92

Click here to load reader

Manual Xt660

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Xt660

5VK-F8199-S0

XT660RXT660X

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 2: Manual Xt660

DECLARATION of CONFORMITY

We

Hereby declare that the product:

is in compliance with following norm(s) or documents:

Type-designation: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10

R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Date of issue: Aug. 1st 2002

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JapanCompany: MORIC CO., LTD.

Kazuji Kawai

representative name and signature

Los abajo firmantes

Declaramos por la presente que el producto:

cumple con las normas o documentos siguientes:

Designación de tipo: 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 y 5KS-10

Directiva R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Lugar de emisión: Shizuoka, Japan

Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR

Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JapanEmpresa: MORIC CO., LTD.

Kazuji Kawai

Nombre y firma del representante

DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

SAU26941

Page 3: Manual Xt660

INTRODUCCIÓNSAU10100

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una XT660R/XT660X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología enel diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XT660R/XT660X. El manual del propietario no sólo le enseñarácomo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

Page 4: Manual Xt660

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALSAU10150

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

NOTA:� Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.� Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información

más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Sinecesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

ADVERTENCIASWA10030

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparan-do la motocicleta.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

ADVERTENCIA

ATENCION:

NOTA:

Page 5: Manual Xt660

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUM1010

XT660R/XT660XMANUAL DEL PROPIETARIO

©2003 MBK INDUSTRIE2ª edición, diciembre 2003

Todos los derechos reservadosToda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de MBK INDUSTRIE

quedan expresamente prohibidos.Impreso en Francia.

Page 6: Manual Xt660

TABLA DE CONTENIDOSINFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD .....................................1-1

DESCRIPCIÓN ..................................2-1Izquierda..........................................2-1Vista derecha...................................2-2Mandos e instrumentos ...................2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS.........................................3-1

Sistema inmovilizador .....................3-1Interruptor principal/Bloqueo de la

dirección ......................................3-2Testigos y luces de advertencia .....3-3Visor multifunción ...........................3-5Alarma antirrobo (opcional) ............3-7Interruptores del manillar ................3-7Maneta de embrague .....................3-8Pedal de cambio .............................3-8Maneta de freno .............................3-9Pedal de freno ................................3-9Tapón del depósito de gasolina ......3-9Gasolina .......................................3-10Catalizador ...................................3-11Asiento ..........................................3-11Compartimento porta objetos .......3-12Ajuste del conjunto

amortiguador .............................3-13Caballete lateral ............................3-14Sistema de corte del circuito de

encendido ..................................3-14

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ..................................... 4-1

Lista de comprobaciones previas ........................................ 4-2

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN ................................... 5-1

Arranque del motor ........................ 5-1Cambio ........................................... 5-2Consejos para reducir el consumo

de gasolina ................................. 5-3Rodaje del motor ............................ 5-3Estacionamiento ............................. 5-4

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1

Juego de herramientas del propietario ................................... 6-1

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..................... 6-2

Desmontaje y montaje de carenados y paneles ................... 6-6

Comprobación de la bujía .............. 6-8Aceite del motor y filtro de

aceite ........................................ 6-10Líquido refrigerante ...................... 6-12Cambio del filtro de aire y limpieza

del tubo de drenaje ................... 6-15Ajuste del ralentí del motor .......... 6-17

Ajuste del juego libre del cable del acelerador ................................ 6-17

Neumáticos .................................. 6-18Ruedas de radios ......................... 6-20Ajuste del juego libre de la maneta

de embrague ............................ 6-20Ajuste del interuptor de la luz de

freno trasero ............................. 6-21Comprobación de las pastillas de

freno delantero y trasero .......... 6-22Comprobación del líquido de

freno ......................................... 6-22Juego de la cadena de

transmisión ............................... 6-23Engrase de la cadena de

transmisión ............................... 6-25Comprobación y engrase de

los cables ................................. 6-25Comprobación y engrase del puño

del acelerador y el cable .......... 6-26Comprobación y engrase de las

manetas de freno y embrague ................................. 6-26

Engrase del pedal de freno .......... 6-27Comprobación y engrase del

caballete lateral ........................ 6-27Comprobación de la horquilla

delantera .................................. 6-27Comprobación de la dirección ..... 6-28Comprobación de los cojinetes de

las ruedas ................................. 6-28

Page 7: Manual Xt660

TABLA DE CONTENIDOSBatería ..........................................6-29Cambio de fusibles .......................6-30Cambio de la bombilla del faro .....6-31Cambio de la bombilla de un

intermitente o de la luz de freno/piloto trasero ....................6-32

Cambio de la bombilla de una luz de posición ...................6-33

Apoyo de la motocicleta ...............6-33Rueda delantera ...........................6-34Rueda trasera ...............................6-36Identificación de averías ...............6-38Cuadros de identificación de

averías ......................................6-39

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA............................7-1

Cuidados ........................................7-1Almacenamiento .............................7-3

ESPECIFICACIONES ........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ...................................9-1

Números de identificación ..............9-1

Page 8: Manual Xt660

1-1

1

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10310

LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOSDE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DESU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDEDE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICASDE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍCOMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC-TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO-CER LOS REQUISITOS SIGUIENTESANTES DE CONDUCIR ESTA MOTOCI-CLETA.DEBE:

� OBTENER INSTRUCCIONES COM-PLETAS DE UNA FUENTE COMPE-TENTE SOBRE TODOS LOSASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN-TO DE LA MOTOCICLETA.

� OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS YLOS REQUISITOS DE MANTENI-MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA-NUAL DEL PROPIETARIO.

� OBTENER UNA FORMACIÓN CUA-LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DECONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO-PIADAS.

� OBTENER UN SERVICIO TÉCNICOPROFESIONAL SEGÚN SE INDICAEN EL MANUAL DEL PROPIETARIOY/O CUANDO LAS CONDICIONESMECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.

Conducción segura� Realice siempre las comprobaciones

previas. La realización de comproba-ciones cuidadosas puede ayudar aprevenir un accidente.

� Esta motocicleta está diseñada parallevar al conductor y un pasajero.

� La mayor parte de los accidentes detráfico entre coches y motocicletas sedeben al hecho de que el conductordel coche no ha detectado y reconoci-do a la motocicleta. Muchos acciden-tes se han producido porque elconductor del coche no ha visto la mo-tocicleta. Una medida muy eficaz parareducir las posibilidades de este tipode accidente es el hacerse bien visi-ble.Por tanto:• Lleve una chaqueta de color brillan-

te.• Sea especialmente prudente al

aproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes demotocicleta con mayor frecuencia.

• Circule por donde los otros conduc-tores puedan verle. Evite permane-cer en los ángulos sin visión deotros conductores.

� En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-cho, muchos conductores que hanestado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirmotocicletas vigente.• No conduzca sin estar cualificado y

no preste su motocicleta a personasque no lo estén.

• Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.

• Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con la motocicleta ytodos sus mandos.

� Muchos accidentes se han debido aun error del conductor de la motocicle-ta. Un error típico consiste en abrirsedemasiado en una curva a causa delEXCESO DE VELOCIDAD o el subvi-raje (ángulo de ladeo insuficiente parala velocidad).• Respete siempre el límite de veloci-

dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado según elestado de la calzada y el tráfico.

Page 9: Manual Xt660

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-2

1

• Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.

� La postura del conductor y del pasaje-ro es importante para poder mantenerun control adecuado.• Para mantener el control de la mo-

tocicleta durante la marcha, el con-ductor debe mantener ambasmanos en el manillar y ambos piesen las estriberas.

• El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asa de agarre con las dos ma-nos y mantener ambos pies en lasestriberas del pasajero.

• No lleve nunca a un pasajero queno pueda mantener firmemente am-bos pies en sus estriberas.

� No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.

Equipo protectorLa mayoría de las muertes en accidentesde motocicleta se producen por lesiones enla cabeza. El uso de un casco de seguridades esencial en la prevención o reducción delas lesiones en la cabeza.

� Utilice siempre un casco homologado.

� Utilice una máscara o gafas. El vientoen los ojos sin proteger puede reducirla visión y retrasar la percepción de unpeligro.

� El uso de una chaqueta, botas, panta-lones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.

� No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos,las estriberas o en las ruedas y provo-car lesiones o un accidente.

� No toque nunca el motor o el sistemade escape durante el funcionamento odespués. Ambos alcanzan temperatu-ras muy elevadas y pueden provocarquemaduras. Utilice siempre ropa pro-tectora que le cubra las piernas, los to-billos y los pies.

� Los pasajeros también deben obser-var las precauciones indicadas ante-riormente.

ModificacionesUna motocicleta puede resultar insegura yprovocar lesiones personales graves si sehan realizado en ella modificaciones sin laaprobación de Yamaha o se han eliminadoequipos originales. Asimismo, el uso de unamotocicleta modificada puede ser ilegal.

Carga y accesoriosLa incorporación de accesorios o carga quemodifiquen la distribución del peso de lamotocicleta puede reducir su estabilidad ymanejabilidad. Para evitar la posibilidad deun accidente, tenga mucho cuidado al aña-dir carga o accesorios a la motocicleta. Siha añadido carga o accesorios a la motoci-cleta, conduzca con mucha precaución. Acontinuación exponemos algunas reglasgenerales que se deben observar en casode cargar equipaje o añadir accesorios a lamotocicleta:CargaEl peso total del conductor, el pasajero, ac-cesorios y equipaje no debe superar unacarga máxima de 186 kg (410 lb). Cuandocargue el scooter dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente:

� El peso del equipaje y los accesoriosdebe mantenerse lo más bajo y cercaposible de la motocicleta. Distribuya elpeso lo más uniformemente posible enlos dos lados de la motocicleta a fin dereducir al mínimo el desequilibrio oinestabilidad.

� El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-tén bien sujetos a la motocicleta antes

Page 10: Manual Xt660

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-3

1

de iniciar la marcha. Compruebe confrecuencia las fijaciones de los acce-sorios y las sujeciones de la carga.

� No sujete nunca objetos largos o pe-sados al manillar, la horquilla delante-ra o el guardabarros delantero. Talesobjetos, como por ejemplo sacos dedormir, bolsas de lona o tiendas decampaña, pueden crear inestabilidaden el manejo o disminuir la respuestade la dirección.

AccesoriosLos accesorios originales Yamaha han sidodiseñados específicamente para esta mo-tocicleta. Yamaha no puede analizar todoslos accesorios de otras marcas disponiblesen el mercado; por tanto, la adecuada se-lección, instalación y uso de accesorios deotras marcas queda bajo la responsabilidaddel usuario. Tenga mucho cuidado al selec-cionar e instalar cualquier accesorio.Cuando instale accesorios, tenga en cuentalas recomendaciones siguientes, así comolas que se facilitan en el apartado “Carga”.

� No instale nunca accesorios o llevecarga que puedan afectar a las presta-ciones de la motocicleta. Revise cui-dadosamente el accesorio antes deutilizarlo, a fin de cerciorarse de quede ningún modo reduzca la distanciaal suelo ni el ángulo de inclinación, ni

limite el recorrido de la suspensión, elrecorrido de la dirección o el funciona-miento de los mandos ni obstaculicelas luces o reflectores.• Los accesorios montados en el ma-

nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.

• Los accesorios voluminosos o gran-des pueden afectar gravemente a laestabilidad de la motocicleta porsus efectos aerodinámicos. La mo-tocicleta puede adquirir una tenden-cia a levantarse por efecto delviento de frente o hacerse inestablecon viento de costado. Estos acce-sorios, asimismo, pueden provocarinestabilidad al adelantar o ser ade-lantado por vehículos de gran tama-ño.

• Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita la li-bertad de movimiento del conductor

y puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.

� Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico de la motocicleta puede pro-ducirse una avería eléctrica, la cualpuede provocar el apagado de las lu-ces o la pérdida de potencia del motor,con el consiguiente peligro.

Gasolina y gases de escape� LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-

FLAMABLE:• Pare siempre el motor cuando pon-

ga gasolina.• No derrame gasolina sobre el motor

o el sistema de escape.• No ponga nunca gasolina mientras

esté fumando o se encuentre cercade una llama.

� No arranque nunca el motor ni lo dejeen marcha en un espacio cerrado. Loshumos del escape son tóxicos y pue-den provocar la pérdida del conoci-miento y la muerte de forma muyrápida. Utilice siempre la motocicletaen un lugar adecuadamente ventilado.

Page 11: Manual Xt660

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-4

1

� Pare siempre el motor antes de dejarla motocicleta desatendida y quite lallave del interruptor principal. Cuandoestacione la motocicleta, tenga encuenta lo siguiente:• El motor y el sistema de escape

pueden estar calientes; por tanto,estacione la motocicleta en un lugaren el que resulte difícil que los pea-tones o los niños toquen dichas zo-nas calientes.

• No estacione la motocicleta en unacuesta o sobre suelo blando, ya quese podría caer.

• No estacione la motocicleta cercade una fuente inflamable (p.ej., uncalefactor de queroseno o cerca deuna llama), ya que podría prender-se fuego.

� Cuando transporte la motocicleta enotro vehículo, verifique que se man-tenga vertical y que el o los grifos degasolina se encuentren en la posición“ON” o “RES” (modelo por va-cío)/“OFF” (modelo manual). Si la mo-tocicleta se inclina, puede salirsegasolina del carburador o del depósito.

� En caso de ingestión de gasolina, deinhalación de una gran cantidad de va-por de gasolina o de contacto de éstacon los ojos, acuda inmediatamente a

un médico. Si se derrama gasolina so-bre la piel o la ropa, lave inmediata-mente la zona afectada con agua yjabón y cámbiese de ropa.

