35
よくある 住民税 じゅうみんぜい のQ&A Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax (注意 ちゅうい )この資料 しりょう では,次 つぎ のとおり 表 現 ひょうげん を統一 とういつ しています。 個人 こじん が納 おさ める市民税 しみんぜい ・町 民 ちょうみん ぜい ・県民 けんみん ぜい のことを,「個人 こじん 住民税 じゅうみんぜい としています。 お住 まいの地域 ちいき の市 役所 やくしょ ・町 まち 役場 やくば の住民税 じゅうみんぜい の担当課 たんとうか のことを, 「住民税 じゅうみんぜい 担当課 たんとうか 」としています。 (Mag-ingat) Sa materyales na ito, pinag-isa ang pananalita ayon sa sumusunod. 1. Tinatawag na “Individual Residence Tax” ang buwis ng paninirahan sa lungsod, buwis ng paninirahan sa bayan, buwis ng paninirahan sa prefecture na binabayaran ng indibidwal. 2. Tinatawag na “Dibisyong Namamahala sa Residence Tax” ang dibisyong namamahala sa residence tax sa city hall/town hall ng pook ng inyong tirahan. タガログ語版 Bersyong Tagalog

Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

よくある

住 民 税じゅうみんぜい

のQ&A Madalas na

Q&A ukol sa Residence Tax

(注意ちゅうい

)この資料しりょう

では,次つぎ

のとおり表 現ひょうげん

を統一とういつ

しています。

1 個人こ じ ん

が納おさ

める市民税し み ん ぜ い

・町 民ちょうみん

税ぜい

・県民けんみん

税ぜい

のことを,「個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

としています。

2 お住す

まいの地域ち い き

の市し

役所やくしょ

・町まち

役場や く ば

の住 民 税じゅうみんぜい

の担当課た ん と う か

のことを,

「住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

」としています。

(Mag-ingat) Sa materyales na ito, pinag-isa ang pananalita ayon sa sumusunod.

1. Tinatawag na “Individual Residence Tax” ang buwis ng paninirahan sa lungsod, buwis ng paninirahan sa bayan, buwis ng paninirahan sa prefecture na binabayaran ng indibidwal.

2. Tinatawag na “Dibisyong Namamahala sa Residence Tax” ang dibisyong namamahala sa residence tax sa city hall/town hall ng pook ng inyong tirahan.

タガログ語版 Bersyong Tagalog

Page 2: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Q1. 個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は,どのような人(どのような場合ば あ い

)に課か

されま

すか?

Q2. 個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の課税か ぜ い

対 象たいしょう

ではない所得しょとく

(非課税ひ か ぜ い

所得しょとく

)には,

どのようなものがありますか?

Q3. 個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

・扶養ふ よ う

控除こうじょ

の対 象たいしょう

であっても,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は課されますか さ れ ま す

か?

Q4. 医療費い り ょ う ひ

を支払し は ら

った場合ば あ い

には,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は,軽減けいげん

されますか?

Q5. 就 職しゅうしょく

したのですが,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

はいつから課か

されるのです

か?

Q6. 昨年さくねん

退 職たいしょく

し,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

も支払し は ら

ったのですが,今年こ と し

も個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されるのですか?

Q7. 今年こ と し

は 働はたら

いていないのに,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の納税のうぜい

通知書つ う ち し ょ

が届とど

たのですが。

Q8. 結婚けっこん

したのですが,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

についての手続て つ づ

きは,何なに

必要ひつよう

ですか?

目もく

次じ

Page 3: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Q1. Kanino (Sa anong kalagayan) ipinapataw ang individual

residence tax?

Q2. Ano-ano ang mga kitang hindi sakop sa pagpapataw ng

individual residence tax (kitang hindi pinapatawan ng buwis)?

Q3. Papatawan ba ng individual residence tax kahit sakop sa

pagbabawas para sa asawa/pagbabawas para sa

dependiyente ng individual residence tax?

Q4. Mababawasan ba ang individual residence tax kapag nagbayad

ng gastusing medikal?

Q5. Nakahanap ako ng trabaho, mula kailan ipapataw ang

individual residence tax?

Q6. Nagretiro ako at nagbayad din ng individual residence tax nang

nakaraang taón, papatawan ba ako ng individual residence tax

ngayong taón?

Q7. Hindi ako nagtatrabaho ngayon, ngunit may dumating na

kasulatan ng notipikasyon para sa pagbabayad ng buwis.

