7
Manual de Instruções para Mufla/Waterlock NLP Vetus Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone ou email: (11) 3477-5655 email: [email protected] Horários de atendimento: Segunda-feira à quinta-feira: 8h – 18h Sexta-feira: 8h – 17h Rua Anhaia 982, Bom Retiro – SP www.marineoffice.com.br

Manual de Instruções para Mufla/Waterlock NLP Vetus NLP.pdf · Manual de Instruções para Mufla/Waterlock NLP Vetus Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual,

  • Upload
    others

  • View
    32

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de Instruções para Mufla/Waterlock NLP Vetus

Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em

contato com nosso departamento técnico através do telefone ou email:

• (11) 3477-5655�

• email: [email protected]

Horários de atendimento:

Segunda-feira à quinta-feira: 8h – 18h

Sexta-feira: 8h – 17h

Rua Anhaia 982, Bom Retiro – SP

www.marineoffice.com.br

Installatie instructiesInstallation instructionsInstallationsvorschriften Instructions d’installationInstrucciones de instalaciónIstruzioni per l’installazione

NEDERLANDS 2ENGLISH 4DEUTSCH 6FRANÇAIS 8ESPAÑOL 10ITALIANO 12

Waterlock

Waterlock

Wassersammler

Waterlock

Colector

MarmitteNLP

NLP(W)HD

Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland

030419.04

Instruções de instalação
Silencioso
Mufla

4 030419.04 Waterlock NLP

1 Introduction

The Vetus exhaust system components are especially suitable for use in water-injected exhaust systems.

The maximum temperature when in continuous use depends on the material used to construct the waterlock.

The material used can be recognised by its colour.

Type Colour maximum continuous operat-ing temperature

NLPxx(S) Gray 70˚C (158˚F)

NLPxx(S)HD Black250˚C (482˚F)

NLPxx(S)WHD White

t� Fit a temperature alarm to warn of excessively hot exhaust system temperature.

t� If the quantity of injected coolant water is reduced to in order to lower back-pressure in the exhaust system, check that there is still sufficient water injected when the engine is ticking-over. This will prevent excess temperatures in the exhaust system.

t� Excess temperature can also be the consequence of insuffi-cient mixing of coolant water with the exhaust gasses.

In general, good mixing is obtained by a virtually vertically installed exhaust injection bend.

Poor mixing can also occur with an engine on tick-over; es-pecially when the coolant water injection bend is installed virtually horizontally.

If necessary, take action. For example; by fitting a water vor-tex or a water splitter in the exhaust pipe, to improve the mixing of coolant water with the exhaust gasses.

With water-injected exhaust systems, fit a hose of suitable quality.

This hose must be reinforced, resistant to exhaust gasses, high tem-peratures (100 degrees C, 212 degrees F) and oil. Easy flexibility is essential for installation, while the hose must not collapse when heated.

Vetus exhaust hose fulfils all the above requirements.

WARNING

If water enters the engine from the waterlock into the exhaust system (for example: under sail when the ship rolls or pitches heavily) this will lead to irreparable damage to the engine.

Too much water in the waterlock can effect engine starting; drain off this water first. Too much water in the waterlock can be also caused by repeated starting attempts while the engine refuses to start.

2 Installation

2.1 Installing waterlock NLP

Instal the waterlock as vertical as possible.

The waterlock ‘IN’-connection must always remain below the level of the exhaust injection bend! Position the waterlock ‘back-to-front’ alongside the engine when there is insufficient space behind the en-gine.

When in use, the waterlock will contain water. As a result, its weight will increase considerably. The waterlock must therefore be mounted on the deck or a wall, as is indicated in the diagrams.

2.2 Installing the transom exhaust connection

Fit the transom exhaust connection at such a position that with the ship fully laden, the outlet is still at least 5 cm (2”) above the water-line.

2.3 Exhaust pipe

In order to ensure the proper drainage of the coolant water injected into the exhaust pipe, the pipe must be installed with a slope down-ward over its whole length from the water injection point to the wa-terlock.

During operation, the exhaust pipe will contain water. This will in-crease its weight considerably, so support the exhaust pipe properly.

The exhaust pipe from waterlock to transom connection must be in-stalled in such a way that:

- The highest point in the exhaust pipe should not be more than 150 cm (60”) above the underside of the waterlock.

- The length of the section between the waterlock and the highest point, should not exceed 300 cm (120”).

