66
Ergoline – Profi-Bräuner von der Nr. 1 1 Profi-Bräuner von Ergoline sind ein Synonym für innovative Technologien und zukunftweisendes Produkt-Design. Der Erfolg der Ergoline GmbH ist kein Zufall, sondern das Ergebnis einer konsequenten Orientierung an den Bedürfnissen und Wünschen der Kunden. Über 25 Jahre Erfahrung verschaffen Ergoline einen Know-how-Vorsprung für immer perfektioniertere technische Fertigung und Qualitätssicherung. Überzeugende Bräunungsleistung, beispielhafter Komfort und nicht zuletzt die exzellente Verarbeitung der Produkte machten Ergoline zur Nr. 1 bei den Profi-Bräunern.

manuale operativo tedesco opensun600_22

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Ergoline ergoline

Citation preview

Page 1: manuale operativo tedesco opensun600_22

Ergoline – Profi-Bräuner von der Nr. 1

1

Profi-Bräuner von Ergoline sind ein Synonym für innovative Technologien undzukunftweisendes Produkt-Design. Der Erfolg der Ergoline GmbH ist kein Zufall,sondern das Ergebnis einer konsequenten Orientierung an den Bedürfnissenund Wünschen der Kunden. Über 25 Jahre Erfahrung verschaffen Ergoline einenKnow-how-Vorsprung für immer perfektioniertere technische Fertigung undQualitätssicherung. Überzeugende Bräunungsleistung, beispielhafter Komfortund nicht zuletzt die exzellente Verarbeitung der Produkte machten Ergoline zurNr. 1 bei den Profi-Bräunern.

Page 2: manuale operativo tedesco opensun600_22

Ergoline – Profi-Bräuner von der Nr. 1

2

02994 / 0

Page 3: manuale operativo tedesco opensun600_22

Gebrauchsanweisung

3

Ergoline Open Sun A.R.T. 600Best.-Nr.: 800391 / Index “_“ / de / Ausgabe 11.2001

Gerätenummer

Bitte tragen Sie hier die Gerätenummer ein. Sie erleichtern hierdurch die Abwicklung beiKundendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen (siehe Abschnitt 2.1).

Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderun-gen vorbehalten!Der Nachdruck und die Vervielfältigung – auch auszugsweise – ist nur mit unserer vorherigenschriftlichen Genehmigung und mit Quellenangabe gestattet.

Page 4: manuale operativo tedesco opensun600_22

Vorwort

4

Lieber Kunde,

mit der Wahl eines Ergoline Profi-Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltesund leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Profi-Bräuner ist bei uns mit größter Sorgfalt undPräzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen,um einen störungsfreien und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Aber auch Sie selbst könnenwesentlich dazu beitragen, dass Sie mit Ihrem Profi-Bräuner lange Zeit zufrieden sind. Bittelesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Wenn Sie die Tipps und Hinweise derGebrauchsanweisung befolgen, wird Ihnen Ihr Profi-Bräuner eine Menge Spaß und Freudebringen.

Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zur Verfügung.

Ihre

Ergoline GmbH

Page 5: manuale operativo tedesco opensun600_22

Einleitung

5

• Lesen und beachten Sie die Informationen dieser Gebrauchsanweisung. Sie vermeidenUnfälle, erhalten sich die Garantie des Herstellers und verfügen über ein funktionstüchtigesund einsatzbereites Profi-Bräunergerät.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Verwendungszweck definiert und gebaut (bestim-mungsgemäßer Verwendung). Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht be-stimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risikohierfür trägt allein der Betreiber.

• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Herstellervorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs-, Wartungs- und Vorschriftsbedingungen. DasProfi-Bräunergerät darf nur von Personen betrieben, gewartet und instandgesetzt werden,die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.

• Berücksichtigen Sie auch die allgemeingültigen, gesetzlichen und sonstigen Regelungenund Rechtsvorschriften – auch des Betreiberlandes – sowie die gültigen Umweltschutzbe-stimmungen!

• Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaften oder sonstiger Aufsichtsbe-hörden sind immer zu beachten!

• Eigenmächtige Veränderungen am Profi-Bräunergerät schließen eine Haftung desHerstellers für daraus resultierende Schäden aus.

• Luft – Zu- und Abströmbereich zum Profi-Bräunergerät nicht verändern, verbauen bzw.zustellen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist ausgeschlos-sen.

Bedeutung der Symbolik

Gefahrenhinweise:Gefahr!Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit der Überschrift „Gefahr“ – weist darauf hin,dass vor allem mit Gefahren für Personen zu rechnen ist (Lebensgefahr, Verletzungs-gefahr).

z.B.:Gefahr!Warnung durch elektrischen Strom!

Achtung!Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit der Überschrift „Achtung“ – weist daraufhin, dass vor allem mit Gefahren für Geräte, Material und Umwelt zu rechnen ist.

Wichtige Informationen:

Hinweis!Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, sondern gibt Informationen zumbesseren Verständnis der Abläufe.

Page 6: manuale operativo tedesco opensun600_22

Inhaltsverzeichnis

6

1 Allgemeines1.1 Richtlinien1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch1.3 Export1.4 Sicherheit1.5 Wartung und Pflege1.6 Produkthinweise

1.6.1 Acrylglasliegescheibe1.6.2 UV-Strahlen1.6.3 Färbung der UV-Niederdrucklampen

1.7 Allgemeine Besonnungsanleitung1.7.1 Allgemeine Informationen1.7.2 Allgemeine Schutzhinweise

1.8 Empfohlene Bräunungszeiten

2 Beschreibung2.1 Gerätetyp

2.1.1 Firmenschild2.1.2 Geräte-Nr.-Schild2.1.3 Lage des Firmen-/ Geräte-Nr.-Schildes

2.2 Bräunerbeschreibung2.3 Die Phasen des Bräunungsprogramms2.4 Voreinstellungen2.5 Anzeigen im Display2.6 Sound System2.7 VoiceGuide

3 Bedienung3.1 Bräunungsprogramm starten

3.1.1 UV-Lampen während der Vorlaufzeit einschalten3.1.2 UV-Lampen vor Programmende abschalten3.1.3 VoiceGuide3.1.4 Körperlüftung (Surround Cooling)3.1.5 UV-Hochdrucklampen3.1.6 Sound System

4 Wartung4.1 Wartungsintervalle4.2 Wartungs- und Pflegearbeiten, Reinigung

4.2.1 Acrylglas- und Kunststoffoberflächen4.3 Reinigungsanweisung Filterzwischenscheiben und Reflektoren

4.3.1 Vordere Filterzwischenscheiben und Reflektoren reinigen4.3.2 Hintere Filterzwischenscheiben und Reflektoren reinigen

4.4 Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern4.4.1 Freischalten4.4.2 Gegen Wiedereinschalten sichern

4.5 Lampen wechseln und reinigen4.5.1 UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln4.5.2 Vordere UV-Hochdrucklampen und Filterzwischenscheiben

wechseln4.5.3 Hintere UV-Hochdrucklampen und Filterzwischenscheiben

wechseln4.6 Filtermatte wechseln4.7 CD-ROM für Sound System und VoiceGuide wechseln/reinigen4.8 Voreinstellungen

4.8.1 Voreinstellungsmodus

Page 7: manuale operativo tedesco opensun600_22

Einleitung

7

5 Störung, Ursache und Abhilfe5.1 Störungstabelle5.2 Störanzeigen im Display

6 Technische Daten6.1 Leistung6.2 Abmessungen6.3 Lampenbestückung

7 Service (Kundendienst)

8 Anhang8.1 Umwelterklärung

8.1.1 Die JK-Unternehmensgruppe8.2 Umweltbestimmungen

8.2.1 Entsorgung von UV-Niederdrucklampen, UV-Hochdrucklampenund Batterien

8.3 Ergoline Sound System8.3.1 Wichtige Hinweise für die Nutzung

8.4 Aufkleber Filterscheiben-/Reflektorreinigung

9 Gewährleistung

10 Konformitätserklärung

11 Stichwortverzeichnis

Page 8: manuale operativo tedesco opensun600_22

Inhaltsverzeichnis

8

Page 9: manuale operativo tedesco opensun600_22

Allgemeines

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1 Allgemeines1.1 Richtlinien

Dieses Profi-Bräunergerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut:• EG-Richtlinie „elektromagnetische Verträglichkeit“ 89/336/EWG

(nach der zur Zeit gültigen Fassung).• Niederspannungsrichtlinien 72/23/EWG

(nach der zur Zeit gültigen Fassung).

Hinweis!• Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Profi-

Bräunergeräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vomEnergieversorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beein-trächtigen. Dadurch kann z.B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestörtwerden.

• Treten Störungen durch den Betrieb der Profi-Bräunergeräte auf, ist der Betreiberfür den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwort-lich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetriebsind die Technischen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversorgungsun-ternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Stromnetz Ihres Ver-sorgungsunternehmens abgestimmt werden kann.

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch• Dieses Profi-Bräunergerät dient zur Bräunung von jeweils einer erwachsenen

Person.• Die Liegescheibe ist für eine Belastung mit einem Gewicht bis zu maximal 135 kg

ausgelegt.

135 kg

02961 / 0

Page 10: manuale operativo tedesco opensun600_22

Allgemeines

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1.3 ExportWir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Marktbestimmt sind und nicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betriebenwerden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen!Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsri-siken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können.