Q8. Nagpakasal ako, ano ang kailangan para sa palakad ukol sa

individual residence tax?

Nilalaman

Page 4: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Q9. 離婚り こ ん

したのですが,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

についての手続て つ づ

きは,何なに

必要ひつよう

ですか?

Q10.死亡し ぼ う

した人にも,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は課か

されるのですか?

Q11.学生がくせい

にも,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は課か

されるのですか?

Q12.市外し が い

(町 外ちょうがい

)から転 入てんにゅう

したのに,前まえ

に住す

んでいた市町村しちょうそん

ら個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の納税のうぜい

通知書つ う ち し ょ

が送おく

られてきたのですが。

Q13.個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の申告しんこく

が必要ひつよう

なのは,どのような人ひと

ですか?

Q14.個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の申告しんこく

は,いつまでできますか?

Q15.課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

の「○○年度ね ん ど

」と「○○年分ねんぶん

」がありますが,

どのように違ちが

うのですか?

Page 5: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Q9. Nagdiborsyo ako, ano ang kailangan para sa palakad ukol sa

individual residence tax?

Q10. Pinapatawan din ba ng individual residence tax ang táong

namatay?

Q11. Pinapatawan din ba ng individual residence tax ang

estudyante?

Q12. Lumipat ako mula sa ibang lungsod (ibang bayan), ngunit

pinadalhan ako ng kasulatan ng notipikasyon para sa

pagbabayad ng buwis ng individual residence tax mula sa

dating tinirahang lungsod, bayan o baryo.

Q13. Sino-sino ang kailangang mag-ulat ng individual residence tax?

Q14. Hanggang kailan maaaring mag-ulat ng individual residence

tax?

Q15. May “Taóng piskal ○○” at “Para sa taóng ○○” sa sertipiko ng

ipinataw na buwis, ano ang pagkakaiba ng mga ito?

Page 6: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は,前年ぜんねん

に所得しょとく

のあった人ひと

に課か

されるもので,原則げんそく

して,次つぎ

の区分く ぶ ん

により課か

されます。

ただし,前年ぜんねん

の所得しょとく

金額きんがく

が一定いってい

の金額きんがく

以下い か

の人ひと

などには,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は課か

されません。

詳くわ

しくは,1月がつ

1日にち

現在げんざい

における住所地じゅうしょち

の【住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお

問と

い合あ

わせください。

<個人こじん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

される人>

納おさ

める税金ぜいきん

市内しない

( 町 内ちょうない

)に 住 所じゅうしょ

がある人ひと

均等割きんとうわり

及およ

び 所得割しょとくわり

市内しない

( 町 内ちょうない

)に 住 所じゅうしょ

はないが,事務所じ む し ょ

事業所じぎょうしょ

又また

は家屋敷いえやしき

がある人ひと

均等割きんとうわり

※市内し な い

(町 内ちょうない

)に住 所じゅうしょ

,事務所じ む し ょ

などがあるかどうかは,その年とし

の1月がつ

1日にち

現在げんざい

の 状 況じょうきょう

で判断はんだん

されます。

Q1.個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

は,どのような人ひと

(どのような

場合ば あ い

)に課か

されますか?

Page 7: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Ipinapataw ang individual residence tax sa táong may kita ng nakaraang taón at sa patakaran, ipinapataw ayon sa sumusunod na pag-uuri.

Subalit para sa mga táong nasa takdang halaga o mas mababa rito ang halaga ng kita ng nakaraang taón, hindi ipinapataw ang individual residence tax.

Para sa mga detalye, mangyari lamang na magtanong sa [Dibisyong Namamahala sa Residence Tax] sa lugar ng tinitirahan nang Enero 1.

<Táong pinapatawan ng Individual Residence Tax>

Babayarang Buwis

Táong may address sa loob ng lungsod (sa

loob ng bayan)

Pantay-pantay na Porsyento

at Porsyento ayon sa Kita

Táong walang address, ngunit may opisina, lugar ng negosyo o bahay at lupa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Pantay-pantay na Porsyento

* Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan) batay sa kalagayan noong Enero 1 ng taóng iyon.

Q1. Kanino (Sa anong kalagayan) ipinapataw ang

individual residence tax?

