40
MANUFACTURADO EN LOS ESTADOS UNIDOS POR MANUAL INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ELEVADOR DE CANGILONES Sweet Manufacturing Company 2000 E. Leffel Lane Springfield, Ohio 45505 Teléfonos: 1-800-334-7254 (en U.S. y Canada) (937) 325-1511 Facsímile: (937) 322-1963 www.sweetmfg.com

MAnual de Elevador de Cangilones

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MAnual de Elevador de Cangilones

MANUFACTURADO EN LOS ESTADOS UNIDOS POR

MANUALINSTRUCTIVO DEINSTALACIÓNY OPERACIÓN

ELEVADOR DECANGILONES

Sweet Manufacturing Company2000 E. Leffel Lane • Springfield, Ohio 45505

Teléfonos: 1-800-334-7254 (en U.S. y Canada)(937) 325-1511

Facsímile: (937) 322-1963

www.sweetmfg.com

Page 2: MAnual de Elevador de Cangilones

12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567891234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678912345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789

ADVERTENCIA – Todos los artículos manufacturados por Sweet Manufacturing Company son garantizados contradefectos, en material o hechura por el término de un (1) año a partir de la fecha de embarque, esto no incluye eldeteriore causado por accidentes, abuso o instalación inapropiada. Sweet Manufacturing Company repondrá libre de cargo FOB del punto del Suplidor, todos las partesdefectuosas si estas son retornadas a la fabrica, con cargos de embarque prepagados. Tolos los artículos manufacturadospor otros e incluidos en la mercadería vendida por Sweet Manufacturing Company tienen la garantía completasuministrada por el manufacturero original. No habrá asignaciones para reparaciones, alteraciones o cambios a menosque estén específicamente autorizados con prioridad por nosotros. No hay otras garantías expresas o implicadas mashaya del titulo, libre de gravamen, y contra infracciones de patente. VENDEDOR NO DA GARANTIA DE LA MERCABILIDADADECUADA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.

RESPONSABILIDAD LIMITADA – La responsabilidad de Sweet Manufacturing Company al Comprador por deteriorosderivados de la manufactura, venta, envío, uso o reventa del equipo ya sea basada en la garantía, contrato, negligencia,de lo contrario será limitada y no excederá los costos de la reparación o restitución de la parte o partes defectuosas. Ala expiración de la garantía todas las responsabilidades se terminaran. El Vendedor no será responsable al Compradoro Usuario por las perdidas de ganancias anticipadas, perdidas por razón de cierre de la Fabrica (Planta), la no operabilidad,o aumento de gastos por operación de otro equipo, otras consecuencias de gastos o perdidas de cualquier naturalezaque surjan de cualquier causa por razones del manufacturero, venta, o reventa del equipo cubierto por esta orden,cotización o contrato.

ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DE:

MODELO: _____________________________________________

NUMERO SERIAL: ______________________________________

FECHA DE COMPRA: ____________________________________

Page 3: MAnual de Elevador de Cangilones

REVISIÓN E INSPECCIÓN DE SU ORDENCada orden o embarque es revisado detenidamente antes de que salga de nuestra fabrica. Todas las piezas ycomponentes son detalladas en nuestra lista de empaque, la cual va adjunta a cada orden. El numero de cadapaquete, contenedor, etc. es listado en el conocimiento de embarque. El conocimiento de embarque (Bill ofLading) cuando es firmado por el representante de la compañía de vapores asume y se hace responsable deuna entrega segura de todos los materiales en su destino, en la misma forma que fue detallado en la orden y alcuidado del embarcador. En el evento de deterioros o faltantes, haga quela Compañía de Transporte hagan nota de ellos en la documentación de embarque o en la póliza de tramitaciónaduanera. Usted debe entonces de tramitar su reclamo contra la compañía naviera por sus deterioros ofaltantes.

Usted encontrara la lista de empaque adjunta en el embarque. Revise cada ítem contra la lista de empaque.Revise la descripción, especificación, cantidad, etc. Si encuentra discrepancias, notificarnos de inmediato.Si en una orden o embarque incluye mas de un elevador o transportador, las partes de cada orden serámarcada en la lista de empaque para una fácil identificación.

Las partes pequeñas como tornillos, tuercas, arandelas, cojinetes y llaves, son tan importantes como loscomponentes grandes para la instalación. Asegúrese que estos componentes sean localizados y revisadosantes de botar cualquier contenedor o paquete. Nosotros no podemos ser responsables por las perdidasde componentes o ítem que estén listados e incluidos en nuestra lista de empaque.

Habrá demora entre en el tiempo de recibir una orden y su instalación, almacene las partes en un lugarprotegido para que puedan ser localizadas e identificadas fácilmente. Por las razones anteriores, guardeapropiadamente la lista de empaque, como también servirá para futuras referencias de las partes. Esteseguro de verificar el material recibido contra la lista de empaque antes de almacenar las partes.

INSTALACIÓN GENERAL

General – El mejor equipo mal instalado, no puede esperarse que funcione correctamente, hágalo como elfabricante lo indica. Una buena instalación, por lo tanto, deber ser el interés principal del usuario o de la firmacontratista responsable de su erección. Nosotros no podemos responsabilizarnos por la instalación de unelevador. Las sugerencias e información contenida en el presente manual son ofrecidas únicamente como unaconveniencia para el instalador, pues no podemos asumir ninguna responsabilidad o obligación de su instalación,implícita o explícitamente.

A menos que la localización del elevador haya sido predeterminada por medio de un plano o dibujo, donde seconsidera la profundidad de la fosa de la bota (caja de carga), lado de la bota (caja) donde debe ser cargada,dirección de descarga, posible obstrucción en la parte superior, etc. Proyecte con antelación la localizaciónlos puntos de anclaje de las guías de los cables. (como muertos (objetos enterrados) en el suelo o estructurasfijas y sólidas cerca de la instalación del elevador) Ver figura 19 y 20 de este manual, detalle que le dará unabuena idea de cómo anclar los puntos necesarios. Asegúrese de que haya suficiente espacio para las anclasy guías. Cuando el elevador tiene que ser alimentado por un transportador, se tiene que proveer espacionecesario para permitir accionar descargas o válvulas de un equipo. Suficiente espacio libre debe proveersepara permitir mantenimiento del equipo después que ha sido instalado. Dar importancia a estos asuntosantes de la instalación puede prevenir problemas posteriores en el plan de flujo y evitar estrangulamientosde proceso.

Es importante proveer una fundación nivelada y firme para instalar el elevador. La fundación debe a seramplia para soportar la carga del elevador y ésta debiera estar libre de agua. La fundación puede estar a nivelde suelo o en una fosa dependiendo al método de alimentación. Una bomba de succión es usualmentenecesaria para mantener la fosa libre de agua. Antes de montar el elevador de cangilones en su lugar, antesdel ensamblaje hay varios pasos a seguir, estos incluye ensamble de la transmisión, instalar el retenedor en elreductor y plataforma, ensamblar escalera, jaula y los accesorios a la caja.

1

Page 4: MAnual de Elevador de Cangilones

INTRODUCCIÓNEl propósito de este manual es de asistir e instruir al dueño del elevador “Silver-Sweet” y recomendar una instalaciónadecuada, operación y mantenimiento del equipo.

Usted ha comprado un producto con diseño de alta calidad que ha sido manufacturado con el mayor cuidado, usando losmejores y óptimos materiales reflejando muchos años de conocimientos de ingeniería.

Aunque ahora el equipo esta en sus manos, nosotros sentimos que nuestra responsabilidad no ha terminado. Usted tieneahora la tarea de instalar su equipo usted mismo, o bajo su supervisión o contratar a alguien que lo haga. No importandoquien haga la instalación, este manual esta diseñado para usted. Las instrucciones y dibujos dan paso a paso el procedimientorecomendado para la instalación. Los métodos variaran entre instaladores, pero si usted no esta seguro cual es el mejor,nosotros sugerimos que usted siga las instrucciones de este manual.

Además de las instrucciones de instalación, usted encontrara instrucciones de operación y guía de localizador de averías, asícomo varias ilustraciones que le ayudara a familiarizarse con el equipo.

ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN DE SU EQUIPO, LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE

TABLA DE CONTENIDO

Revisar e inspeccionar su orden ................................... 1 Clips ........................................................................ 18

Información General ....................................................... 1 Anclaje de cables guías y mensula ...................... 18

Terminos y Definiciones .............................................. 4,6 Instalación de banda y cangilones ....................... 29

Colocación de la bota ..................................................... 8 Tensión a la banda ................................................ 30

Localización de la Tolva ................................................. 8 Ajuste de la placa delantera ................................. 31

Pre-erección de la cabeza, caja, plataforma .............. 10 Escalera de servicio ...............................................17

y escalera

Motor ............................................................................. 10 Dispositivo de seguridad para subir .................... 18

Ensamblaje de la trasmisión del elevador ................. 11 Plataformas ............................................................ 18

Instalación del freno de contra-vuelta ........................ 12 Lista de revisión para erección y operaciones .... 32

Remoción del freno de contra-vuelta .......................... 14 Mantenimiento ...................................................... 33

Especificaciones del reductor ............................... 15,16 Banda ..................................................................... 33

Erección de la cabeza ensamblada y caja ................. 21 Tuercas de los cangilones ..................................... 33

Puerta de servicio ......................................................... 21 Inspecciones .......................................................... 33

Levantamiento apropiado de la caja........................... 23 Seguridad ............................................................... 33

Erección de los cangilones .......................................... 15 Lista de Localizador de Averías ....................... 33,37

Aplomar con línea de plomada.................................... 25 Especificaciones Silver-Sweet .................................7

Uso del transito ............................................................ 26 Lista de ilustraciones ...............................................3

2

Page 5: MAnual de Elevador de Cangilones

LISTA DE ILUSTRACIONES

Numero Numerode figura TITULO de pagina

1 Ensamble y componentes del elevador típico 5

2 Ensamble de la cabeza típica 6

3 Ensamble de la bota típica 8

4 Instalación de la bota 9

5 Pre-erección de la cabeza 10

6 Instalación del freno de contra-vuelta 12

7 Freno de contra-vuelta para el reductor de velocidad 13

8 Remoción del freno de contra-contra-vuelta 14

9 Velocidad de las poleas de la cabeza y dimensiones del reductor 15

10 Instalación de la escalera de servicio 17

11 Dispositivo para subir 19

12 Instalación de la ménsula de sujetar 20

13 Instalación del sujetador de cable 20

14 La bota del elevador y ensamble de la puerta de servicio 22

15 Ilustración de la erección de la caja (levantamiento) 23

16 Erección del elevador ensamblado 24

17 Plomada con la línea de plomo 25

18 Aplomar con transito 26

19 Anclas y arreglos de sujetar con anclas en el suelo 27

20 Anclas y arreglos de sujetar con edificio existentes y muertos 28

21 Traslape típico 29

22 Alineación de banda 30

23 Cabeza del elevador placa y lengüeta 31

3

Page 6: MAnual de Elevador de Cangilones

TERMINOS Y DEFINICIONESTERMINOS Y DEFINICIONESTERMINOS Y DEFINICIONESTERMINOS Y DEFINICIONESTERMINOS Y DEFINICIONES

GENERAL – Esta sección del manual provee una breve descripción del equipo del elevador para familiari-zarlo conlos varios componentes y sus nombres los cuales han sido identificados. Figura No. 1 ilustra un elevador ensamblado.