1.4 Sicherheit• Dieses Gerät darf nur durch entsprechend ausgebildetes/geschultes Fachpersonal

montiert und aufgestellt werden.• Alle am Gerät angebrachten Gefahren- und Sicherheitshinweise sind zu beachten!• Es dürfen keine Sicherheitseinrichtungen und Sicherheitshinweise entfernt bzw.

außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren Betrieb des Profi-Bräunergerätes be-einträchtigen können!

• Das Profi-Bräunergerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden!• Das Bräunungsgerät muss über das Ergoline Münzgerät MCS-VI oder eine

kompatible Zeitsteuerung (gemäß der Norm EN 60335-2-27) gesteuert werden.Diese Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall derSteuerung spätestens nach <110% der gewählten Bräunungszeit das Bräunungs-gerät automatisch ausgeschaltet wird.

Achtung!Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Profi-Bräunergerätes wird nur garan-tiert, wenn:• die Montage, der Elektroanschluss den VDE-Vorschriften entspricht, die Erweite-

rung oder die Instandsetzung durch Fachpersonal vorgenommen worden ist• und das Profi-Bräunergerät in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanweisung

verwendet wird.

1.5 Wartung und PflegeLebensgefahr!Bei Wartungsarbeiten, die das Öffnen des Profi-Bräunergeräts erfordern, ist das Gerätspannungsfrei zu schalten, siehe Abschnitt 4.4.

Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Profi-Bräunergerät die gestelltenAnforderungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War-tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegearbeiten sinddaher unbedingt notwendig (siehe Abschnitt 4.1). Eventuelle Schutzvorrichtungen nachAbschluss der Arbeiten wieder montieren.Wir weisen darauf hin, dass das Profi-Bräunergerät zur Erhaltung des ordnungsgemä-ßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durchunseren Kundendienst oder eine zugelassenen Fachfirma zu unterziehen ist!

Achtung!• Nur Original Ergoline-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung

von anderen Teilen erlischt die CE-Konformität!• Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original Ergoline-

Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.

Page 11: manuale operativo tedesco opensun600_22

Allgemeines

11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1.6 Produkthinweise

1.6.1 Acrylglasliegescheibe

Die Acrylglasliegescheibe für die Profi-Bräuner ist ein speziell entwickeltes Acrylglas mithoher UV-Durchlässigkeit und UV-Beständigkeit, um eine natürliche Bräunung zugewährleisten.Das Produkt ist aus organischen Stoffen hergestellt und hat eine benutzerhautsympathi-sche Oberfläche, die den Nutzer während des Sonnenbades in angenehmer Weiseverwöhnt.

Das technisch aufwendige Verfahren für die Herstellung einer ergonomischen Acrylglas-liegescheibe, kann bei der Formgebung aus produktionstechnischen Gründen immerwieder mal zu kaum sichtbaren feinsten Rissbildungen, eine zulässige Anzahl vonPickelungen auf der Oberfläche oder Einschlüsse sowie Schlieren führen. Diese könnennicht immer vermieden werden, haben aber keinen Einfluss auf die UV-Strahlung.

Achtung!Kosmetika oder Sonnenschutzmittel müssen rechtzeitig vor dem Bräunen entferntwerden, weil diese Mittel auf Dauer zu Schäden führen (z. B. feine Rissbildungen auf derOberfläche).

1.6.2 UV-Strahlen

Das Ergoline Bräunungsgerät gibt am jeweiligen Aufstellort bauartbedingt eine geringeDosis UV-Strahlen ab. Hierbei können evtl. Verfärbungen oder Bleichungen auftretenz.B. an: Decken, Holz, Tapeten, Stoffen etc.

1.6.3 Färbung der UV-NiederdrucklampenIm Ruhebetrieb (ausgeschaltet), ggf. bei Tageslicht und bei aufgeklappter Acrylglaslie-gescheibe haben die UV-Niederdrucklampen eine leichte gelbliche Färbung, die durchReflektionen vom Reflektorband entstehen. Dies ist produktionstechnisch bedingt undist kein Anlass zu Reklamationen.

Page 12: manuale operativo tedesco opensun600_22

Allgemeines

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1.7 Allgemeine Besonnungsanleitung

1.7.1 Allgemeine Informationen

Wer wird braun?Jeder, der auch in der natürlichen Sonne bräunt. Personen mit empfindlicher Hautbräunen sogar angenehmer und sorgenfreier, weil bei Ergoline-Bräunungsgeräten dieStrahlendosis genau definiert werden kann.

Welche Bräunungszeiten sind empfehlenswert?Obwohl man bei der UV-Bräunungsmethode kaum einen Sonnenbrand befürchten muss,sollte man anfangs etwas Rücksicht auf die individuelle Empfindlichkeit der Hautnehmen.

Gefahr von Hautverletzungen und Hauterkrankungen!Halten Sie die empfohlenen Bräunungszeiten ein, siehe Abschnitt 1.8.

Wie viele Bräunungsbäder braucht man?Auch hier kommt es natürlich auf die individuelle Bräunungsfähigkeit der Haut an – wiein der Sonne unter freiem Himmel. In der Regel hat eine normal bräunende Haut nach3 bis 5 Bräunungsbädern von 4 bis 10 Minuten eine wunderschöne, ebenmäßige Tönungerreicht. Die Bräunungsbäder sollten jeden zweiten Tag genommen werden. Um dieeinmal erreichte Bräune zu erhalten, genügen normalerweise 1 bis 2 Bräunungsbäderpro Woche.

Soll man eine Sonnencreme benutzen?Nein! Kosmetische Sonnencremes mit Lichtschutzfaktor sollen die aggressiven Strahlender Sonne wegfiltern. Vergleichbare Strahlen sind aber im Licht von Ergoline-Bräunernnur in äußerst geringen Mengen vorhanden, so dass ein solcher Schutz überflüssig wird.Vielmehr sollte die Haut vor jedem Bräunungsbad gründlich gereinigt und gut abgetrock-net werden.Besonders empfehlenswert ist die Behandlung der Haut mit der Pflegeserie vonErgoline. Vor dem Bräunen (pre sun) und nach dem Bräunen (après sun). DiesePflegeserie enthält eine spezielle Kombination ausgesuchter Wirkstoffe: Aloe-Vera-Extrakt, Jojobaöl, D-Panthenol und Elastin. Sie reinigt die Haut, hilft ihren Alterungspro-zess zu verlangsamen und spendet Feuchtigkeit. Die Haut wird sanft, zart und ge-schmeidig. Die Lotions lassen sich angenehm einmassieren, ziehen ohne Rückständeschnell und tief in die Haut ein.Nach einer Pflegeserie von Ergoline fragen Sie bitte Ihre zuständige Ergoline Agentur.

Das WärmeerythemBei empfindlicher Haut kann es in Einzelfällen zu einem Wärmeerythem kommen, d.h.die Haut rötet stark durch die verbleibende Infrarot-Strahlung (Wärmestrahlung). DieseRötung ist kein Sonnenbrand und gesundheitlich völlig unbedenklich. Die Bräunungs-zeiten sollten verkürzt werden, um eine langsame Gewöhnung zu erreichen.

Page 13: manuale operativo tedesco opensun600_22

Allgemeines

13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1.7.2 Allgemeine SchutzhinweiseLesen Sie sorgfältig die Ergoline-Tipps für das richtige Bräunen.• Benutzen Sie den Profi-Bräuner nicht, wenn die Zeitschaltuhr fehlerhaft oder die

Filterscheiben zerbrochen sind.• In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Bestrahlung und

dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist beson-dere Vorsicht geboten.

• Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor dem Bräunen und verwenden Sie keinerleiSonnenschutzmittel.

• Bräunen Sie nicht bei Einnahme von Medikamenten, welche die Hautempfindlich-keit gegen UV-Strahlen erhöhen; fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.

• Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oderpigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden.

• Verwenden Sie stets die mitgelieferte UV-Schutzbrille. An den Augenlinsenoperierte Personen müssen unbedingt eine UV-undurchlässige Schutzbrille tragen,um eine Gefährdung der Augen auszuschließen.

• Nehmen Sie in 48 Stunden nicht mehr als ein Bräunungsbad je Körperteil. NehmenSie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad.

• Beachten Sie die Empfehlungen bezüglich Bestrahlungszeiten und Bestrahlungs-intervallen (siehe Abschnitt 1.8).

• UV-Strahlung von der Sonne oder UV-Geräten kann Haut- oder Augenschädenverursachen. Diese biologische Wirkung ist von der Hautempfindlichkeit des Ein-zelnen abhängig.

• Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Übermäßighäufig wiederholte UV-Bestrahlung mit Sonnenlicht oder UV-Geräten kann zu früh-zeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen.

• Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmtenFällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wie-derholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bilden.

• Die maximal zulässige Bestrahlungsanzahl pro Jahr ist 60, 43 bzw. 33 (sieheAbschnitt 1.8).