Page 8: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の課税か ぜ い

対 象たいしょう

ではない所得しょとく

(非課税ひ か ぜ い

所得しょとく

)の主おも

なものは、

次つぎ

のとおりです。

1 雇用こ よ う

保険ほ け ん

による失 業しつぎょう

給付きゅうふ

2 傷 病しょうびょう

手当て あ て

3 遺族い ぞ く

年金ねんきん

4 障 害しょうがい

年金ねんきん

5 給与きゅうよ

所得者しょとくしゃ

の通勤つうきん

手当て あ て

のうち一定いってい

の部分ぶ ぶ ん

など

Q2.個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

の課税か ぜ い

対象たいしょう

ではない所得しょとく

(非課税ひ か ぜ い

所得しょとく

)には,どのようなものがありますか?

Page 9: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Ang sumusunod ang mga pangunahing kitang hindi sakop sa pagpapataw ng individual residence tax (kitang hindi pinapatawan ng buwis).

1 Benepisyo sa pagkawala ng trabaho mula sa seguro ng pagtatrabaho (koyō hoken)

2 Allowance para sa pinsala o sakit

3 Pensyon para sa pamilya ng namatay

4 Pensyon para sa may kapansanan

5 Takdang bahagi ng allowance para sa pagpunta sa lugar ng trabaho ng táong kumikita sa sahod at iba pa

Q2. Ano-ano ang mga kitang hindi sakop sa pagpapataw ng individual residence tax (kitang hindi pinapatawan ng buwis)?

Page 10: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

前年ぜんねん

の合計ごうけい

所得しょとく

金額きんがく

が一定いってい

の金額きんがく

を超こ

える人ひと

については、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が原則げんそく

として課か

されます。

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

・扶養ふ よ う

控除こうじょ

の対 象たいしょう

となる人ひと

は、前年ぜんねん

合計ごうけい

所得しょとく

金額きんがく

が所定しょてい

の金額きんがく

以下い か

の人ひと

です。

このため,一定いってい

の金額きんがく

の範囲内は ん い な い

の人ひと

については,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

・扶養ふ よ う

控除こうじょ

の対 象たいしょう

であっても、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

される

場合ば あ い

があります。

所得しょとく

の 条 件じょうけん

などは市町し ま ち

によって異こと

なりますので,詳くわ

しくは、

住所地じゅうしょち

を担当たんとう

する【住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお問と

い合あ

わせください。

前年ぜんねん

の所得しょとく

金額きんがく

個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

・扶養ふ よ う

控除こうじょ

一定いってい

の金額きんがく

以下い か

課か

されない

対 象たいしょう

になる 一定いってい

の金額きんがく

を超こ

えるが,

所定しょてい

の金額きんがく

以下い か

課か

される

所定しょてい

の金額きんがく

を超こ

える 対 象たいしょう

にならない

Q3.個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

の配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

・扶養ふ よ う

控除こうじょ

の対象たいしょう

であっても,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

は課か

されますか?

Page 11: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Sa patakaran, papatawan ng individual residence tax ang táong

lampas sa takdang halaga ang total na halaga ng kita ng nakaraang

taón.

Ang táong nasa nakatalagang halaga o mas mababa rito ang

total na halaga ng kita ng nakaraang taón ang táong sakop sa

pagbabawas para sa asawa/pagbabawas para sa dependiyente ng

individual residence tax.

Dahil dito, kahit sakop sa pagbabawas para sa

asawa/pagbabawas para sa dependiyente ng individual residence

tax, maaaring mapatawan ng individual residence tax ang táong

napapaloob sa takdang halaga.

Magkakaiba ayon sa lungsod o bayan ang kondisyon sa kita at

iba pa, kaya’t mangyari lamang na magtanong sa [Dibisyong

Namamahala sa Residence Tax] na namamahala sa lugar ng tirahan

para sa mga detalye.

Halaga ng Kita ng Nakaraang Taón

Individual Residence Tax

Pagbabawas para sa Asawa/Pagbabawas para

sa Dependiyente

Nasa takdang halaga o mas mababa rito

Hindi papatawan

Sakop Lampas sa takdang halaga ngunit nasa nakatalagang halaga o mas mababa rito

Papatawan

Lampas sa nakatalagang halaga

Hindi sakop

Q3. Papatawan ba ng individual residence tax kahit sakop sa pagbabawas para sa asawa/pagbabawas para sa dependiyente ng individual residence tax?