Page 12: Manual Xt660

DESCRIPCIÓN

2-1

2

SAU10410

Izquierda

1. Parabrisas2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-17)3. Fusible principal (página 6-30)4. Batería (página 6-29)5. Caja de fusibles 1 (página 6-30)6. Caja de fusibles 2 (página 6-30)7. Compartimento porta objetos (página 3-12)8. Asa de agarre

9. Cerradura del asiento (página 3-11)10.Pedal de cambio (página 3-8)11.Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-10)

Page 13: Manual Xt660

DESCRIPCIÓN

2-2

2

SAU10420

Vista derecha

1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)2. Filtro de aire (página 6-15)3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador

(página 3-13)4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)7. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite) (página

6-10)

8. Depósito de líquido refrigerante (página 6-12)9. Filtro de aceite del motor (página 6-10)10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-13)11.Pedal de freno (página 3-9)

Page 14: Manual Xt660

DESCRIPCIÓN

2-3

2

SAU32240

Mandos e instrumentos

XT660R

1. Maneta de embrague (página 3-8)2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)4. Visor multifunción (página 3-5)5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)6. Maneta de freno (página 3-9)7. Puño del acelerador (página 6-17)

8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9)

Page 15: Manual Xt660

DESCRIPCIÓN

2-4

2

XT660X

1. Maneta de embrague (página 3-8)2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)4. Visor multifunción (página 3-5)5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)6. Maneta de freno (página 3-9)7. Puño del acelerador (página 6-17)8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9)

Page 16: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-1

3

SAU10972

Sistema inmovilizador

Este vehículo está equipado con un siste-ma inmovilizador antirrobo mediante el re-gistro de nuevos códigos en las llavesnormales. Este sistema se compone de lossiguientes elementos.

� una llave de registro de nuevo código(llave roja)

� dos llaves normales (llaves negras) enlas que se pueden registrar nuevos có-digos

� un transpondedor (que está instaladoen la llave de registro de código)

� una unidad inmovilizadora� una ECU (unidad de control electróni-

co)� una luz indicadora del sistema inmovi-

lizador (Véase la página 3-3.)

La llave roja se utiliza para registrar códigosen cada una de las llaves normales. Puestoque el registro es un proceso difícil, lleve elvehículo y las tres llaves a un concesionarioYamaha para que lo realice. No utilice la lla-ve roja para conducir. Sólo se debe utilizarpara volver a registrar las llaves normales.Para conducir utilice siempre una de las lla-ves normales.

ATENCION:SCA11820

� ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-TRO PARA NUEVOS CÓDIGOS! ¡SILA PIERDE, PÓNGASE INMEDIA-TAMENTE EN CONTACTO CON SUCONCESIONARIO! Si pierde la llavede registro de nuevo código seráimposible registrar nuevos códigosen las llaves normales. Podrá utili-zar las llaves normales para arran-car el vehículo; no obstante, si esnecesario registrar un nuevo códi-go (es decir, si se hace una nuevallave normal o si se pierden todaslas llaves) se deberá cambiar todoel sistema inmovilizador. Por lo tan-to, se recomienda encarecidamenteutilizar una de las llaves normales yguardar la llave de registro en un lu-gar seguro.

� No sumerja ninguna de las llaves enagua.

� No exponga ninguna de las llaves atemperaturas excesivamente eleva-das.

� No sitúe ninguna de las llaves cercade imanes (esto incluye, aunque sinlimitarse a ello, productos talescomo altavoces, etc.).

� No coloque objetos pesados enci-ma de las llaves.

� No rectifique ni altere la forma delas llaves.

� No separe la parte de plástico de lasllaves.

� No coloque dos llaves de ningúnsistema inmovilizador en un mismollavero.

� Mantenga las llaves normales, asícomo las llaves de otros sistemasinmovilizadores, alejadas de la llavede registro de código de este vehí-culo.

� Mantenga las llaves de otros siste-mas inmovilizadores alejadas delinterruptor principal, ya que puedencrear interferencias de señal.

1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)2. Llaves normales (llave negra)

Page 17: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-2

3

SAU10471

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección

El interruptor principal/bloqueo de la direc-ción controla los sistemas de encendido yluces y se utiliza para bloquear la dirección.

NOTA:Para la conducción normal del vehículo uti-lice una de las llaves normales (llave ne-gra). A fin de reducir el riesgo de perder lallave de registro de código (llave roja), guár-dela en un lugar seguro y utilícela única-mente para registrar el nuevo código.

SAU10570

ABIERTO (ON)Todos los circuitos eléctricos reciben co-rriente; la luz de los instrumentos, el pilototrasero y la luz de posición se encienden yse puede arrancar el motor. La llave no sepuede extraer.

NOTA:El faro se enciende automáticamente cuan-do se arranca el motor y permanece encen-dido hasta que se gira la llave a la posición“OFF”.

SAU10660

CERRADO (OFF)Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.

SAU10680

CERRADO (LOCK)La dirección está bloqueada y todos los sis-temas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.

Bloqueo de la dirección

1. Gire el manillar completamente a la iz-quierda.

2. Empuje la llave hacia dentro desde laposición “OFF” y luego gírela a la posi-ción “LOCK” sin dejar de empujarla.

3. Extraiga la llave.

1. Empujar.2. Girar.

Page 18: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-3

3

Desbloqueo de la dirección

Empuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.

ADVERTENCIASWA10060

No gire nunca la llave a las posiciones“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-vimiento; de lo contrario los sistemaseléctricos se desconectarán, lo que pue-de provocar la pérdida de control o unaccidente. Asegúrese de que el vehículoesté parado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.

SAU33000

(Estacionamiento)La dirección está bloqueada y el piloto tra-sero y la luz de posición están encendidas.La luz de emergencia y los intermitentes sepueden encender, pero el resto de los siste-mas eléctricos están desconectados. Sepuede extraer la llave.La dirección debe estar bloqueada para po-der girar la llave a la posición “ ”.

ATENCION:SCA11020

No utilice la posición de estacionamien-to durante un periodo de tiempo prolon-gado; de lo contrario puede descargarsela batería.

SAU11001

Testigos y luces de advertencia

SAU11020

Luz indicadora de intermitencia “ ” Esta luz indicadora parpadea cuando seempuja el interruptor de intermitencia haciala izquierda o hacia la derecha.

1. Empujar.2. Girar. 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”

2. Luz indicadora de intermitencia “ ”3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”5. Luz indicadora de punto muerto “ ”6. Luz de aviso de la temperatura del líquido

refrigerante “ ”7. Luz indicadora del sistema inmovilizador

“ ”

Page 19: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-4

3

SAU11060

Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando latransmisión se encuentra en posición depunto muerto.

SAU11080

Testigo de luces de carretera “ ” Este testigo se enciende cuando están co-nectadas las luces de carretera.

SAU11360

Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-vel de gasolina desciende aproximadamen-te por debajo de 5.0 L (1.32 US gal) (1.10Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga gaso-lina lo antes posible.El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.

NOTA:Este modelo está también equipado con undispositivo de autodiagnóstico del circuitode detección del nivel de gasolina. Si el cir-cuito de detección de nivel de gasolina estáaveriado, se repetirá la secuencia siguientehasta que se repara la avería: La luz de avi-

so de nivel de gasolina parpadeará ochoveces y seguidamente se apagará durante2.5 segundos. Cuando ocurra esto, hagarevisar el vehículo en un concesionarioYamaha.

SAU11440

Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando elmotor se sobrecalienta. Cuando ocurra es-to, pare el motor inmediatamente y deje quese enfríe.El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.

ATENCION:SCA10020

No utilice el motor si está sobrecalenta-do.

SAU11530

Luz de aviso de avería del motor “ ” Esta luz de aviso se enciende o parpadeacuando un circuito eléctrico de control delmotor está averíado. Cuando ocurra esto,haga revisar el sistema de autodiagnóstico

en un concesionario Yamaha. (Véase en lapágina 3-5 una explicación del dispositivode autodiagnóstico.)El circuito eléctrico de la luz de aviso sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciendedurante unos segundos y luego se apaga,haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

SAU26871

Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ” El circuito eléctrico de la luz indicadora sepuede comprobar girando la llave a la posi-ción “ON”.Si la luz indicadora no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.Cuando se ha girado la llave a la posición“OFF” y han transcurrido 30 segundos, laluz indicadora empieza a parpadear paraindicar que el sistema inmovilizador estáactivado. Después de 24 horas, la luz indi-cadora deja de parpadear; no obstante, elsistema inmovilizador sigue activado.

NOTA:Este modelo está asimismo equipado conun dispositivo de autodiagnóstico del siste-ma inmovilizador. Si el sistema inmoviliza-

Page 20: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-5

3

dor está averiado, el indicador empieza aparpadear y el visor multifunción muestraun código de error cuando se gira la llave ala posición “ON”. (Para más detalles, véase“Dispositivo de autodiagnóstico” en la pági-na 3-5.)

SAUM1662

Visor multifunción

El visor multifunción está provisto de loselementos siguientes:

� un velocímetro (que indica la veloci-dad de desplazamiento)

� un cuentakilómetros (que indica la dis-tancia total recorrida)

� dos cuentakilómetros parciales (queindican la distancia recorrida desdeque se pusieron a cero por última vez)

� un cuentakilómetros parcial en reser-va (que indica la distancia recorridadesde que se encendió la luz de avisodel nivel de gasolina)

� un reloj� un dispositivo de autodiagnóstico

NOTA:� Asegúrese de girar la llave a la posi-

ción “ON” antes de utilizar los botones“SELECT” y “RESET”.

� Sólo para el Reino Unido: Para cam-biar la indicación del velocímetro y delcuentakilómetros/cuentakilómetrosparcial entre kilómetros y millas, pulseel botón “SELECT” durante al menosdos segundos.

Modos cuentakilómetros y cuentakiló-metros parcialPulsando el botón “SELECT” la indicacióncambia entre cuentakilómetros “ODO” ycuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP2” en el orden siguiente:ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODOSi se enciende la luz de aviso del nivel degasolina (véase la página 3-3), la indicacióndel cuentakilómetros cambia automática-mente a cuentakilómetros parcial en reser-va de gasolina “F-TRIP” y empieza a contarla distancia recorrida desde ese punto. En

1. Visor multifunción2. Reloj3. Cuentakilómetros parcial 14. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial

de reserva de gasolina/cuentakilómetros parcial 2

5. Botón “SELECT” (seleccionar)6. Botón “RESET” (reposición)7. Velocímetro

Page 21: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-6

3

ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la in-dicación entre los diferentes modos decuentakilómetros parcial y cuentakilóme-tros cambia en el orden siguiente:F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-TRIPPara poner un cuentakilómetros parcial acero, selecciónelo pulsando el botón “SE-LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-SET” durante al menos un segundomientras el cuentakilómetros parcial parpa-dea. Si no pone a cero de forma manual elcuentakilómetros parcial en reserva de ga-solina, éste se pondrá a cero automática-mente y se restablecerá la visualización delmodo anterior después de repostar y de re-correr 5 km (3 mi).

Modo relojGire la llave a la posición “ON”.

Para poner el reloj en hora:1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-

SET” simultáneamente durante al me-nos dos segundos.

2. Cuando los dígitos de las horas em-piecen a parpadear, pulse el botón“RESET” para ajustar las horas.

3. Pulse el botón “SELECT” para fijar lashoras; los dígitos de los minutos em-pezarán a parpadear.

4. Pulse el botón “RESET” para ajustarlos minutos.

5. Pulse el botón “SELECT” para fijar losminutos y luego suéltelo para iniciar elreloj.

Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un disposi-tivo de autodiagnóstico para varios circuitoseléctricos.Si cualquiera de estos circuitos está averia-do, la luz de aviso de avería del motor seenciende y el visor multifunción indica uncódigo de error de dos dígitos (p.ej. 11, 12,13).Si el visor multifunción indica dicho códigode error, anote el código y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.

ATENCION:SCA11590

Si el visor indica un código de error, sedebe revisar el vehículo lo antes posiblepara evitar que se averíe el motor.

Este modelo está asimismo equipado conun dispositivo de autodiagnóstico del siste-ma inmovilizador.Si cualquiera de los circuitos del sistema in-movilizador está averiado, la luz indicadorade dicho sistema parpadea y el visor multi-

función indica un código de error de dos dí-gitos (p.ej. 51, 52, 53) cuando se gira lallave a la posición “ON”.

NOTA:Si el visor multifunción indica el código deerror 52, el problema puede deberse a inter-ferencias del transpondedor. Si se produceeste error, intente lo siguiente.

1. Utilice la llave de registro de códigopara arrancar el motor.

NOTA:¡Compruebe que no haya otras llaves delsistema inmovilizador cerca del interruptorprincipal y no lleve más de una en el mismollavero! Las llaves del sistema inmovilizadorpueden crear interferencias de señal, locual puede impedir que arranque el motor.

2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con las llaves normales.

3. Si el motor no arranca con una de lasllaves normales o con ninguna deellas, lleve el vehículo, la llave de re-gistro de código y las dos llaves nor-males a un concesionario Yamahapara volver a registrar las llaves nor-males.

Si el visor multifunción indica algún códigode error, anote el código y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.

Page 22: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-7

3

SAU12330

Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-ma antirrobo opcional en un concesionarioYamaha. Para más información, póngaseen contacto con un concesionario Yamaha.

SAU12343

Interruptores del manillar

Izquerda

Derecha

SAU12350

Interruptor de ráfagas “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

SAU12400

Conmutador de la luz de “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner laluz de carretera y en “ ” para poner la luzde cruce.

SAU12460

Interruptor de intermitencia “ / ” Para señalar un giro a la derecha pulse esteinterruptor hacia la posición “ ”. Para se-ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando losuelte, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentes pulseel interruptor una vez éste haya regresadoa su posición central.

SAU12500

Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar labocina.

SAU12660

Interruptor de paro del motor “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” antes dearrancar el motor. Sitúe este interruptor en“ ” para parar el motor en caso de emer-gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca ose atasca el cable del acelerador.

1. Interruptor de ráfagas “ ”2. Conmutador de la luz de “ / ”3. Interruptor de intermitencia “ / ”4. Interruptor de la bocina “ ”5. Interruptor de luces de emergencia “ ”

1. Interruptor de paro del motor “ / ”2. Interruptor de arranque “ ”

Page 23: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-8

3

SAU12710

Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en mar-cha el motor con el arranque eléctrico.

ATENCION:SCA10050

Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.