1.8 Empfohlene BräunungszeitenGefahr von Haut- und Augenverletzungen!• Es gibt einige innerlich oder äußerlich anzuwendende Medikamente, welche die

Empfindlichkeit der Haut gegenüber UV-Strahlen erheblich steigern können. ZumBeispiel: Antibiotika, Sulfonamide, Psoralene wie Melanin, Vitamin-A-Säure undDerivate. Während und kurz nach der Verwendung derartiger Präparate soll aufBräunungsbäder – auch in der Sonne – verzichtet werden! Im Zweifelsfall solltevorher der behandelnde Arzt befragt werden!

• Schließen Sie während des Bräunungsvorgangs die Augen und benutzen Sie diebeigefügten UV-undurchlässigen Schutzbrillen (Ergoline Teile-Nr.: 84592)!

• Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn eine Filterscheibefehlt oder Beschädigungen aufweist!

Gefahr von Hautverletzungen oder Hauterkrankungen!• Der Abstand zwischen zwei Bestrahlungen muss mindestens 48 Stunden betragen!• Eine zunehmende Bräunung erfordert auch eine Verlängerung der Expositionszeit

(=Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefungmehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strah-lendosen nicht beliebig verlängert werden (siehe Tabelle)! Es ist daher ohne Ge-fährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad anEndbräune zu erreichen.

Page 14: manuale operativo tedesco opensun600_22

Allgemeines

14

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Hauttypen Hell (II) normal (III) dunkel (IV)

Bräunungswirkung Normal schnell schnellSonnenbrand (Sonnenempfindlichkeit) Meistens selten seltenMax. Zeitraum der natürlichen Sonnenbestrahlung (ohne Lichtschutzmittel) bis zurSonnenbrandwirkung in Minuten ca. 10 – 20 ca. 20 – 30 ca. 40

Maximale Anzahl an Bestrahlungen pro Jahr 60(=15 kJ/m2)

43(=15 kJ/m2)

33(=15 kJ/m2)

Ergo

line

R su

per p

ower

Ergo

line

SR p

lus

supe

r pow

er

Ergo

line

R su

per p

ower

Ergo

line

SR p

lus

supe

r pow

er

Ergo

line

R su

per p

ower

Ergo

line

SR p

lus

supe

r pow

erGerätetyp: Ergoline Open Sun A.R.T. 600mit UV-Niederdrucklampen Ergoline R super powerUV-Typ 3 mit Filterscheibenausführung:– Filterscheibe (Zwischenscheibe) TN 51791– Filterscheibe Open Sun A.R.T. 3 TN 51749

Ergoline Open Sun A.R.T. 600mit UV-Niederdrucklampen Ergoline SR plus super powerUV-Typ 4 mit Filterscheibenausführung:– Filterscheibe (Zwischenscheibe) TN 51791– Filterscheibe Open Sun A.R.T. TN 51805 UV-Typ 3 UV-Typ 4 UV-Typ 3 UV-Typ 4 UV-Typ 3 UV-Typ 4

1. Bestrahlung 11 3 11 3 11 32. Bestrahlung 12 3 13 3 14 43. Bestrahlung 14 4 16 4 18 54. Bestrahlung 15 4 18 5 21 65. Bestrahlung 17 5 21 6 25 86. Bestrahlung 18 5 23 7 28 97. Bestrahlung 20 6 26 8 32 108. Bestrahlung 21 6 28 9 35 119. Bestrahlung 23 7 31 10 39 1310. Bestrahlung 24 7 33 11 42 1411. Bestrahlung 26 8 36 12 46 15

Empfohlene Bräunungszeit1) in Minuten,Abstand zwischen den Bestrahlungenmindestens 48 Stunden

12. Bestrahlung 28 9 39 13 50 171) Die angegebenen Bräunungszeiten beziehen sich auf die angegebene Lampenbestückung (siehe Abschnitt 6.3).

Page 15: manuale operativo tedesco opensun600_22

Beschreibung

15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2 Beschreibung2.1 Gerätetyp

2.1.1 Firmenschild

1 52 3 4

00219 / 1

Die Fabr.-Nummer (1), die Gerätenummer (2), dieLeistungsdaten (3) und der UV-Typ (4) sind auf demFirmenschild (5) aufgeführt.

Bei Betriebsstörungen oder Ersatzteilfragen ist dieGerätenummer (2) anzugeben.

2.1.2 Geräte-Nr.-Schild

Die Gerätenummer (2) ist auf einem zweiten Schild (6)nochmals separat aufgeführt.

2.1.3 Lage des Firmen-/ Geräte-Nr.-Schildes

6

5

02962 / 0

Firmenschild (5) und Geräte-Nr.-Schild (6) sind obenlinks am Mast aufgeklebt.

Page 16: manuale operativo tedesco opensun600_22

Beschreibung

16

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2.2 Bräunerbeschreibung

6

1

9

9

7 8

2

3

4

5 5

10

02960 / 0

1. Frontblende mit Zuluftöffnung (Lufteinlass für Geräteküh-lung)

2. Fußende3. Acrylglasliegescheibe4. UV-Hochdrucklampen (Fußseite)5. Reflektorbänder (aus Glas)6. Zentralabluftstutzen (Mast)7. Reflektorarm mit Körperlüfter8. Bedienelemente mit Display9. UV-Hochdrucklampen (Kopfseite)10. Kopfseite

Page 17: manuale operativo tedesco opensun600_22

Beschreibung

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2.3 Die Phasen des Bräunungspro-gramms

Das Bräunungsprogramm des Gerätes beinhaltet:• Vorlaufzeit• Bräunungszeit• Nachlaufzeit

VorlaufzeitNachdem das Bräunungsprogramm über das Münzgerätoder eine andere Zeitsteuerung gestartet wurde.

BräunungszeitNach Ablauf der Vorlaufzeit sind alle Gerätekomponen-ten betriebsbereit und die gewählte Bräunungszeitbeginnt.

NachlaufzeitAm Ende der Bräunungszeit laufen einige Gerätekom-ponenten, wie z. B. die Gerätelüfter zur Kühlung desGerätes, nach.

2.4 Voreinstellungen

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

02976 / 0

Voreinstellungen können, wie in Abschnitt 4.8 beschrie-ben, geändert werden.

2.5 Anzeigen im Display

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

11

02977 / 002977 / 0

Je nach Betriebsart des Bräuners erscheinen imDisplay (1) folgende Anzeigen:• Im Ruhebetrieb des Bräuners erscheint im Display

die Uhrzeit (mit im Sekundentakt blinkendem De-zimalpunkt).

• Während eines Bräunungsvorgangs wird dieBräunungszeit angezeigt. Die Zählweise der an-gezeigten Zeiten ist abhängig vom angeschlosse-nen Steuergerät (siehe Gebrauchsanweisung desSteuergeräteherstellers).

Page 18: manuale operativo tedesco opensun600_22

Beschreibung

18

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

12

02977 / 002978 / 0

• Im Voreinstellungsmodus können Informationen zuBetriebsstunden und andere Werte abgelesenwerden, siehe Abschnitt 4.8.1.

• Im Störungsfall werden Fehlercodes (z.B. E103 (2))angezeigt, die zur schnellen Lokalisierung derFehlerquelle dienen, siehe Abschnitt 5.2.

• Während eines Bräunungsvorganges erscheinenzusätzlich Intensitätsanzeigen für vorgenommeneFunktionseinstellungen im Display.

2.6 Sound System

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

Volume

1 2

02977 / 002979/ 0

Beim Sound System der Open Sun A.R.T. 600 kannzwischen zwei Varianten unterschieden werden:• externe Kanaleinspeisung• Mehrkanaleinspeisung

Hinweis!• Bei der Mehrkanaleinspeisung ist das interne CD-

Laufwerk deaktiviert.• Nähere Informationen zu den Möglichkeiten des

Sound Systems können Sie über den Kunden-dienst erfahren (siehe Abschnitt 7).

AUDIO–CD

VOICE GUIDE–CD

Channel

Volume

3

5 4

02980 / 0

Das Sound System besteht aus:• Bedieneinheiten für Lautstärke (1) und Kanalwahl

(2) sowie Informationswiedergabe (siehe Ab-schnitt 2.7).

• Steuerbox (3) mit CD-Laufwerken für Musik (SoundSystem) und Sprache (VoiceGuide).Das Wechseln der CDs ist unter Abschnitt 4.7 be-schrieben.

• Lautsprecher (4) und Kopfhörerbuchse (5).

Page 19: manuale operativo tedesco opensun600_22

Beschreibung

19

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2.7 VoiceGuide

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

INFO STOP

1

02977 / 002981 / 0

Die Sprachinformationen des VoiceGuide werden überein zweites CD-Laufwerk ausgegeben (siehe Abschnitt4.7).

Über die INFO-Taste (1) im Bedienfeld des Bräunerskönnen Informationen zur eingesetzten Gerätetechnikund zur Bedienung abgerufen werden.

Page 20: manuale operativo tedesco opensun600_22

Beschreibung

20

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 21: manuale operativo tedesco opensun600_22

Bedienung

21

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

3 Bedienung3.1 Bräunungsprogramm starten

02581 / 0

Das Bräunungsprogramm kann über das MünzgerätMCS IV plus, MCS VI oder eine kompatible Zeitsteue-rung bzw. direkt am Bräunungsgerät gestartet werden(siehe Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes).

3.1.1 UV-Lampen während der Vorlaufzeit ein-schalten

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

STARTSTOP

1

02977 / 002982 / 0

• Während der Vorlaufzeit können die UV-Lampenüber die START/STOP-Taste (1) sofort einge-schaltet werden.

