MASYARAKAT LINGUISTIK INDONESIA No. 02 Ags 2011. LINGUISTIK INDONESIA Didirikan

  • View
    279

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of MASYARAKAT LINGUISTIK INDONESIA No. 02 Ags 2011. LINGUISTIK INDONESIA Didirikan

MASYARAKAT LINGUISTIK INDONESIA

Didirikan pada tahun 1975, Masyarakat Linguistik Indonesia (MLI)merupakan organisasi profesi yang bertujuan untuk

mengembangkan studi ilmiah mengenai bahasa.

PENGURUS MASYARAKAT LINGUISTIK INDONESIA

Ketua : Yassir Nasanius, Unika Atma JayaWakil Ketua : Umar Muslim, Universitas IndonesiaSekretaris : Faizah Sari, Unika Atma JayaBendahara : Ienneke Indra Dewi, Universitas Bina Nusantara

DEWAN EDITOR

Editor Utama : Bambang Kaswanti Purwo, Unika Atma JayaEditor Pendamping : Faizah Sari, Unika Atma JayaAnggota : A. Chaedar Alwasilah, Universitas Pendidikan Indonesia; E.Aminudin Aziz, Universitas Pendidikan Indonesia; Benny H Hoed, UniversitasIndonesia; Bernd Nothofer, Universitas Frankfurt, Jerman; Asmah Haji Omar,Universiti Malaya, Malaysia; Siti Wachidah, Universitas Negeri Jakarta; D. EdiSubroto, Universitas Sebelas Maret; I Wayan Arka, Universitas Udayana; A. EffendiKadarisman, Universitas Negeri Malang; Bahren Umar Siregar, Unika Atma Jaya;Hasan Basri, Universitas Tadulako; Umar Muslim, Universitas Indonesia; Dwi NoveriniDjenar, Sydney University, Australia; Mahyuni, Universitas Mataram; PatrisiusDjiwandono, Universitas Ma Chung.

JURNAL LINGUISTIK INDONESIA

Linguistik Indonesia diterbitkan pertama kali pada tahun 1982 dan sejak tahun 2000diterbitkan tiap bulan Februari dan Agustus. Linguistik Indonesia telah terakreditasiberdasarkan SK Dirjen Dikti No. 64a/DIKTI/Kep/2010, 1 November 2010. Jurnalilmiah ini dibagikan secara cuma-cuma kepada para anggota MLI yang keanggotaannyaumumnya melalui Cabang MLI di pelbagai Perguruan Tinggi, tetapi dapat juga secaraperseorangan atau institusional. Iuran per tahun adalah Rp. 100.000 (anggota dalamnegeri) dan US$25 (anggota luar negeri). Keanggotaan institusional dalam negeriadalah Rp.120.000 dan luar negeri US$45 per tahun.

Naskah dan resensi dikirim ke Redaksi dengan mengikuti format Pedoman Penulis-an Naskah di bagian belakang sampul jurnal.

ALAMAT

Masyarakat Linguistik IndonesiaPusat Kajian Bahasa dan Budaya, Unika Atma JayaJI. Jenderal Sudirman 51, Jakarta 12930, Indonesiae-mail: pkbb@atmajaya.ac.id, Ph/Fax: +62 (0)21 571 9560

Daftar Isi

Pemberdayaan Bahasa Melayu sebagai Perekat Bangsa MalaysiaAsmah Haji Omar .................................................................... 101

Konstruksi Pasif Kena dalam Bahasa Indonesia:Perbandingan dengan Bahasa MelayuHiroki Nomoto dan Kartini Abd. Wahab ................................. 111

Intrasentential Code-Switchingby the Manado Malay Multilinguals in AustraliaNixon J. Pangalila .................................................................. 133

Telecity in IndonesianNurhayati ............................................................................... 151

Some Notes on the Relationship BetweenLanguage Use and Moral Character:A Case of Linguistic Corruption in IndonesianFreddy K. Kalidjernih ............................................................. 167

Looking at Linguistic Challenges in Science ClassroomsPramela Krish and Mastura Othman ...................................... 185

Resensi:Geoff Thomson

Introducing Functional Grammar (Second Edition)Diresensi oleh Siti Wachidah ........................................................... 201

Jelajah Linguistik:Metode: Dari Sintaksis ke Pragmatik

Bambang Kaswanti Purwo ............................................................... 207

Bincang antara Kita dari Dunia Maya:Terima Kasih: Kapan Kita Mengucapkannya ......................... 209

Indeks .............................................................................................. 215

Linguistik Indonesia, Agustus 2011, 101 - 110 Tahun ke-29, No. 2Copyright2011, Masyarakat Linguistik Indonesia, ISSN: 0215-4846

PEMBERDAYAAN BAHASA MELAYUSEBAGAI PEREKAT BANGSA MALAYSIA

Asmah Haji Omar*Universiti Malaya

asmahaji@tm.net.my

Abstrak

Ada dua interpretasi pemberdayaan bahasa, iaitu pemberdayaan bahasa sebagai sistem,dan pemberdayaan penutur supaya dapat menggunakan bahasa. Kedua-dua interpretasiini dibincangkan dalam kerangka enam kriteria keberdayaan bahasa yang dicadangkanoleh Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu dalam meniliai keberdayaan (vitaliti) sesuatubahasa.

