungan mula sa 11 departamento ng medisina kabilang ang internal medicine at orthopedics, sa 18 wika. Ang bawat wika ay nasusulat din sa wikang Hapon. I-download ang naaangkop na webpage, markahan ang mga checkboxes, at ipakita ang page sa mga medikal na pasilidad.

http://www.kifjp.org/medical/

Multilingual Living InformationSubsection F - MedicalCouncil of Local Authorities for International Relations

Ang website na ito ay nagbibigay ng detalyadong pagpapaliwanag tungkol sa mga medikal na pasilidad ng Hapon, medikal na insurance, at sistema ng medikal na pag-aalaga at iba pa, sa 14 na wika.

http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

Medikal na PolyetoIbaraki International Association

Mababasa sa polyetong ito ang mga pangunahing pangungusap na karaniwang ginagamit sa mga medikal na pasilidad sa Japan pati na rin mga impormasyon kung paano ilalarawan ang mga pangunahing medikal na sintomas. Ang polyetong ito ay nasusulat sa 21 wika. I-download ito at i-print upang magamit kung kinakailangan.

http://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/medical/index.html

Medical Interview Sheet Translation System M3

Center for Multicultural Society Kyoto

Isasalin ng website na ito ang inyong mga medikal na sintomas sa wikang Hapon. I-print na isinaling dokumento o i-forward ito bilang isang QR code sa inyong mobile phone, at ipakita sa mga medikal na pasilidad. (Ito ay nakakapagsalin sa 5 wika kabilang ang Ingles, Intsik at Portuguese.)

http://sites.google.com/site/tabunkam3/home

-108-

Page 115: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

多た言げん語ご電でん話わ相そう談だん

電でん話わ相そう談だん

(特とっ活かつ)AMDA国

こく際さい医い療りょう情じょう報ほうセンター

外がい

国こく

人じん

や外がい

国こく

人じん

患かん

者じゃ

を受う

け入い

れている医い

療りょう

機き

関かん

からの相そう

談だん

を受う

け付つ

けています。言こと

葉ば

の通つう

じる医い

療りょう

機き

関かん

の紹しょう

介かい

や医い

療りょう

福ふく

祉し

制せい

度ど

の案あん

内ない

も行おこな

っています。

Tel 03-5285-8088  http://amda-imic.com/

英えい

語ご

、タイ語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、スペイン語ご

  毎まい

日にち

     9:00~20:00

ポルトガル語ご

                月げつ

、水すい

、金きん

  9:00~17:00

フィリピン語ご

                水すい

     13:00~17:00

★変へん

更こう

の場ば

合あい

もあります。

よりそいホットライン(一いち財ざい)社しゃ会かい的てき包ほう摂せつサポートセンター

一いっ

般ぱん

的てき

な相そう

談だん

のほか、心こころ

の悩なや

みも相そう

談だん

できます。

Tel 0120-279-338  http://279338.jp/yorisoi/

 アナウンスが流なが

れたら『2』を押お

してください。 英

えい

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、タガログ語ご

、タイ語ご

、スペイン語ご

、ポルトガル語ご

、 ネパール語

、ベトナム語ご

等とう

 毎まい

日にち

 10:00~22:00

★日にち

時じ

により対たい

応おう

していない言げん

語ご

もあります。

 *栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の相そう

談だん

窓まど

口ぐち

は、P95を見み

てください。

-109-

Page 116: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Konsultasyon sa Telepono sa Iba’t-ibang Wika

Konsultasyon sa TeleponoA M D A I n t e r n a t i o n a l M e d i c a l Information Cente

Ang serbisyong ito ay tumatanggap ng mga tawag mula sa mga dayuhang mamamayan na nangangai langan ng medikal na konsultasyon, tumutugon din ito sa mga katanungan tungkol sa mga medikal na pasilidad na gumagamot sa mga dayuhang mamamayan. Ang serbisyong ito ay may kakayahan din na mag-refer ng mga pasyente sa mga medikal na pasilidad na may mga kawaning nakakapagsalita ng iba’t-ibang wika at magpaliwanag tungkol sa Japanese health care system.

Telepono 03-5285-8088  http://amda-imic.com/Ingles, Thai, Intsik, Korean, Espanyol Araw-araw 9:00 - 20:00Portuguese Lunes, Miyerkules, Biyernes 9:00 - 17:00Pilipino Miyerkules 13:00 – 17:00

★Maaring may mga eksepsyon.