SAU12731

Interruptor de luces de emergencia “ ” Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-lice este interruptor para encender las lucesde emergencia (todos los intermitentes par-padeando simultáneamente).Utilice las luces de emergencia en caso deemergencia o para avisar a otros conducto-res cuando detenga su vehículo en un lugaren el que pueda representar un peligro parael tráfico.

ATENCION:SCA10060

No utilice las luces de emergencia du-rante un periodo de tiempo prolongado;de lo contrario puede descargarse la ba-tería.

SAU12820

Maneta de embrague

La maneta de embrague está situada en elpuño izquierdo del manillar. Para desem-bragar tire de la maneta hacia el puño delmanillar. Para embragar suelte la maneta.Para que el embrague funcione con suavi-dad, debe tirar de la maneta rápidamente ysoltarla lentamente.La maneta de embrague está dotada de uninterruptor de embrague que forma partedel sistema de corte del circuito de encendi-do. (Véase la página 3-14.)

SAU12870

Pedal de cambio

El pedal de cambio está situado al lado iz-quierdo del motor y se utiliza en combina-ción con la maneta de embrague paracambiar las marchas de la transmisión de 5velocidades y engrane constante de la queestá dotada esta motocicleta.

1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio

Page 24: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-9

3

SAU12890

Maneta de freno

La maneta del freno está situada en el puñoderecho del manillar. Para aplicar el frenodelantero, tire de la maneta hacia el puñodel manillar.

SAU12941

Pedal de freno

El pedal de freno está situado en el lado de-recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-no trasero pise el pedal.

SAUM1790

Tapón del depósito de gasolina

Para extraer el tapón del depósito de ga-solina

1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-pón del depósito de gasolina.

2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-rela 1/4 de vuelta en el sentido de lasagujas del reloj. La cerradura se des-bloquea y puede extraerse el tapón deldepósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de ga-solina

1. Empuje y coloque el tapón del depósi-to de gasolina en su sitio con la llaveen la cerradura.

1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina

2. Desbloquear.

Page 25: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-10

3

2. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj hasta su posi-ción original y luego extráigala.

NOTA:No se puede colocar el tapón del depósitode gasolina si la llave no se encuentra en lacerradura. Además, la llave no se puedeextraer si el tapón no está correctamentecolocado y bloqueado.

ADVERTENCIASWA11140

Verifique que el tapón del depósito degasolina esté correctamente colocadoantes de emprender la marcha.

SAU13210

Gasolina

Asegúrese de que haya suficiente gasolinaen el depósito. Llene el depósito de gasoli-na hasta la parte inferior del tubo de llena-do, como se muestra.

ADVERTENCIASWA10880

� No llene en exceso el depósito degasolina, ya que de lo contrariopuede rebosar cuando la gasolinase caliente y se expanda.

� Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.

ATENCION:SCA10070

Elimine inmediatamente la gasolina de-rramada con un trapo limpio, seco y sua-ve, ya que la gasolina puede dañar lassuperficies pintadas o las piezas deplástico.

SAU13390

ATENCION:SCA11400

Utilice únicamente gasolina sin plomo.El uso de gasolina con plomo provocarágraves averías en piezas internas delmotor tales como las válvulas, los arosdel pistón, así como el sistema de esca-pe.

El motor Yamaha ha sido diseñado parafuncionar con gasolina super sin plomo de95 octanos o más. Si se producen detona-

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de gasolina

Gasolina recomendada:ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasolina:15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)

Reserva (cuando la luz de aviso de nivel de gasolina se enciende):

5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)

Page 26: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-11

3

ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca. El uso de de gasolina sinplomo prolonga la vida útil de la bujía y re-duce los costes de mantenimiento.

SAU13430

Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-dor en la cámara de escape.

ADVERTENCIASWA10860

El sistema de escape permanece calien-te después del funcionamiento. Verifi-que que el sistema de escape se hayaenfriado antes de realizar cualquier ope-ración de mantenimiento.

ATENCION:SCA10700

Debe observar las precauciones si-guientes para prevenir un peligro de in-cendio u otros daños.

� Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. El uso de gasolina con plomoprovocará daños irreparables en elcatalizador.

� No estacione nunca el vehículo enlugares en los que se pueda produ-cir un incendio, como por ejemploen presencia de rastrojos u otrosmateriales que arden con facilidad.

� No deje el motor al ralentí durantedemasiado tiempo.

SAU13900

Asiento

Para desmontar el asiento1. Introduzca la llave en la cerradura del

asiento y gírela como se muestra.

2. Extraiga el asiento.

Para montar el asiento1. Introduzca el saliente de la parte de-

lantera del asiento en el soporte de és-te, como se muestra.

1. Cerradura del asiento2. Desbloquear.

Page 27: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-12

3

2. Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento para encajarlo en su sitio.

3. Extraiga la llave.

NOTA:Verifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.

SAU14421

Compartimento porta objetos

Este compartimiento porta objetos está di-señado para alojar un antirrobo en “U” origi-nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo noencajen). Cuando coloque un antirrobo en“U” en el compartimento porta objetos sujé-telo firmemente con las correas. Si no colo-ca el antirrobo en “U” en su compartimentoespecial, no olvide sujetar las correas paraque no se pierdan.

ADVERTENCIASWA10961

� No sobrepase el límite de carga de3 kg (7 lb) del compartimiento portaobjetos.

� No sobrepase la carga máxima de186 kg (410 lb) del vehículo.

1. Soporte del asiento2. Saliente

1. Antirrobo en U (opcional)2. Antirrobo en “U” Yamaha (opcional)3. Correa

Page 28: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-13

3

SAU14830

Ajuste del conjunto amortiguador

Este conjunto amortiguador está equipadocon un aro de ajuste de la precarga delmuelle.

ATENCION:SCA10100

No gire nunca un mecanismo de ajustemás allá de las posiciones máxima o mí-nima.

Ajuste la precarga del muelle del modo si-guiente.

Para incrementar la precarga del muelle yendurecer la suspensión, gire el aro deajuste en la dirección (a). Para reducir laprecarga del muelle y ablandar la suspen-sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).

NOTA:Alinee la muesca correspondiente del arode ajuste con el indicador de posición delamortiguador.

ADVERTENCIASWA10220

Este amortiguador contiene gas nitróge-no a alta presión. Para manipular correc-tamente el amortiguador, primero lea yentienda la información siguiente. El fa-bricante declina toda responsabilidadpor los daños materiales o personalesque puedan derivarse de una manipula-ción incorrecta.

� No manipule ni trate de abrir el cilin-dro neumático.

� No someta el amortiguador a unallama abierta u otras fuentes de ca-lor, ya que de lo contrario puede ex-plotar debido a un exceso de lapresión del gas.

� No deforme ni dañe de ninguna ma-nera el cilindro neumático, ya quepuede reducirse el rendimiento delamortiguador.

� Encargue siempre a un concesio-nario Yamaha el mantenimiento delamortiguador.

1. Aro de ajuste de la precarga del muelle2. Llave especial3. Indicador de posición

Precarga del muelle:Mínima (blanda):

1Normal:

2Máxima (dura):

5

Page 29: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-14

3

SAU15300

Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el ladoizquierdo del bastidor. Levante el caballetelateral o bájelo con el pie mientras sujeta elvehículo en posición vertical.

NOTA:El interruptor incorporado del caballete late-ral forma parte del sistema de corte del cir-cuito de encendido, que corta el encendidoen determinadas situaciones. (Véase másadelante una explicación del sistema decorte del circuito de encendido.)

ADVERTENCIASWA10240

No se debe conducir el vehículo con elcaballete lateral bajado o si éste no pue-de subirse correctametne (o no se man-tiene arriba); de lo contrario, el caballetelateral puede tocar el suelo y distraer alconductor, con el consiguiente riesgode que éste pierda el control. El sistemade corte del circuito de encendido deYamaha ha sido deseñado para ayudaral conductor a cumplir con la responsa-bilidad de subir el caballete lateral antesde ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-se regularmente este sistema tal como

se describe más abajo y hágalo repararen un concesionario Yamaha si no fun-ciona correctamente.

SAU15311

Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi-do (formado por el interruptor del caballetelateral, el interruptor del embrague y el inte-rruptor de punto muerto) tiene las funcionessiguientes.

� Impide el arranque cuando hay unamarcha puesta y el caballete lateralestá levantado, pero la maneta de em-brague no está accionada.

� Impide el arranque cuando hay unamarcha puesta y la maneta de embra-gue está accionada, pero el caballetelateral permanece bajado.

� Interrumpe el funcionamiento del mo-tor cuando hay una marcha puesta yse baja el caballete lateral.

Compruebe periódicamente el funciona-miento del sistema de corte del circuito deencendido conforme al procedimiento si-guiente.

ADVERTENCIASWA10250

Si observa alguna anomalía, haga revi-sar el sistema en un concesionarioYamaha antes de utilizar la motocicleta.

Page 30: Manual Xt660

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-15

3

Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.3. Gire la llave a la posición de contacto.4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.5. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Con el motor todavía en marcha:6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga accionada la maneta del embrague.8. Ponga una marcha.9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor?

Cuando el motor se haya calado:10. Suba el caballete lateral.11. Mantenga accionada la maneta del embrague.12. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

Esta comprobación resulta más fiable si se realiza con el motor en caliente.

El interruptor de punto muerto puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del caballete lateral puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del embrague puede estar averiado.No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

Sí NO

Sí NO

Sí NO

NOTA:

Page 31: Manual Xt660

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-1

4

SAU15591

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamenteincluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminuciónde la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspecciónvisual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.

NOTA:Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

ADVERTENCIASWA11150

Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antesde utilizar el vehículo.

Page 32: Manual Xt660

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-2

4

SAU15602

Lista de comprobaciones previas ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Gasolina• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.

3-10

Aceite de motor• Comprobar nivel en el depósito de aceite.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas.

6-10

Líquido refrigerante

• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel

especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

6-12

Freno delantero

• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha

que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-

pecificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-22, 6-22

Freno trasero

• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha

que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-

pecificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-22, 6-22

Page 33: Manual Xt660

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-3

4

Embrague

• Comprobar funcionamiento.• Lubricar el cable si es necesario.• Comprobar el juego de la maneta.• Ajustar si es necesario.

6-20

Puño del acelerador

• Verificar si el funcionamiento es suave.• Comprobar el juego del cable.• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-

ble y lubrique el cable y la caja del puño.

6-17, 6-26

Cables de mando • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar si es necesario. 6-25

Cadena de transmisión

• Comprobar el juego de la cadena.• Ajustar si es necesario.• Comprobar estado de la cadena.• Lubricar si es necesario.

6-23, 6-25

Ruedas y neumáticos

• Comprobar si están dañados.• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

6-18, 6-20

Pedal de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario. 6-27

Manetas de freno y embrague • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 6-26

Caballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el pivote si es necesario. 6-27

Fijaciones del bastidor• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-

dos.• Apretar si es necesario.

Instrumentos, luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento.• Corregir si es necesario. —

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Page 34: Manual Xt660

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-4

4

Interruptor del caballete late-ral

• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve-

hículo.3-14

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Page 35: Manual Xt660

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-1

5

SAU15950

ADVERTENCIASWA10270

� Familiarícese bien con todos losmandos y sus funciones antes deutilizar la motocicleta. Consulte aun concesionario Yamaha si tienealguna duda acerca de alguno delos mandos o funciones.

� No arranque nunca el motor ni loutilice en un lugar cerrado. Los ga-ses del escape son tóxicos y su in-halación puede provocarrápidamente la pérdida del conoci-miento y la muerte. Asegúresesiempre de que la ventilación seaadecuada.

� Antes de emprender la marcha veri-fique que el caballete lateral estésubido. Si el caballete lateral noestá completamente subido puedetocar el suelo y distraer al conduc-tor, con el consiguiente riesgo deque éste pierda el control.

SAUM1670

Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito deencendido permita el arranque, deben cum-plirse una de las condiciones siguientes:

� La transmisión esté en la posición depunto muerto.

� Haya una marcha puesta, con la ma-neta de embrague accionada y el ca-ballete lateral subido.

ADVERTENCIASWA10290

� Antes de arrancar el motor, com-pruebe el funcionamiento del siste-ma de corte del circuito deencendido conforme al procedi-miento descrito en la página 3-14.

� No conduzca nunca con el caballetelateral bajado.

1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-que que el interruptor de paro del mo-tor se encuentre en “ ”.

ATENCION:SCAM1030

Las luces de aviso e indicadoras si-guientes deben encenderse duranteunos segundos y luego apagarse.

� Luz de aviso del nivel de gasolina� Luz de aviso de la temperatura del

líquido refrigerante� Luz de aviso de avería del motor

� Luz indicadora del sistema inmovi-lizador

Si una de las luces de aviso o indicadorano se apaga, consulte en la página 3-3las instrucciones para comprobar el co-rrespondiente circuito.

2. Ponga la transmisión en la posición depunto muerto.

NOTA:Cuando la transmisión esté en la posiciónde punto muerto, la luz indicadora de puntomuerto debe estar encendida; si no es así,haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.

3. Arranque el motor pulsando el inte-rruptor de arranque.

NOTA:Si el motor no arranca, suelte el interruptorde arranque, espere unos segundos e in-téntelo de nuevo. Cada intento de arranquedebe ser lo más breve posible a fin de pre-servar la batería. No accione el arranquedurante más de 10 segundos seguidos.

ATENCION:SCA11040

Para prolongar al máximo la vida útil delmotor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!

Page 36: Manual Xt660

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-2

5

NOTA:El motor está caliente cuando responde rá-pidamente al acelerador.

SAU16671

Cambio

El cambio de marchas le permite controlarla cantidad de potencia de motor disponiblepara iniciar la marcha, acelerar, subir pen-dientes, etc.En la figura se muestran las posiciones delcambio de marchas.

NOTA:Para poner la transmisión en la posición depunto muerto, pise el pedal de cambio repe-tidamente hasta que llegue al final de su re-corrido y, a continuación, levánteloligeramente.