Page 12: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

本人ほんにん

又また

は本人ほんにん

と生計せいけい

を一いつ

にする親族しんぞく

のために一定いってい

の医療費い り ょ う ひ

(保険金きん

などにより補ほ

てんされる額がく

を控除こうじょ

した後あと

の額がく

)※ 注ちゅう

を支払し は ら

った場合ば あ い

には、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の医療費い り ょ う ひ

控除こうじょ

の適用てきよう

を受う

けることができる場合ば あ い

あります。

この医療費い り ょ う ひ

控除こうじょ

は、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の算定さんてい

において、所得しょとく

金額きんがく

から差さ

し引ひ

くものであり、税額ぜいがく

が軽減けいげん

される場合ば あ い

があります。

なお、この控除こうじょ

の限度げ ん ど

額がく

は200万円まんえん

です。

※ 注ちゅう

一定いってい

の医療費い り ょ う ひ

とは、次つぎ

のうちいずれか少すく

ない方かた

の金額きんがく

を超こ

る金額きんがく

のことです。

1 総所得そうしょとく

金額きんがく

等とう

の合計ごうけい

額がく

×5%

2 10万円まんえん

Q4.医療費いりょうひ

を支払し は ら

った場合ば あ い

には,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

軽減けいげん

されますか(医療費いりょうひ

控除こうじょ

)?

Page 13: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Maaaring pag-ukulan ng pagbabawas para sa gastusing

medikal ng individual residence tax kung nagbayad ng takdang

gastusing medikal (halaga matapos ibawas ang halagang napunuan

ayon sa pera mula sa seguro)* para sa mismong táo o kamag-anak

na sinusustentuhan ng mismong táo.

Binabawas mula sa halaga ng kita ang pagbabawas para sa

gastusing medikal na ito sa pagkalkula ng individual residence tax, at

maaaring mabawasan ang halaga ng buwis.

Ang hangganang halaga ng pagbabawas na ito ay ¥2,000,000.

* Ang halagang lampas sa mas mababa sa alinman sa sumusunod

na halaga ang takdang gastusing medikal.

1 Total na halaga ng kabuuang halaga ng kita × 5%

2 ¥100,000

Q4. Mababawasan ba ang individual residence tax kapag nagbayad ng gastusing medikal (pagbabawas para sa gastusing medikal)?

Page 14: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は、前年ぜんねん

の1月がつ

から12月がつ

までの所得しょとく

を基もと

に、計算けいさん

れます。

このため、新あら

たに 就 職しゅうしょく

された人ひと

などで、前年ぜんねん

の所得しょとく

がない人ひと

ついては、 就 職しゅうしょく

した年とし

の翌年よくねん

から、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されることに

なります。

Q5.就 職しゅうしょく

したのですが,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

は,いつから

課か

されるのですか?

Page 15: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Kinakalkula ang individual residence tax batay sa kita mula

Enero hanggang Disyembre ng nakaraang taón.

Dahil dito, para sa táong panibagong nakahanap ng trabaho o

iba pang táong walang kita ng nakaraang taón, ipapataw ang

individual residence tax mula sa taóng sumunod sa taóng

nakahanap ng trabaho.

Q5. Nakahanap ako ng trabaho, mula kailan ipapataw

ang individual residence tax?

Page 16: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

退 職たいしょく

するまでに勤務先き ん む さ き

から支払し は ら

われた給与きゅうよ

については、退 職たいしょく

た年とし

の翌年よくねん

に、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されます。

このため、退 職たいしょく

した年とし

の翌年よくねん

の6月がつ

ごろに、退 職たいしょく

した年とし

の翌年よくねん

月がつ

1日にち

現在げんざい

における住所地じゅうしょち

の市町村しちょうそん

から納税のうぜい

通知書つ う ち し ょ

が送そう

付ふ

されます。

退 職たいしょく

金きん

については、退 職たいしょく

した年とし

に、個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されます。

Q6.昨年さくねん

退職たいしょく

し,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

も支払し は ら

ったのですが,

今年こ と し

も個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

が課か

されるのですか?

Page 17: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Papatawan ng individual residence tax ang ibinayad na sahod mula sa pinagtrabahuhan hanggang magretiro sa taóng sumunod sa taóng nagretiro.

Dahil dito, ipapadala sa mga Hunyo ng taóng sumunod sa taóng nagretiro ang kasulatan ng notipikasyon para sa pagbabayad ng buwis mula sa lungsod, bayan o baryo ng lugar ng tirahan nang Enero 1 ng taóng sumunod sa taóng nagretiro.