3.1.2 UV-Lampen vor Programmende abschal-ten

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

STARTSTOP

1

02977 / 002982 / 0

• Während der Bräunungszeit können die UV-Lampen durch längeres Drücken (3 Sekunden) derSTART/STOP-Taste (1) ausgeschaltet werden.

• Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste(1) werden die UV-Lampen wieder eingeschaltet.Die Gesichtsbräuner starten dann zeitverzögert,etwa eine Minute später.

Hinweis!Wenn die UV-Lampen vor Programmende abgeschaltetwerden, wird das Bräunungsprogramm nicht unterbro-chen!

Page 22: manuale operativo tedesco opensun600_22

Bedienung

22

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

3.1.3 VoiceGuide

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

INFO STOP

13

2

02977 / 002983 / 0

Der VoiceGuide informiert den Benutzer über jedenausgeführten Bedienschritt mit einer sprachlichenQuittierung.Zusätzlich können über die INFO-Taste (1) sechsAudiosequenzen mit Informationen zum Thema Bräuneabgerufen werden.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

INFO STOP

13

2

02977 / 002983 / 0

Der VoiceGuide ist bei Start eines neuen Bräunungs-vorganges immer aktiv und kann vom Benutzer wie folgtbedient werden:• Durch Drücken der INFO-Taste (1) in Pfeilrichtung

(2) werden die verschiedenen Info-Tracks ange-wählt.

• Durch Drücken der INFO-Taste (1) in STOP-Richtung (3) können die Info-Tracks abgebrochenwerden.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

INFO STOP

13

2

02977 / 002983 / 0

Ein- und Ausschalten• Durch zweimaliges Drücken der INFO-Taste (1) in

STOP-Richtung (3) wird der VoiceGuide ausge-schaltet.

• Durch Drücken der INFO-Taste (1) in Pfeilrichtung(2) wird der VoiceGuide wieder eingeschaltet.

Page 23: manuale operativo tedesco opensun600_22

Bedienung

23

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

3.1.4 Körperlüftung (Surround Cooling)

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

2

1 02977 / 002984 / 0

Beim Start eines neuen Bräunungsvorganges wird dieKörperlüftung eingeschaltet. Leuchtdioden (2) leuchten.Nach Beendigung des Bräunungsvorganges läuft dieKörperlüftung innerhalb der Nachlaufzeit weiter.

Intensität einstellenDie Intensität der Körperlüftung kann stufenlos geregeltwerden. Die Intensität wird mit der Anzahl der auf-leuchtenden Dioden (2) angezeigt.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

2

1 02977 / 002984 / 0

• Durch Drücken der Taste (1) auf (+) während derBräunungszeit wird die Intensität stufenweise er-höht.

• Durch Drücken der Taste (1) auf (–) während derBräunungszeit wird die Intensität stufenweise ver-ringert.

Page 24: manuale operativo tedesco opensun600_22

Bedienung

24

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

3.1.5 UV-Hochdrucklampen

2 1

02985 / 0

Brandgefahr!Legen Sie keine Gegenstände wie z. B. Handtücheroder Kleidungsstücke auf die Filterscheiben der UV-Hochdrucklampen (1) und (2).

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

43

02977 / 002986 / 0

Beim Start eines Bräunungsvorganges starten die UV-Hochdrucklampen immer auf höchster Leistungsstufe.Die Intensität kann stufenweise eingestellt werden undwird durch die Anzahl an aufleuchtenden Dioden (3)angezeigt.

Intensität einstellen• Durch Drücken der Taste (4) auf (–) während der

Bräunungszeit wird die Intensität stufenweise ver-ringert.

• Durch Drücken der Taste (4) auf (+) während derBräunungszeit wird die Intensität stufenweise er-höht.

Ein- und Ausschalten• Wird die Taste (2) in der kleinsten Stufe länger als

drei Sekunden auf (–) gedrückt, schalten die Ge-sichtsbräuner ab.

• Durch erneutes Drücken der Taste (2) auf (+)werden die Gesichtsbräuner zeitverzögert nach ca.einer Minute wieder eingeschaltet. Diese Zeitver-zögerung wird durch Blinken der Leuchtdioden (1)angezeigt.

Page 25: manuale operativo tedesco opensun600_22

Bedienung

25

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

3.1.6 Sound System

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Volume

1

02977 / 002987 / 0

LautstärkeDie Lautstärke kann stufenlos eingestellt werden.• Durch Drücken der Taste (1) auf (–) wird die

Lautstärke stufenlos verringert.• Durch Drücken der Taste (1) auf (+) wird die

Lautstärke stufenlos erhöht.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

2

02977 / 002988 / 0

Ein- und Ausschalten, KanalwahlEs kann zwischen einer internen CD1) und externenKanälen gewählt werden.• Erscheint in der Anzeige (3) „cd.00“, ist das System

ausgeschaltet.• Durch Drücken der Kanalwahltaste (2) auf

(-) können die externen Kanäle angewählt werden.In der Anzeige (3) wird der gewählte Kanal mit z.B.„ec.03“ angezeigt.

• Durch Drücken der Kanalwahltaste (2) auf (+) kannüber die „cd.00“-Position auf die interne CD1) ge-wechselt werden.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

13

02977 / 002989 / 0

Titelwahl auf der internen CD1)

• Durch Drücken der Kanalwahltaste (2) auf (+) oder(-) kann zwischen den Titeln auf der internen CDgewechselt werden. In der Anzeige (3) wird dergewählte Titel mit z.B. „cd.01“ angezeigt.

• Nach Anwahl des letzten Titels auf der internen CDwird bei weiterer Betätigung der Kanalwahltaste (2)auf (+) wieder mit dem ersten Titel „cd.01“ begon-nen.

1) optional

Page 26: manuale operativo tedesco opensun600_22

Bedienung

26

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 27: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

27

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4 Wartung4.1 Wartungsintervalle

reinigenin Betriebsstunden (Bh)1)

alle wechselnje nach Ver-schmutzung tägl. 2) 150 500 800 1.600 3.000 5.000 40.000 Tätigkeit siehe

Abschnitt Teilenummer

alle Gerätetypen:

�/� � � Filtermatte Frontblende 4.6 85689

� � � Glasreflektor 4.3 770507

� � � Glasgegenreflektor 4.3 51550

� � Starter4) UV-Niederdrucklampe 4.5.1 10002

� � � � Ergoline UV-Hochdrucklampe 4.5.2 11894

� � � � � Acrylscheibe (Liegescheibe) 4.2.1 85485

� � � Acrylscheibe (Zwischenscheibe) 4.2.1 86255

� � � Kunststoffteile 4.2.1 –

� � Gerätelüfter3) Abluft 7 12136

� � � CD-ROM VoiceGuide und Sound System 4.7 –

1) Die angegebenen Wartungsintervalle sind Maximalwerte. Abhängig vom Einsatzfall könnengeringere Wartungsintervalle erforderlich werden.

2) Täglich, bzw. nach jedem Gebrauch.

3) Min. alle 5 Jahre durch den Kundendienst4) Bei Wechsel von UV-Niederdrucklampen und Niederdrucklampen empfehlen wir, die Starter

mit auszutauschen.

Page 28: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

28

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

reinigenin Betriebsstunden (Bh)1)

alle wechselnje nach Ver-schmutzung tägl. 2) 150 500 800 1.600 3.000 5.000 40.000 Tätigkeit siehe

Abschnitt Teilenummer

Open Sun A.R.T. 600, UV-Typ 3

� � � � Ergoline R super power UV-Niederdrucklampe 4.5.1 10521

� � � � Filterscheiben (Zwischenscheibe) 4.5.2 51791

� � � � Filterscheiben “open sun A.R.T. 3” 7 51749

Open Sun A.R.T. 600 UV-Typ 4

� � � � Ergoline SR plus super power UV-Niederdrucklampe 4.5.1 12073

� � � � Filterscheiben (Zwischenscheibe) 4.5.2 51791

� � � � Filterscheiben “open sun A.R.T.” 7 51805

1) Die angegebenen Wartungsintervalle sind Maximalwerte. Abhängig vom Einsatzfall könnengeringere Wartungsintervalle erforderlich werden.

2) Täglich, bzw. nach jedem Gebrauch.

Page 29: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

29

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.2 Wartungs- und Pflegearbeiten, Rei-nigung

4.2.1 Acrylglas- und KunststoffoberflächenNicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr!Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein-wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen diespeziell entwickelten Schnelldesinfektionsreiniger vonSagrotan® (entspricht nicht dem handelsüblichenSagrotan!).Zur Reinigung dürfen auf kein Fall konzentrierteDesinfektions- oder Lösungsmittel (z. B. Lysoform,Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkei-ten) verwendet werden. Auch andere ungeeigneteReinigungsmittel die Schaden durch chemischeAgenzien verursachen, dürfen nicht verwendetwerden!Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch aufGarantieleistungen.

Schnelldesinfektionsreiniger von Sagrotan®

1 Ltr.-Flasche: Bestell-Nr.: 80010135 Ltr.-Kanister: Bestell-Nr.: 8001313

Zum Reinigen der übrigen Kunststoffoberflächenverwenden Sie am besten nur warmes Wasser und einLedertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltigeReinigungsmittel, wie z.B. das handelsübliche Sagrotanoder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauerzu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.

Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen desLedertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen,dies ist produktionstechnisch bedingt.

Hinweis:• Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas-

und Kunststoffoberflächen. Ziehen Sie vor Be-ginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduh-ren, Armreifen etc. aus.

• Bei der Herstellung von Acrylglas können kaumsichtbare feinste Risse, Pickelungen auf denOberflächen oder Einschlüsse und Schlieren ent-stehen. Diese können nicht immer vermiedenwerden, haben aber keinen Einfluss auf die UV-Strahlung (siehe Abschnitt 1.6.1).

02756 / 0

Page 30: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

30

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.3 Reinigungsanweisung Filterzwi-schenscheiben und Reflektoren

1

03018 / 0

Um die Leistungsfähigkeit des Profi-Bräuners zuerhalten, sind die Filter zwischen Scheiben und Glasre-flektoren gemäß Wartungstabelle (siehe Abschnitt 4.1)zu reinigen.Die einzelnen Reinigungsschritte können Sie dem amGerät angebrachten Aufkleber (1) entnehmen (sieheAbschnitt 8.4). Im Folgenden sind die Reinigungsarbei-ten zusätzlich beschrieben.

4.3.1 Vordere Filterzwischenscheiben und Re-flektoren reinigen

1

2

3

02963 / 0

AusbauenVerbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Hochdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schloss (1) durch Drehen nach links entriegeln.• Liegescheibe (2) nach oben klappen.• Filterzwischenscheibe (3) herausnehmen.

4 5 5

4

02965 / 0

Achtung!Beschädigungsgefahr. Vordere Hochdrucklampen-Abdeckung nur zu zweit demontieren.

• Vier Schrauben (4) der vorderen Abdeckung (5)lösen und Abdeckung (5) vorsichtig abnehmen.

Page 31: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

31

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

7

6

8

9

02966 / 0

• Schraube (6) lösen und mit Halter (7) abnehmen.• Filterzwischenscheibe (8) aus der Führung (9) neh-

men.

Hinweis!Der Ausbau der anderen Filterzwischenscheiben erfolgtnach den gleichen Arbeitsschritten.

11

10

12

03015 / 0

Achtung!Der Glaskolben der UV-Hochdrucklampen (10) darfnicht mit bloßen Fingern berührt werden! Verunreini-gungen müssen mit Spiritus sorgfältig gereinigt werden.

• Glasreflektor (11) mit einem mit klarem Wasserbefeuchteten Tuch reinigen.

• Filterscheibe (8) mit einem mit klarem Wasserbefeuchteten Tuch reinigen.

• Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

15

16

03019 / 0

Gefahr!Filterscheiben (15) und Filterzwischenscheiben (16)nicht vertauschen. Die Teilenummer ist am Randjeder Scheibe aufgedruckt. Die richtige Teilenummerentnehmen Sie bitte Aufkleber (12) oder der War-tungstabelle in Abschnitt 4.1.

Hinweis!Beim Schließen der Liegescheibe darauf achten, dassdas Schloss richtig einrastet.

Page 32: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

32

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.3.2 Hintere Filterzwischenscheiben und Re-flektoren reinigen

1 2

34

1

3

2 4

02970 / 0

Verbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Hochdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schrauben (1) und (3) an den beiden hinterenHochdrucklampen-Abdeckungen (2) und (4) lösen.

• Abdeckungen (2) und (4) vorsichtig abnehmen.

8

6

7

9

03009 / 0

• Schraube (6) lösen und mit Halter (7) abnehmen.• Filterzwischenscheibe (8) aus der Führung neh-

men.

Hinweis!Der Ausbau der anderen Filterzwischenscheiben erfolgtnach den gleichen Arbeitsschritten.

11

10

12

03015 / 0

Achtung!Der Glaskolben der UV-Hochdrucklampen (10) darfnicht mit bloßen Fingern berührt werden! Verunreini-gungen müssen mit Spiritus sorgfältig gereinigt werden.

• Glasreflektor (11) mit einem mit klarem Wasserbefeuchteten Tuch reinigen.

• Filterscheibe (8) mit einem mit klarem Wasserbefeuchteten Tuch reinigen.

Page 33: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

33

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

15

16

03019 / 0

• Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

Gefahr!Filterscheiben (15) und Filterzwischenscheiben (16)nicht vertauschen. Die Teilenummer ist am Randjeder Scheibe aufgedruckt. Die richtige Teilenummerentnehmen Sie bitte Aufkleber (12) oder der War-tungstabelle in Abschnitt 4.1.

1 2

1

02971 / 0

Gefahr von Lackschäden!Beim Montieren der hinteren Hochdrucklampen-Abdeckungen (1) darauf achten, dass die Nasen (2)unter die Kante der Kunsstoffverkleidung greifen.

Page 34: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

34

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.4 Gerät spannungsfrei schalten undgegen Wiedereinschalten sichern

4.4.1 Freischalten

01605 / 1

Lebensgefahr!• Wenn an den Bräunungsgeräten gearbeitet werden

soll, müssen diese freigeschaltet werden. Das be-deutet, dass alle spannungsführenden Leitungenausgeschaltet werden müssen.

• Nur das Ausschalten des Bräunungsgerätes istunzureichend, da an bestimmten Stellen nochSpannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alleSicherungen ausschalten, und – falls möglich –auch entfernen.

4.4.2 Gegen Wiedereinschalten sichern

Lebensgefahr!Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sichschwere Unfälle ereignen.Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oderSicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegenWiedereinschalten zu sichern.• Abschließen des Sicherungskasten mit einem

Vorhängeschloss.• Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautoma-

ten kann auch ein Klebestreifen mit der Aufschrift„Nicht schalten, Gefahr vorhanden“ über den Betä-tigungshebel geklebt werden (1+2).

01511 / 0

Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift:• „Es wird gearbeitet!“• „Ort:...............“• „Entfernen des Schildes nur durch: ………“zuverlässig anzubringen.Lebensgefahr!Verbotsschilder dürfen nicht an unter Spannung stehen-de Teile angehängt werden oder diese berühren.

Page 35: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

35

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.5 Lampen wechseln und reinigen(Lampenbestückung siehe Abschnitt 6.3)

1

03008 / 0

Niederdrucklampen• UV-Niederdrucklampen (1) für Bräuner-Unterteil

UV-Hochdrucklampen• für Gesichtsbräuner

Page 36: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

36

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.5.1 UV-Niederdrucklampen im Unterteil reini-gen/wechseln

1

2

3

02963 / 0

AusbauenVerbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Niederdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schloss (1) durch Drehen nach links entriegeln.• Liegescheibe (2) nach oben klappen.• Zwischenscheibe (3) herausnehmen.

4 02964 / 0

• UV-Niederdrucklampen (4) ausbauen, mit einemfeuchten Tuch reinigen und ggf. wechseln.

Einbauen• Die UV-Niederdrucklampen mit der Beschriftung

zum Fußende hin einsetzen und um 90 Grad (¼-Umdrehung) in die Rasterung drehen. Die Schriftliegt auf der sichtbaren Seite der UV-Niederdrucklampen. Dabei die Lampen nicht nachder Schrift ausrichten.

• Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

Hinweis!Beim Schließen der Liegescheibe darauf achten, dassdas Schloss richtig einrastet.

Page 37: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

37

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.5.2 Vordere UV-Hochdrucklampen und Filter-zwischenscheiben wechseln

1

2

3

02963 / 0

AusbauenVerbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Hochdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schloss (1) durch Drehen nach links entriegeln.• Liegescheibe (2) nach oben klappen.• Zwischenscheibe (3) herausnehmen.

4 5 5

4

02965 / 0

Achtung!Beschädigungsgefahr. Vordere Hochdrucklampen-Abdeckung nur zu zweit demontieren.

• Vier Schrauben (4) der vorderen Abdeckung (5)lösen und Abdeckung (5) vorsichtig abnehmen.

7

6

8

9

02966 / 0

• Schraube (6) lösen und mit Halter (7) abnehmen.• Filterzwischenscheibe (8) aus der Führung (9) neh-

men.

Hinweis!Der Ausbau der anderen Filterzwischenscheiben erfolgtnach den gleichen Arbeitsschritten.

Page 38: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

38

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

10

02967 / 0

• UV-Hochdrucklampe (10) vorsichtig herausziehen.

EinbauenAchtung!Der Glaskolben der UV-Hochdrucklampen (10) darfnicht mit bloßen Fingern berührt werden! Verunreini-gungen müssen mit Spiritus sorgfältig gereinigt werden.

1110

10

12

02968 / 0

• Glasreflektor (11) mit einem mit klarem Wasserbefeuchteten Tuch reinigen.

• Neue UV-Hochdrucklampe (10) entsprechend derStiftcodierung (12) vorsichtig einsetzen.

• Filterzwischenscheibe (8) mit einem mit klaremWasser befeuchteten Tuch reinigen.

7

6

8

13

02969 / 0

Funktion des Sicherungsschalters überprüfen:• Prüfen, ob der Stift (13) nach dem Eindrücken

selbstständig durch Federkraft wieder zurück-springt.Springt der Stift (13) nicht zurück, benachrichti-gen Sie bitte den Kundendienst (siehe Abschnitt7).