Introdução
Instalação
Os componentes do sistema de escape VETUS são adequados para uso em sistemas de escape injetados com água.A temperatura máxima quando em uso contínuo depende do material usado para construir a mufla.
O material utilizado pode ser reconhecido pela sua cor
Tipo
Cor
Temperatura máx. de operação contínua
Cinza
Preto
Branco
- Coloque um alarme de temperatura para avisar a temperatura de exaustão do sistema, quando estiver excessivamente quente.- Se a quantidade de água injetada for reduzida para diminuir a contrapressão no sistema, verifique se ainda há água suficiente quando o motor estiver em marcha lenta. Isso evitará o excesso de temperatura no sistema de escape.- Altas temperaturas também pode ser consequência da mistura insuficiente de água com os gases de escape. Em geral, uma boa mistura é obtida por uma curva de injeção de escape instalada.Uma mistura pobre também pode ocorrer com o motor em marcha lenta. Especialmente quando a injeção de água é dobrada.Se necessário, tome medidas. Por exemplo: através de um vórtice de água, ou um divisor de água no tubo de escape para melhorar a mistura de água com os gases de escape.
Com sistemas de exaustão com injetados com água, encaixe uma mangueira de qualidade.Esta mangueira deve ser reforçada, resistente à gases de escape, altas temperaturas (100ºC, 212ºF) e óleo. Boa flexibilidade é essencial para a instalação. A mangueira não deve entrar em colapso quando aquecida.A mangueira de escape VETUS cumpre todos os requisitos do sistema.
Aviso
Se a água da mufla entrar no motor através do sistema de escape (por exemplo: durante a navegação quando o barco balançar) isso irá causar danos irreparáveis ao motor.Muita água na mufla pode fazer com que o motor comece a drenar esta água primeiro.Muita água na mufla também pode ser causada por tentativas de partida repetidas enquanto o motor se recusa a ligar.
Instalando a mufla NLP
Instale a mufla tão vertical possível.A ligação IN da mufla (entrada) deve permanecer sempre abaixo do nível da curva de injeção de escape! Posicione o silencioso de trás para frente ao lado do motor quando houver espaço suficiente atrás do motor.Quando em uso, a mufla conterá a água. Como resultado, seu peso aumentará consideravelmente. A mufla deve, portanto, ser montada na parede (antepara) ou no piso conforme indicado na figura abaixo.
Instalando a conexão do espelho de popa
Coloque a conexão de exaustão do espelho de popa em uma posição que, com a embarcação totalmente carregada, a saída ainda esteja a pelo menos 5 cm (2”) acima da linha d’água.
Tubo de escape
Para garantir a drenagem adequada da água injetada no tubo de escape, o tubo deve ser instalado com uma inclinação para baixo em todo o seu comprimento, desde o ponto de injeção de água até o depósito da mesma.Durante a operação, o tubo de escape conterá água. Isso aumentará consideravelmente o seu peso, de modo a suportar adequadamente o tubo de escape.O tubo de escape da mufla para conexão do espelho de popa deve ser instalado de tal forma que:- O ponto mais alto no tubo de escape não deve estar a mais de 150 cm (60”) acima da parte inferior da mufla.- O comprimento da seção entre a mufla e o ponto mais alto não deve exceder 300 cm (120”).
Mufla NLP
2

030419.04 5 Waterlock NLP

ENGLISH2.4 Hose connections

NLP40/45/50

NLP50S/60/75/90

In order to achieve the ideal connection between the hoses and the waterlock, both hose connections turn through 360 degrees.

Loosen the bolts before turning the hose connections!

Tighten the hose connections to a torque of 1 Nm (0.75 ft.lb).

The top portion of the waterlock can be turned in a 360˚ radius.

The top portion should be turned as follows:

1 Unscrew the clamping strip

2 Turn the top portion to the desired position

3 Tighten the clamping strip sufficiently, to a torque of 0.3 Nm (0.22 ft.lb).

2.5 Fitting the hose

To ease the fitting of the hose to the hose connector, use only water and/or soap, NOT grease or products containing oil.

Fit each hose connection with 2 stainless steel 12 mm (0.5”) wide hose clamps.

2.6 Sensor for temperature alarm

A sensor for a temperature alarm can be fitted in the exhaust pipe.

3 Installation Examples

Exhaust systems with a waterlock type NLP, silencer type MP, goose neck type NLPG and a transom connection are shown on page 15.

Entry of water from the aft is almost completely prevented by the extra height difference in the goose neck.

When the engine is stopped, any water which is still in the exhaust pipe (between the highest point in the exhaust system and the ex-haust silencer) will run back to the exhaust silencer.