ELEVADOR DE CANGILONES – El elevador ensamblado en Fig. No. 1 muestra el sistema principal de elevación.Consiste de cabeza (1), bota (caja) (14), la caja o envoltura del elevador (11), puerta de servicio (12), y banda/cadena y cangilones.

CABEZA – La cabeza (ítem 1, Fig. 1) es el componente localizado en la parte superior del elevador. Consiste deuna caja de acero que soporta la transmisión, rueda motriz dentada, motor y la transmisión reductora.

BOTA – La bota o caja (ítem 14, Fig. 1) es el componente inferior del elevador. Recibe el material para ser elevado,contiene la banda inferior o rueda motriz. El tensor esta localizado normalmente en la bota, y es usado para guiarla banda o correa y tensar la cadena.

CAJA – La caja o envoltura del elevador (ítem 11, Fig. 1) es manufacturado en secciones. Forma la estructurapara soportar la cabeza, la plataforma de servicio, escalera, jaula, etc., provee protección contra el polvo eimpermeabilidad contra el agua para la banda del elevador, o cadena o cangilones. La caja puede ser diseñosimple o doble. La puerta de servicio es una sección de la caja con paneles removibles para permitir accesopara el mantenimiento a la banda/cadena y cangilones.DESCARGA DE TRANSICION– Una transición que se usa para adaptar una salida cuadrada a un surtidordistribuidor redondo.

PROPULSOR DEL ELEVADOR – La cabeza del elevador Silver - Sweet son moto-propulsor eléctrico montadoa través de reductor de eje (ítem 4 Fig. 1. Para unidades grandes usan motores con engranes. Informaciónadicional puede ser encontrada en el manual suplido con cada reductor de velocidad.

PLATAFORMA DE SERVICIO DE LA CABEZA – (Ítem 9 Fig. 1) Una área de trabajo para efectuar inspec-cionesde rutina y mantenimiento en la cabeza del elevador, transmisión y el motor.

PLATAFORMA DE SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR – Un área de trabajo para el conectador del surtidor aldistribuidor y para efectuar inspecciones y mantenimiento del distribuidor.

PLATAFORA INTERMEDIA – Un área de descanso para cumplir con normas de seguridad requeridas porOSHA donde establece que a cada 30 pies una plataforma en facilidades comerciales.

ESCALERA – La escalera provee acceso a las plataformas de servicio. Carteles son proveídos para instalarla escalera a la caja del elevador en marcos a cada 5” ó 10’ pies.

JAULA DE SEGURIDAD – La jaula de seguridad esta construida de tubos y provee una estructura alrededorde la escalera.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA SUBIR – Una cinturón de seguridad que es sujetado a un cable tensopor medios deslizables con grapas de acero inoxidable. Este dispositivo llena los requerimientos de seguridadde OSHA y elimina la necesidad de una jaula, plataformas intermedias y escalera.

MENSULA SUJETADORA – Grapas alrededor de la caja del elevador para sujetar los cables viento. Un solocartel ensamblado puede sujetar cuatro puntos de cable – uno en cada esquina de la caja del elevador.

MALACATE – Es una opción que provee un brazo extendido para ayudar en subir o bajar los pesadoscomponentes de la pesada cabeza del elevador durante el mantenimiento.

BANDAS Y CANGILONES – El material es llevado desde la bota a la cabeza en los cangilones del elevador loscuales están empernados a la banda, ver figura No. 1. Una cadena puede usarse en vez de una banda.

CANGILONES Sweet DEL ELEVADOR – Están diseñados con un cuerpo nivelado al contorno con extremosaltos para minimizar el derrame del material. Los extremos de los cangilones son reforzados para excavar elmaterial a ambos extremos del cangilón.

BANDAS – CADENAS – Este es el componente que lleva los cangilones llenos desde la bota a la cabeza. Labanda estándar provee pernos fuertes con la habilidad de soportar y resistentes a estiramientos. Es tambiénresistente al aceite, desgaste, y tiene una cubierta especial que resiste las cargas estáticas.

VENTILADOR EN LA CABEZA – Se provee un escape para el aire que puede entrar al elevador a través deldistribuidor. Ventiladores en la cabeza son estándar y son instalados en la fabrica. Los elevadores puedentener puerta de inspección en vez de ventiladores en la cabeza si son requeridos.

4

Page 7: MAnual de Elevador de Cangilones

Seccion de puertade servicio

1. CABEZA

2. POLEA DE DABEZA

3. CANGILON

4. REDUCTOR

5. V-BANDAS

6. MOTOR

7. BANDA DE ELEVADOR

8. TORQUE ARM

9. PLATAFORMA DE SERVICIO

10. BRIDA DE PIERNAS

11. PIERNAS

12. PUERTA DE SERVICIO

13. TOLVA (ARRIBA)

14. BOTA

15. POLEA DE BUTA

16. TOLVA (ABAJO)

17. NIVAL DE HOYO

18. CUBIERTA DE REDUCTOR

19. LENGUETA DE AJUSTE

20. PUERTO DE LIMPIEZA

21. NIVEL DE PISO

5

Típico Elevador y Componentes

1

2

3

4 5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17 20

21

19

18

Page 8: MAnual de Elevador de Cangilones

DISPOSITIVO DE DESFOGUE EN EL PANEL DE LA CABEZA – Montado en la cubierta de la cabeza, esta diseñadoa soltarse bruscamente si hubiese una explosión dentro de la caja del elevador, reduciendo así los daños alelevador. ESTE DISPOSITIVO ES OPCIONAL.

DISPOSITIVO DE DESFOGUE EN EL PANEL DE LA CAJA – Estos son secciones de 5’ de la caja que se sueltanen paneles y que provee protección contra daños debido a explosiones. Los paneles son proveídos en la partesuperior e inferior de la caja. Las secciones de protección de explosión deben instalarse a 50’.ESTE DISPOSITIVO ES OPCIONAL.

SECCION DE CABEZA

6

Page 9: MAnual de Elevador de Cangilones

ELE

VA

DO

RE

S D

E C

AN

GIL

ON

ES

STA

ND

AR

D

7

Page 10: MAnual de Elevador de Cangilones

INSTALACIÓN

1. Colocación de la bota – La bota de un elevador debe ser colocada sobre una fundación firme y nivelada.La bota que no es nivelada dificulta aplomar el elevador. Pudiera ser necesario colocar cuñas en la basede la bota. Después que la bota es localizada y nivelada debe ser anclada o empotrarse para evitar movimi-entos laterales. Pernos empotrados en el concreto y placas que traslapen el fleje de la base de la bota sonrecomendables como un medio de anclaje. Vea figura No. 4.

NOTA: (1) NO use agujeros en la base para anclar

(2) Revise cuidadosamente el nivel de la bota después de apretar los pernos y tuercas. Acuñe o calce lo necesario para nivelar apropiadamente.

LA BOTA DEBE SER NIVELADAUna bota que este 1/16” fuera de nivel causara en una elevación de 100’ un desplome de 6“.Un cuadro de dimensiones de una bota es proveído en la figura 4 para ser usada en la colocación de los pernos deanclaje.

2. Tolva ahusada – La tolva de entrada (o tolvas) pueden montarse en el lado superior o inferior de la bota, o enambos lados. Las tolvas de tamaño estándar están diseñadas para ser montadas en posición alta en cualquierlado de la bota, y en posición al lado bajo. La tolva Sweet ahusada fue diseñada para mejorar el fluido de losmateriales en los cangilones, teniendo como resultado que los cangilones se llenen más, aumentando así sucapacidad.

Localización de la Tolva– Ver figura No. 3. Los materiales que fluyen libremente son alimentados en la bota en ellado superior, con la tolva en una posición alta. Al lado en la parte de arriba, localice la parte inferior de la entradade la tolva, pero no mas bajo del centro de la polea de la bota. Materiales livianos que tienden a tener polvo, esmejor suplir al lado inferior para un trabajo mejor.

Tornillo Ajustable

BOTA TIPICAFIGURE 3

8

Page 11: MAnual de Elevador de Cangilones

MODEL A B C D

BANTAM I 10 16 12 18

BANTAM II 15-1/4 26 17-1/4 28

ATOM 12-1/4 26 14-1/4 28

APOLLO 15-1/4 34 17-1/4 36

CANE/DART/EXPO 15-1/4 26 17-1/4 28

DUKE II 15-1/4 40-5/16 17-1/4 42-5/16

PRINCE 18-5/16 48 20-5/16 50

MODEL A B C D

QUEEN 18-5/16 48 20-5/16 50

KING 21-5/16 48 23-5/16 50

KING II 24-5/16 48 26-5/16 50

ACE 21-5/16 56 23-5/16 58

ACE II 24-5/16 56 26-5/16 58

MONARCH 24-5/16 62 26-5/16 64

Chapas de Anclaje y Tornillos(Suplidos en Campo)6 Piezas REqueridas

Posiciones Recomendadas Para Aguante

Base de Bota (Vista de Cima)

Bota (Vista de Lado)

INSTALACION DE BOTA - FIGURA 4

Aplicacion SugeridaTornillo de Anclaje parala Bota (Vista de Lado)Anclado en una Base

de Concreto

Tornillo 1/2” Dia.Minimo 4” de Largo

9

Page 12: MAnual de Elevador de Cangilones

III. Pre-erección de la cabeza, caja, plataformas, escalera y jaula

Coloque la cabeza ensamblada sobre el lado trasero, sobre bloques para permitir un espacio de por lo menos 30”entre el suelo y la cabeza. Posición que permitirá el lado superior se apoye sobre los bloques y el lado de descargaeste hacia arriba, ver figura No. 5. Si la plataforma de servicio de la cabeza esta siendo utilizada, se tendrá queaumentar la altura entre el suelo y la cabeza. Coloque una sección de la caja sobre bloques en una posición quepueda empernar la cabeza. Aplique calafateo (caulking) a la cabeza y los flejes de la caja y emperne.

CUIDADO: En los elevadores modelo Apollo de Silver-Sweet, las secciones de la caja que seanpara más de 100’ de alto, están serán construidas por un material mas pesado(calibre 14). Ejemplo: un elevador estándar ensamblado de 130’ pies de alto, la cajatendrá secciones hasta 100’ con metal calibre 16, una puerta de servicio de 10’ y17’4” con calibre 14. Si su elevador es mas de 100’ de alto, IDENTIFIQUE LASSECCIONES DE LA CAJA QUE TENGA METAL CALIBRE 14 Y LAS INSTALA EN LA PARTEINFERIOR DEL ELEVADOR.