Papatawan ng individual residence tax ang bayad sa pagreretiro (taishoku-kin) sa taóng nagretiro.

Q6. Nagretiro ako at nagbayad din ng individual residence tax nang nakaraang taón, papatawan ba ako ng individual residence tax ngayong taón?

Page 18: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は、前年ぜんねん

1年間ねんかん

の所得しょとく

に対して、その翌年よくねん

に課か

されま

す。

このため、今年こ と し

所得しょとく

が 全まった

くない場合ば あ い

であっても,前年ぜんねん

に一定いってい

金額きんがく

以上いじょう

の所得しょとく

がある場合ば あ い

には,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されることになります。

詳くわ

しくは,住所地じゅうしょち

の【住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお問と

い合あ

わせください。

Q7.今年こ と し

は働はたら

いていないのに,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

納税のうぜい

通知書つうちしょ

が届とど

いたのですが。

Page 19: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Ipinapataw ang individual residence tax sa kita sa loob ng 1 taón

ng nakaraang taón.

Dahil dito, kahit walang kita sa kasalukuyang taon, kung may

kitang nasa takdang halaga o higit pa rito noong nakaraang taon,

mapapatawan ng individual residence tax.

Para sa mga detalye, mangyari lamang na magtanong sa

[Dibisyong Namamahala sa Residence Tax] sa lugar ng tirahan.

Q7. Hindi ako nagtatrabaho ngayon, ngunit may dumating na kasulatan ng notipikasyon para sa pagbabayad ng buwis.

Page 20: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

に関かん

して,手続て つ づ

きは必要ひつよう

ありません。

ただし,その年とし

の配偶者はいぐうしゃ

の所得しょとく

金額きんがく

が 38万円まんえん

以下い か

(給与きゅうよ

所得者しょとくしゃ

場合ば あ い

,年 収ねんしゅう

103万円まんえん

以下い か

)の場合ば あ い

には,翌年よくねん

の個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

から,

配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

の適用てきよう

を受けることができますので,所得税しょとくぜい

(国税こくぜい

)の

年末ねんまつ

調 整ちょうせい

や確定かくてい

申告しんこく

などの際さい

に,その旨むね

の申告しんこく

をしてください。

なお,納付書の う ふ し ょ

は,旧 姓きゅうせい

のままであっても,そのままお使つか

いになれ

ます。

Q8.結婚けっこん

したのですが,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

についての

手続て つ づ

きは,何なに

か必要ひつよう

ですか?

Page 21: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Walang kinakailangang palakad kaugnay sa individual

residence tax.

Subalit kung ¥380,000 pababa ang halaga ng kita ng asawa

para sa taong iyon (kung táong kumikita sa sahod, ¥1,030,000

pababa ang taunang kita), maaaring pag-ukulan ng pagbabawas

para sa asawa mula sa individual residence tax sa susunod na taon,

kaya’t mangyari lamang na iulat iyon sa pagsasaayos sa katapusan

ng taon (nenmatsu chōsei) o pag-ulat ng kinita (kakutei shinkoku)

ukol sa buwis sa kita (shotoku-zei) (pambayang buwis).

Maaaring gamitin ang kasulatan ng pagbabayad kahit nakasulat

ang dating apelyido.

Q8. Nagpakasal ako, ano ang kailangan para sa palakad

ukol sa individual residence tax?

Page 22: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

に関かん

して,手続て つ づ

きは必要ひつよう

ありません。

ただし、配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

の適用てきよう

を受う

けている人は、その事実じ じ つ

が発生はっせい

た年とし

の翌年よくねん

の個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

から,配偶者はいぐうしゃ

控除こうじょ

の適用てきよう

を受う

けることがで

きなくなりますので,所得税しょとくぜい

(国税こくぜい

)の年末ねんまつ

調 整ちょうせい

や確定かくてい

申告しんこく

などの

際さい

は,注意ちゅうい

してください。

また,扶養ふ よ う

控除こうじょ

の対 象 者たいしょうしゃ

に変更へんこう

がある場合ば あ い

も,同様どうよう

に注意ちゅうい

してく

ださい。

なお,一定い っ て い

の要件よ う け ん

を満み

たす人については,寡婦か ふ

(寡夫か ふ

)控除こ う じ ょ

の適用て き よ う

がある場ば

合あ い

があります。

詳く わ

しくは,住所地じ ゅ う しょ ち

の【住民税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお問と

い合あ

わせください。

Q9.離婚り こ ん

したのですが,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

についての

手続て つ づ

きは,何なに

か必要ひつよう

ですか?