To reduce the amount of this water as much as possible, the goose neck should be fitted directly above the exhaust silencer, if possible (see drawings 1 and 3).

When the goose neck is fitted directly to the transom (drawings 2 and 4), the maximum length of the exhaust pipe, between exhaust silencer and the highest point, should be taken into account.

4 Prevention of syphoning (drawings 3 & 4)

If the water injection point ‘C’ is below, or less than 15 cm (0.6”) above the waterline (also when the ship heels under sail), there is a risk that when the engine is stopped, the coolant water will enter the engine due to syphoning. This syphoning can be prevented in two ways:

� By creating an air vent system in the coolant water hose between engine block and water injection point ‘C’, by fitting an air vent with air vent pipe, for example.

The air vent pipe can be connected to its own hull outlet (H) or to the connection on the gooseneck intended for this, type NLPG (G). See the manual for the NLPG, no. 030428.0x.

� By fitting an air vent (with valve) in the coolant water hose be-tween the engine block and water injection point ‘C’.

5 Maintenance

Check all hose connections for gas and water leaks regularly.

Before the winter lay-up, drain the waterlock. The waterlock has two drain plugs for this purpose.

Conexões para mangueira
A fim obter uma boa conexão entra as mangueiras e a mufla, ambas as conexões podem 360º.Solte os parafusos antes de girar as conexões da mangueira!Aperte as conexões com um torque de 1 Nm.
A parte superior da mufla pode girar 360º. Esta deve ser girada da seguinte forma:1) Desaparafuse a tira de aperto.2) Gire a parte superior para a posição desejada.3) Aperte a tira de aperto suavemente, para um torque de 0,3 Nm.
Montagem da mangueira
Para facilitar a colocação da mangueira no conector, use apenas água e/ou sabão, NÃO use graxa ou produtos que contenham óleo.Ajuste cada conexão de mangueira com 2 braçadeiras de aço inox de 12 mm (0,5”) de largura.
Mufla NLP
3
PORTUGUES
Sensor para alarme de temperatura
Um sensor para alarme de temperatura pode ser instalado no tubo de escape.
Exemplos de instalação
Sistemas de escape com bloqueio de água NLP, silencioso tipo MP, tipo ganso de ganso NLPG e uma conexão no espelho de popa são mostrados na página 5.A entrada de água da parte de trás é quase completamente impedida pela diferença de altura extra no pescoço de ganso.Quando o motor está parado, qualquer água que ainda esteja no tubo de escape (entre o ponto mais alto do sistema de escape e o silenciador de escape) retornará ao silenciador de exaustão.Para reduzir a quantidade desta água o máximo possível, o pescoço de ganso deve ser colocado diretamente sobre o silenciador de exaustão, se possível (ver desenhos 1 e 3).Quando o pescoço de ganso é empurrado diretamente para o painel de popa (desenhos 2 e 4), o comprimento máximo do tubo de escape, entre o silenciador de exaustão e o ponto mais alto, deve ser levado em consideração.
4
Prevenção do efeito sifão (desenhos 3 e 4)
Manutenção
Verifique todas as conexões da mangueira para vazamentos de gás e água regularmente.Antes da parada de inverno, drene a mufla. A mufla possui dois plugues de drenagem para este propósito.
Se o ponto de injeção de água ‘C’ estiver abaixo, ou a menos de 15 cm acima da linha d’água (também quando as oscilações do barco) existe o risco de que, quando o motor estiver parado, a água entre nele devido ao efeito sifão. Este efeito pode ser evitado de duas maneiras:1) Ao criar um sistema de ventilação na mangueira de água de refrigeração entre o bloco do motor e o ponto de injeção de água ‘C’, por exemplo, por um tubo de ventilação.O tubo de ventilação pode ser conectado à sua própria saída de casco ‘H’ ou à conexão ou ao pescoço de ganso, destinado a isso. Veja o manual de NLPG(G) 030428.0x.2) Ao introduzir uma ventilação (com válvula) na mangueira de água de refrigeração entre o bloco do motor e o ponto de injeção de água ‘C’.

14 030419.04 Waterlock NLP

6 Hoofdafmetingen

6 Principal dimensions

385 (15 3/16”)

ø 165 (6 1/2”)

254

(10”

)

ø D

ø D

NLP40

NLP45

NLP50

Volume: 4,5 l (1.00 Imp. Gal., 1.19 U.S.Gal.)

517 (15 3/8”)

ø 210 (8 1/4”)

362

(14

1 /4”

)

ø D

ø D

NLP50S

NLP60

NLP75

NLP90

Volume: 10 l (2.20 Imp. Gal., 2.64 U.S.Gal.)