NOTA Cuando junte flejes de cualquier componente, aplique siempre el calafateo (caulking)para asegurarse los componentes estén sellados contra el polvo y agua.

Si una plataforma es usada, se requerirá agregar secciones a la caja, para que la plataforma sea instalada mientrasla cabeza ensamblada esta sobre le suelo.

En este momento la cabeza de servicio y las plataformas debieran ser ensambladas a la cabeza y a las seccionesde la caja. Las instrucciones de instalación son proveídas con cada plataforma. La escalera y jaula debieratambién estar adjuntas.

MotorLa cabeza de cada elevador esta equipado con una montadura para motor ajustable diseñado para recibir elmotor apropiado a los requerimientos del elevador. Las instrucciones de instalación son proveídas con cadamontadura de motor.

Figura 5

10

Page 13: MAnual de Elevador de Cangilones

ENSAMBLAJE DEL PROPULSOR DEL ELEVADOR – Colocar la cabeza ensamblada sobre una superficie firme ynivelada para ensamblar el propulsor. Un propulsor estándar es suplido por Sweet Manufacturing Companyincluyendo un eje montado de reductor de velocidad, motor eléctrico, montura de motor, polea del propulsor,correa en V y cobertor del propulsor y bandas. Debe de tomarse mucha precaución para ensamblaje apropiadopara asegurarse el trabajo apropiado del elevador. Sweet solamente provee poleas cubiertas para asegurar elmáximo de vida.

El reductor de velocidad OEM, las instrucciones de mantenimiento están incluidas en cada embarque. Si un frenocontra vuelta esta siendo usad, debe ser instalado en el reductor antes de montar el reductor al eje de la cabeza.

El uso del freno de contra vuelta es recomendado por Sweet para prevenir rotación reversa del reductor y delengranaje del propulsor en el caso que el motor se pare o apague. Esto elimina daños al elevador de cangilonesde parte de la banda / cadena y de los cangilones cuando retrocede libremente. Las instruc-ciones demantenimiento del suplidor para la instalación del freno de contra-vuelta vienen adjunto a la unidad o refiérase alas instrucciones genéricas incluidas en este manual en las paginas 12, 13 y 14.

Un motor eléctrico es usualmente proveído para usarlo como recurso de potencia para el elevador. Las instruccionesespecificas de instalación y mantenimiento del suplidor están incluidas con cada embarque.

Cada cabeza del elevador esta equipado con un soporte de motor ajustable para acomodar cualquier tamaño demotor conforme a los requerimientos del elevador. Las instrucciones para la instalación del soporte de motorvienen con cada soporte. El soporte de motor viene adjunto al marco de la cabeza pero no viene empernado.

Ensamble el motor al soporte de motor. Coloque el cobertor del cartel del propulsor del motor entre el motor y lamontadura del motor. De nuevo, no apriete los herrajes del motor.

Al reductor, adjunte al reductor el cobertor al final del cartel del propulsor. Deslice las dos mitades del cobertor delpropulsor uniéndolas y emperne en los extremos al cartel de la cobertura del propulsor.

La polea y correa en V son usadas entre el motor y el reductor para proveer la velocidad apropiada de operacióndel elevador. Instale polea y aisladores (cojinetes) sobre las poleas apropiadas. PARA UNA OPERACION APROPIADAY UNA VIDA LARGA DE LAS CORREAS EN V, TENGA CUIDADO EN ALINEAR LAS POLEAS CORRECTAMENTE.

Una vez que loas poleas están alineadas, instale las correas en V alrededor de las poleas. Asegúrese que todoslos componentes estén nivelados, alineados y sus herrajes estén bien sujetos (apretados). Estira o atirante lascorreas en V usando un brazo en palanca, el cual lo coloca entre reductor a la parte inferior de la montadura delmotor. El paso final es de instalar el cobertor del propulsor exterior usando las manecillas proveídas.

CUIDADO: Si instalan un limpiador de granos o scalper o si agrega cualquier otro equipo pesado, estos tienenque ser soportados con una estructura independiente desde el suelo. Agregar peso adicional alelevador podría dañar o perjudicar su operación.

11

Page 14: MAnual de Elevador de Cangilones

FRENO DE CONTRA-VUELTAEl freno de contra-vuelta es instalado en sito sobre la flecha del reductor de velocidad para prevenir rotaciónreversa. Este dispositivo opera sobre el principio de embrague de rueda libre, automáticamente previene rotaciónreversa de la propulsión de la flecha como consecuencia de falta de energía o de otras causas. La acción detrabado ocurre a través un numero infinito posiciones. En cada reductor de velocidad se hacen provisiones paramontar un freno de contra-vuelta. Una ranura en la caja coincida con el siento del diámetro exterior del freno decontra-vuelta. El juego del freno de contra-vuelta es usado para reducción simple y doble, flecha montada reductorde velocidad.

Figura 6

INSTALACIÓN DEL FRENO DE CONTRA-VUELTA (Reductor Dodge)

Cuidado: Antes de instalar el freno de contra-marcha: Desconecte el motor de la alimentación de energía con elfin de evitar que el motor no sea encendido accidentalmente. Establezca la dirección correcta de rotación del ejeimpulsor para la rotación deseada del eje o flecha. (Figura 6)

Establezca el alambrado del motor a fin de tener como resultante la correcta rotación del eje impulsor. NO alambreel motor con un interruptor tipo reversible. DEJAR DE HACER CUALQUIERA DE LAS INDICACIONES ANTERIORESPUEDEN TENER COMO RESULTADO DANOS PERSONALES O LA MAQUINARIA O A AMBOS.

Paso 1- Remover la placa que cubre el freno de contra-vuelta. Esta placa esta directamente opuesta a la Extensióndel eje impulsor.

Paso 2- Coloque el reductor mirando al lado de donde la placa cobertora fue removida. Determinecuidadosamente la dirección deseada. La dirección de la rotación del eje impulsor y el eje del reductorson idénticas en la doble reducción del reductor (Nos. TXT115 hasta TXT 1225 y TDT 1315 hasta TDT1530) y opuestos a los reductores simples Nos. TXT105 a TXT905. Es muy importante que la direccióndel rotor sea determinada correctamente porque en dirección reversa después de instalado el freno decontra-vuelta será necesario de quitar el freno y reinstalarlo.

Paso 3- Coincidir las flechas del freno de contra-vuelta con la dirección de rotación para el eje impulsor. Noteque revirtiendo el freno de contra-vuelta de terminal a terminal cambiara la dirección de la flecha. El ejeimpulsor rotara en la misma dirección que las flechas del freno de contra-vuelta.

Paso 4- Proceda como sigue:

Nos. TXT115 a TXT525 y Nos. TXT105 a TXT505 Reductores – Para una instalación fácil, rote despacio el ejeimpulsor en la misma dirección que las indicaciones de flechas del freno de contra-vuelta. Sin quitar el selloo retenedor del freno de contra-vuelta, empuje el freno de contra-vuelta dentro del reductor. Cuando este empujandoel freno de contra-vuelta dentro del reductor es muy importante no golpearlo o martillarlo contra el freno decontra-vuelta, aunque puede golpearlo ligera y suavemente si es necesario. El sello del retenedor será empujadohacia fuera automáticamente a como el freno de contra-vuelta sea empujado dentro del reductor. Descarte sello-retenedor.

Flecha Manejada

Instalar Frenode Contravuelta

Flecha de Entrada

12

Reductor

Page 15: MAnual de Elevador de Cangilones

Nos. TXT615, TXT625 y Reductor No. TXT605 - Algunos de los frenos de contra-vuelta tienen llaves de diferenteslongitudes. Coloque la llave más larga en el llave-asiento del eje impulsor. Para una instalación fácil, el freno decontra-vuelta completo debe ser empujado dentro del reductor como si fuera una sola unidad. Cuando esteempujando el freno contra-vuelta dentro del reductor es muy importante no golpearlo o martillarlo contra el frenode contra-vuelta, aunque puede golpearlo ligera y suavemente si es necesario. Coloque un aro de resorte pequeñopresionándolo en la ranura en el eje impulsor.

Nos TXT715 a TXT1225, TDT1315 hasta TDT1530, Reductores TXT705 a TXT905 – Coloque un aro de resortegrande en el diámetro interno “ID” del portador. Nota: Aros grandes no son requeridos para los Nos. TD7A,reductor TXT705 y pueden ser desechados. Algunos de los frenos de contra-vuelta requieren dos llaves sobre eleje impulsor. Disponga de una llave extra con unidades que requieran solamente una llave. Para una instalaciónfácil, el freno de contra-vuelta completo debe ser empujado dentro del reductor como si fuera una sola unidad.Cuando este empujando el freno contra-vuelta dentro del reductor es muy importante no golpearlo o martillarlocontra el freno de contra-vuelta, aunque puede golpearlo ligera y suavemente si es necesario. Coloque un aro deresorte pequeño presionándolo en la ranura en el eje impulsor.

Paso 5- Alinee la ranura entre el freno de contra-vuelta y el reductor, al rotar el eje impulsor en dirección opuestaa la dirección de su propulsión. Si el freno de contra-vuelta está instalado correctamente, rotara con eleje impulsor en dirección opuesta.

Paso 6- Inserte llave y cambie empaque, placa cobertor y tornillos. Cuando el eje impulsor esta localizado masalto que el eje reductor aplique algo de grasa en el plato cobertor con el propósito de lubricar el freno decontra-vuelta. Use grasa de grado alto hechos especialmente para servicios de chumaceras (cojinetes)

NOTA: Algunos frenos de contra-vuelta tienen llaves que son rectangulares a lo ancho, llaves que debieranajustarse bien en las respectivas ranuras. Forzando las llaves en su instalación pudiera tener comoresultado que le freno de contra-vuelta falle.

Advertencia: Debido al peligro de accidentes a personas como a la propiedad, que pueden resultar de una información inapropiada de ingeniería especificadasen el catálogo. Una instalación apropiada, mantenimiento y procedimientos de operación tienen que ser observados estrictamente. Las instrucciones en elpresente manual tienen que ser seguidas. Inspecciones periódicas deben hacerse para asegurar una operación segura. Las protecciones apropiadas comodispositivos de seguridad o procedimientos son deseadas como códigos de seguridad los cuales no son proveídos por Reliance Electric ni es responsabilidadde Reliance Electric o Sweet Manufacturing.

Figura 7

ENCAJE PORTADOR

CUBIERTA

FLECHADE

ENTRADA

FRENO DECONTRAVUELTA

ANILLO GRANDEANILLO PEQUEÑO

13

Llave

Page 16: MAnual de Elevador de Cangilones

REMOCIÓN DEL FRENO DE CONTR-VUELTA

Cuidado: Quite todos las cargas externas de la unidad antes de remover o dar mantenimiento a launidad o sus accesorios.Paso 1- Remover la placa cobertora del freno de contra-vuelta.