• Filterzwischenscheibe (8) so in die Führung ein-setzen, dass die Aufschrift lesbar ist. Filterzwi-schenscheibe mit Halter (7) und Schraube (6) be-festigen.

Page 39: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

39

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

7

6

14

8

13

03016 / 0

• Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

15

16

03019 / 0

Gefahr!Filterscheiben (15) und Filterzwischenscheiben (16)nicht vertauschen. Die Teilenummer ist am Randjeder Scheibe aufgedruckt. Die richtige Teilenummerentnehmen Sie bitte Aufkleber (14) oder der War-tungstabelle in Abschnitt 4.1.

Hinweis!Beim Schließen der Liegescheibe darauf achten, dassdas Schloss richtig einrastet.

4.5.3 Hintere UV-Hochdrucklampen und Filter-zwischenscheiben wechseln

1 2

34

1

3

2 4

02970 / 0

Verbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Hochdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schrauben (1) und (3) an den beiden hinterenHochdrucklampen-Abdeckungen (2) und (4) lösen.

• Abdeckungen (2) und (4) vorsichtig abnehmen.

Page 40: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

40

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

8

6

7

9

03009 / 0

• Schraube (6) lösen und mit Halter (7) abnehmen.• Filterzwischenscheibe (8) aus der Führung neh-

men.

Hinweis!Der Ausbau der anderen Filterzwischenscheiben erfolgtnach den gleichen Arbeitsschritten.

10

02967 / 0

• UV-Hochdrucklampe (10) vorsichtig herausziehen.

EinbauenAchtung!Der Glaskolben der UV-Hochdrucklampen (10) darfnicht mit bloßen Fingern berührt werden! Verunreini-gungen müssen mit Spiritus sorgfältig gereinigt werden.

1110

10

12

02968 / 0

• Glasreflektor (11) mit einem mit klarem Wasserbefeuchteten Tuch reinigen.

• Neue UV-Hochdrucklampe (10) entsprechend derStiftcodierung (12) vorsichtig einsetzen.

• Filterzwischenscheibe (8) mit einem mit klaremWasser befeuchteten Tuch reinigen.

Page 41: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

41

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

8

6

14

7

13

03017 / 0

Funktion des Sicherungsschalters überprüfen:• Prüfen, ob der Stift (13) nach dem Eindrücken

selbstständig durch Federkraft wieder zurück-springt.Springt der Stift (13) nicht zurück, benachrichti-gen Sie bitte den Kundendienst (siehe Abschnitt7).

• Filterzwischenscheibe (8) so in die Führungeinsetzen, dass die Aufschrift lesbar ist. Filterzwi-schenscheibe mit Halter (7) und Schraube (6) be-festigen.

15

16

03019 / 0

Gefahr!Filterscheiben (15) und Filterzwischenscheiben (16)nicht vertauschen. Die Teilenummer ist am Randjeder Scheibe aufgedruckt. Die richtige Teilenummerentnehmen Sie bitte Aufkleber (14) oder der War-tungstabelle in Abschnitt 4.1.

• Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

1 2

1

02971 / 0

Gefahr von Lackschäden!Beim Montieren der hinteren Hochdrucklampen-Abdeckungen (1) darauf achten, dass die Nasen (2)unter die Kante der Kunsstoffverkleidung greifen.

Page 42: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

42

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.6 Filtermatte wechseln

1

2

02973 / 0

AusbauenVerbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Niederdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schloss (1) durch Drehen nach links entriegeln.• Liegescheibe (2) nach oben klappen.

3

3

4

02972 / 0

• Die Filterkassette (3) hinter der Frontblende an denGriffen nach oben herausziehen.

• Filtermatte (4) entnehmen und reinigen, ggf.wechseln.

3

3

4

02972 / 0

EinbauenAchtung!Nur Ergoline-Originalteile des gleichen Typs verwenden!Bei Verwendung von anderen Teilen erlischt die CE-Konformität.

• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-folge.

Page 43: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

43

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4.7 CD-ROM für Sound System undVoiceGuide wechseln/reinigen

In der Steuerbox (1) sind die CD-ROM-Laufwerke für:• das Sound System (2)• den VoiceGuide (3)

enthalten.

1

2

3

02963 / 0

Verbrennungsgefahr!Achten Sie darauf, dass die UV-Niederdrucklampenabgekühlt sind!

• Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wieder-einschalten sichern (siehe Abschnitt 4.4).

• Schloss (1) durch Drehen nach links entriegeln.• Liegescheibe (2) nach oben klappen.• Zwischenscheibe (3) herausnehmen.

6

4 02974 / 0

56

CD-ROM Wechseln/Reinigen• Wanne (4) an den Griffen (5) nach oben klappen

und vorsichtig ein Stück absenken, bis die Stützen(6) auf beiden Seiten sicher einrasten.

Page 44: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

44

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

AUDIO–CD

VOICE GUIDE–CD

7

8

02975 / 0

• Entsprechendes Laufwerk durch Drücken vonTaste (7) bzw. (8) öffnen.

• CD wechseln bzw. mit einem weichen, sauberenTuch ohne Reinigungsmittel reinigen.

• CD-Laufwerk durch Drücken von Taste (7) bzw. (8)schließen.

Hinweis!Zum Schließen der Wanne die Stützen durch Anhebender Wanne entriegeln.

4.8 Voreinstellungen

4.8.1 Voreinstellungsmodus

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

1 2

02977 / 002995 / 0

Im Voreinstellungsmodus können Betriebszuständeabgerufen und Voreinstellungen vorgenommen werden(siehe Tabelle).

• Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten (1) und(2) auf + außerhalb eines Bräunungsvorganges fürlänger als fünf Sekunden wird in den Voreinstel-lungsmodus geschaltet.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

13

02977 / 002996 / 0

• Im Display (3) erscheint die aktuelle Funktion(angezeigt wird die Nummer der entsprechendenFunktion) und der zugehörige Wert durch Drückender Taste (1) auf + oder – im Wechsel.

Die Rückschaltung in den Ruhebetrieb erfolgt automa-tisch 30 Sekunden nach dem letzten Tastendruck.

Page 45: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

45

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

STARTSTOP

1 2

4

02977 / 002997 / 0

Änderung der Werte:Die Änderung der Werte ist in folgender Tabelle jeweilsbeschrieben:

Page 46: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

46

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Nr. Funktion Auslieferungs-zustand Änderung der Werte

Betriebsstunden gesamt Rücksetzung des Betriebsstundenzählers:START/STOP-Taste (4) drücken

Restlaufzeit UV-NiederdrucklampenVerändern der Voreinstellung:- Erhöhen der Restlaufzeit: Körperlüfter-Taste (1) auf (+) drücken- Verringern der Restlaufzeit: Körperlüfter-Taste (1) auf (-) drücken

Restlaufzeit UV-Hochdrucklampen

Restlaufzeit des Filters

Einstellung der Uhrzeit

Verändern der Voreinstellung:- Erhöhen der Restlaufzeit: Körperlüfter-Taste (1) auf (+) drücken- Verringern der Restlaufzeit: Körperlüfter-Taste (1) auf (-) drücken

Wert auf Auslieferungszustand zurücksetzen:- START/STOP-Taste (4) drücken

Gerät auf Auslieferungsstand zurücksetzenRücksetzen:- START/STOP-Taste (4) drückenNach dem Rücksetzen erscheint im Display die Meldung “rES“ (vorher „dEF“).

Code-Einstellung für die Zugangsberechtigung zum ServicemodusIm Display erschein „CodE“ im Wechsel mit „12“. Gewünschte Tastenkombination 3Sekunden gedrückt halten, im Display erscheint „SICH“ und die neue Tastenkombinationist gespeichert. Bitte notieren Sie den neuen Code für den Kundendienst.

Page 47: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

47

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Nr. Funktion Auslieferungs-zustand Änderung der Werte

Einstellung der Lautstärke für die Sprachausgabe (VoiceGuide) Einstellen von 1 bis 63:- Gesichtsbräuner-Taste (2) auf (+) oder (-) drücken.

Start TRACK (CD) Bräunung Einstellen von 1 bis 10:- Gesichtsbräuner-Taste (2) auf (+) oder (-) drücken.

Externe Kanalwahl:- Gesichtsbräuner-Taste (2) auf (-) drücken bis Kanal 1 angewählt ist.- Gesichtsbräuner-Taste (2) zweimal auf (-) drücken.

Im Display wird angezeigt.

Random (Kanalwahl nach dem Zufallsprinzip):- Gesichtsbräuner-Taste (2) auf (+) drücken bis Kanal 10 angewählt ist.- Gesichtsbräuner-Taste (2) auf (+) drücken.

Im Display wird angezeigt.