Dø 50 mm (2”)

ø 60 mm (2 3/8”)

ø 75 mm (3”)

ø 90 mm (3 1/2”)

Dø 40 mm (1 9/16”)

ø 45 mm (1 3/4”)

ø 50 mm (2”)

I.D.O.D.

R min.

Rubber uitlaatslang Rubber exhaust hose Gummi Auspuffschlauch

Tuyau d’echappement neopräne Manguera de escape de goma Tubo di scappamento in gomma

6 Hauptabmessungen

6 Dimensions principales

6 Dimensiones principales

6 Dimensioni principali

I.D. O.D. R min.ø 40 mm (1 9/16”) ø 48 mm (1 7/8”) 60 mm (2 3/8”)

ø 45 mm (1 3/4”) ø 53 mm (2 3/32”) 68 mm (2 11/16”)

ø 51 mm (2”) ø 59 mm (2 5/16”) 77 mm (3 1/32”)

ø 60 mm (2 3/8”) ø 68 mm (2 11/16”) 90 mm (3 9/16”)

ø 76 mm (3”) ø 84 mm (3 5/16”) 114 mm (4 1/2”)

ø 90 mm (3 1/2”) ø 98 mm (3 7/8”) 135 mm (5 5/16”)

6 Dimensões principais
Mangueira de escape de borracha
4
Mufla NLP

030419.04 15 Waterlock NLP

7 Installatievoorbeeld

7 Installation example

MIN

. 5 c

m (

2”)

L= MIN. 30 cm(12”)

MIN. 15 cm (6”)

‘A’‘C’ ‘B’

MIN

. 45

cm(1

8”)

MA

X. 1

50 c

m(5

ft)

NLPMP

MIN. 5 cm(2”)

L= MIN. 30 cm (12”)

MIN. 15 cm (6”)

‘A’‘C’ ‘B’L=MAX. 300 cm (10 ft)

MIN

. 5 c

m (

2”)

NLPMP

MIN. 5 cm(2”)

‘A’

‘C’

‘B’

1 2

MIN

. 40

cm (

16”)

MIN

. 5 c

m (

2”)

MIN

. 45

cm

(18”

)M

AX

. 150

cm

(5 ft

)

‘H’ ‘G’

L= MIN. 30 cm(12”)

NLP

MP

MIN. 5 cm(2”)

‘C’

‘B’

1 2

L=MAX. 300 cm(10ft)

MIN

. 40

cm (

16”)

MIN

. 5 c

m (

2”)

L=MIN. 30 cm(12”)

MIN

. 45

cm(1

8”)

MA

X. 1

50 c

m(5

ft)

‘H’ ‘G’

‘A’

NLPMP

MIN. 5 cm(2”)

1 & 2:Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of meer boven de waterlijn

Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15 cm or more above the waterline

Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der Wasserlinie

Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de flot-taisson

Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de flotación

Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento

3 & 4:Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn

Exhaust systems with water-injection point ‘C’ be-low or less than 15 cm above the waterline

Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ un-ter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie

Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus de la ligne de flottaisson

Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación

Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea di galleggiamento

2

3

4

1

7 Montagebeispiel

7 Exemple d’installation

7 Ejemplo de instalación

7 Esempio di installazione

‘A’ ‘B’ C'Uitlaatspruitstuk Koelwater Waterinjectiepunt

Exhaust manifold Cooling water Water-injection point

Auspuffkrümmer Kühlwasser Wasser-einspritz-stelle

Collecteur d’echap-pement

Eau de refroidisse-ment

Point d’injection d’eau

Empalme de escape Agua de refrige-ración

Punto de inyección de agua

Collettore di scap-pamento

Acqua di raffredda-mento

Punto di iniezione dell’acqua

7 Exemplos de instalação
5
Sistemas de escape com ponto de injeção de água 'C' 15 cm ou mais acima da linha de água.
Coletor de escape
Água de refrigeração
Ponto de injeção de água
Sistemas de escape com ponto de injeção de água 'C' inferior ou inferior a 15 cm acima da linha de água.
Mufla NLP

030419.04 2014-07

vetus b.v.FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.com

Printed in the Netherlands

Waarschuwing

Warning

Warnung

Avertissement

Precaución

Avvertenza

NLP

MP

GOEDRIGHTRICHTIGCORRECTCORRECTOCORRETTO

FOUTWRONGFALSCHFAUTIFFALSOSBAGLIATO

NLPMP

Aviso
Correto
Errado