Paso 2- Remover el aro de resorte del extremo del eje o flecha (aro de resorte son usados solamente enlos Nos. TXT 615 a TXT 1225 y TDT 1315 hasta TDT 1530 y reductores TXT 605 a TXT 605)

Paso 3– Introduzca la herramienta, como un desatornillador, en la canaleta alrededor del diámetroexterior OD del freno de contra-vuelta y palanquee el freno de contra-vuelta del retenedor de lacaja.

Reductor de velocidad – La mayor parte de las cabezas de los impulsores consiste de una flechamontada a un propulsor de reductor de velocidad por medio de una banda en V desde el motor. Lainstalación apropiada del reductor de velocidad es esencial para proveer una operación eficiente,económica y de larga duración.

Instale el reductor en la siguiente forma:

1. En la figura “A” muestra la posición normal del reductor. Note que el reductor

esta suplido con cuatro (4) tapones. Después que el reductor ha sido montado en

su posición de operación, estos tapones tienen que ser localizados así: El tapón

del drenaje magnético tiene que ser instalado en el agujero mas cerca del fondo

de la caja. Descarte la cinta que cubre el relleno y el tapón de ventilación instala-

dos para su transporte e instale tapón en el agujero superior. De las dos tapones

faltantes que están localizados al lado del reductor, el mas bajo es el tapón del

nivel de aceite.

2. La posición de operación del reductor no esta limitado a las 4 posiciones mos-

tradas en la figura A. Sin embargo, si la posición de opera-ción esta a mas de 20º

en cualquier dirección mostrado en los esquemas, el tapón del nivel del aceite no

puede ser usado de una manera segura para revisar el nivel del aceite, a menos

que durante la revisión del nivel se haga cuando el brazo de la barra de torsión

se desconecte y el reductor sea movido a una posición dentro de los 20º, de las

posiciones mostradas en el esquema. Debido de las múltiples posiciones del

reductor, talvez pudiera necesario o deseable efectuar hacer adaptaciones

especiales usando lubricación especial a través de los agujeros suplidos con

otros accesorios estándares de tubería y niveles de aceite como requerido.

3. Monte el reductor en el eje impulsor lo mas pegado posible a la chumacera.

Si ha usado cojinetes, ensamble el cojinete en el reductor primero. Un juego de

cojinetes para un reductor consiste de un cojinete asiento de llave y un cojinete

simple. Un juego de tornillos largos son suministrados con un cojinete grueso y

debiera ser usado en vez del juego de tornillos suministrado con el reductor. El

eje impulsor debiera extenderse a lo largo del reductor de velocidad.

Apriete ambos juegos de tornillos en cada collarín, ver figura B.

4. Instale poleas en el eje impulsor lo más ajustado posible. Vea Fig. B

5. Instale motor y banda en V del impulsor de tal manera que la banda este

aproximadamente en ángulo recto (90º) de la línea central entre impulsor y el eje

impulsor. Vea Figura C. Esto permitirá estirar y apretar la banda en V con un

brazo palanca.

6. Instale el brazo de torsión y platos adoptadores usando las tuercas lar-gas del

reductor. Las tuercas pueden ser cambiadas a cualquiera de los agujeros en el

impulsor. En los lados donde los platos adaptadores se fijen a un lado del reductor

solamente o donde los platos adaptadores no sean requeridos, instale los platos

del adaptador o brazo de torsión en el lado opuesto del eje impulsor.

Vea Figura B y D.

7. Instale el brazo de torsión fulcro en un soporte rígido de tal forma que el brazo

torsión este aproximadamente a ángulo recto con la línea central del eje impulsor

y el tornillo del brazo torsión. Vea Fig. D. Asegúrese que haya sufi-ciente

compensación en la tensión de la banda tensa y ajustada cuando use rotor para

banda en V.

Figura 8

Fig. A

FLECHA

MANEJADA

FLECHA

DE ENTRADA

MANTENER CERCA

MANTENER CERCA

V-BANDA PUEDER SER

LOCALIZAD COMO

DESCRITO O AL LADO

DERECHO

TORQUE ARE PUEDE SER

LOCALIZADO COMO

DESCRITO O AL LADO

DERECHO

TORQUE ARM Y

TENSOR DE BANDA

14

Fig. B

Fig. C

Fig. D

Page 17: MAnual de Elevador de Cangilones

MANTENIMIENTO – Apriete los pernos de la caja y tapones de la tubería después de operar el elevador porunos días. Esto previene filtraciones de aceite.

LUBRICACIÓN –Vea pagina 16

NOTICIA IMPORTANTE – Debido a los posibles accidentes y peligros a las personas o propiedades, que puede resultar al uso de esta maquinaria, esimportante que se siga los procedimientos correctamente: Esta maquinaria debe usarse conforme a la informa-ción de ingeniería especificada eneste manual. Una instalación apropiada, mantenimiento y procedimientos de operación deben ser observados correctamente. Las instruccionesindicadas en este manual deben ser seguidas. Inspecciones deben hacerse periódica-mente para asegurarse una operación segura bajo condiciónprevaleciente. Las protecciones apropiadas como dispositivos de seguir-dad o procedimientos son deseadas como códigos de seguridad los cualesno son proveídos por Reliance Electric ni es responsabili-dad de Reliance Electric o Sweet Manufacturing.

Cabeza de Propulsión de la Cadena – Una gran cantidad de elevadores son con cabeza de propulsióndirecta. Use el mismo cuidado en el ensamblaje y alineamiento de las ruedas dentada como fueronrecomen-dadas en este manual. Ajuste la cadena para quitar la flojedad pero no la estire demasiado.

Velocidad de los cabezales de polea – Cuando se usan las roldanas o poleas y reductor de velocidadapropiados, la velocidad de la polea debiera de corresponder a los mostrados en la figura 9.

NOTE: Ver la lista de empaque para ver las revoluciones RPM para cada elevador

DIMENSIONES DE REDUCTOR

SIZE A B C D

TXT115 TXT125 5-5/8 3/8 1-1/4 3-9/32

TXT215 TXT225 5-13/16 1-1/8 1-1/4 3-5/8

TXT315 TXT325 6-7/8 1-1/4 1-1/2 3-5/8

TXT415 TXT425 7-13/16 1-7/16 1-3/4 4-13/16

TXT515 TXT525 8-3/8 1-15/16 1-13/16 5-1/2

TXT615 TXT625 9-5/8 2-3/16 1-13/16 5-27/64

TXT715 TXT725 10-25/32 2-7/16 2-1/16 5-9/16

TXT815 TXT825 11-3/8 2-7/16 2-1/16 6-11/32

TXT915 TXT925 11-3/8 2-7/16 2-7/16 8-7/8

TXT1015 TXT1024 12-3/8 2-11/16 2-7/16 8-25/32

MODELO RPM DE POLEA DE CABEZA

ATOM I, II 113

APOLLO I, II, III 95

DUKE 71

PRINCE 66

QUEEN 66

KING I, II 66

ACE I, II 60

MONARCH 56

SS SERIES 135

15

Page 18: MAnual de Elevador de Cangilones

CHUMACERAS – Todas las chumaceras en los productos de Sweet son anti-fricción, del tipo de

rodillo o bolas. Es recomendable que las chumaceras sean lubricadas por lo menos dos veces al

año, o antes o después de una operación larga. La frecuencia de la lubricación depende de

varias condiciones, como: horas de operación, tempera-tura, humedad, velocidad y suciedad.

Cuando estén lubricando, el manufacturero de las chumaceras recomienda que usted agregue

grasa y use suficiente volumen para purgar la chumacera del viejo lubricante.

Es preferible rotar la chumacera durante su lubricación cuando una practica segura lo permita.

Cualquier ruido o vibración anormal debe ser investigado inmediatamente.

A-POSITION B-POSITION

C-POSITION D-POSITION

B= BREATHER D= DRAIN L= L EVEL P= PLUG

Capacidad de aceite aproximade en quarts = 32 onzas - .94646 litros

Tamaño de Reductor

TXT A B C D109, 115, 125 1/2 1/2 5/8 3/4

105 5/8 3/4 5/8 3/4

209, 215, 225 7/8 1 5/8 1

205 3/4 7/8 7/8 7/8

309, 315, 325 1-1/2 1-1/2 3/4 2-1/4

305 7/8 1-1/2 1-3/8 1-3/8

409, 415, 425 1-7/8 2-1/4 1-1/4 1-3/4

405 1-1/2 2-1/4 2-1/8 1-7/8

509, 515, 525 3-1/4 4 3-1/4 4

505 3-3/8 4-1/4 3-7/8 3-3/4

609, 615, 625 4-1/4 5 4-1/4 5

605 4-1/2 5-3/4 4-1/2 5

709, 715, 725 6-1/2 8 7-1/4 9-1/4

705 7-1/2 9 7-1/2 9-1/4

815, 825 8-1/2 11 10-1/2 8-1/2

805 6 15 10 8-1/2

915, 926 13 13 12-1/2 14-1/4

905 14-3/4 15 16-1/4 13-3/4

1015, 1024 23 14 15-3/4 18-3/4

1215, 1225 59 38 59 36-1/2

TABLA XX: Lubricacion Recomendada Grados Iso Para Temperatura Ambiente De 50°F A 125°F

OUTPUT TEXT REDUCTORES

RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12

301-400 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220 220

201-300 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220 220

151-200 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220 220

126-150 320 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220

101-125 320 320 320 320 220 220 220 220 220 220 220

81-100 320 320 320 320 320 220 220 220 220 220 220

41-80 320 320 320 320 320 220 220 220 220 220 220

11-40 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 220

1-10 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320

TABLA XX: Lubricacion Recomendada Grados Iso Para Temperatura Ambiente De 15°F A 60°F

OUTPUT TEXT REDUCTORES

RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12

301-400 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150 150

201-300 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150 150

151-200 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150 150

126-150 220 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150

101-125 220 220 220 220 150 150 150 150 150 150 150

81-100 220 220 220 220 220 150 150 150 150 150 150

41-80 220 220 220 220 220 150 150 150 150 150 150

11-40 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 150

1-10 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220

Grade de Lubricante Equivalente

ISO AGMA

150 4

220 5

320 6

POSICION-A POSICION-B

B = RESPIRADOR D = DESAGUE L = NIVEL P = TAPON

POSICION-C POSICION-D

16

Page 19: MAnual de Elevador de Cangilones

ESCALERAS DE SERVICIO – Las instrucciones siguientes son instalar secciones escaleras de 5’, 10’ ó 13’Secciones adicionales son instaladas de la misma forma. Refiérase a la figura 10 abajo para su ilustración.

1. Adjunte la escalera a la ménsula “A” al marco de ángulo de hierro alrededor de la caja con pernos de 3/8”x 1” pulgada, tuercas y arandelas.