ATENCION:SCA10260

� Incluso con la transmisión en la po-sición de punto muerto, no descien-da pendientes durante periodos detiempo prolongados con el motorparado ni remolque la motocicletaen distancias largas. La transmi-sión sólo se engrasa correctamentecuando el motor está funcionando.Un engrase inadecuado puede ave-riar la transmisión.

� Utilice siempre el embrague paracambiar de marcha a fin de evitarque se averíe el motor, la transmi-sión y la transmisión secundaria,los cuales no han sido diseñadospara soportar el impacto de un cam-bio forzado.

1. Pedal de cambio2. Posición de punto muerto

Page 37: Manual Xt660

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-3

5

SAU16810

Consejos para reducir el consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en granmedida del estilo de conducción. Considerelos consejos siguientes para reducir el con-sumo de gasolina:

� No apure las marchas y evite revolu-cionar mucho el motor durante la ace-leración.

� No fuerce el motor al reducir las mar-chas y evite acelerar en punto muerto.

� Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-lentí durante periodos prolongados (p.ej. en los atascos, en los semáforos oen los pasos a nivel).

SAU16841

Rodaje del motor No existe un periodo más importante parala vida del motor que el comprendido entre0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,debe leer atentamente el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerceexcesivamente durante los primeros 1600km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-tor se desgastan y pulen hasta sus holgurascorrectas de trabajo. Durante este periododebe evitar el funcionamiento prolongado atodo gas o cualquier condición que puedaprovocar el sobrecalentamiento del motor.

SAU17030

0–1000 km (0–600 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 1/3 de gas.1000–1600 km (600–1000 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 1/2 de gas.

ATENCION:SCA11440

A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-to se debe cambiar el aceite del motor ylimpiar el filtro de aceite.

A partir de 1600 km (1000 mi)Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

ATENCION:SCA10270

Si surge algún problema durante el roda-je del motor lleve inmediatamente el ve-hículo a un concesionario Yamaha paraque lo revise.

Page 38: Manual Xt660

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-4

5

SAU17211

Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite lallave del interruptor principal.

ADVERTENCIASWA10310

� El motor y el sistema de escapepueden calentarse mucho; estacio-ne en un lugar en el que resulte difí-cil que los peatones o los niñospuedan tocarlos.

� No estacione en una pendiente osobre suelo blando, ya que el vehí-culo puede volcar.

ATENCION:SCA10380

No estacione nunca en un lugar dondeexista peligro de incendio por la presen-cia, por ejemplo, de rastrojos u otrosmateriales inflamables.

Page 39: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-1

6

SAU17240

La seguridad es una obligación del propie-tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe-riódicos su vehículo se mantendrá en elestado más seguro y eficaz posible. En laspáginas siguientes se explican los puntosde revisión, ajuste y engrase más importan-tes.Los intervalos que se indican en el cuadrode mantenimiento y engrase periódicos de-ben considerarse simplemente como unaguía general en condiciones normales deconducción. No obstante, DEPENDIENDODE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-DE SER NECESARIO ACORTAR LOSINTERVALOS DE MANTENIMIENTO.

ADVERTENCIASWA10320

Si no tiene experiencia en trabajos demantenimiento, confíelo a un concesio-nario Yamaha.

SAU17520

Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas del propietario seencuentra en el interior del compartimientoporta objetos debajo del asiento. (Véase lapágina 3-11.)El objeto de la información de servicio quese incluye en este manual y de las herra-mientas que se suministran en el juego deherramientas del propietario es ayudarle arealizar las operaciones de mantenimientopreventivo y las pequeñas reparaciones.Sin embargo, para realizar correctamentealgunos trabajos de mantenimiento puedenecesitar herramientas adicionales, comopor ejemplo una llave dinamométrica.

NOTA:Si no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.

ADVERTENCIASWA10350

Las modificaciones no aprobadas porYamaha pueden provocar una pérdidade prestaciones y la inseguridad del ve-hículo. Consulte a un concesionarioYamaha antes de realizar cualquier cam-bio.1. Juego de herramientas del propietario

2. Accesorio de vaciado del aceite del motor

Page 40: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-2

6

SAU17705

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos

NOTA:� Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el

kilometraje.� A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.� Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-

peciales, así como cualificación técnica.

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

1 * Línea de combustible • Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o dañados. √ √ √ √ √

2 Bujía• Comprobar estado.• Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. √ √

• Cambiar. √ √

3 * Válvulas • Comprobar holgura de la válvula.• Ajustar. √ √

4 Filtro de aire • Cambiar. √ √

5 Embrague • Comprobar funcionamiento.• Ajustar. √ √ √ √ √

6 * Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-

guna fuga. √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

7 * Freno trasero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-

guna fuga. √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

Page 41: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-3

6

8 * Tubos de freno• Comprobar si está agrietado o dañado. √ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 4 años

9 * Ruedas• Comprobar si están descentradas o dañadas y si los ra-

dios están bien apretados.• Apretar los radios si es necesario.

√ √ √ √ √

10 * Neumáticos

• Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

√ √ √ √ √

11 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √

12 * Basculante • Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. √ √ √ √

13 Cadena de transmisión

• Comprobar el juego de la cadena.• Verificar que la rueda trasera esté correctamente alinea-

da.• Limpiar y lubricar.

Cada 500 km y después de lavar la motocicleta o circular con lluvia

14 * Cojinetes de dirección• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está

dura. √ √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km

15 * Fijaciones del bastidor • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados. √ √ √ √ √

16 Caballete lateral • Comprobar funcionamiento.• Lubricar. √ √ √ √ √

17 * Interruptor del caballe-te lateral • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

18 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. √ √ √ √

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

Page 42: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-4

6

19 * Conjunto amortiguador • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. √ √ √ √

20 *

Puntos de pivote del brazo de acoplamiento y del brazo de relé de la suspensión trasera

• Comprobar funcionamiento. √ √ √ √

21 * Inyección electrónica de combustible • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √

22 Aceite de motor • Cambiar.• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. √ √ √ √ √ √

23 Filtro de aceite del mo-tor • Cambiar. √ √ √

24 * Sistema de refrigera-ción

• Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. √ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 3 años

25 * Interruptores de freno delantero y trasero • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

26 Piezas móviles y cables • Lubricar. √ √ √ √ √

27 * Caja del puño del ace-lerador y cable

• Comprobar funcionamiento y juego.• Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.• Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.

√ √ √ √ √

28 * Sistema de inducción de aire

• Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de lá-minas y el tubo están dañados.

• Cambiar el conjunto del sistema de inducción de aire si es necesario.

√ √ √ √ √

29 * Silenciadores y tubos de escape • Comprobar si las bridas con tornillo están bien apretadas. √ √ √ √ √ √

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

Page 43: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-5

6

SAUM1890

NOTA:� Cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.� Mantenimiento del freno hidráulico

• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno, así como el líquido de freno.• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

30 * Luces, señales e inte-rruptores

• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √

Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (× 1000 km)

COM-PROBA-

CIÓN ANUAL1 10 20 30 40

Page 44: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-6

6

SAU18711

Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestrandeben desmontarse para poder realizar al-gunas de las operaciones de mantenimien-to que se describen en este capítulo.Consulte este apartado cada vez que nece-site desmontar y montar un carenado o unpanel.

SAUM1682

Carenado A

Para desmontar el carenadoQuite los pernos y los espaciadores y segui-damente levante el carenado para desmon-tarlo.

Para montar el carenado1. Sitúe la lengüeta del soporte del care-

nado entre el protector y el soporte acada lado.

1. Carenado A

1. Panel A

1. Carenado B2. Panel B

1. Perno

1. Protector2. Lengüeta del soporte del carenado3. Soporte

Page 45: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-7

6

2. Sitúe el carenado en su posición origi-nal y coloque los pernos y los espacia-dores.

SAUM1691

Carenado B

Para desmontar el carenado1. Desmonte el asiento y el panel B.

(Véanse las páginas 3-11 y 6-6.)2. Quite los pernos, extraiga los tornillos

de la fijación rápida después de girar-los 1/4 de vuelta en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj yseguidamente extraiga el carenado ti-rando de él por el lugar que se mues-tra.

Para montar el carenado1. Coloque el carenado en su posición

original y seguidamente apriete los tor-nillos de fijación rápida y coloque lospernos.

2. Monte el panel.3. Monte el asiento.

SAUM1701

Panel A

Para desmontar el panel1. Desmonte el asiento. (Véase la página

3-11.)2. Quite los pernos y el espaciador y se-

guidamente extraiga el panel en lazona que se muestra.

Para montar el panel1. Sitúe el panel en su posición original,

coloque el espaciador y los pernos.

2. Monte el asiento.1. Perno2. Tornillo de fijación rápida

1. Perno2. Espaciador

Page 46: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-8

6

SAUM1710

Panel B

Para desmontar el panel1. Desmonte el asiento. (Véase la página

3-11.)2. Quite el perno y seguidamente extrai-

ga el panel en las zonas que se mues-tran.

Para montar el panel1. Coloque el panel en su posición origi-

nal y apriete el perno.

2. Monte el asiento.

SAU19602

Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante delmotor que resulta fácil de comprobar. El ca-lor y los depósitos de material provocan laerosión lenta de cualquier bujía, por lo queésta debe desmontarse y comprobarse deacuerdo con el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Además, el estado dela bujía puede reflejar el estado del motor.

Para desmontar la bujía1. Retire la tapa de bujía.

2. Desmonte la bujía como se muestra,con la llave de bujías incluida en el jue-go de herramientas del propietario.

1. Perno

1. Tapa de bujía

Page 47: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-9

6

Para revisar la bujía1. Compruebe que el aislamiento de por-

celana que rodea al electrodo centralde la bujía tenga un color canela detono entre medio y claro (éste es el co-lor ideal cuando se utiliza el vehículonormalmente).

NOTA:Si la bujía presenta un color claramente di-ferente, puede que el motor esté averiado.No trate de diagnosticar usted mismo estasaverías. En lugar de ello, haga revisar el ve-hículo en un concesionario Yamaha.

2. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono uotros depósitos en la bujía; cámbielasegún sea necesario.

Para montar la bujía1. Mida la distancia entre electrodos de

la bujía con una galga y ajústela al va-lor especificado según sea necesario.

2. Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto; se-guidamente elimine toda suciedad delas roscas de la bujía.

3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.

NOTA:Si no dispone de una Ilave dinamométricapara montar la bujía, una buena estimacióndel par de apriete correcto es 1/4–1/2 vueltadespués de haberla apretado a mano. Noobstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.

4. Coloque la tapa de bujía.

1. Llave de bujías

Bujía especificada:NGK/CR7E

1. Distancia entre electrodos de la bujía

Distancia entre electrodos de la bu-jía:

0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

Par de apriete:Bujía:

12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)

Page 48: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-10

6

SAUM1841

Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-tor antes de cada utilización. Además, debecambiar el aceite y el filtro de aceite segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.

Para comprobar el nivel de aceite delmotor

1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.

NOTA:Verifique que el vehículo se encuentre enposición vertical para comprobar el nivel deaceite. Si está ligeramente inclinada haciaun lado, la lectura puede resultar errónea.

2. Arranque el motor, caliéntelo durante10–15 minutos y luego párelo.

3. Espere unos minutos hasta que seasiente el aceite, quite el tapón de lle-nado, limpie la varilla de medición, in-trodúzcala de nuevo en el orificio dellenado (sin roscarla) y extráigala denuevo para comprobar el nivel de acei-te.

NOTA:� El depósito del aceite del motor se en-

cuentra en el interior del bastidor.

� El aceite del motor debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.

ATENCION:SCA10010

No utilice el vehículo hasta estar segurode que el nivel de aceite del motor es su-ficiente.

ADVERTENCIASWA10360

No quite nunca el tapón del depósito delaceite del motor después de utilizar elvehículo a velocidad alta; de lo contrariopuede salir un chorro de aceite calientey causar daños o lesiones. Deje siempre

que el motor se enfríe suficientementeantes de quitar el tapón del depósito deaceite.

4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,añada una cantidad suficiente de acei-te del tipo recomendado hasta que al-cance el nivel correcto.

5. Coloque el tapón de llenado de aceite.

Para cambiar el aceite del motor (con osin sustitución del filtro de aceite)

1. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.

2. Acople el accesorio de vaciado deaceite del motor que se suministra conel juego de herramientas debajo delperno de drenaje del cárter.

1. Tapón de llenado de aceite del motor2. Marca de nivel máximo3. Marca de nivel mínimo

1. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter)

2. Accesorio de vaciado del aceite del motor

Page 49: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-11

6

3. Coloque una bandeja debajo del mo-tor para recoger el aceite usado.

4. Retire el tapón de llenado del aceitedel motor y extraiga el perno de drena-je para vaciar el aceite del cárter.

5. Extraiga el perno de drenaje para va-ciar el aceite del depósito.

6. Quite el perno de drenaje del filtro deaceite para vaciarlo.

NOTA:Omita los pasos 7–9 si no va a cambiar elfiltro de aceite.

7. Desmonte la cubierta del filtro de acei-te quitando los pernos.

8. Desmonte y cambie el filtro de aceite ylas juntas tóricas.

9. Monte la cubierta del filtro de aceitecolocando los pernos y el perno dedrenaje del filtro y apriételos con el parespecificado.

NOTA:Verifique que las juntas tóricas queden co-rrectamente asentadas.

10. Coloque los pernos de drenaje delaceite y apriételos con el par especifi-cado.

11. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y segui-damente coloque y apriete el tapón dellenado de aceite.

ATENCION:SCAM1060

El depósito del aceite de motor se debellenar en 2 etapas. Primero llene el depó-sito del aceite de motor con 1.90 L (2.0

1. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite)

1. Perno de la cubierta del filtro de aceite2. Perno de drenaje del filtro de aceite

1. Filtro de aceite2. Junta tórica

Pares de apriete:Perno de la cubierta del filtro de acei-te:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)Perno de drenaje del filtro de aceite:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

Pares de apriete:Perno de drenaje del aceite del mo-tor (cárter):

30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)Perno de drenaje del aceite del mo-tor (depósito de aceite):

18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)

Page 50: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-12

6

US qt) (1.67 Imp.qt) del aceite recomen-dado. Seguidamente arranque el motor,déle 5 ó 6 acelerones, párelo y añada elresto del aceite.