Yorisoi Hotline (Helpline para sa mga Dayuhan)Social Inclusion Support Center

Maaring kumonsulta tungkol sa mga alalahanin sa pag-iisip at pati na rin mga pangkalahatang konsultasyon.

Telepono 0120-279-338  http://279338.jp/yorisoi/Pindutin ang 2 matapos ang paunang gabay. Ang serbisyong ito ay magagamit sa wikang Ingles, Intsik, Korean, Tagalog, Thai, Espanyol, Portuguese, Nepali, Vietnamese at iba pa.Araw-araw 10:00 – 22:00

★Ang magagamit na wika ay naiiba alinsunod sa oras.

 *Para sa mga serbisyo ng konsultasyon sa prefecture ng Tochigi, sumangguni

sa pahina96.

-110-

Page 117: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑺非ひ常じょう用よう持もち出だし品ひんチェックリスト

 避ひ

難なん

するときに持も

ち出だ

すべき最さい

低てい

限げん

必ひつ

要よう

なものです。両りょう

手て

が使つか

えるリュックタイプの袋

ふくろ

などにまとめておきましょう。

貴き

重ちょう

品ひん

□ 現げん

金きん

(小こ

銭ぜに

を含ふく

む) □ 預

金きん

通つう

帳ちょう

□ 印いん

鑑かん

□ 健けん

康こう

保ほ

険けん

証しょう

□ 車くるま

や家いえ

の予よ

備び

鍵かぎ

□ 身み

分ぶん

証しょう

明めい

証しょう

(運うん

転てん

免めん

許きょ

証しょう

・パスポート・在ざい

留りゅう

カードなど)

情じょう

報ほう

取しゅ

集しゅう

□ 携けい

帯たい

電でん

話わ

(充じゅう

電でん

器き

含ふく

む) □ 携

けい

帯たい

ラジオ(予よ

備び

電でん

池ち

含ふく

む) □ 家

族ぞく

の写しゃ

真しん

(はぐれたときの確かく

認にん

) □ 広

こう

域いき

避ひ

難なん

地ち

図ず

□ 筆ひっ

記き

用よう

具ぐ

非ひ

常じょう

食しょく

品ひん

□ 飲いん

料りょう

水すい

□ 缶かん

詰づめ

□ アメ・チョコレート・クラッカー

救きゅう

急きゅう

用よう

品ひん

□ 救きゅう

急きゅう

セット(絆ばん

創そう

膏こう

・消しょう

毒どく

液えき

など) □ 常

じょう

備び

薬やく

・持じ

病びょう

薬やく

(胃い

腸ちょう

薬やく

・解げ

熱ねつ

鎮ちん

痛つう

剤ざい

など) □ お薬

くすり

手て

帳ちょう

□ 生せい

理り

用よう

品ひん

チョコレート

-111-

Page 118: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

⑺Checklist ng mga Kailangang Gamit sa Panahon ng Emerhensya

Kung sakaling kailanganin ninyong lumikas, ang mga sumusunod ay ang

mahahalagang gamit na kakailanganin ninyo. Ilagay ang mga sumusunod sa isang

backpack upang magamit ang dalawang kamay kahit dala-dala ang bag.

Mahahalagang gamit

□ Pera (kasama ang mga barya)

□ Bankbook

□ Personal na selyo

□ Medikal insurance

□ Reserbang susi ng kotse at bahay

□ I.D.(Lisensya sa pagmamaneho, pasaporte, resident card, at iba pa)

Pangangalap ng impormasyon

□ Cellular phone (kasama ang charger)

□ Portable na radyo (kasama ang baterya)

□ Larawan ng pamilya

(upang magamit sa paghahanap sakaling magkahiwa-hiwalay)

□ Mapa ng mga evacuation center sa inyong lugar

□ Panulat

Mga gamit sa emerhensya

□ Inumin

□ Lata

□ Kendi, Tsokolate, kraker

Mga gamit para sa pagbibigay ng paunang lunas

□ First aid set (band-aid at disinfectant)

□ Mga karaniwang gamot sa inyong tahanan at mga gamot para sa

matagal nang sakit (gamot para sa pananakit

ng tiyan, gamot para sa lagnat at pananakit)