2. Coloque espaciadores “B” entre la ménsula de la escalera y escalera “C”. Asegúrela con pernos de 3/8” x1” pulgadas con sus tuercas y arandelas

3. Repita los pasos No 1 y No. 2 para el lado opuesto de la escalera.

NOTA: Lamina o plato “B” conecta dos secciones de la escalera. Asegúrese de usar los agujerosapropiados para montar la escalera. Refiérase a la figura No. 10.

Instalación de escalera de servicioFigura 10

A - (2) Anaquel de EscaleraB - (2) Platillo de Empalme Empalme EspacialC - (1) Escalera (Seccion de 5’ or 10’)

(8) Tornillos (3/8 x 3/4)(8) Arandelas (3/8)(8) Tuerca (3/8)

Cantidad mostrada para una seccionde 5’ O 10’ de largo.

17

Page 20: MAnual de Elevador de Cangilones

Plataforma de servicios y de distribución – Refiérase a manuales separados para ensamblaje para la instalación deplataforma.

NOTA: Asegúrese de dejar distancia suficiente entre la plataforma del distribuidor y el distribuidor para un servicio más fácil.

Plataforma para tipo MONARCH y TITAN con cadena o propulsión directa – Esta plataforma difiere a las plataformas dearriba. Los esquemas de instalación son suplidos con cada plataforma.

Soporte del Distribuidor – Es importante que un soporte fuerte sea instalado bajo el distribuidor antes de instalar lacanaleta de distribuidora, controles del distribuidor, etc. El aumento de peso de las canaletas de distribución colgandodel distribuidor puede halar la caja del elevador fuera de plomo y causar daños a la caja si no se agrega soporte adicionalSe sugieren una torre o estructura similar sea usada para el soporte adicional. Una canaleta de distribución debiera deconsiderarse para evitar una mala distribución del peso.

Dispositivo de seguridad para subir – Este dispositivo de seguridad es instalado antes que la escalera sea coloca-da ensu posición final. Refiérase a la figura 11 e instale conforme:

CUIDADO: Tenga cuidado cuando este asegurando las ménsulas a la escalera previniendo así daños a los peldaños.

1. Arme la ménsula superior, ensamble “A”, colocando el conectador inferior mostrado en ensamble “B1” sobre elsegundo y tercer peldaño y céntrelo en la escalera. Coloque el conector superior ensamble “B” sobre el peldaño yasegure todos los pernos.

2. Coloque sobre el suelo el cable devanando el rollo como una rueda. No hale el cable fuera del rollo. Inserte la partesuperior del cable, ensamble “C”, a través del tubo hasta el amortiguador “C1” .

3. Deslice la grapa “C2” con el cojinete “C3” hacia el cable, permitiendo que el extremo del cable se proyecte 2’ a travésde la grapa cargadora “C2”.

4. Hale el cable con la grapa cargadora hacia abajo y se asiente firmemente la grapa cargadora en el amortiguador.Hale amortiguador en el tubo con el amortiguador del cable proyectando ¾” a través de la parte inferior del tubo.

5. Instale cobertor “C4” firmemente en la parte superior del tubo.6. Instale cables guía intermedio “D” a un espaciamiento de 25’. Sujete cable dentro de las guías intermedias de cable.7. Instale la parte inferior de ensamble “E” similar a la montadura de la ménsula superior.8. Enhebre cable a través del agujero en la parte inferior de la ménsula en ángulo y deslice la grapa cargadora “C2”

hasta el final del cable.9. Tracción sobre el cable déjelo tirante. Coloque un bloque de madera entre la barra apretujada y el peldaño de la

escalera cuando tensione el cable para prevenir daños a los peldaños. Mientras mantenga tensión en el cable, golpeela grapa cargadora firmemente dentro del agujero en la parte inferior ménsula. Suelte y remueva dispositivo detensión.

Ménsulas Sujetadora – Referirse a las figuras 19 y 20 para determinar la localización correcta de las ménsulassujetadoras. Estas ménsulas pueden ser instaladas mientras empotran en el suelo. El ensamblaje de las ménsulas , verfigura 12, abraza o sujeta alrededor de la caja del elevador sobre los flejes de la caja para mantener la ménsula que no sedeslice hacia abajo de la caja. La ménsula sujetadora en la sección de la cabeza para los tipos Atom, Apollo, Duke, Cane,Dart y Expo están localizadas entre el marco de la caja y la plataforma de servicio de la cabeza. En los Prince, Queen,King, Ace y Monarch, el juego de arriba de las ménsulas debiera ser sujeto a los agujeros en el marco de la cabeza.Las ménsulas debieran usarse cada 30’ pies. Los cables pueden sujetarse a las cuatro esquinas de la ménsula yposteriormente sujetarlo a las anclas cuando la caja se haya erigido.

Sujetadores de cable – Estos sujetadores deben ser sujetados correctamente para asegurar la máxima retención, verfigura 13. Siempre aplique la base de ensillar el sujetador para una prolongada duración. L aparte “U” del perno U estalocalizado al final. El uso tirante de los alambres asegura la mejor protección de lazo.

Sujetador de anclas de cable – Antes de erigir el elevador, el sujetador de anclas de cable debiera ser localizado einstalado. Refiérase a las figuras 19 y 20 para dos arreglos típicos. Las anclas debieran de hacerse de vigas de acero uotro material pesado, empotrado en concreto a una profundidad que asegure su estabilidad y fuerza. Las vigas que sirvende anclas debieran extenderse un mínimo de 14 pie sobre el nivel del suelo, o a una altura que asegurara un espacioadecuado par que los vehículos puedan pasar bajo los cables sujetadores o vientos. Un accidente de un camión con uncable sujetador o viento puede causar daños muy grandes al elevador.

NO ancle los vientos o cables sujetadores a vigas de acero, postes de luz , etc. que no sea lo apropiadamente rígidos.Vigas de acero para granos se moverán porque son llenados y luego vaciados. Arrostramiento apropiado debiera serajustado lateralmente para aplomar la caja antes de su instalación. Esto permitirá futuros ajustes si estos sonrequeridos.

18

Page 21: MAnual de Elevador de Cangilones

Dispositivo de seguridad para subirFigura 11

19

Page 22: MAnual de Elevador de Cangilones

NSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE CABLE Y SUS ESPECIFICACIONESFIGURA 13

SUJETADOR DE CABLE – Estos sujetadores deben de estar sujetos apropiadamente para asegurar su máximaestabilidad. Vea figura 13. Siempre aplique la base de ensillar el sujetador para una prolongada duración.La parte “U” del perno U esta localizado al final. El uso tirante de los alambres asegura la mejor protección delazo.

INSTALACION ABRAZADERA DE CABLEFIGURA 12

A B C

Diametro de Cable Numero Espacio de Clip Largo de Cable

(Pulgadas) de Clips (Pulgadas) Con Retorno

(Pulgadas)

3/16 3 1-7/8 10

3/8 3 2-1/4 10

CLIP

CARGA

LINEAFINAL

20

Page 23: MAnual de Elevador de Cangilones

IV. ERECCIÓN DE LA CABEZA ENSAMBLADA Y LA CAJA

General – A este punto, el método de erección será determinado. El método puede depender de variosfactores. Ellos incluyen el tamaño y altura del elevador, cantidad y experiencia del personal en el trabajo,distancia a estructuras existentes y cantidad disponible de herramientas y equipo de erección. No importa elmétodo a usar parea la erección, lo importante y la mejor guía es el sentido común.

El método más común hoy día es la grúa, ver figura 16. Cuando use este método, la mayor parte del trabajode ensamblar se efectúa sobre el suelo. Hay dos maneras de ensamblar e instalar lo ensamblado, cuandola grúa es usada a como se escribirá mas adelante en este manual. Usando el primer método, el elevadores ensamblado pieza por pieza y la mayor parte del trabajo es efectuado sobre o cerca del suelo. Elsegundo método requiere, trabajo suspendido o en el aire. En cualquiera de los casos, ensamble la cabeza,distribuidor, plataformas, etc. a como esta descrito en la pagina 10 bajo PRE-ERECCION DE LA CABEZA YCAJA. La bota debe ser instalada PRIMERO, ver figura 8.

PUERTA DE SERVICIO – Una sección de la caja del elevador contiene la puerta de servicio y panel deinspección. Cuando se use una caja doble se manufactura en secciones de 10 pies. La parte superior einferior de los paneles están fijos y seguros con pernos. Hay 4 paneles empernados con labios paratraslapar la sección siguiente y una sección incluye la puerta y cubierta para inspección. La posición de estasección de la caja variara y dependerá de la posición de la bota pero debiera estar instalada para que lapuerta de inspección este aproximadamente a la altura del pecho o bien se trabaje sobre el suelo. Aldesempernar estos paneles, estos pueden moverse y intercambiarse con el propósito de localizarapropiadamente o coloque la puerta de inspección. Los paneles en el lado trasero de la caja tambiénpueden removidos con el propósito de asegurar los pernos a los cangilones del elevador. Vea Figura 22.

Método 1ro:Usando el primer método, instale los pernos en los cuatro agujeros proveídos en el fleje en la parte superior.Asegúrese que los pernos esten lo suficientemente fuertes y seguir para sostener la cabeza, impulsor,plataformas, etc. y todas las secciones requeridas de la caja. Use cables o lingas que esten agarrados a loscables dela grúa a los pernos guías. Cuidadosamente levante lo ensamblado a una posición derecho yvertical. Levante lo ensamblado a una altura suficiente que permita una sección simple de la caja se puedacolocar debajo y poder así empernarse en el lugar. No se olvide de rellenar con goma (caulking) todos losflejes. Ensamble las secciones de la escalera y sujetar con ménsulas con cables pegados a como searequerido. Continué levantando y agregando secciones de la caja hasta que todas las secciones esteninstaladas apropiadamente.

NOTA: Asegúrese de colocar la sección de la puerta de inspección correctamente. Siempre coloque lapuerta de inspección sobre la parte superior. Levante y ponga en posición la cabeza completa yla caja ensamblada sobre la bota. Alinee los agujeros de montaje y emperne las partescorrectamente. Aplome la caja ensamblada conforme con las instrucciones indicadas bajoAPLOMAR, pagina 25 y 26 y figuras 17 y 18.

CUIDADO Cuando levante a una posición derecha, no permita que la caja se arrastre hasta alsuelo.Flejes y caja pueden dañarse al extremo que el ensamblado y aplomado seráextremadamente difícil. Cuando se levante cualquier ensamble, los cables de izar deben deestar en línea con la parte mas angosta de la sección de la caja. EVITE PARAR SECCIONES CONUNA LONGITUD 40’ PIES DE ALTO.