ATENCION:SCA11620

� Para evitar que el embrague patine(puesto que el aceite del motor tam-bién lubrica el embrague), no mez-cle ningún aditivo químico. Noutilice aceites con la especificaciónDiesel “CD” ni aceites de calidadsuperior a la especificada. Además,no utilice aceites con la etiqueta“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-rior.

� Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.

12. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante algunos minutos mientrascomprueba si existe alguna fuga deaceite. Si pierde aceite, pare inmedia-tamente el motor y averigüe la causa.

13. Pare el motor, compruebe el nivel deaceite y corríjalo según sea necesario.

SAU20070

Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-rante antes de cada utilización. Además,debe cambiar el líquido refrigerante segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.

SAUM1721

Para comprobar el nivel de líquido refrigerante

1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.

NOTA:� El nivel de líquido refrigerante debe

verificarse con el motor en frío, ya quevaría con la temperatura del motor.

� Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobar elnivel de líquido refrigerante. Si está li-geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.

2. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito.

NOTA:El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.

Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.

Cantidad de aceite:Sin sustitución del filtro de aceite:

2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)Con sustitución del filtro de aceite:

2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)

Page 51: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-13

6

3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-bajo de la misma, desmonte el carena-do B (Véase la página 6-6.) y abra latapa del depósito.

4. Añada líquido refrigerante hasta lamarca de nivel máximo y cierre la tapadel depósito.

ATENCION:SCA10470

� Si no dispone de líquido refrigeran-te, utilice en su lugar agua destiladao agua blanda del grifo. No utiliceagua dura o agua salada, ya que re-sultan perjudiciales para el motor.

� Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala poréste lo antes posible; de lo contra-rio la refrigeración del motor puedeser insuficiente y el sistema de refri-geración no estará protegido contralas heladas y la corrosión.

� Si ha añadido agua al líquido refri-gerante, haga comprobar lo antesposible en un concesionarioYamaha el contenido de anticonge-lante en el líquido refrigerante; de locontrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.

ADVERTENCIASWA10380

No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.

5. Monte el carenado.

NOTA:� El ventilador del radiador se activa o

desactiva automáticamente en funciónde la temperatura del líquido refrige-rante del radiador.

� Si el motor se recalienta, consulte lasinstrucciones adicionales de la página6-39.

SAUM1801

Para cambiar el líquido refrigerante1. Sitúe el vehículo sobre una superficie

horizontal y deje que el motor se enfríesi es necesario.

2. Desmonte el asiento y el panel B.(Véanse las páginas 3-11 y 6-6.)

3. Desmonte el carenado B. (Véase lapágina 6-6.)

4. Coloque un recipiente debajo del mo-tor para recoger el líquido refrigeranteusado.

5. Afloje el tornillo de la lengüeta de re-tención de la tapa del radiador.

6. Quite el tapón del radiador y el tapóndel depósito de líquido refrigerante.

ADVERTENCIASWA10380

No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.

1. Depósito de líquido refrigerante2. Marca de nivel máximo3. Marca de nivel mínimo

Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

Page 52: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-14

6 7. Quite los pernos del depósito de líqui-do refrigerante y seguidamente pongael depósito boca abajo para vaciarlo.

8. Monte el depósito de líquido refrige-rante situándolo en su posición origi-nal y colocando los pernos.

9. Quite el perno de drenaje del líquidorefrigerante para vaciar el sistema derefrigeración.

10. Cuando haya salido todo el líquido re-frigerante, lave abundantemente elsistema de refrigeración con agua lim-pia del grifo.

11. Coloque el perno de drenaje del líqui-do refrigerante y apriételo con el parespecificado.

NOTA:Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.

12. Vierta la cantidad especificada del lí-quido refrigerante recomendado en elradiador y en el depósito.

1. Tapón del radiador2. Tornillo de la lengüeta de retención de la

tapa del radiador3. Lengüeta de retención de la tapa del

radiador4. Tapón del depósito de líquido refrigerante

1. Perno

1. Perno de drenaje del líquido refrigerante

Par de apriete:Perno de drenaje del líquido refrige-rante:

11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)

Proporción de la mezcla anticonge-lante/agua:

1:1Anticongelante recomendado:

Anticongelante de alta calidad al eti-leno glicol con inhibidores de corro-sión para motores de aluminio

Cantidad de líquido refrigerante:Capacidad del radiador (incluidos to-dos los pasos):

1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)Capacidad del depósito de líquido re-frigerante (hasta la marca de nivel máximo):

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

Page 53: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-15

6

ATENCION:SCA10470

� Si no dispone de líquido refrigeran-te, utilice en su lugar agua destiladao agua blanda del grifo. No utiliceagua dura o agua salada, ya que re-sultan perjudiciales para el motor.

� Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala poréste lo antes posible; de lo contra-rio la refrigeración del motor puedeser insuficiente y el sistema de refri-geración no estará protegido contralas heladas y la corrosión.

� Si ha añadido agua al líquido refri-gerante, haga comprobar lo antesposible en un concesionarioYamaha el contenido de anticonge-lante en el líquido refrigerante; de locontrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.

13. Coloque la tapa del depósito de líquidorefrigerante.

14. Instale la tapa del radiador y su len-güeta de retención, colocando el torni-llo.

15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-rante algunos minutos y luego párelo.

16. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito. Si es necesario,extraiga el tapón del depósito de líqui-

do refrigerante, añada líquido refrige-rante hasta la marca de nivel máximoy coloque el tapón.

17. Arranque el motor y compruebe si elvehículo pierde líquido refrigerante. Sipierde líquido refrigerante, haga revi-sar el sistema de refrigeración en unconcesionario Yamaha.

18. Monte el carenado, el panel y el asien-to.

SAUM1833

Cambio del filtro de aire y limpieza del tubo de drenaje Debe cambiar el filtro de aire según los in-tervalos que se especifican en el cuadro demantenimiento periódico y engrase. Cam-bie el filtro de aire con mayor frecuencia siutiliza el vehículo en lugares especialmentehúmedos o polvorientos. Además debencomprobar frecuentemente el tubo de dre-naje de la caja del filtro de aire y limpiarlosegún sea necesario.

Para cambiar el filtro de aire1. Desmonte el asiento. (Véase la página

3-11.)2. Desmonte el panel B. (Véase la pági-

na 6-6.)3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-

tro de aire quitando los tornillos.

Page 54: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-16

6

4. Extraiga el filtro de aire.5. Introduzca un filtro de aire nuevo en la

caja del mismo como se muestra.

ATENCION:SCA10480

� Verifique que el filtro de aire estécorrectamente asentado en la cajadel filtro de aire.

� El motor no se debe utilizar nuncasin el filtro de aire montado; de locontrario, el o los pistones y/o cilin-dros pueden desgastarse excesiva-mente.

6. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire colocando los tornillos.

7. Monte el panel.8. Monte el asiento.

Para limpiar el tubo de drenaje de la cajadel filtro de aire

1. Compruebe si hay suciedad o aguaacumulada en el tubo, en el lado de lacaja del filtro de aire.

2. Si encuentra suciedad o agua des-monte el tubo, límpielo y vuélvalo amontar.

1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo

1. Filtro de aire

1. Tubo de drenaje del filtro de aire

Page 55: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-17

6

SAUM1910

Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustarel ralentí del motor como se describe a con-tinuación y según los intervalos que se es-pecifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.Para realizar este ajuste el motor debe es-tar caliente.

NOTA:� El motor está caliente cuando respon-

de rápidamente al acelerador.� Para realizar este ajuste es necesario

un tacómetro de diagnóstico.

1. Acople el tacómetro al cable de la bu-jía.

2. Compruebe el ralentí del motor y, si esnecesario, ajústelo al valor especifica-do girando el tornillo de ajuste del ra-lentí. Para subir el ralentí del motorgire el tornillo en la dirección (a). Parabajar el ralentí del motor gire el tornilloen la dirección (b).

NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especifica-do con el procedimiento descrito, acuda aun concesionario Yamaha para efectuar elajuste.

SAU21380

Ajuste del juego libre del cable del acelerador

El juego libre del cable del acelerador debemedir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puñodel acelerador. Compruebe periódicamenteel juego libre del cable del acelerador y, sies necesario, hágalo ajustar en un conce-sionario Yamaha.

1. Tornillo de ajuste del ralentí

Ralentí del motor:1300–1500 r/min 1. Juego libre del cable del acelerador

Page 56: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-18

6

SAU21640

Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurode la motocicleta, tome nota de los puntossiguientes relativos a los neumáticos espe-cificados.

Presión de aire de los neumáticosDebe comprobar la presión de aire de losneumáticos antes de cada utilización y, sies necesario, ajustarla.

ADVERTENCIASWA10500

� La presión de los neumáticos debecomprobarse y ajustarse con losneumáticos en frío (es decir, cuan-do la temperatura de los neumáti-cos sea igual a la temperaturaambiente).

� La presión de los neumáticos debeajustarse en función de la veloci-dad, el peso total del conductor, elpasajero, la carga y los accesorioshomologados para este modelo.

ADVERTENCIASWA11020

La carga influye enormemente en las ca-racterísticas de manejabilidad, frenada,prestaciones y seguridad de la motoci-cleta; por lo tanto, debe tener en cuentalas precauciones siguientes.

� ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LAMOTOCICLETA! La sobrecarga dela motocicleta puede provocar da-ños en los neumáticos, pérdida decontrol o un accidente grave. Ase-gúrese de que el peso total del con-ductor, la carga y los accesorios nosobrepase la carga máxima especi-ficada para el vehículo.

� No transporte objetos sueltos quepuedan desplazarse durante la mar-cha.

� Sujete bien los objetos más pesa-dos cerca del centro de la motoci-cleta y distribuya el pesouniformemente en ambos lados.

� Ajuste la suspensión y la presiónde aire de los neumáticos en fun-ción de la carga.

� Compruebe el estado y la presiónde aire de los neumáticos antes decada utilización.

Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):

0–90 kg (0–198 lb):Delantero:

XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)

Trasero:XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)

90–186 kg (198–410 lb):Delantero:

XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²)

Trasero:XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 kgf/cm²)

Conducción fuera de carretera:Delantero:

XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)

Trasero:XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)

Carga máxima*:186 kg (410 lb)

* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios

Page 57: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-19

6

Revisión de los neumáticos

Debe comprobar los neumáticos antes decada utilización. Si la profundidad del dibujodel neumático en el centro alcanza el límiteespecificado, si hay un clavo o fragmentosde cristal en el neumático o si el flanco estáagrietado, haga cambiar el neumático in-mediatamente en un concesionarioYamaha.

NOTA:Los límites de la profundidad del dibujo dela banda de rodadura del neumático pue-den variar de un país a otro. Cumpla siem-pre las normativas locales.

Información relativa a los neumáticosEsta motocicleta está equipada con neumá-ticos con cámara.

ADVERTENCIASWA10460

� Los neumáticos delantero y traserodeben ser de la misma marca y di-seño; de lo contrario no pueden ga-rantizarse las características demanejabilidad del vehículo.

� Después de realizar pruebas ex-haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd.sólo ha homologado para este mo-delo los neumáticos que se relacio-nan a continuación.

ADVERTENCIASWA10570

� Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cambiaren un concesionario Yamaha. Ade-más de ser ilegal, el uso de la moto-cicleta con unos neumáticosexcesivamente gastados reduce laestabilidad y puede provocar la pér-dida del control.

� La sustitución de toda pieza rela-cionada con las ruedas y los frenos,incluidos los neumáticos, debe

1. Flanco del neumático2. Profundidad del dibujo de la banda de

rodadura del neumático

Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):

1.6 mm (0.06 in)

Neumático delantero:Tamaño:

XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C 54TXT660X 120/70R17 M/C 58H

Marca/modelo:XT660R METZELER/TOURANCE FRONTXT660X PIRELLI/DRAGONXT660R MICHELIN/SIRAC

Neumático trasero:Tamaño:

XT660R 130/80-17M/C 65S, 130/80-17M/C 65TXT660X 160/60R17 M/C 69H

Marca/modelo:XT660R METZELER/TOURANCEXT660X PIRELLI/DRAGONXT660R MICHELIN/SIRAC A

Page 58: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-20

6

confiarse a un concesionarioYamaha que dispone de los conoci-mientos y experiencia profesionalnecesarios.

� No se recomienda poner un parcheen una cámara pinchada. Si aun asíresulta inevitable, ponga el parcheen la cámara con mucho cuidado ycámbiela lo antes posible por unproducto de alta calidad.

SAU21940

Ruedas de radios Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurode la motocicleta, tome nota de los puntossiguientes relativos a las ruedas especifica-das.

� Antes de cada utilización debe com-probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras odeformación y si los radios están flojoso dañados. Si observa algún daño,haga cambiar la rueda en un conce-sionario Yamaha. No intente realizar nila más mínima reparación en una rue-da. Una rueda deformada o agrietadadebe sustituirse.

� La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.

� Conduzca a velocidades moderadasdespués de cambiar un neumático, yaque la superficie de éste debe “rodar-se” para desarrollar sus característi-cas óptimas.

SAU22041

Ajuste del juego libre de la maneta de embrague

El juego libre de la maneta de embraguedebe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),como se muestra. Compruebe periódica-mente el juego libre de la maneta de embra-gue y, de ser necesario, ajústelo del modosiguiente.

1. Afloje la contratuerca de la maneta deembrague.

2. Para incrementar el juego libre de lamaneta de embrague gire el perno deajuste en la dirección (a). Para reducirel juego libre de la maneta de embra-gue gire el perno de ajuste en la direc-ción (b).

1. Contratuerca2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta

de embrague3. Juego libre de la maneta de embrague

Page 59: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-21

6

NOTA:Si con el procedimiento descrito no consi-gue obtener el juego libre especificado de lamaneta de embrague, apriete la contratuer-ca y omita el resto del procedimiento. De locontrario, proceda del modo siguiente.

3. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-rección (a) para aflojar el cable deembrague.

4. Afloje la contratuerca en el cárter.

5. Para incrementar el juego libre de lamaneta de embrague gire la tuerca deajuste en la dirección (a). Para reducirel juego libre de la maneta de embra-gue gire la tuerca de ajuste en la direc-ción (b).

6. Apriete la contratuerca en la manetade embrague y el cárter.

SAU22270

Ajuste del interuptor de la luz de freno trasero

El interuptor de la luz de freno trasero, quese activa con el pedal de freno, está correc-tamente ajustado cuando la luz de freno seenciende justo antes de que el frenado ten-ga efecto. Si es necesario, ajuste el inte-rruptor de las luces del modo siguiente.Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene elinterruptor de la luz de freno trasero en susitio. Para que la luz de freno se enciendaantes, gire la tuerca de ajuste en la direc-ción (a). Para que la luz de freno se encien-da más tarde, gire la tuerca de ajuste en ladirección (b).

1. Contratuerca2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta

de embrague (cárter)

1. Interruptor de la luz del freno trasero2. Tuerca ded ajuste del interruptor de la luz del

freno trasero

Page 60: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-22

6

SAU22390

Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-llas de freno delantero y trasero según losintervalos que se especifican en el cuadrode mantenimiento periódico y engrase.

SAU22430

Pastillas de freno delantero

Cada pastilla de freno delantero dispone deranuras indicadoras de desgaste que lepermiten comprobar el desgaste de las pas-tillas de freno sin necesidad de desmontar-lo. Para comprobar el desgaste de lapastilla de freno, observe las ranuras indi-cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-no se ha desgastado hasta el punto en quelas ranuras indicadoras de desgaste han

desaparecido casi por completo, solicite aun concesionario Yamaha que cambie elconjunto de las pastillas de freno.

SAU22500

Pastillas de freno trasero

Compruebe el estado de las pastillas de fre-no trasero y mida el espesor del forro. Si al-guna pastilla de freno está dañada o si elespesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04in), solicite a un concesionario Yamaha quecambie el conjunto de las pastillas.

SAU22580

Comprobación del líquido de freno

Freno delantero

Freno trasero

1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno

1. Espesor del forro

1. Marca de nivel mínimo

1. Marca de nivel mínimo

Page 61: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-23

6

Si el líquido de freno es insuficiente, puedeentrar aire en el sistema y, como conse-cuencia de ello, los frenos pueden perdersu eficacia.Antes de utilizar el vehículo, verifique que ellíquido de freno se encuentre por encima dela marca de nivel mínimo y añada líquidosegún sea necesario. Un nivel bajo de líqui-do de freno puede ser indicativo del des-gaste de las pastillas y/o de una fuga en elsistema de frenos. Si el nivel de líquido defreno está bajo, compruebe si las pastillasestán desgastadas y si el sistema de frenospresenta alguna fuga.Observe las precauciones siguientes:

� Cuando compruebe el nivel de líquido,verifique que la parte superior del de-pósito del líquido de freno esté nivela-da.

� Utilice únicamente un líquido de frenode la calidad recomendada, ya que delo contrario las juntas de goma se pue-den deteriorar, provocando fugas y re-duciendo la eficacia de los frenos.

� Añada el mismo tipo de líquido de fre-no. La mezcla de líquidos diferentespuede provocar una reacción químicaperjudicial y reducir la eficacia de losfrenos.

� Evite que penetre agua en el depósitocuando añada líquido. El agua reduci-rá significativamente el punto de ebu-llición del líquido y puede provocar unaobstrucción por vapor.

� El líquido de freno puede dañar las su-perficies pintadas o las piezas de plás-tico. Elimine siempre inmediatamenteel líquido que se haya derramado.

� A medida que las pastillas de freno sedesgastan, es normal que el nivel delíquido de freno disminuya de formagradual. No obstante, si el nivel de lí-quido de freno disminuye de forma re-pentina solicite a un concesionarioYamaha que averigüe la causa.

SAU22760

Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena detransmisión antes de cada utilización y ajus-tarlo si es preciso.

SAU22780

Para comprobar el juego de la cadena de transmisión

1. Sitúe la motocicleta sobre una superfi-cie horizontal y manténgala en posi-ción vertical.

NOTA:Cuando compruebe y ajuste el juego de lacadena de transmisión, debe mantener lamotocicleta vertical y no debe haber ningúnpeso sobre la ella.

Líquido de freno recomendado:DOT 4

1. Juego de la cadena de transmisión

Page 62: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-24

6

2. Ponga la transmisión en la posición depunto muerto.

3. Mueva la rueda trasera empujando lamotocicleta hasta encontrar la partemás tensa de la cadena de transmi-sión y, seguidamente, mida el juegode ésta como se muestra.

4. Si el juego de la cadena de transmi-sión es incorrecto, ajústelo del modosiguiente.

NOTA:Cuando compruebe el juego de la cadenade transmisión, cerciorese de que la el ten-sor de la cadena no toque la cadena detransmisión.

SAU22930

Para ajustar el juego de la cadena de transmisión

1. Afloje la tuerca del eje y luego la con-tratuerca en cada extremo del bascu-lante.

2. Para tensar la cadena de transmisión,gire la tuerca de ajuste en cada extre-mo del basculante en la dirección (a).Para aflojar la cadena de transmisión,gire la tuerca de ajuste en cada extre-

mo del basculante en la dirección (b)y, seguidamente, empuje la rueda tra-sera hacia adelante.

NOTA:Con la ayuda de las marcas de alineación acada lado del basculante, verifique que am-bas tuercas de ajuste queden en la mismaposición para la correcta alineación de larueda.

ATENCION:SCA10570

Un juego incorrecto de la cadena detransmisión sobrecargará el motor yotros componentes vitales de la motoci-

cleta y puede provocar que la cadena sesalga o se rompa. Para evitarlo, manten-ga el juego de la cadena de transmisióndentro de los límites especificados.

3. Apriete las contratuercas y luego latuerca del eje con el par especificado.

Juego de la cadena de transmisión:40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in)

1. Tuerca del eje2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de

transmisión3. Contratuerca4. Marcas de alineación

Par de apriete:Tuerca del eje:

104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)

Page 63: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-25

6

SAU23021

Engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse yengrasarse según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase, ya que de lo contrario sedesgastará rápidamente, especialmentecuando conduzca en condiciones altamen-te húmedas o polvorosas. Realice el mante-nimiento de la cadena de transmisión delmodo siguiente.

ATENCION:SCA10581

La cadena de transmisión debe engra-sarse después de lavar la motocicleta outilizarla con lluvia.

1. Limpie la cadena de transmisión conqueroseno y un cepillo blando peque-ño.

ATENCION:SCA11120

Para evitar que las juntas tóricas se es-tropeen, no limpie la cadena de transmi-sión con limpiadores de vapor, de altapresión o disolventes inadecuados.

2. Seque la cadena de transmisión.3. Engrase completamente la cadena de

transmisión con un lubricante especialpara juntas tóricas.

ATENCION:SCA11110

No utilice para la cadena de transmisiónaceite de motor ni ningún otro lubrican-te, ya que pueden contener substanciasque podrían dañar las juntas tóricas.

SAU23100

Comprobación y engrase de los cables Cada vez que conduzca, compruebe el fun-cionamiento y estado de todos los cablesde control, engrase los cables y sus extre-mos si es necesario. Si un cable está daña-do o no se mueve con suavidad, hágalorevisar o cambiar por un concesionarioYamaha.

ADVERTENCIASWA10720

Los daños del forro externo pueden in-terferir en el funcionamiento correctodel cable y provocar su corrosión inter-na. Cambie los cables dañados lo antesposible para evitar situaciones no segu-ras.

Lubricante recomendado:Aceite de motor

Page 64: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-26

6

SAU23110

Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-bar el funcionamiento del puño del acelera-dor. Además, se debe engrasar o cambiarel cable según los intervalos especificadosen el cuadro de mantenimiento periódico.

SAU23140

Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague

Maneta de freno

Maneta de embrague

Cada vez que conduzca, debe antes verifi-car el funcionamiento de las manetas defreno y embrague y engrasar los pivotes delas manetas si es necesario.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)

Page 65: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-27

6

SAU23180

Engrase del pedal de freno

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento del pedal de freno y en-grasar el pivote del pedal según sea nece-sario.

SAU23200

Comprobación y engrase del caballete lateral

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento del caballete lateral y en-grasar el pivote y las superficies de contac-to metal-metal si es necesario.

ADVERTENCIASWA10730

Si el caballete lateral no sube y baja consuavidad, hágalo revisar o reparar en unconcesionario Yamaha.

SAU23271

Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funciona-miento de la horquilla delantera del modosiguiente y según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.

Para verificar el estado

ADVERTENCIASWA10750

Sujete firmemente el vehículo de formaque no exista riesgo de que se caiga.

Compruebe si los tubos interiores presen-tan rasgaduras, daños y fugas excesivas deaceite.

Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una superficie

horizontal y manténgalo en posiciónvertical.

2. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si secomprime y rebota con suavidad.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)

Page 66: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-28

6

ATENCION:SCA10590

Si observa cualquier daño en la horquilladelantera o ésta no funciona con suavi-dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.

SAU23280

Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados osueltos pueden constituir un peligro. Por lotanto, debe comprobar el funcionamientode la dirección del modo siguiente y segúnlos intervalos especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.

1. Coloque un soporte debajo del motorpara levantar del suelo la rueda delan-tera.

ADVERTENCIASWA10750

Sujete firmemente el vehículo de formaque no exista riesgo de que se caiga.

2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego libre,solicite a un concesionario Yamahaque revise o repare la dirección.

SAU23290

Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedasdelantera y trasera según los intervalos quese especifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Si existe juegoen el cubo de la rueda o ésta no gira consuavidad, solicite a un concesionarioYamaha que revise los cojinetes de la rue-da.

Page 67: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-29

6

SAUM1730

Batería Este modelo está equipado con una bateríade tipo sellado (MF) que no requiere ningúnmantenimiento. No es necesario compro-bar el electrólito ni añadir agua destilada.

ATENCION:SCA10620

No intente nunca extraer los precintosde las células de la batería, ya que la da-ñaría de forma irreparable.

Para acceder a la batería1. Desmonte el asiento. (Véase la página

3-11.)2. Desmonte la tapa de la batería extra-

yendo los pernos.

Para cargar la bateríaLleve la batería a un concesionario Yamahalo antes posible para cargarla si le pareceque está descargada. Tenga en cuenta quela batería tiene tendencia a descargarsemás rápidamente si el vehículo está equi-pado con accesorios eléctricos opcionales.

ADVERTENCIASWA10760

� El electrólito es tóxico y peligroso,ya que contiene ácido sulfúrico queprovoca graves quemaduras. Evitetodo contacto con la piel, los ojos ola ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administrelos PRIMEROS AUXILIOS siguien-tes.• EXTERNO: Lavar con agua abun-

dante.• INTERNO: Beber grandes canti-

dades de agua o leche y llamarinmediatamente a un médico.

• OJOS: Enjuagar con agua duran-te 15 minutos y acudir al médicosin demora.

� Las baterías producen hidrógenoexplosivo. Por lo tanto, mantengalas chispas, llamas, cigarrillos, etc.,alejados de la batería y asegúrese

de que la ventilación sea suficientecuando la cargue en un espacio ce-rrado.

� MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIEROTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.

Para guardar la batería1. Si no va a utilizar el vehículo durante

más de un mes, desmonte la batería,cárguela completamente y guárdelaen un lugar fresco y seco.

2. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruébela al menosuna vez al mes y cárguela completa-mente según sea necesario.

3. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla.

4. Una vez instalada la batería, verifiqueque los cables estén correctamenteconectados a los bornes.

ATENCION:SCA10630

� Mantenga siempre la batería carga-da. El almacenamiento de una bate-ría descargada puede dañarla deforma irreparable.

� Para cargar una batería sin mante-nimiento es necesario un cargadorde baterías especial (de tensiónconstante). El uso de un cargador

1. Borne negativo de la batería2. Borne positivo de la batería3. Perno4. Tapa de la batería

Page 68: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-30

6

convencional dañará la batería. Sino dispone de un cargador para ba-terías sin mantenimiento, hágalacargar en un concesionarioYamaha.

SAUM1740

Cambio de fusibles El fusible principal está situado detrás delpanel A. (Véase la página 6-6.)

La caja de fusibles 1 y la caja de fusibles 2están situadas debajo del asiento. (Véasela página 3-11.)

Si un fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.

1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-active el circuito eléctrico en cuestión.

2. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.

1. Fusible principal2. Fusible principal de reserva

1. Caja de fusibles 12. Fusible del sistema de intermitencia3. Fusible del faro4. Fusible del encendido5. Fusible de la inyección electrónica de

gasolina6. Fusible del ventilador del radiador7. Fusible de repuesto (para el

cuentakilómetros, reloj y el sistema inmovilizador)

8. Fusible de la luz de estacionamiento9. Caja de fusibles 210.Fusible de reserva

Page 69: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-31

6

ATENCION:SCA10640

Para evitar una avería grave del sistemaeléctrico y posiblemente un incendio, noutilice un fusible con un amperaje supe-rior al recomendado.

3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión paracomprobar que el dispositivo funcione.

4. Si el fusible se funde de nuevo inme-diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.

SAUM1750

Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-tado de bombilla de cuarzo. Si se funde labombilla del faro, cámbiela del modo si-guiente.

1. Desmonte el carenado A junto con elfaro extraíble. (Véase la página 6-6.)

2. Desconecte el acoplador del faro yluego desmonte la tapa de la bombilladel faro.

3. Desmonte el portabombillas del farogirándolo en el sentido contrario al delas agujas del reloj y extraiga la bombi-lla fundida.