□ Medicine pocket diary

□ Sanitary item

チョコレート

-112-

Page 119: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

便べん

利り

品ひん

□ 懐かい

中ちゅう

電でん

灯とう

□ 防ぼう

災さい

ズキンまたはヘルメット □ 笛

ふえ

・ブザー □ 使

つか

い捨す

てカイロ □ ビニール袋

ぶくろ

□ 軍ぐん

手て

□ マスク □ スリッパ □ 布

ぬの

ガムテープ □ 毛

もう

布ふ

□ アルミ製せい

保ほ

温おん

シート □ ライター・マッチ □ 携

けい

帯たい

用よう

トイレ □ ウェットティッシュ

生せい

活かつ

用よう

品ひん

□ タオル □ トイレットペーパー □ 缶

かん

切き

り □ 万

ばん

能のう

ナイフ

衣い

料りょう

品ひん

□ 着き

替が

え(下した

着ぎ

を含ふく

む) □ 雨

あま

具ぐ

(レインコート・長なが

靴ぐつ

その他た

□ 自じ

分ぶん

の生せい

活かつ

にかかせないもの(乳にゅう

幼よう

児じ

・高こう

齢れい

者しゃ

など)

-113-

Page 120: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

Mga gamit para sa kaginhawaan

□ Flashlight

□ Disaster prevention ZUKIN o helmet

□ Pito at buzzer

□ Disposable body warmer

□ Plastic bag

□ Guwantes pantrabaho

□ Mask

□ Tsinelas

□ Gummed cloth tape

□ Kumot

□ Thermal insulation sheet na yari sa aluminum

□ Lighter, Posporo

□ Portable na palikuran

□ Wet tissue

Araw-araw na gamit

□ Tuwalya

□ Toilet paper

□ Abrelata

□ Kutsilyo na maaring gamitin kahit saan

Damit

□ Ekstrang damit (kasama ang mga panloob)

□ Gamit para sa ulan (kapote, boots)

Iba pa

-114-

Page 121: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

外がい

国こく

人じん

のための医い

療りょう

情じょう

報ほう

ハンドブック~日

にち

常じょう

から災さい

害がい

時じ

の備そな

えまで~

2016年ねん

3月がつ

発はっ

行こう

                            発はっ

   行こう

/栃とち

木ぎ

県けん

産さん

業ぎょう

労ろう

働どう

観かん

光こう

部ぶ

国こく

際さい

課か

〒320-8501 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し塙はなわ田だ

1-1-20℡ 028-623-2198Eメール [email protected]

  企き

画かく

・編へん

集しゅう

/公こう

益えき

財ざい

団だん

法ほう

人じん

栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14       とちぎ国

こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

℡ 028-621-0777Eメール [email protected]

Page 122: Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhantia21.or.jp/parts/files/handbook-pilipinas.pdflugar ay may sapat na kakayahang magbigay ng magaling na medikal na pag-aalaga. Kung sa tingin ng

栃とち

木ぎ

県け ん

に住す

む外がい

国こ く

人じ ん

の皆みな

さんへ このハンドブックは、栃

とち

木ぎ

県けん

に住す

む外がい

国こく

人じん

の皆みな

さんが、日ひ

ごろから不ふ

安あん

なく病びょう

院いん

に行い

くことができたり、災さい

害がい

時じ

などの医い

療りょう

について知し

っていただくために作さく

成せい

したものです。 日

本ほん

人じん

、外がい

国こく

人じん

の意い

思し

疎そ

通つう

のため、日に

本ほん

語ご

と外がい

国こく

語ご

の併へい

記き

としています。 掲

けい

載さい

している内ない

容よう

については、2015年ねん

10月がつ

時じ

点てん

で確かく

認にん

できる資し

料りょう

、データに基もと

づいて作さく

成せい

しており、その後ご

変へん

更こう

されている場ば

合あい

があります。必ひつ

要よう

であれば、関かん

係けい

する機き

関かん

に直ちょく

接せつ

ご確かく

認にん

いただくか、栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(連れん

絡らく

先さき

は下か

記き

のとおり)までお問

い合あ

わせください。

 このハンドブックについてわからないことは、こちらに問と

い合あ

わせてください。 また、ご意

見けん

・ご感かん

想そう

もぜひお聞き

かせください。

公こう

益えき

財ざい

団だん

法ほう

人じん

栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会か い

Tochigi International Association(TIA)

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

TEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951Eメール [email protected]   WEB http://tia21.or.jp/

Medikal na Polyeto para sa mga Dayuhan~para sa pang-araw-araw na paggamit at sa pagbibigay ng tulong sa panahon ng sakuna~

Unang Paglimbag: Marso, 2016

                            Tagapaglathala: International Affairs Division,

Department of Industry, Labor and Tourism,Tochigi Prefectural Office1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501Telepono: 028-623-2198E-mail: [email protected]

Nag-plano at Nagmatnugot: Tochigi International AssociationTochigi International Center9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033Telepono: 028-621-0777E-mail: [email protected]