Método 2do.Cuando se use el segundo método de instalación, ensamble la cabeza, distribuidor, plataformas, etc. a comoesta indicado arriba. Ensamble toda la caja sobre le suelo en secciones ensambladas de 30’ a 40’ pies delargo. Añada las secciones de la escalera y ménsula de sujetar con sus cables instalados a como seanrequeridos.

21

Page 24: MAnual de Elevador de Cangilones

22

Page 25: MAnual de Elevador de Cangilones

CUIDADO: Cuando se levante en una posición derecha no permita que las partes se arrastren sobre el suelo. Flejes y ensamblajespueden dañarse al extremo que el ensamblaje y plomada sea difícil. Cuando se levante cualquier ensamble, los cables de izardeben de estar en línea con la parte más angosta de la sección de la pierna.

NO ensamble las piernas del elevador en una posición horizontal. Siempre ensamble y levante de tal forma que el peso estesoportado a través de parte mas angosta, sección mas fuerte y no sea la parte más ancha y horizontal. Vea la ilustraciónarriba.

Levante con la grúa la parte superior de la primera sección ensamblada, asegúrese que la puerta de inspección estecolocado apropiadamente, y levántela en posición sobre la bota. Cuando levante una sección NO arrastre la parte libresobre el suelo. Instale los pernos de los flejes y apriete. Mantenga la grúa pegada mientras aploma las secciones ensam-bladas por cualquiera de los dos métodos descritos anteriormente (Pág. 25 y 26). Asegure los cables sujetadores. Levantee instale las secciones ensambladas que falten. Aplome y afiance cada sección a como este ensamblado. Se sugiere queuna persona con experiencia en trabajos en el aire este disponible para empernar las secciones ensambladas. Cuandoeste método es usado, el operario estará trabajando a una altura considerable. Instale pernos guías en los cuatro agujerosproveídos en los flejes cabezales y levante el ensamble de la cabeza dentro de la parte superior de la bota. Asegure yaplome. Haga una revisión finadle todos los cables sujetadores para asegurarse de que están seguros y apretados.

40 Pies Max.

POSICION CORRECTA DE ALZAMIENTO

POSICION INCORRECTA DE ALZAMIENTO

TOP

END

BOTTOM

END

23

Figura 15

Page 26: MAnual de Elevador de Cangilones

ERECCION DE MONTAJE

FIGURA 16

24

Page 27: MAnual de Elevador de Cangilones

PLOMO DEL ELEVADOR DE CANGILONES

Con la grúa aún afianzada a la estructura, aplome el elevador por medio de uno de los métodos descritos anteriormente.

ESTE SEGURO DE LOCALIZAR EL TENSOR PARA TENER ACCESO FÁCILMENTE Y PODER APRETARLO

Método de aplomar con línea – Si la línea de plomada es usada, referirse a la figura 17. Con la parte de arriba de la cabezaquitada, dejar caer una línea de plomo dentro de la caja hasta la bota. No permita que el peso de la línea de plomo toque elfondo de la bota. Suspenda la línea de plomo con una pieza de madera o metal y colocarla en la parte de arriba de la cabezade la caja. Ajuste las líneas de viento a como sea requeridas de tal manera que la estructura este plomada de lado a lado asícomo del frente hasta la parte posterior. Las medidas de la línea del plomo de un lado al otro de la caja sean iguales, de lamisma forma las medidas de la puerta de inspección tienen que ser iguales a las medidas tomadas en la parte superior delelevador. Haga todos los ajustes y las conexiones finales de anclaje antes de quitar la línea del plomo de tal manera que sepueda hacer la revisión final.

Este seguro que todos los cables sujetadores esten instalados correctamente con la base o asiento al lado vivo y los pernos“U” localizados a lado muerto. Vea Figura 13.

IGUALAR

LINEA DEAPLOMAR

IGUALAR

PUERTAS DE INSPECCION

IGUALAR

FIGURA 17

IGUALAR

LINEA DEAPLOMAR

IGUALAR

IGUALAR

25

Page 28: MAnual de Elevador de Cangilones

Método usando un transito – Refiérase a la figura 18 si un transito es usado. Aplome de lado a lado y de frente a haciaatrás. Tome cuantas vistas desee, a 90º grados separados, como sea necesario para aplomar la estructura. Haga larevisión final con una vista después que todos los sujetadores esten asegurados.

TRANSITO

TRANSITO

TRANSITOTENSORES

GRADO

FIGURA 18

26

Page 29: MAnual de Elevador de Cangilones

TENSORES

TENSORES

TENSORES

TENSORES

CLIPS DE CABLE

MUERTOS

TENSORESGRADO

TENSORES

VIGA DE ACEROEN CONCRETO

ARREGLO Y LOCALIZACIÓN DE ANCLA Y ABRAZADERA DE DABLE USANDO SOLAMENTE ANCLAJES DE PISO

FIGURA 19

27

Page 30: MAnual de Elevador de Cangilones

TENSORES

TENSORES

TENSORES

TENSORES TENSORES

MUERTOS TANQUE DECONCRETO OEDIFICIO

ABRAZADERAAJUSTABLE

GRADO

VIGA DE ACERAEN CONCRETO

FIGURA 20Arreglo y localización de ancla y abrazadera de cable usando edificio y muertos

28

Page 31: MAnual de Elevador de Cangilones

29

Instalación de banda y cangilones – La banda puede ser instalada con o sin los cangilones pegados, depende del equipo disponible para levantar la banda.

Para instalar una banda sin los cangilones, proceda de a siguiente forma:

1. Use tornillos ajustables para levantar la polea de la bota a su punto mas alto.

2. Remueva el cobertor de la cabeza y tire un cordel fuerte o cable hacia abajo desde arriba de la caja hasta el final donde pueda removerse a través de la tolva de la bota o la puerta de servicio.

3. Sujete el cordel o el cable a la banda. Platos para unir la banda son suplidos con cada elevador para conectar el cordel o cable a la banda, a como se ilustra abajo. Sujete un plato al final de la banda y únalo al cordel o cable.

4. Use el cordel para halar la banda hacia arriba a la polea de la cabeza. Asegure el final de la banda en esta posición y deje caer un extremo del cordel al fondo de la caja. Use la apertura de la tolva o la perta de servicio parea amarrar el cordel alrededor de la polea de la bota.

5. Use el cordel para amarrar la banda sobre la polea de la cabeza, baje el lado bajo de la caja y alrededor de la polea de la bota.

6. Traslape banda usando el sistema de traslape o el método de abrazadera. En el método de traslape, el extremo de la banda, en dirección a su movimiento o viaje, tiene que ser traslapado los extremos de la banda. En el método de abrazadera, los dos extremos de la banda son empernados con un sujetador de banda.

7. Use otro plato para traslape para sujetar una herramienta denominada “come-along” para halar los extremos de la banda y colocarla en su posición. (Vea figura 21a-b-c. en el método de traslape.) Los agujeros para sujetar los cangilones están ya perforados, y se usan para empernar la banda. Pernos largos para cangilones son usados para traslapar. Estos pernos también sujeta loa cangilones en la porción que la banda se traslapa. La longitud del traslape debe de ser como mínimo 3’ pies (36”) de largo, ver figura abajo.

8. Hale el extremo de la banda sobre el otro extremo de la banda hasta que la flojedad en la polea de la bota desaparezca y que los agujeros coincidan. Vea figura 21. Introduzca los pernos del lado trasera de la banda. Monte los cangilones en el frente y sujetar bien con las tuercas. Apretar suficiente las tuercas para asentar la cabeza del perno sobre la banda. Los pernos son apretadosnormalmente usando una herramienta de velocidad. Usar una herramienta de impacto no es recomendable.

MAXI-SPLICEDISPOSITIVO PARA SUJETAR LA BANDA1. Asegurese que los extremos de la banda sean cuadrados y

uniformes. Si está utilizando la cinta de la plantilla del traslape, aplique la cinta para marcar la perforación. Asegurese de aplicar la cinta justamente en los extremos de la banda; luego proceda al paso 4. Si usted no está utilizando la cinta, vaya al paso 2.

2. Dibuje una línea de aproximadamente 4-1/4" del extremo de la banda, para utilizarla como línea de guía para la perforacion del

agujero. Para correcta instalación, las bandas de anchura uniforme comenzarán justo dentro del borde de la banda. Las bandas de anchuras disparejas requieren una instalación de 1/2" del borde de la banda.

3. Utilice Maxi-Splice como plantilla para marcar las localizaciones de los agujeros a perforar. Después de marcar el primer agujero, muévase 2" y consecutivamente marque cada agujero.4. Para pernos de 1/2" de diámetro, perfore ambos extremos de la banda.5. Los dos platos extremos y el plato del centro se utilizan para la firme

sujetación de la banda. Los platos extremos tienen dos áreas para sujetar- el área de agarre ranurada esta montada hacia la cara del doblado y es seguida por una serie de dientes de sujetación. Estos dientes siempre están montados hacia la parte posterior de la banda. La placa central es simétrica y no puede ser instalada incorrectamente.

6. IMPORTANTE: Hemos suministrado un perno de 4” de largo y de gradiente 5, al igual que una tuerca de fijación de nylon, ambos de 1/2” de diámetro. Los pernos tienen que ser tensionados para que el Maxi-Splice los abraze con efectividad. El requerimiento del esfuerzo de torsión para las bandas es de 75 libras pies incluyendo y hasta 600 PIW - bandas con mayor tensión de 600 PIW requieren 100 libras pie de torsión.

7. Accione la banda por treinta minutos; pare la sección y vuelva a realizar el esfuerzo de torsión de las bandas.

ALL-STATE DURA-CLAMPSUJETADOR DEL ELEVADOR1. Los extremos de la banda deben ser cortados de forma cuadrada.2. Dibuje una línea a través del ancho completo de la banda, 1” desde el extremo de la banda. Ambos extremos de la banda deben ser marcados de este modo.3. Con una abrazadera, afiance ambos extremos de la banda firmemente con la tira de compresión intercalada entre los extremos de la banda y centre los agujeros del perno en el sujetador Dura-Clamp en línea, con el borde biselado lejos del extremo de la correa.4. Utilice un taladro con gusanillo 3/8" para perforar a través de ambas bandas.5. Inserte los pernos en el sujetador y la banda, con las cabezas de los pernos en dirección del centro de la banda del traslape acabado.6. Después de 24 horas, nuevamente vuelva a apretar todas las tuercas a 25 libras por pie.7. Su traslape Dura-Clamp ha finalizado. Usted acaba de instalar un traslape de elevador muy fuerte, que le dará muchos años de servicio y con un mantenimiento mínimo.