Page 23: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Walang kinakailangang palakad kaugnay sa individual

residence tax.

Subalit para sa táong pinag-uukulan ng pagbabawas para sa

asawa, hindi na maaaring pag-ukulan ng pagbabawas para sa

asawa mula sa individual residence tax ng taóng sumunod sa taóng

naganap ang pangyayaring iyon (diborsyo), kaya’t mag-ingat sa

pagsasaayos sa katapusan ng taón (nenmatsu chōsei) o pag-ulat ng

kinita (kakutei shinkoku) ukol sa buwis sa kita (shotoku-zei)

(pambayang buwis).

Mag-ingat din kung may pagbabago sa pagbabawas para sa

dependiyente.

Maaari namang pag-ukulan ng pagbabawas para sa biyuda

(biyudo) ang táong sumasailalim sa kinakailangang kondisyon.

Para sa mga detalye, mangyari lamang na magtanong sa

[Dibisyong Namamahala sa Residence Tax] sa lugar ng tirahan.

Q9. Nagdiborsyo ako, ano ang kailangan para sa palakad

ukol sa individual residence tax?

Page 24: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

は,1月がつ

1日にち

現在げんざい

に,お住す

まいになられていた人ひと

に,

そのお住す

まいになられていた市町村しちょうそん

が課か

します。

このため,1月がつ

1日にち

現在げんざい

にご存命ぞんめい

の人が,その後ご

に亡な

くなられた

場合ば あ い

でも,その年とし

は,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されます。

詳くわ

しくは,住所地じゅうしょち

の【住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお問と

い合あ

わせください。

Q10.死亡し ぼ う

した人ひと

にも,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

は課か

されるの

ですか?

Page 25: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Ipinapataw ng lungsod, bayan o baryong inyong tinitirahan ang

individual residence tax sa táong naninirahan nang Enero 1.

Dahil dito, ipinapataw ang individual residence tax ng taóng

iyon sa táong nabubuhay nang Enero 1 kahit pumanaw pagkatapos

nito.

Para sa mga detalye, mangyari lamang na magtanong sa

[Dibisyong Namamahala sa Residence Tax] sa lugar ng tirahan.

Q10. Pinapatawan din ba ng individual residence tax ang

táong namatay?

Page 26: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

学生がくせい

でも,アルバイトなどで 収 入しゅうにゅう

があり,前年ぜんねん

の所得しょとく

金額きんがく

が一定いってい

の額がく

を超こ

える場合ば あ い

には,原則げんそく

として,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されます。

ただし,所得しょとく

の 条 件じょうけん

に該当がいとう

する勤労きんろう

学生がくせい

である場合ば あ い

は,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の所得割しょとくわり

の算定さんてい

において,所得しょとく

金額きんがく

から勤労きんろう

学生がくせい

控除こうじょ

が控除こうじょ

されます。

なお,未成年者みせいねんしゃ

については,前年ぜんねん

の所得しょとく

金額きんがく

が一定いってい

の金額きんがく

以下い か

あれば,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

が課か

されません。

所得しょとく

の 条 件じょうけん

などは市町し ま ち

によって異こと

なりますので,詳くわ

しくは,

住所地じゅうしょち

の【住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお問と

い合あ

わせください。

Q11.学生がくせい

にも,個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

は課か

されるのですか?

Page 27: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Kahit estudyante, kung may suweldo mula sa trabahong

part-time o iba pa, at lampas sa takdang halaga ang halaga ng kita

ng nakaraang taón, sa patakaran, pinapatawan ng individual

residence tax.

Subalit kung working student na sumasailalim sa kondisyon ng

kita, ibabawas mula sa halaga ng kita ang pagbabawas para sa

working student sa pagkalkula ng porsyento ayon sa kita ng

individual residence tax.

Hindi naman papatawan ng individual residence tax ang táong

wala pa sa wastong edad, kung nasa takdang halaga o mas mababa

ang halaga ng kita ng nakaraang taón.

Magkakaiba ayon sa lungsod o bayan ang kondisyon sa kita at

iba pa, kaya’t mangyari lamang na magtanong sa [Dibisyong

Namamahala sa Residence Tax] sa lugar ng tirahan para sa mga

detalye.