Keberdayaan bahasa Melayu sudah cukup tinggi untuk zamannya dalampengurusan dan pentadbiran sebelum Tanah Melayu dijajah oleh pihak British.Kerberdayaannya kelihatan kurang dengan perubahan zaman dengan bertambahnyabidang ilmu yang diajar di sekolah dan universiti. Usaha-usaha mempertingkatkankeberdayaan ini dijalankan setelah kemerdekaan Malaya dalam tahun 1957 danditeruskan hingga sekarang ini, supaya bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaandapat digunakan dalam semua bidang ilmu dan profesion. Perancangan bukan sekadarmemberdayakan sistem bahasa Melayu tetapi juga memberdayakan pengguna bahasasupaya mereka dapat menjalankan tugas dan berkomunikasi dalam bahasa bahasakebangsaan.

Bahasa Melayu boleh dianggap sebagai perekat bangsa Malaysia, dalam duakonteks dengan situasi yang berbeza. Yang pertama ialah konteks rasmi yang situasinyaformal, dan yang kedua ialah konteks luar rasmi yang situasinya tak formal. Dalamkonteks kedua ini komunikasi dalam bahasa Melayu bersifat polimorfik yangmenunjukkan jarak social yang dekat antara penutur.

Kesimpulannya ialah bahasa merupakan satu daripada beberapa faktor yangmenyatupadukan bangsa, terutama sekali dalam negara pelbagai kaum seperti diMalaysia.

Kata kunci: pragmatik, kesantunan, analisis percakapan

Cross-cultural and interlanguage pragmatics have operated largely under the combinedframeworks of Searles speech act theory and Brown and Levinsons politeness theory.These theories are predicated on a rational actor model of social action, according towhich persons determine illocutionary force and politeness on the basis of means-end cost-benefit calculations. The rationalist model is associated with a conceptualization ofpragmatic meaning as the product of speaker intention packaged in the linguisticconventions of a particular language. By contrast, ethnomethodological, poststructuralist,and constructionist perspectives locate politeness in social-discursive practice rather thanindividual cognition. In this talk, I will examine politeness phenomena in interaction fromthe vantage point of one such approach, conversation analysis. Based on a variety ofinteractional materials, I will show how participants orient to politeness through thesequential arrangement of their interaction and their use of linguistic and other semioticresources. Politeness is re-specified as an emergent and co-constructed phenomenon thatmakes visible social members orientations to normative and moral frameworks in concretesituated activities.

Key words: pragmatics, politeness, conversation analysis

Asmah Haji Omar

102

PENGANTAR

Pemikiran bahawa bahasa merupakan alat penyatuan bangsa adalah lumrah bagi negara-negarayang sebelumnya merupakan tanah jajahan di bawah perintah bangsa luar yang menguasaikehidupan anak negeri dalam masa yang agak lama. Keadaan yang sebegini telah meninggalkankesan dalam perkembangan beberapa aspek budaya, termasuk aspek-aspek yang terdapat dalamdomain penggunaan bahasa yang penting, dalam kehidupan rakyat negara yang dijajah itu.Salah satu kesan yang dialami ialah kesedaran bahawa rakyat memerlukan lambang kewujudannegara yang setaraf dengan negara-negara yang tidak pernah dijajah atau yang sudah terlepasdari rantai penjajahan. Salah satu daripada lambang ini adalah bahasa, iaitu bahasakebangsaan, yang dilihat sebagai perekat bangsa. Di Malaysia, pilihan bahasa kebangsaanjatuh pada bahasa Melayu, iaitu bahasa asal Tanah Melayu.

KEBERDAYAAN BAHASA (LINGUISTIC VITALITY)

Ungkapan pemberdayaan bahasa dalam tajuk kertas kerja ini boleh menimbulkan pertanyaan:Adakah yang dimaksudkan itu pemberdayaan kepada bahasa atau pemberdayaan penggunadengan bahasa? Ketaksaan ini termasuk dalam kasus yang sama dengan contoh yang dibawaoleh Chomsky suatu waktu dahulu, the shooting of the hunters: Adakah ungkapan ini bermaknaorang yang menembak itu pemburu (the hunters did the shooting), atau orang lain yangmenembak pemburu (somebody shot the hunters)? Walau bagaimanapun, dalam menanganitajuk yang diberi kepada saya itu, saya akan mencuba membincangkan kedua-dua interpretasiberkenaan.

Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu telah mencadangkan enam kriteria untukmenentukan keberdayaan bahasa, seperti di bawah ini:

1. Intergenerational transmission of language2. Absolute number of speakers3. Proportion of speakers within the total population4. Trends in existing language domains5. Responses to new domains and media6. Materials for language education and literacy(Note that none of these factors should be used alone)

Berdasarkan kriteria di atas itu, perbincangan di bawah ini akan ditumpukan pada duaaspek pemberdayaan bahasa, iaitu: (i) pemberdayaan bahasa sebagai sistem, seperti yangtercakup dalam faktor 4 6 cadangan PBB; (ii) pemberdayaan ahli komuniti dalammenggunakan bahasa seperti yang termaktub dalam faktor 1 3 cadangan PBB.

BAHASA MELAYU DAN KEBERDAYAANNYA DARI SEGI SEJARAH

Sungguhpun pihak Inggeris, melalui Syarikat India Timurnya (East India Company) mulabertapak di Tanah Melayu dalam tahun 1786 di Pulau Pinang (yang disewa dari Sultan Kedah),dan kemudian bertapak di pelabuhan-pelabuhan lain seperti Singapura dalam tahun 1819, danMelaka dalam tahun 1824, tetapi selama hampir 100 tahun mereka tidak menembus untukberkuasa di negeri-negeri Melayu. Keadaan ini berubah dalam tahun 1874, apabila pihakInggeris mula campur tangan dalam urusan pentadbiran Perak berikutan dengan konflik dikalangan keluarg