TENSOR DE BANDA

EMPALMADOR

36”RECUBRIMIENTO

MINIMO

DIR

ECCI

ON D

E M

ANEJ

O

Fig. 21a

Fig. 21b

Fig. 21c

Page 32: MAnual de Elevador de Cangilones

A este punto, la banda ha sido traslapada con firmeza y cuatro o más cangilones has sido instalado en el proceso de traslape.Se sugiere que los cangilones restantes no sean instalados de una manera sucesiva en los agujeros de montaje a fin deobtener en cada pierna de la banda un mejor balance y así mover la banda con mayor facilidad. Sujete un cangilón conintervalo de 8 a 20 pernos para la primera revolución completa de la banda. En la segunda revolución instale los cangilonesa un intervalo a la mitad de la distancia de la primera revolución. Repita este proceso en cada revolución hasta que todos loscangilones esten instalados. Esto procedimiento ayuda a mantener un balance de la carga, el peso de los cangilones, durantela instalación de los cangilones, particularmente cuando las piernas son más altas.

CUIDADO: Revise y apriete todos las tuercas de los cangilones después de la primera semana de operación

TENSIÓN DE LAS BANDAS

Nota: Las dos (2) vistas mostradas abajo están viendo a la banda del elevador y polea vista en la bota ensamblada.

Nota:

Antes de efectuar un ajuste para una alineación apropiado asegúrese de revisar lo siguiente:• La caja del elevador debe de estar tiene que estar aplomado• La cabeza de la flecha tiene que estar nivelada·• El eje o flecha de la bota tiene que estar nivelado y paralelo a la flecha o eje de la cabeza

Después de aplomar y establecer los nivelar del elevador es tiempo de revisar la alineación de la banda. La ilustraciones dearriba ayudaran asistirlo con esta operación.

Para centrar apropiadamente una banda sobre la polea cuando la banda esta moviéndose o corriendo a un lado, la poleadebe ser ajustada en el lado opuesto de la dirección que usted desea mover la banda. Por ejemplo, si la banda esta corriendofuera del centro a la derecha, entonces la barra derecha debe ajustarse bajándola cuando la banda esta corriendo. En elevento que la banda corre a un lado o al otro lado y no puede centrarse sobre la cara de la polea es usualmente una indicaciónque el eje de la cabeza no esta nivelado. En pocas palabras, una condición ideal sería que el nivel del eje de la cabeza y elnivel del eje de la bota donde la banda se aplomara ella misma. Revisiones frecuentes de la alineación de la banda esimportante para una operación apropiada del elevador.

Figura 22

APROPIADA ALINEACION DE BANDA INCORRECTA ALINEACION DE BANDA

ESTE LADO DE POLEADEBE SER AJUSTADOPARA ABAJO PARACORREGIR ELPROBLEMAMOSTRADO

30

Page 33: MAnual de Elevador de Cangilones

Ajuste de la lengüeta de la placa delantera – Antes de cambiar la cubierta de la cabeza, revise el ajuste le goma de lalengüeta de la placa delantera en la cabeza del elevador. Vea figura 23. La lengüeta provee una extensión flexible entre laplaca y el labio del cangilón. Ajuste la lengüeta para dar una apertura de 1/8” a ¼” de pulgada entre la lengüeta y el cangilón.

Revisión del nivel de la flecha de la cabeza – Es posible que la condición del nivel de la flecha pude alterarse durante elmanejo y transporte del equipo. Si la flecha no esta nivelada, instale cuñas bajo el bloque almohada del cojinete al lado masbajo. Si la cabeza de la flecha no esta nivelada, la banda no rotara apropiadamente y pudiera gastar un agujero al lado de lacabeza, caja o bota.

Canaletas, válvulas y accesorios - Canaletas, válvulas, etc. son ensambladas mejor sobre el suelo y levantadas y colocadasen posición con una grúa. Aplique sellador de goma (caulking) a todos los flejes para sellar todas las juntas contra el agua ypolvo. Use codos atridulados y almohadillas de cajas donde el desgaste abrasivo es mayor. Cuando las canaletas corran de70 a 120 pies (21.34 m a 36.59 m), es necesario agregar soporte con una armadura o cerchas al ensamble de la canaleta.En corridas mayores de 70 pies a 120 pies es necesario usar un sistema de cerchas con extensiones. Este seguro que lascaídas de las canaletas son suficiente para prevenir atascamiento y que de vuelta (torcer) codos etc. que no sea agudosuficiente para causar alojamiento y restricciones de flujo.

Uso de la canaleta junta de banda de – La canaleta junta de banda esta diseñada para un método fácil y fuerte para juntardos piezas de canaletas.

Inicie la instalación al colocar la primera sección de canaletas sobre unos bloques o un soporte similar. Acuñe cual-quiera delos dos extremos hasta que la canaleta este nivelada. Deslice una canaleta junta de banda sobre un extremo Coloque lasegunda sección de canaleta, también sobre unos bloques, contra la primera sección y revise el nivel de la segunda pieza.Deslice la junta de canaleta sobre y hasta que este centrado sobre los junta. Use sujetadores (como: sujetadores de cadena,etc. dibujar la junta abierta de la canaleta donde se junta las bandas. Suelde todo alrededor de cada extremo de las canaletasde junta de banda y a lo largo de la costura o junta hasta completar la junta.Listado de chequeo para la erección

PLACA GARGANTA DEL ELEVATORFIGURA 23

31

Page 34: MAnual de Elevador de Cangilones

_____ Que la bota este firme y nivelada_____ Determine el lugar o localización de la puerta de inspección_____ Alinee secciones y sellador de goma (caulking)_____ Remueva cobertura de la cabeza, dejarla sobre el suelo_____ Revise el herraje de la polea de la cabeza_____ Instale freno de contra-vuelta en el reductor_____ Instale trasmisión del reductor, asegure los tornillos_____ Instale el motor_____ Descarte transición lado delantero recto_____ Emperne válvula o distribuidor en su posición_____ Ensamble plataformas_____ Instale escalera con su jaula de seguridad_____ Erija caja y retenidas conforme vaya ensamblando_____ Inserte canaletas_____ Instale banda y cubiertas_____ Aplique tensión a la banda con la polea de la bota_____ Agregue aceite al nivel requerido (revise las hojas de instrucciones)_____ Revise la rotación del motor_____ Instale las bandas en V, haga caminar el elevador sin carga_____ Ajuste bota para asegurar que la banda gire en el centro de la polea_____ Ajuste la descarga de la cabeza o desviador angosto para limpiar las tapas, a un traslape de ¼ de pulgada_____ Revise todo el sistema por obstrucciones_____ Revise válvulas o localización del distribuidor para asegurar el fluido del material

Operación

Después de las revisiones descritas anteriormente hayan sido efectuadas, revisar el elevador haciéndolo andar sin carga.Asegúrese que la banda esta bien alineada y corriendo en el centro de la cabeza y de la polea de la bota. Si la banda noesta operando en el centro de la polea, ajuste la polea de la bota ajustando el tornillo tensor para que la banda seencarrile. Tiene que recordar que la banda buscara el lado alto de la polea.

Alguna veces se encuentra con la dificultad con la banda de que no se encarrila aún después de ajustar la polea de la bota.La banda puede tener la tendencia de trabajar más hacia un lado que del otro. Usual-mente es una indicación que el elevadorse ha salido fuera del plomo, o el eje de la cabeza no esta nivelado. Recuerde que el eje de la cabeza y el eje de la bota tienenque estar operando paralelamente entre ellos.

La banda tendrá una tendencia a estirarse durante las operaciones iniciales. Esto no es inusual, hay que tener especialcuidado de dar la tensión apropiada a la banda durante la primera o segunda semana de operaciones. Después de frecuentesestiramientos o tensando durante la primera semana, quizás será necesario de levantar la polea de la bota y de retraslaparla banda para reducir su longitud. Refiérase a la pagina 29 para información. Debiera de recordarse que la banda seespantara y contraerá bajo diferentes condiciones de temperatura y humedad.

Cuando el elevador haya estado operando satisfactoriamente sin carga, estará listo para ser cargado o ponerse en servicio.A este punto es una buena idea de revisar el flujo del sistema. Si un distribuidor o válvulas están en el sistema, este seguroque esten funcionando correctamente y que las canaletas distribuidoras esten conectadas al punto de descarga para laoperación de prueba. Si ocurriese una moción de retorno en una operación de cargada, esto pudo ser causado por una omás condiciones, a saber: La velocidad del eje de la cabeza sea inapropiada debido de haber instalado la polea errónea oinstalado la polea al revez en el motor y reductor. Pude haber sido también causado por restricciones en la descarga en lacabeza o en el sistema de poleas lo cual restringiría la salida del material de la cabeza. Otra posible causa podría ser un malajuste de la placa delantera en la cabeza. Esta placa debiera ser ajustada para dar una apertura de 1/8 a ¼ de pulga entreel plato y el labio del cangilón, Vea figura 23. No se olvide de ver la posibilidad de que el material esta siendo alimentado muyrápido a los cangilones y muy llenos o rebasándose.

Nosotros, Sweet, estamos listo a todo tiempo para asistir a nuestros compradores o clientes de cualquier problema concernientea nuestros productos. Siéntase libre de llamarnos a cualquier momento para informarles o asistirlos

32

Page 35: MAnual de Elevador de Cangilones

MANTENIMIENTO

OPERACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (Vea Figura 11)

Póngase el cinturón de seguridad cómodo y ajustadamente alrededor de su cintura con la flecha hacia arriba, que es laposición correcta. El plato de conexión debe estar al centro de su cuerpo que la posición correcta. Remueva el pasadoradjunto. Coloque el brazo de agarrar al sujetador de seguridad en la ranura del plato, conecte e instale de nuevo el pasadoren el brazo de agarrar, girar el pasador hasta que pueda entrar hasta adentro y sé en llave por sí solo. Proceda a subir.

Para bajar, haga una presión suave contra el sujetador y descienda. Si los cables de guía son usados, estos son operados alhalar firmemente y desenganchar el cable. Esto permite al sujetador a deslizarse. El cable puede ser reenganchado cuandovaya hacia arriba si lo desea. Cuando descienda no olvidar de reasegurar las abrazaderas para almacenar.

CANALETAS

Las canaletas de distribución debieran ser rotadas a un intervalo regular para prevenir gasto excesivo en el fondo. El tiempode intervalo solamente puede ser determinado por medio de inspecciones y dependerá de la cantidad de granos o materialmanejado por el elevador. Rote antes de cualquier agujero sean gastado en la canaleta. Rote la canaleta ¼ de vuelta encada rotación.

BANDA

Revise con frecuencia la banda para asegurarse de que esta corriendo al centro de la polea y que la tensión es la apropiada.

CUIDADO: Una banda la cual este corriendo inapropiadamente puede gastar rápidamente el agujero al lado de la Cabeza, caja o bota.

PERNOS DE LOS CANGILONES:Revise y apriete todas las tuercas de los cangilones después de 10 horas de operar el elevador. Revíselos cada 50 horas deoperación en el uso periódico del equipo.

INSPECCIÓN:Una inspección programada debiera establecerse con el fin de asegurarse que el equipo este en buenas condicionesoperativas todo el tiempo. Inspecciones regulares ayudará a encontrar pequeñas cosas como tuercas flojas, bandasdañadas, etc., antes que estas cosas se transformen en serios y problemas dañinos. A continuación algunas cosas quedeben ser inspeccionadas y darle mantenimiento regularmente.