Q11. Pinapatawan din ba ng individual residence tax ang

estudyante?

Page 28: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

個人住民税こじんじゅうみんぜい

は、1月がつ

1日にち

現在げんざい

にお住す

まいの市町村しちょうそん

で課か

されますの

で,その後ご

に現在げんざい

の市内し な い

(町 内ちょうない

)へ転 入てんにゅう

した場合ば あ い

には,1月がつ

1日にち

お住す

まいになられていた市町村しちょうそん

から納税のうぜい

通知書つ う ち し ょ

が送そう

付ふ

されます。

Q12.市外し が い

(町外ちょうがい

)から転入てんにゅう

したのに,前まえ

住す

んでいた市町村しちょうそん

から個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

の納税のうぜい

通知書つうちしょ

送おく

られてきたのですが。

Page 29: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Dahil ipinapataw ang individual residence tax ng lungsod,

bayan o baryo ng inyong tirahan nang Enero 1, kung pagkatapos nito

lumipat sa kasalukuyang lungsod (bayan), ipapadala ang

notipikasyon para sa pagbabayad ng buwis mula sa lungsod, bayan

o baryong tinirahan nang Enero 1.

Q12. Lumipat ako mula sa ibang lungsod (ibang bayan), ngunit pinadalhan ako ng kasulatan ng notipikasyon para sa pagbabayad ng buwis ng individual residence tax mula sa dating tinirahang lungsod, bayan o baryo.

Page 30: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

1月がつ

1日にち

現在げんざい

,市内し な い

(町 内ちょうない

)に住 所じゅうしょ

がある人ひと

は,次つぎ

に該当がいとう

する人ひと

を除のぞ

き,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の申告しんこく

が必要ひつよう

です。

ア 所得税しょとくぜい

の確定かくてい

申告しんこく

をされた人ひと

イ 前ぜん

年 中ねんちゅう

の所得しょとく

が給与きゅうよ

所得しょとく

のみで,勤務先き ん む さ き

から給与きゅうよ

支払しはらい

報告書ほうこくしょ

提てい

出しゅつ

されている人ひと

(医療費い り ょ う ひ

控除こうじょ

などを受う

けたい人ひと

は,申告しんこく

が必要ひつよう

です。)

ウ 前ぜん

年 中ねんちゅう

の所得しょとく

が公的こうてき

年金ねんきん

等とう

のみの人ひと

(社会しゃかい

保険料ほけんりょう

控除こうじょ

などを受う

けたい人ひと

は,申告しんこく

が必要ひつよう

です。)

エ 住 民 税じゅうみんぜい

が非課税ひ か ぜ い

となる人

また,1月がつ

1日にち

現在げんざい

,市内し な い

(町 内ちょうない

)に住 所じゅうしょ

はないが,市内し な い

(町 内ちょうない

に店舗て ん ぽ

や家いえ

がある人ひと

も,個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の申告しんこく

が必要ひつよう

です。

Q13.個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

の申告しんこく

が必要ひつよう

なのは,どのような

人ひと

ですか?

Page 31: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Kailangang mag-ulat ng individual residence tax ang táong may address sa lungsod (bayan) nang Enero 1, liban sa mga táong sumasailalim sa sumusunod.

a) Táong nag-ulat ng kinita (kakutei shinkoku) ukol sa buwis sa kita

b) Táong kita mula sa sahod lamang ang kita sa loob ng nakaraang taón, at nagharap ng kasulatan ng ulat ng pagbabayad ng sahod mula sa pinagtatrabahuhan (Kailangang mag-ulat ang táong nais pag-ukulan ng pagbabawas para sa gastusing medikal atbp.)

c) Táong pensyong pampubliko o iba pa lamang ang kita sa loob ng nakaraang taón (Kailangang mag-ulat ang táong nais pag-ukulan ng pagbabawas para sa segurong panlipunan atbp.)

d) Táong hindi papatawan ng residence tax

Kailangan ding mag-ulat ng individual residence tax ang táong walang address sa lungsod (bayan) nang Enero 1, ngunit may tindahan o bahay sa lungsod (bayan).

Q13. Sino-sino ang kailangang mag-ulat ng individual

residence tax?