Fusibles especificados:Fusible principal:

30.0 ACaja de fusibles 1:

Fusible del faro:20.0 A

Fusible del sistema de intermiten-cia:

10.0 AFusible del ventilador del radiador:

7.5 AFusible de encendido:

10.0 AFusible de inyección electrónica de combustible:

10.0 AFusible de repuesto:

10.0 ACaja de fusibles 2:

Fusible de luz de estacionamiento:10.0 A

1. Tapa de la bombilla del faro2. Acoplador del faro

Page 70: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-32

6

ADVERTENCIASWA10790

Las bombillas de los faros se calientanmucho. Por lo tanto, mantenga los pro-ductos inflamables alejados de un faroencendido y no toque la bombilla hastaque se haya enfriado.

4. Coloque una nueva bombilla en su si-tio y sujétela en el portabombillas.

ATENCION:SCA10660

No toque la parte de cristal de la bombi-lla del faro para no mancharla de aceite,ya que de lo contrario perdería transpa-rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi-ne completamente toda suciedad y

marcas de dedos en la bombilla del farocon un trapo humedecido en alcohol odiluyente.

5. Monte la tapa de la bombilla y conecteel acoplador.

6. Monte el carenado junto con el faro ex-traíble.

7. Solicite a un concesionario Yamahaque ajuste la luz del faro según seanecesario.

SAU24281

Cambio de la bombilla de un intermitente o de la luz de freno/piloto trasero

1. Desmonte la óptica extrayendo los tor-nillos.

1. Portabombillas del faro2. Bombilla del faro

1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.

1. Tornillo

1. Tornillo

Page 71: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-33

6

2. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

4. Monte la óptica colocando los tornillos.

ATENCION:SCA10680

No apriete excesivamente los tornillos,ya que puede romperse la óptica.

SAUM1820

Cambio de la bombilla de una luz de posición Si se funde la bombilla de la luz de posición,cámbiela del modo siguiente.

1. Desmonte el carenado A junto con elfaro extraíble. (Véase la página 6-6.)

2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-ción (junto con la bombilla) tirando deél.

3. Extraiga la bombilla fundida tirando deella.

4. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.

5. Instale el casquillo de la luz de posi-ción (junto con la bombilla) empuján-dolo hacia dentro.

6. Monte el carenado junto con el faro ex-traíble.

SAU24350

Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca-ballete central, observe las precauciones si-guientes cuando desmonte la ruedadelantera y trasera o realice otras operacio-nes de mantenimiento para las que sea ne-cesario mantener la motocicleta en posiciónvertical. Compruebe que la motocicleta seencuentre en una posición estable y hori-zontal antes de iniciar cualquier operaciónde mantenimiento. Puede colocar una cajade madera resistente debajo del motor paraobtener más estabilidad.

Para realizar el mantenimiento de la rue-da delantera

1. Estabilice la parte trasera de la moto-cicleta con un soporte para motocicle-tas o, si no dispone de uno adicional,colocando un gato debajo del bastidorpor delante de la rueda trasera.

2. Levante del suelo la rueda delanteracon un soporte de motocicletas.

Para realizar el mantenimiento de la rue-da traseraLevante la rueda trasera del suelo con unsoporte para motocicletas o, si no disponede uno adicional, colocando un gato debajo

1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición delantera

Page 72: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-34

6

de cada lado del bastidor por delante de larueda trasera o debajo de cada lado delbasculante.

SAU24360

Rueda delantera

SAUM1761

Para desmontar la rueda delantera

ADVERTENCIASWA10820

� Es aconsejable que un concesiona-rio Yamaha se encargue del mante-nimiento de las ruedas.

� Sujete firmemente la motocicleta deforma que no exista riesgo de quese caiga.

1. Afloje los remaches de plástico des-montables del eje de la rueda delante-ra y luego el eje de la rueda y lospernos de la pinza de freno.

XT660R

XT660X

1. Eje de la rueda2. Remache de plástico desmontable del eje de

la rueda delantera A3. Remache de plástico desmontable del eje de

la rueda delantera B

1. Eje de la rueda2. Remache de plástico desmontable del eje de

la rueda delantera A3. Remache de plástico desmontable del eje de

la rueda delantera B

Page 73: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-35

6

2. Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en lapágina 6-33.

3. Desmonte la pinza de freno extrayen-do los pernos.

ATENCION:SCA11070

No aplique el freno cuando haya des-montado la rueda junto con el disco delfreno, ya que las pastillas saldrán expul-sadas.

4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda.

SAUM1811

Para montar la rueda delantera1. Levante la rueda entre las barras de la

horquilla.

2. Introduzca el eje de la rueda.3. Baje la rueda delantera para que repo-

se sobre el suelo.4. Monte la pinza de freno colocando los

pernos.

NOTA:Verifique que exista espacio suficiente en-tre las pastillas de freno antes de montar lapinza en el disco de freno.

5. Apriete el eje de la rueda con el par es-pecificado.

6. Apriete los remaches de plástico des-montables A y B del eje de la ruedacon el par especificado.

7. Vuelva a apretar el remache de plásti-co desmontable A del eje de la ruedacon el par especificado.

8. Apriete los pernos de la pinza de frenocon el par especificado.

9. Empuje el manillar hacia abajo confuerza varias veces para comprobarque la horquilla funcione correctamen-te.

1. Perno2. Pinza de freno

Pares de apriete:Eje de la rueda:

59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera:

18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)Perno de la pinza de freno:

40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

Page 74: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-36

6

SAU25080

Rueda trasera

SAUM1771

Para desmontar la rueda trasera

ADVERTENCIASWA10820

� Es aconsejable que un concesiona-rio Yamaha se encargue del mante-nimiento de las ruedas.

� Sujete firmemente la motocicleta deforma que no exista riesgo de quese caiga.

1. Desmonte el protector de la cadena detransmisión extrayendo los pernos.

XT660R

XT660X

2. Afloje la tuerca del eje.

3. Levante del suelo la rueda trasera se-gún el procedimiento descrito en la pá-gina 6-33.

4. Afloje la contratuerca a ambos ladosdel basculante.

5. Gire las tuercas de ajuste del juego dela cadena de transmisión completa-mente en la dirección (a).

6. Desmonte el eje de la rueda extrayen-do la tuerca del mismo.

7. Empuje la rueda hacia adelante y des-monte la cadena de transmisión de lacorona dentada trasera.

NOTA:La cadena de transmisión no se puede des-armar.

8. Tire de la rueda hacia atrás y separede ella la pinza de freno.

1. Perno2. Protector de la cadena de transmisión

1. Perno2. Protector de la cadena de transmisión

1. Tuerca del eje2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de

transmisión3. Contratuerca4. Soporte de la pinza de freno5. Pinza de freno

Page 75: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-37

6

ATENCION:SCA11070

No aplique el freno cuando haya des-montado la rueda junto con el disco delfreno, ya que las pastillas saldrán expul-sadas.

SAUM1781

Para montar la rueda trasera1. Monte la cadena de transmisión en la

corona dentada trasera.2. Monte la rueda, las arandelas y el so-

porte de la pinza de freno introducien-do el eje de la rueda desde el ladoizquierdo.

NOTA:� Coloque la arandela con la marca “N”

en el lado derecho y la arandela con lamarca “O” en el lado izquierdo. Asegú-rese de colocar ambas arandelas conlas marcas hacia fuera.

� Verifique que la sujeción del basculan-te esta introducida en las ranuras elperno del soporte de la pinza de freno.

� Verifique que haya espacio suficienteentre las pastillas de freno antes demontar la rueda.

3. Baje la rueda trasera para que reposesobre el suelo.

4. Ajuste el juego de la cadena de trans-misión. (Véase la página 6-23.)

5. Apriete la tuerca del eje con el par es-pecificado.

6. Monte el protector de la cadena detransmisión colocando los pernos.

1. Pinza de freno2. Disco de freno

1. Sujeción2. Ranura

Par de apriete:Tuerca del eje:

104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)

Page 76: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-38

6

SAU25870

Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-to de una completa revisión al de salir de fá-brica, pueden surgir problemas durante suutilización. Cualquier problema en los siste-mas de combustible, compresión o encen-dido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.Los siguientes cuadros de identificación deaverías constituyen un procedimiento rápi-do y fácil para que usted mismo compruebeesos sistemas vitales. No obstante, si esnecesario realizar cualquier reparación dela motocicleta, llévela a un concesionarioYamaha cuyos técnicos cualificados dispo-nen de las herramientas, experiencia y co-nocimientos necesarios para repararcorrectamente la motocicleta.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.

Page 77: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-39

6

SAU25921

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

ADVERTENCIASWA10840

Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.

1. GasolinaHay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina. El motor no arranca. Compruebe la compresión.

Accione el arranque eléctrico.

2. CompresiónHay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Extraiga la bujía ycompruebe los electrodos.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre electrodos de la bujía o cámbiela.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Compruebe la batería.

Accione el arranque eléctrico.

4. BateríaEl motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue ésta según sea necesario.

Secos

HúmedosPonga el acelerador a medio gas y accione el arranque eléctrico.

Page 78: Manual Xt660

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6-40

6

Sobrecalentamiento del motor

ADVERTENCIASWA10400

� No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido yvapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.

� Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luegogire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presiónresidual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de lasagujas del reloj y luego extráigalo.

NOTA:Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquidorefrigerante recomendado lo antes posible.

Espere hasta que se haya enfriado el motor.

Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y en el radiador.

El nivel de líquido refrigerante es correcto.

El nivel de líquido refrigerante está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.

Haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.

Añada líquido refrigerante. (Véase NOTA.)

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.

Hay una fuga.

No hay fugas.

Page 79: Manual Xt660

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-1

7

SAU26000

Cuidados Si bien el diseño abierto de una motocicletarevela el atractivo de la tecnología, tambiénla hace más vulnerable. El óxido y la corro-sión pueden desarrollarse incluso cuandose utilizan componentes de alta tecnología.Un tubo de escape oxidado puede pasardesapercibido en un coche, pero afea el as-pecto general de una motocicleta. El cuida-do frecuente y adecuado no sólo se ajustaa los términos de la garantía, sino que ade-más mantiene la buena imagen de la moto-cicleta, prolonga su vida útil y optimiza susprestaciones.

Antes de limpiarlo1. Cubra la salida del silenciador con una

bolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.

2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los sellos,las juntas, las ruedas dentadas, la ca-

dena de transmisión y los ejes de lasruedas. Enjuague siempre la suciedady el desengrasador con agua.

Limpieza

ATENCION:SCA10770

� No utilice limpiadores de ruedascon alto contenido de ácido, espe-cialmente para las ruedas de ra-dios. Si utiliza tales productos parala suciedad difícil de eliminar, nodeje el limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo del que fi-gure en las instrucciones.Asimismo, enjuague completamen-te la zona con agua, séquela inme-diatamente y a continuaciónaplique un protector en aerosolcontra la corrosión.

� Una limpieza inadecuada puede da-ñar parabrisas, carenados, panelesy otras piezas de plástico. Para lim-piar el plástico utilice únicamenteun trapo suave y limpio o un espon-ja con un detergente suave y agua.

� No utilice productos químicos fuer-tes para las piezas de plástico. Eviteutilizar trapos o esponjas que ha-yan estado en contacto con produc-tos de limpieza fuertes o abrasivos,

disolventes o diluyentes, combusti-ble (gasolina), desoxidantes o an-tioxidantes, líquido de frenos,anticongelante o electrólito.

� No utilice aparatos de lavado a pre-sión o limpiadores al vapor, ya quepuede penetrar agua y deteriorarlas zonas siguientes: juntas (de co-jinetes de ruedas y basculantes,horquilla y frenos), componenteseléctricos (acopladores, conecto-res, instrumentos interruptores yluces), tubos respiraderos y de ven-tilación.

� Motocicletas provistas de parabri-sas: No utilice limpiadores fuertes oesponjas duras, ya que puedendeslucir o rayar. Algunos produc-tos de limpieza para plásticos pue-den dejar rayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre un peque-ña parte oculta del parabrisas paraasegurarse de que no deja marcas.Si se raya el parabrisas, utilice unpulimento de calidad para plásticosdespués de lavarlo.

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente con

Page 80: Manual Xt660

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-2

7

agua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícilacceso. La suciedad incrustada y los insec-tos se eliminarán más fácilmente si se cu-bre la zona con un trapo húmedo duranteunos minutos antes de limpiarla.

Después de utilizarlo con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de aguasalada en las calles durante el invierno re-sultan sumamente corrosivas en combina-ción con el agua; observe el procedimientosiguiente cada vez que utilice la motocicletacon lluvia, junto al mar o en calles donde sehaya esparcido sal.

NOTA:La sal esparcida en las calles durante el in-vierno puede permanecer hasta bien entra-da la primavera.

1. Lave la motocicleta con agua fría y undetergente suave cuando el motor sehaya enfriado.

ATENCION:SCA10790

No utilice agua caliente, ya que incre-menta la acción corrosiva de la sal.

2. Aplique un protector contra la corro-sión en aerosol sobre todas las super-ficies de metal, incluidas lassuperficies cromadas y chapadas conníquel, para prevenir la corrosión.

Después de la limpieza1. Seque la motocicleta con una gamuza

o un trapo absorbente.2. Seque inmediatamente la cadena de

transmisión para evitar que se oxide.3. Utilice un abrillantador de cromo para

dar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable.)

4. Se recomienda aplicar un protectorcontra la corrosión en aerosol sobretodas las superficies de metal, inclui-das las superficies cromadas y chapa-das con níquel, para prevenir lacorrosión.

5. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.

6. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.

7. Aplique cera a todas las superficiespintadas.

8. Deje que la motocicleta se seque porcompleto antes de guardarla o cubrir-la.

ADVERTENCIASWA10930

� Verifique que no haya aceite o ceraen los frenos o en los neumáticos.Si es preciso, limpie los discos y losforros de freno con un limpiadornormal de frenos de disco o aceto-na, y lave los neumáticos con aguatibia y un detergente suave.

� Antes de utilizar la motocicletapruebe los frenos y su comporta-miento en los cruces.

ATENCION:SCA10800

� Aplique aceite en aerosol y cera deforma moderada, eliminando losexcesos.

� No aplique nunca aceite o cera so-bre piezas de goma o de plástico;trátelas con un producto adecuadopara su mantenimiento.