CUIDAD0: Haga las inspecciones cuando todas las operaciones están paradas1. Revise la banda para asegurarse que esta trabajando bien y en su posición, al centro sobre la polea.2. Inspeccione la banda y cangilones por tuercas flojas, cangilones dañados y la condición en general de la banda.3. Revise la tensión de la banda. Re-traslapar en el caso que ya no pueda ajustarse más.4. Inspeccione la banda en V por tensión y condición. Cuando cambie la Banda en V debe hacerlo con una similar.5. Revise regulador de velocidad si tiene suficiente aceite y si hay indicios de filtración. Mantenga el respiradero limpio.6. Revise chumaceras para ver si tienen suficiente lubricación y evidencia de sobrecalentamiento.7. Revise los accesorios de las poleas simples y acanaladas por seguridad.8. Revise cables aseguradores (vientos) y ajustarlos si es requerido.9. Revise todos los herrajes y apretarlos si es necesario.

SEGURIDADEs importante ejercitar EXTREMO CUIDADO cuando erija y de mantenimiento a un elevador de cangilones, esteejercicio nunca se excede. Trabajando a alturas aun para instalaciones de pequeñas cosas pueden ser peligrosas amenos que se tomen la debida precauciones de seguridad. Se sugiere de usar escaleras con jaula protectora, cablesde seguridad o cualquier norma de seguridad aprobado por OSHA para cualquier instalación. En cualquiera de loscasos TENGA CUIDADO, NO SE APURE, Y RECUERDE DONDE ESTA TODO EL TIEMPO.

33

Page 36: MAnual de Elevador de Cangilones

LOCALIZADOR DE AVERÍAS

SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOGENERALRetroceso en las piernas de Obstrucción en la cabeza Inspeccione la cabeza por materialesla caja. ajenos, como bolsas, papeles, piezasMaterial cayéndose en las de madera, pedazos de metal, etc.piernas del lado que sube o Revise por cangilones faltantes. Si haybaja faltantes y si hay uno que falta, usual-

mente se encuentra en la descarga detransición o en la canaleta de distribu-ción.

Deflector en la placa delantera de la cabeza Remueva la cubierta de la cabeza yesta fuera de ajuste. ajuste la lengüeta. Refiérase a la figura

23 y pagina 31

Obstrucción en el distribuidor de la canaleta Inspeccione el distribuidor y canaletaCorrija la condición encontrada

Cangilones se están llenando demasiado Abra la puerta de inspección y use unestroboscopio mientras el elevador estatrabajando para ver si los cangilones seestán sobre llenando. Los cangilonesdebieran de llenarse hasta la orilla sinrebalsarse. Revise la polea de la cabezay la velocidad de transportador. Revisarajuste del plato del deflector en el trans-portador.

El eje de la cabeza trabajando muy rápido o Revise la lista de empaque y asegúresemuy despacio. que instalo las poleas correctas. Revise

la velocidad del reductor para unarelación de reducción correcta. Vea fig. 9para las revoluciones RPM del eje de lacabeza.

El tamaño de la canaleta distribuidora muy Corrija usando la canaleta del tamañopequeña para la capacidad de la pierna caja. apropiado y con buen diseño de ingenieríaCanaleta distribuidora instalada esta en unaposición muy horizontal para un buen fluido.Canaleta tiene un doblez muy agudo lo querestringe el flujo.

La presión aumenta en los depósitos, celda y Aumente ventilaciones en el techo a loscanaletas distribuidoras depósitos.

Cangilones sueltos Apriete todos las tuercas de loscangilones

Tanques o depósitos llenos Monitoreo los niveles de los depósitos

La banda no se engrana al Polea de la bota no esta ajustada Ajuste tornillo en la bota para nivelarcentro de las poleas correctamente polea y alinear banda al centro de la

polea

Banda rozando lado de la La pierna fuera de plomo o torcido Usar un agrimensor y su transito para revi-cabeza, caja o bota sar el plomo. Corregir el plomo usando un

tensor para ajustar cables sujetadores(vientos) Vea fig. 18 pagina 26

34

Page 37: MAnual de Elevador de Cangilones

LOCALIZADOR DE AVERÍAS

SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOBanda rozando lado de la La polea de la cabeza no esta nivelada Coloque cuñas bajo un bloque almohadacabeza, caja o bota en las chumaceras para nivelar el eje de

la polea

Se ha acumulado material en las poleas Inspeccionar poleas y limpiar si esnecesario

Chumaceras gastadas Cambiar las chumaceras

Excesivo resbalamiento o La envoltura o forro de la polea de la cabeza Cambiar forro con uno recomendado porquemado gastada o suelta la fabrica.

Trasmisión del motor muy grande Usar un motor con H.P. apropiado.

La banda excesivamente La banda se ha estirado Ajuste la tensión de la banda con elfloja tornillo ajustador en la bota. Si el tornillo

no tiene más espacio para ajustar seránecesario retraslapar la banda. Vea fig.18 pagina 29

Los cangilones están siendo El transportador de la fosa esta trabajando Revisar la velocidad del transportadorsobrellenados muy rápido

La bota trabajando con varios transportadores Revisar capacidad de los transportadoresal mismo tiempo y compare con el elevador

La polea de la cabeza trabajando muy Revise la velocidad de la polea. Revisar ladespacio. Vea figura 9 lista de empaque para asegurarse que las

poleas instaladas son las correctas.Revise la velocidad del reductor para unarelación de reducción correcta.

Trasmisión del motor muy pequeño Usar un motor con H.P. apropiado.

Deflector del transportador desajustado Ajuste restringiendo el flujo del material

Voltaje bajo en la línea del motor Revise el voltaje

Calibre del alambre inapropiado Use el calibre correcto para el motor

Manejador de materiales Velocidad del eje de la cabeza despacio Revise la velocidad de la polea, vea figuracapacidad baja 9. Revise poleas, reductor de velocidad y

el motor para determinar las causas de lavelocidad baja. Corrija conforme

Polea de la bota muy alta Baje la polea

Transportador de la fosa trabajando muy Revise la velocidad del transportadordespacio Revise poleas, reductor de velocidad y

el motor para determinar causa de lavelocidad baja. Corrija conforme

Alimentador de la bota inapropiado Vea pagina 8

35

Page 38: MAnual de Elevador de Cangilones

LOCALIZADOR DE AVERÍAS

SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOManejador de materiales Placa deflectora en el transportador Suba placa del deflectorcapacidad baja de la tolva ajustado muy bajo

Material muy alto Baje la velocidad del eje de la cabeza

Obstrucción al final del transportador Limpie transportador y quite cualquierobstrucción

ELECTRICIDADBaja capacidad Bajo voltaje en las líneas de alimentación Revisar voltaje en la entrada del motor

Voltaje en las líneas de entrada puedenestar bajas. Consultar con la Compañíade Electricidad.

La banda del elevador y/o el Un fusible roto de una de las tres fases Revisar fusiblestransportador están traba-jando bajo de la velocidadnormal

Amperaje alto Motor defectuoso Revisar motor por cortocircuito o por uncircuito abierto. Reparar o cambiar motor

REDUCTOR DE VELOCIDADSobre calentándose Sobrecargado Carga excede capacidad Revise la capacidad de la trasmisión.

de la trasmisión Cambiar la trasmisión a una de mayorcapacidad o reduzca carga.

Lubricacióninapropiada Aceite insuficiente Revise nivel del aceite. Ajuste el aceite al

nivel indicado.

Demasiado aceite en la tras-misión causa aceite espesocalor excesivo es generadopor la fricción del aceiteespeso. (casi como grasa)

Aceite de grado Bote y limpie, llenando a nivel con aceiteequivocado del grado especificado e indicado sobre la

tapa de la trasmisión. Aceites típicosestán indicados en una lista en la pagina16

Ruido y vibraciones Barra de soporte Instalación inapropiada Revise las tuercas que se usaron en lainstalación y apriete. Revise abrazadera ogrillete por rigidez y refuerce si esnecesario

Chumaceras Gastadas, evidente por bolas Cambie chumaceras gastadas. Limpie yfallando y caja deslustradas. Desgaste repare espacio de las chumaceras, carga

de las chumaceras es causado de las trasmisión y sobre-carga.por abrasivos en el aceite.

36

Page 39: MAnual de Elevador de Cangilones

LOCALIZADOR DE AVERÍAS

SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIORuido y vibraciones Astillarse y descascararse el Cambie chumaceras gastadas. Limpie y

metal en las canaleta de las repare espacio de las chumaceras, cargachumaceras usualmente indica de las trasmisión y sobre-carga.cobre-carga

La falla de una chumacerausualmente indica sobrecarga

Excesivo desgaste de los Sobrecarga causa picaduras Determine si la carga excede a losengranes en la cara de los dientes indicados en la placa. Si hay sobrecarga,

reduzca la carga o cambie el reductor conuno de suficiente capacidad.

Insuficiencia de aceite Un nivel bajo de aceite reduce Revise el nivel del aceite. Rellene al nivelel efecto amortiguador del indicado.aceite.

Accesorios o partes Carga excesiva o conexiones Inspecciones la trasmisión por partesflojas inapropiadas con otras rotas pernos flojas, tuerca, y tornillos.

maquinarias Revise las llaves del tamaño apropiado yque calce bien.

Excesiva alta velocidad Revise rangos de velocidad recomendadaReduzca velocidad o instale la trasmisióncon suficiente rango de velocidad

Reductor se desliza sobre el eje Tornillos flojos Realinear reductor y apriete tornillos

Excesivo juego del eje Chumaceras Chumaceras expuestas a Desgaste de bolas y canaletas y tienendesgastadas causas abrasivas de desgaste una apariencia de deslustre. Cambie

en bolas y canaleta de la chumacera gastada. Limpie y lavechumacera trasmisión y agregue nuevo aceite.

Excesivo contragolpe o Engranes gasta- Engranes gastados y llaves o Cambie engranes desgastados y llaves.culateo dos o partes tornillos sueltos causan] Apriete tornillos flojos.

flojas contragolpe. Contragolpeaumenta con el número dejuegos de engranajes; por lotanto, el contragolpe es mayoren engranajes de doble reduc-ción.

Filtraciones de aceite Excesiva cantidad de aceite Revise el nivel de aceite y drene el aceitehasta que indique el nivel del aceite.

Respiradero tasqueado Limpie o cambie respirador. Limpieagujero del respirador con limpiador detubería y con solvente apropiado einflamable

Los sellos del eje gastados Cambie los sellos

37

Page 40: MAnual de Elevador de Cangilones

MANUFACTURING COMPANYP.O. Box 1068 • Springfield, Ohio 45501

(937) 325-1511 • Fax (937) 322-1963

REV. 9/02