Page 48: manuale operativo tedesco opensun600_22

Wartung

48

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 49: manuale operativo tedesco opensun600_22

Störung, Ursache und Abhilfe

49

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

5 Störung, Ursache und Abhilfe5.1 Störungstabelle

Störungen

UV-Lampen schalten sich bei Betätigung der Zeitschaltuhr/Steuerung nicht ein

UV-Lampen und Lüfter schalten sich bei Betätigung der Zeitschaltuhr/Steuerung nicht ein

Gerät wird zu heiß

Eine oder mehrere UV-Niederdrucklampen leuchten nicht

Quietschgeräusche beim Absenken des Reflektor-Armes

Ursache Abhilfe Siehe Abschnitt

� � � Keine Spannung vorhanden Überprüfen, ob Sicherung/FI-Schutzschalter eingeschaltet ist 4.4

� � Starter ist defekt/nicht richtig in der Fassung Starter wechseln/richtig einsetzen 4.5

� Filtermatten verschmutzt Filtermatten wechseln 4.6

� Zu- und Abluft nicht ausreichend Zu- und Abluft überprüfen –

� UV-Niederdrucklampe defekt / nicht richtig in der Fassung UV-Niederdrucklampe wechseln / richtig einsetzen 4.5

� Lebensdauer des Lampensatzes abgelaufen Lampensatz tauschen 4.1/4.5

� UV-Hochdrucklampe ist defekt / nicht richtig in der Fassung UV-Hochdrucklampe wechseln / richtig einsetzen 4.5

� Spindel des Motors nicht geschmiert Kundendienst benachrichtigen 7

� � Zündgerät (UV-Hochdrucklampen) ist defekt Kundendienst benachrichtigen 7

Page 50: manuale operativo tedesco opensun600_22

Störung, Ursache und Abhilfe

50

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

5.2 Störanzeigen im Display

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

12

02977 / 002978 / 0

Auf dem Display (1) werden im Fall einer StörungFehlercodes (siehe Tabelle) zur leichteren Lokalisierungder Fehlerursache angezeigt.• Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode

blinkend im Display (1).• Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermel-

dungen im Wechsel angezeigt.

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

Channel

INFO STOP

STARTSTOP

Volume

STARTSTOPINFO STOP

32

02977 / 002990 / 0

• Durch Drücken der INFO-Taste (2) in Pfeilrichtungkönnen die Sprachmeldungen zu den jeweiligenFehlermeldungen (im Störungsbetrieb) des Bräu-ners abgerufen werden.

• Die Fehlerbehebung wird durch Drücken derSTART-STOP-Taste (3) quittiert.Lässt sich der Fehler nicht beheben, rufen Sie bitteden Kundendienst (siehe Abschnitt 7).

Page 51: manuale operativo tedesco opensun600_22

Störung, Ursache und Abhilfe

51

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe siehe Abschnitt

Störung Temperaturfühler Raumtemperatur Kundendienst benachrichtigen. 7

Scheibenschalter Acrylglasliegescheibe Prüfen Sie, ob die Acrylglasliegescheibe korrekt verriegelt ist. 4.5.1 ff.

Windfahnenschalter schaltet bei laufendem Lüfter nicht ein

Windfahnenschalter schaltet 1 Minute nach Ausschalten des Lüfters nicht aus

Sicherheitschalter Hochdruck-Abdeckung oben vorne

Sicherheitsschalter Hochdruck-Abdeckung oben rechts und links hinten

Störung am Öffnungsmechanismus des Reflektor-Arms

Sicherheitsschalter Hochdrucklampen im Kopfbereich

Sicherheitsschalter Hochdrucklampen im Fußbereich

Überschreitung der Notabschaltzeit

I²C-Bus Störung

Verdrahtungs- oder Spannungsfehler in den Sicherheitsketten

CD- oder Laufwerk-Störung

Kundendienst benachrichtigen. 7

Page 52: manuale operativo tedesco opensun600_22

Störung, Ursache und Abhilfe

52

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 53: manuale operativo tedesco opensun600_22

Technische Daten

53

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

6 Technische Daten6.1 Leistung

Gerätetyp Ergoline Open Sun A.R.T. 600

Nennleistungsaufnahme: 13,3 kW

Artikel-Nummer: siehe Abschnitt 2.1

Nennspannung: 400 - 415V 3N~

Nennfrequenz: 50 Hz

Nennabsicherung: 3 x 25 A (träge)

Prüfzeichen:

Technische Änderungen vorbehalten.

Page 54: manuale operativo tedesco opensun600_22

Technische Daten

54

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

6.2 Abmessungen

H2

B1

H1

02991 / 0

Höhe, Segel oben H1 [mm] 1.780

Höhe, Segel unten H2 [mm] 1.600

Breite B1 [mm] 1.660

L2

L1

B1

02992 / 0

Länge L1 [mm] 2.332

Länge, Liegefläche L2 [mm] 2.100

Breite, Liegefläche B2 [mm] 850

Page 55: manuale operativo tedesco opensun600_22

Technische Daten

55

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

6.3 Lampenbestückung

Anzahl der Lampen

Unterteil Seiten (2)

Unterteil Liegescheibe (1)

2 2

1 02993 / 0

Lampentyp Teile-Nr. Bestrahlungsgerät UV-Typ

171) Ergoline R super power UV-Niederdrucklampen 100 W 10521

10 UV-Hochdrucklampen 800 W 118943

172) Ergoline SR plus super power UV-Niederdrucklampen 100 W 120734

1) Ergoline Open Sun A.R.T. 600 UV-Typ 3 mit Filterscheibenausführung:– Filterscheibe (Zwischenscheibe) TN 51791– Filterscheibe Open Sun A.R.T. 3 TN 51749

2) Ergoline Open Sun A.R.T. 450 UV-Typ 4 mit Filterscheibenausführung:– Filterscheibe (Zwischenscheibe) TN 51791– Filterscheibe Open Sun A.R.T. TN 51805

Page 56: manuale operativo tedesco opensun600_22

Technische Daten

56

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 57: manuale operativo tedesco opensun600_22

Service (Kundendienst)

57

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

7 Service (Kundendienst)Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und Ersatzteilfragen an unseren Kundendienst.Unser geschultes Fachpersonal sorgt im Schadensfall für eine schnelle und fachge-rechte Instandsetzung unter Verwendung von Ergoline Originalteilen. Originalteile derErgoline GmbH sind stets nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt.

Kundendienst:

Ergoline GmbHRottbitzer Straße 69Kundendienst

53604 Bad Honnef (Rottbitze)

� Telefon: +49 (0) 22 24 / 818-861� Telefax: +49 (0) 22 24 / 818-205

Page 58: manuale operativo tedesco opensun600_22

Service (Kundendienst)

58

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 59: manuale operativo tedesco opensun600_22

Anhang

59

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

8 Anhang

8.1 Umwelterklärung

8.1.1 Die JK-Unternehmensgruppe

Die JK-Unternehmensgruppe ist den strengen Richtlinien der EWG 1836/93 und der DINISO 14001 unterworfen und wird in regelmäßigen internen Umweltaudits durch geschulteAuditoren geprüft.Die Verabschiedung der Öko-Audit-Verordnung EWG 1836/93 im Jahre 1995 durch dieEU veranlasste die JK-Unternehmensgruppe zu dem Aufbau eines Umweltmanage-mentsystems, welches im Jahre 1997 mit der Validierung nach Öko Audit Verordnungattestiert wurde.

Registriert bei:• Industrie- und Handelskammer Duisburg

Registrier-Nr.: DE-S-110-00010• Industrie- und Handelskammer Koblenz

Registrier-Nr.: DE-S-141-00019• Industrie- und Handelskammer Koblenz

Registrier-Nr.: DE-S-141-00018

8.2 Umweltbestimmungen

8.2.1 Entsorgung von UV-Niederdrucklampen, UV-Hochdrucklampenund BatterienUV-Niederdrucklampen und UV-Hochdrucklampen enthalten Leuchtmittel und anderequecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen.

Gemäß dem Abfallgesetz (KrWAbfG)1) und entsprechend den kommunalen Abfallsat-zungen sind UV-Lampen und Batterien nachweispflichtig zu entsorgen.

Ihre örtliche Verkaufs-Agentur (siehe Abschnitt 7) ist Ihnen bei der Entsorgung2) von UV-Lampen und Batterien gerne behilflich:• Melden Sie die Anzahl von UV-Lampen und Batterien telefonisch oder schriftlich

an Ihre örtliche Ergoline Agentur.• Die Agentur kümmert sich dann zusammen mit einem Entsorgungsunternehmen

um die Abholung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung.• Die Lagerung der Entsorgungspapiere übernimmt ggf. das Entsorgungsunterneh-

men für Sie.

1) Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz2) Kostenpflichtig für den Studiobetreiber

Page 60: manuale operativo tedesco opensun600_22

Anhang

60

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

8.3 Ergoline Sound System1)

8.3.1 Wichtige Hinweise für die Nutzung

• Melde- bzw. Gebührenpflicht beachten bei Abspielen von Hintergrundmusik imStudio.

• Bitte informieren Sie sich hierzu bei der Bezirksdirektion, die für Ihren Wohnort oderSitz zuständig ist.