� Evite el uso de compuestos abri-llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.

Page 81: Manual Xt660

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-3

7

NOTA:Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos que pue-de utilizar.

SAUM1900

Almacenamiento

Periodo cortoGuarde siempre la motocicleta en un lugarfresco y seco y, si es preciso, protéjala con-tra el polvo con una funda porosa.

ATENCION:SCA10810

� Si guarda la motocicleta en un lugarmal ventilado o la cubre con unalona cuando todavía esté mojada, elagua y la humedad penetrarán ensu interior y se oxidará.

� Para prevenir la corrosión, evite só-tanos húmedos, establos (por lapresencia de amoníaco) y lugaresen los que se almacenen productosquímicos fuertes.

Periodo largoAntes de guardar la motocicleta durante va-rios meses:

1. Observe todas las instrucciones quese facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.

2. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.

3. Observe los pasos siguientes paraproteger el cilindro, los aros del pistón,etc. contra la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la

bujía.b. Vierta una cucharada de las de té

de aceite de motor por el orificiopara la bujía.

c. Monte la tapa de la bujía en la bu-jía y seguidamente coloque éstasobre la culata para que los elec-trodos queden en contacto conmasa. (Ello limitará las chispas du-rante el paso siguiente.)

d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro conaceite.)

e. Quite la tapa de bujía de la bujía yluego monte ésta y su tapa.

ADVERTENCIASWA10950

Para evitar daños o lesiones por chis-pas, conecte a masa los electrodos de labujía cuando haga girar el motor.

4. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas ypedales, así como el caballete cen-tral/lateral.

Page 82: Manual Xt660

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-4

7

5. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego suspenda la motocicleta en elaire de manera que las llantas no to-quen el suelo. Alternativamente, gireun poco las ruedas cada mes para evi-tar que los neumáticos se degradenen un punto.

6. Cubra las salidas de silenciador conbolsas de plástico para evitar que pe-netre humedad.

7. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugar fres-co y seco y cárguela una vez al mes.No guarde la batería en un lugar exce-sivamente frío o caliente [menos de 0°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-29.

NOTA:Efectúe todas las reparaciones necesariasantes de guardar la motocicleta.

Page 83: Manual Xt660

ESPECIFICACIONES

8-1

8

Dimensiones:Longitud total:

XT660R 2240 mm (88.2 in)XT660X 2150 mm (84.6 in)

Anchura total:XT660R 845 mm (33.3 in)XT660X 865 mm (34.1 in)

Altura total:XT660R 1230 mm (48.4 in)XT660X 1210 mm (47.6 in)

Altura del asiento:XT660R 865 mm (34.1 in)XT660X 870 mm (34.3 in)

Distancie entre ejes:XT660R 1505 mm (59.3 in)XT660X 1490 mm (58.7 in)

Holgura mínima al suelo:XT660R 210 mm (8.27 in)XT660X 205 mm (8.07 in)

Radio de giro mínimo:2400 mm (94.5 in)

Peso:Con aceite y combustible:

XT660R 181.0 kg (399 lb)XT660X 186.0 kg (410 lb)

Motor:Tipo de motor:

4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHCDisposición de cilindros:

Cilindro sencillo inclinado hacia adelanteCilindrada:

660.0 cm³ (40.27 cu.in)Calibre × Carrera:

100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)

Relación de compresión:10.00 :1

Sistema de arranque:Arranque eléctrico

Sistema de lubricación:Cárter seco

Aceite de motor:Tipo:

SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o SAE20W40 o SAE20W50

Calidad de aceite de motor recomendado:Servicio API tipo SE, SF, SG o superior

Cantidad de aceite de motor:Sin repuesto de filtro del aceite:

2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)Con repuesto de filtro de aceite:

2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)Sistema de refrigeración:

Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máxim:

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

Capacidad del radiador (incluidas todas las rutas):

1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)Filtro de aire:

Filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceite

Combustible:Combustible recomendado:

Únicamente gasolina super sin plomoCapacidad del depósito de combustible:

15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)Cantidad de reserva de combustible:

5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)Inyección eléctrica de combustible:

Fabricante:DENSO

Modelo:297500-0390

Bujía(s):Fabricante/modelo:

NGK/CR7EDistancia entre electrodos de la bujía:

0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrague:

Tipo de embrague:Multidisco en baño de aceite

Transmisión:Sistema de reducción primaria:

Engranaje rectoRelación de reducción primaria:

75/36 (2.083)Sistema de reducción secundaria:

Impulsión por cadena

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

Page 84: Manual Xt660

ESPECIFICACIONES

8-2

8

Relación de reducción secundaria:45/15 (3.000)

Tipo de transmisión:Velocidad 5, engrane constante

Operación:Operación con pie izquierdo

Relación de engranajes:1a:

30/12 (2.500)2a:

26/16 (1.625)3a:

23/20 (1.150)4a:

20/22 (0.909)5a:

20/26 (0.769)Chasis:

Tipo de bastidor:Diamante

Ángulo del eje delantero:XT660R 27.25 °XT660X 26.00 °

Base del ángulo de inclinación:XT660R 107.0 mm (4.21 in)XT660X 94.0 mm (3.70 in)

Neumático delantero:Tipo:

Con cámaraTamaño:

XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C 54TXT660X 120/70R17 M/C 58H

Fabricante/modelo:XT660R METZELER/TOURANCE FRONTXT660X PIRELLI/DRAGON

Fabricante/modelo:XT660R MICHELIN/SIRAC

Neumático trasero:Tipo:

Con cámaraTamaño:

XT660R 130/80-17M/C 65S, 130/80-17M/C 65TXT660X 160/60R17 M/C 69H

Fabricante/modelo:XT660R METZELER/TOURANCEXT660X PIRELLI/DRAGON

Fabricante/modelo:XT660R MICHELIN/SIRAC A

Carga:Carga máxima:

186 kg (410 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)

Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío):

Condiciones de carga:0–90 kg (0–198 lb)Delantero:

XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)

Trasero:XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)

Condiciones de carga:90–186 kg (198–410 lb)

Delantero:XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²)

Trasero:XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 kgf/cm²)

Conducción fuera de carretera:Delantero:

XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)Trasero:

XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)Rueda delantera:

Tipo de rueda:Rueda de radios

Tamaño de la llanta:XT660R 21x1.85XT660X 17M/C x MT3.50

Rueda trasera:Tipo de rueda:

Rueda de radiosTamaño de la llanta:

XT660R 17M/C x MT2.75XT660X 17M/C x MT4.25

Freno delantero:Tipo:

Freno de disco sencilloOperación:

Operación con mano derechaLíquido recomendado:

DOT 4Freno trasero:

Tipo:Freno de disco sencillo

Page 85: Manual Xt660

ESPECIFICACIONES

8-3

8

Operación:Operación con pie derecho

Líquido recomendado:DOT 4

Suspensión delantera:Tipo:

Horquilla telescópicaTipo de muelle/amortiguador:

Muelle helicoidal / amortiguador de aceiteTrayectoria de la rueda:

XT660R 225.0 mm (8.86 in)XT660X 200.0 mm (7.87 in)

Suspensión trasera:Tipo:

Basculante (monocross)Tipo de muelle/amortiguador:

Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite

Trayectoria de la rueda:XT660R 200.0 mm (7.87 in)XT660X 191.0 mm (7.52 in)

Sistema eléctrico:Sistema de encendido:

Bobina de encendido transistorizada (digital)

Sistema estándar:Magneto CA

Batería:Modelo:

GT9B-4Voltaje, capacidad:

12 V, 8.0 Ah

Faro delantero:Tipo de bombilla:

Bombilla halógenaVataje de bombilla × cantidad:

Faro delantero:12 V, 55 W/60.0 W × 1

Luz de freno y posterior:12 V, 5.0/21.0 W × 1

Luz de intermitencia delantera:12 V, 10.0 W × 2

Luz de intermitencia trasera:12 V, 10.0 W × 2

Luz auxiliar:12 V, 5.0 W × 1

Luz de instrumentos:EL

Luz indicadora de punto muerto:LED

Testigo de luz de carretera:LED

Luz indicadora de intermitencia:LED

Luz de aviso del nivel de gasolina:LED

Luz de aviso de la temperatura del refrigerante:

LEDLuz de aviso de avería en el motor:

LEDLuz indicadora del sistema inmovilizador:

LEDFusibles:

Fusible principal:30.0 A

Fusible del faro:20.0 A

Fusible del sistema de intermitencia:10.0 A

Fusible de encendido:10.0 A

Fusible de luz de estacionamiento:10.0 A

Fusible del ventilador del radiador:7.5 A

Fusible de inyección electrónica de combustible:

10.0 AFusible de repuesto:

10.0 A

Page 86: Manual Xt660

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-1

9

SAU26351

Números de identificación Anote el número de identificación de la lla-ve, el número de identificación del vehículoy los datos de la etiqueta del modelo en losespacios previstos más abajo para utilizar-los como referencia cuando solicite repues-tos a un concesionario Yamaha o en casode robo del vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO:

SAU26381

Número de identificación de la llave

El número de identificación de la llave estágrabado en la etiqueta de la llave. Anoteeste número en el espacio previsto y utilíce-lo como referencia cuando solicite una nue-va llave.

SAU26410

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículoestá grabado en el bastidor.

NOTA:El número de identificación del vehículo sir-ve para identificar el vehículo y puede utili-zarse para registrarla ante las autoridadesde su localidad a efectos de matriculación.

1. Número de identificación de la llave2. Llave de registro de nuevo código (llave roja)3. Llaves normales (llave negra)

1. Número de identificación del vehículo

Page 87: Manual Xt660

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-2

9

SAU26540

Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está pegada en elbastidor debajo del asiento. (Véase la pági-na 3-11.) Anote los datos que figuran enesta etiqueta en el espacio previsto. Nece-sitará estos datos cuando solicite repuestosa un concesionario Yamaha.

1. Etiqueta del modelo

Page 88: Manual Xt660

INDEXA

Aceite del motor y filtro de aceite.......... 6-10Alarma antirrobo (opcional)..................... 3-7Almacenamiento ..................................... 7-3Apoyo de la motocicleta........................ 6-33Arranque del motor ................................. 5-1Asiento .................................................. 3-11

BBatería .................................................. 6-29Bombilla del faro, cambio...................... 6-31Bombilla de una luz de posición,

cambio ................................................ 6-33Bombilla de un intermitente o de la

luz de freno/piloto trasero, cambio ..... 6-32Bujía, comprobación ............................... 6-8

CCaballete lateral .................................... 3-14Caballete lateral, comprobación y

engrase............................................... 6-27Cables, comprobación y engrase ......... 6-25Cadena de transmisión, engrase .......... 6-25Cambio.................................................... 5-2Carenados y paneles, desmontaje y

montaje................................................. 6-6Catalizador............................................ 3-11Cojinetes de las ruedas,

comprobación ..................................... 6-28Compartimento porta objetos................ 3-12Conjunto amortiguador, ajuste.............. 3-13Conmutador de la luz de

cruce/carretera ..................................... 3-7Consumo de gasolina, consejos para

reducirlo................................................ 5-3

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos............................................. 6-2

Cuadros de identificación de averías ... 6-39Cuidados ................................................ 7-1

DDirección, comprobación ...................... 6-28

EEspecificaciones..................................... 8-1Estacionamiento ..................................... 5-4Etiqueta del modelo................................ 9-2

FFiltro de aire y tubo de drenaje,

cambio y limpieza............................... 6-15Fusibles, cambio................................... 6-30

GGasolina ............................................... 3-10

HHorquilla delantera, comprobación....... 6-27

IIdentificación de averías....................... 6-38Información relativa a la seguridad......... 1-1Interruptor de arranque........................... 3-8Interruptor de intermitencia..................... 3-7Interruptor de la bocina........................... 3-7Interruptor de la luz de freno trasero,

ajuste.................................................. 6-21Interruptor de luces de emergencia........ 3-8Interruptor de paro del motor.................. 3-7Interruptor de ráfagas ............................. 3-7Interruptores del manillar........................ 3-7Interruptor principal/Bloqueo de

dirección............................................... 3-2J

Juego de herramientas........................... 6-1

Juego de la cadena de transmisión ......6-23Juego libre de la maneta de embrague,

ajuste ..................................................6-20Juego libre del cable del acelerador,

ajuste ..................................................6-17L

Líquido de freno, comprobación............6-22Líquido refrigerante ...............................6-12Lista de comprobaciones previas............4-2Luz de aviso de avería del motor ............3-4Luz de aviso de la temperatura del

líquido refrigerante................................3-4Luz de aviso del nivel de gasolina ..........3-4Luz indicadora de intermitencia ..............3-3Luz indicadora del sistema

inmovilizador.........................................3-4Luz indicadora de punto muerto..............3-4

MManeta de embrague ..............................3-8Maneta de freno ......................................3-9Manetas de freno y embrague,

revisión y engrase...............................6-26N

Neumáticos ...........................................6-18Número de identificación de la llave .......9-1Número de identificación del vehículo ....9-1Números de identificación.......................9-1

PPastillas de freno delantero y trasero,

comprobación .....................................6-22Pedal de cambio .....................................3-8Pedal de freno.........................................3-9Pedal de freno, engrase........................6-27

Page 89: Manual Xt660

INDEXPuño del acelerador y cable,

comprobación y engrase .................... 6-26R

Ralentí del motor .................................. 6-17Rodaje del motor .................................... 5-3Rueda (delantera)................................. 6-34Ruedas ................................................. 6-20Rueda (trasera) .................................... 6-36

SSistema de corte del circuito de

encendido........................................... 3-14Sistema inmovilizador............................. 3-1Situación de las piezas........................... 2-1

TTapón del depósito de gasolina.............. 3-9Testigo de luces de carretera ................. 3-4Testigos y luces de advertencia ............. 3-3

VVisor multifunción ................................... 3-5

Page 90: Manual Xt660
Page 91: Manual Xt660
Page 92: Manual Xt660

YAMAHA MOTOR CO., LTD.PRINTED IN FRANCE

2004.02 (S)