Page 32: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

住 民 税じゅうみんぜい

の申告書しんこくしょ

は,原則げんそく

として,毎年まいねん

3月がつ

15日にち

までに,提 出ていしゅつ

ることになっています。

Q14.個人こ じ ん

住民税じゅうみんぜい

の申告しんこく

は,いつまでできますか?

Page 33: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

Sa patakaran, hanggang Marso 15 taon-taon ang paghaharap

ng kasulatan ng pag-uulat ng residence tax.

Q14. Hanggang kailan maaaring mag-ulat ng individual

residence tax?

Page 34: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

市町し ま ち

で交付こ う ふ

を受う

けることができる,所得しょとく

や個人こ じ ん

住 民 税じゅうみんぜい

の証 明 書しょうめいしょ

として,「課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

」や「課税か ぜ い

台 帳だいちょう

記載き さ い

事項じ こ う

証 明 書しょうめいしょ

」などがあ

ります。(市町し ま ち

によって 名 称めいしょう

が異こと

なりますが,ここでは,「課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

」と表 現ひょうげん

しています。)

住 民 税じゅうみんぜい

は,その年とし

の 1年間ねんかん

にあった所得しょとく

に対たい

し翌年よくねん

に課か

されるた

め,例たと

えば,平成へいせい

27年度ね ん ど

の課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

には,平成へいせい

26年分ねんぶん

(平成へいせい

26

年ねん

1月がつ

~12月分がつぶん

)の所得しょとく

内容ないよう

が記載き さ い

されます。

課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

を取得しゅとく

する際さい

には,何年度な ん ね ん ど

(何年分なんねんぶん

の所得しょとく

)の課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

を必要ひつよう

としているかをよくお確たし

かめください。

なお,課税か ぜ い

証 明 書しょうめいしょ

の交付こ う ふ

を請 求せいきゅう

する際さい

には,交付こ う ふ

手数料てすうりょう

のほか,

請 求 者せいきゅうしゃ

本人ほんにん

であることを確認かくにん

できる書類しょるい

などが必要ひつよう

です。

詳くわ

しくは,住所地じゅうしょち

の【住 民 税じゅうみんぜい

担当課た ん と う か

】へお問と

い合あ

わせください。

Q15.課税か ぜ い

証明書しょうめいしょ

には,「○○年度ね ん ど

」と「○○年分ねんぶん

がありますが,どのように違ちが

うのですか?

Page 35: Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax...lungsod (sa loob ng bayan) Pantay-pantay na Porsyento * Pinagpapasyahan kung may address, opisina at iba pa sa loob ng lungsod (sa loob ng bayan)

May “Sertipiko ng Ipinataw na Buwis” (kazei shōmeisho),

“Sertipiko ng Impormasyong Nakasulat sa Talaan ng Ipinataw na

Buwis” (kazei daichō kisai jikō shōmeisho) at iba pang sertipiko ng

kita at individual residence tax na maaaring ipagkaloob sa lungsod o

bayan. (Magkakaiba ang pangalan ayon sa lungsod o bayan, ngunit

“Sertipiko ng Ipinataw na Buwis” (kazei shōmeisho) ang

pananalitang ginagamit dito.

Dahil ipinapataw ang residence tax sa kita sa loob ng 1 taón ng

taóng iyon sa susunod na taón, halimbawa sa sertipiko ng ipinataw

na buwis (kazei shōmeisho) ng taóng piskal 2015 (Heisei 27),

nakasulat ang nilalaman ng kita para sa taong 2014 (Heisei 26) (para

sa Enero hanggang Disyembre ng taong 2014 (Heisei 26)).

Kapag kukuha ng sertipiko ng ipinataw na buwis (kazei

shōmeisho), tiyakin nang mabuti kung anong taóng piskal (kita para

sa anong taón) ng sertipiko ng ipinataw na buwis (kazei shōmeisho)

ang kinakailangan.

Kapag hihiling ng pagkakaloob ng sertipiko ng ipinataw na

buwis (kazei shōmeisho), bukod sa bayarin sa pagkakaloob,

kailangan din ang dokumento at iba pa kung saan matitiyak ang

mismong taong humihiling.

Para sa mga detalye, mangyari lamang na magtanong sa

[Dibisyong Namamahala sa Residence Tax] sa lugar ng tirahan.

Q15. May “Taóng piskal ○○” at “Para sa taóng ○○” sa sertipiko ng ipinataw na buwis, ano ang pagkakaiba ng mga ito?