Kontaktadresse für NRW: GEMAGesellschaft für musikalische Aufführungen undmechanische Vervielfältigungsrechte

Bezirksdirektion NRWSüdwall 17-1944137 Dortmund

� Telefon: +49 (0) 231 / 5 77 01-0� Telefax: +49 (0) 231 / 5 77 01-120� EMail: [email protected]

1) optional

Kontaktadresse für Österreich:AKMPostfach 334/348Baumannstr. 8-101031 Wien

� Telefon: +43 1 / 717 14� Telefax: +43 1 / 717 14 107

Kontaktadressen für die Schweiz:SUISABellariastrasse 82CH-8038 Zürich

� Telefon: +41 1 / 48 56 666� Telefax: +41 1 / 48 24 333

SSARue Centrale 12Case Postale 3893CH-1002 Lausanne

Page 61: manuale operativo tedesco opensun600_22

Anhang

61

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

8.4 Aufkleber Filterscheiben-/Reflektorreinigung

Page 62: manuale operativo tedesco opensun600_22

Anhang

62

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 63: manuale operativo tedesco opensun600_22

Gewährleistung/Konformitätserklärung

63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

9 Gewährleistung

Ergoline haftet dem Käufer für die Dauer von 12 Monaten ab Übergabe dafür, dass das Gerätbei Übergabe an den Käufer nicht mit Fehlern behaftet ist, die den Wert oder die Tauglichkeitzu dem gewöhnlichen Gebrauch aufheben oder mindern.

Die Gewährleistungsfrist für Mängel beträgt 12 Monate ab Übergabe bzw. innerhalb dereinjährigen Garantiezeit bis max. 1.500 Betriebsstunden.

Die Gewährleistungspflicht bzw. der Haftungsanspruch entfällt, wenn:• ein unsachgemäßer Eingriff oder Umbau erfolgt,• der Nachweis nicht erbracht wird, wann das Gerät gekauft wurde und von wem es ausge-

liefert wurde.

Ergoline verpflichtet sich, Mängel, die nachweislich innerhalb von 12 Monaten ab Übergabe desGerätes auftreten, kostenlos zu beseitigen oder beseitigen zu lassen. Dies kann, nach Wahl vonErgoline, auch durch Austausch mangelhafter Teile oder des kompletten Erzeugnisses gesche-hen.

Der Käufer ist jedoch berechtigt, die Rückgängigmachung des Auftrages oder die Herabsetzungdes Auftragspreises zu verlangen, wenn die Nachbesserung fehlschlägt, insbesondere• unmöglich ist,• Ergoline in einem angemessenen Zeitraum nicht gelingt,• Ergoline die Nachbesserung verweigert oder schuldhaft verzögert.

Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht an dem Gerätselbst entstanden sind, oder die Folge einer zu späten Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung sind,sind ausgeschlossen.

Der vorstehende Haftungsausschluss gilt nicht, wenn Ergoline Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeitzur Last fällt oder der Ware zugesicherte Eigenschaften fehlen.

Gewährleistungsanspüche sind unter Vorlage der Rechnung bei Ergoline oder bei dem Ergoline-Händler geltend zu machen, der das Gerät ausgeliefert hat.

10 Konformitätserklärung

EG - Konformitätserklärungnach der Zeit gültigen Fassung

73 / 23 / EWG89 / 336 / EWG

Wir,JK-Products GmbH

Köhlershohner Straße53578 Windhagen

bestätigen in alleiniger Verantwortung, dass die Bräunungsgeräteder Serie

Ergoline Open Sun A.R.T. 600

den unten genannten harmonisierten Normen entsprechen.

EN 60335-1/06.88 + A2/08.88 + A5 + A6/07.89 + A51/05.91 + A52/05.92 + A53/05.92EN 60335-2-27 / 1992 + A2 + A51

EN 55014-1 / 1993EN 55011 / 1991 Gr.1 Kl.B

EN 60555-2 / 1987EN 60555-3 / 1987 + A1 / 1991

EN 55014-2 / 1995 Kategorie II

Die Erklärung bezieht sich auf den Prüfbericht Nr. E 9912542 E01 vom TÜV-Rheinlandund den EMV-Prüfbericht Nr. P 9913 057 E01 vom TÜV-Rheinland.

53578 Windhagen, 06.12.1999

Claus E. Dommasch(Geschäftsführer)

Page 64: manuale operativo tedesco opensun600_22

Stichwortverzeichnis

64

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

11 Stichwortverzeichnis

AAbmessungen .........................................................................................................................................54Allgemeine Schutzhinweise...................................................................................................................13Aufkleber .................................................................................................................................................61

BBatterien

Entsorgung...........................................................................................................................................59Besonnungsanleitung............................................................................................................................12Betriebsstunden .....................................................................................................................................46Bräuner Unterteil

Lampenbestückung..............................................................................................................................55UV-Niederdrucklampen........................................................................................................................35UV-Niederdrucklampen reinigen/wechseln..........................................................................................36

Bräunerbeschreibung ............................................................................................................................16Bräunungsprogramm.............................................................................................................................17

Aufwärmphase .....................................................................................................................................17Bräunungszeit ......................................................................................................................................17

Bräunungsprogramm starten................................................................................................................21Bräunungszeiten.........................................................................................................................12, 13, 14

DDisplay

Beschreibung .......................................................................................................................................17Störanzeigen........................................................................................................................................50

Eelektromagnetische Verträglichkeit ........................................................................................................9Entsorgung..............................................................................................................................................59Ergoline GmbH........................................................................................................................................57Ergoline-Originalteile .............................................................................................................................10Export...................................................................................................................................................9, 10

FFiltermatten

im Oberteil wechseln............................................................................................................................42Filterscheiben unterscheiden..............................................................................................31, 33, 39, 41Filterzwischenscheiben und Reflektoren, Reinigung .........................................................................30Firmenschild ...........................................................................................................................................15Freischalten.............................................................................................................................................34

GGegen Wiedereinschalten sichern ....................................................................................................... 34Geräte-Nr.-Schild.................................................................................................................................... 15Gerätenummer.................................................................................................................................... 3, 15Gesichtsbräuner

Ein- und Ausschalten .......................................................................................................................... 24Filterscheiben im Unterteil wechseln................................................................................................... 37Intensität einstellen.............................................................................................................................. 24UV-Hochdrucklampen ......................................................................................................................... 35

Gewährleistung ...................................................................................................................................... 63

HHauttypen................................................................................................................................................ 14Hintere Filterzwischenscheiben und Reflektoren reinigen................................................................ 32

KKonformitätserklärung .......................................................................................................................... 63Körperlüftung ......................................................................................................................................... 23

Intensität einstellen.............................................................................................................................. 23Kundendienst ......................................................................................................................................... 57

LLampenbestückung ............................................................................................................................... 55Lichtschutzfaktor ................................................................................................................................... 12

MMünzgerät ............................................................................................................................................... 21

NNennabsicherung................................................................................................................................... 53Nennfrequenz ......................................................................................................................................... 53Nennleistungsaufnahme ....................................................................................................................... 53Nennspannung ....................................................................................................................................... 53

PPflegeserie von Ergoline ....................................................................................................................... 12Produkthinweise .................................................................................................................................... 11

RReinigung................................................................................................................................................ 29Reinigungsmittel .................................................................................................................................... 29Rundsteuersystem (TRA) ........................................................................................................................ 9

Page 65: manuale operativo tedesco opensun600_22

Stichwortverzeichnis

65

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

SService .....................................................................................................................................................57Sicherheit ................................................................................................................................................10Sonnenbrand ..........................................................................................................................................12Sonnencreme..........................................................................................................................................12Sound System

Beschreibung.......................................................................................................................................18CD reinigen..........................................................................................................................................43CD wechseln........................................................................................................................................43Ein- und Ausschalten...........................................................................................................................25Kanalwahl ............................................................................................................................................25Lautstärke ............................................................................................................................................25Titelwahl...............................................................................................................................................25

Störungstabelle ......................................................................................................................................49Surround Cooling ...................................................................................................................................23Symbolik....................................................................................................................................................5

TTechnische Daten...................................................................................................................................53Tonfrequenzsperre ...................................................................................................................................9

UUmweltbestimmungen .....................................................................................................................59, 60Umwelterklärung ....................................................................................................................................59Unterscheidung Filterscheiben...........................................................................................31, 33, 39, 41UV-Hochdrucklampen ............................................................................................................................24UV-Lampen

Abschalten ...........................................................................................................................................21Einschalten während Vorlaufzeit .........................................................................................................21Entsorgung ..........................................................................................................................................59

VVoiceGuide..............................................................................................................................................22

Beschreibung.......................................................................................................................................19CD reinigen..........................................................................................................................................43CD wechseln........................................................................................................................................43Ein- und Ausschalten...........................................................................................................................22

Vordere Filterzwischenscheiben und Reflektoren reinigen...............................................................30Voreinstellungen ....................................................................................................................................44

Beschreibung.......................................................................................................................................17Voreinstellungsmodus...........................................................................................................................44

WWärmeerythem ....................................................................................................................................... 12Wartung und Pflege ......................................................................................................................... 10, 29Wartungsintervalle................................................................................................................................. 27

ZZeitschaltuhr .......................................................................................................................................... 13Zeitsteuerung ......................................................................................................................................... 21

Page 66: manuale operativo tedesco opensun600_22

Ergoline GmbH • Köhlershohner Straße • D-53578 WindhagenTel.: + 49 (0) 2224 / 818 – 0 • Fax: + 49 (0) 2224 / 818 – 116 • Internet: www.ergoline.de

Ein Unternehmen der JK-Gruppe

Prin

ted

in G

erm

any

/ Bes

t.-Nr

.: 80

0391

/ In

dex

"_" /

de

/ Aus

gabe

11.

2001

Profi-Bräuner von der Nr. 1