Linksmegadfvideoonline 2-5-2015b

  • Upload
    pasalas

  • View
    226

  • Download
    49

Embed Size (px)

DESCRIPTION

mega

Citation preview

==================================================================== LINKS DE DESCARGA VIDEO COMPLETO - MEGA-DEPOSITFILES-VIDEO ONLINE ===================================================================Selecciona el host que mas te guste para ver o bajar el video.A continuacin tienes 3 opciones.Gracias por ver, pasar y comentar mis aportes.Bugrogers.=============================================Fakings-Parejas.NET entrelazadas! cogemos dos fichas del famoso portal, las citamos, y... Saltan Chispas-HD-Maria Bos Vs Asarsex-HD-2-5-2015================================================ LINK DE DESCARGA CALIDAD HD = MEGA.CO.NZ ===============================================https://mega.co.nz/#!CJl3GArQ!ACz5IwB6V1aLbf0_dxlYOgDne7MAd-Btiww8_nfVsy4===================================================== LINK DE DESCARGA CALIDAD HD= DEPOSITFILES.COM- =====================================================http://depositfiles.org/files/pjx652xc4======================================== VIDEO HD-ONLINE-COMPLETO = NETU.TV ========================================http://waaw.tv/watch_video.php?v=AK483NNXRXMN==============================================================================================================================Produced by Stan Goodman, PM Spanish, Pilar Somoza and theOnline Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net CLSICOS CASTELLANOS JUAN RUIZ ARCIPRESTE DE HITA LIBRO DE BUEN AMOR EDICIN Y NOTAS DE JULIO CEJADOR Y FRAUCA EDICIONES DE LA LECTURA ESPASA-CALPE, S. A. BILBAO MADRID RIOS ROSAS, 24 BARCELONA CORTES, 579 1931Talleres Espasa-Calpe, S. A., Ros Rosas, 24.--MADRIDProject Gutenberg's Clsicos Castellanos: Libro de Buen Amor, by Juan RuizTh Mesclronme con ella, dixironle de plan [94] Que me loava della como de buena caa, E porfaaba della como si fues' araa. Diz' la duea sauda: "Non ay pao syn rraa, "Nin el leal amigo non es en toda plaa."-- [95] Como dize la fabla, quando otra someten: "Qul palabra te dizen, tal coran te meten": Posironle grand ssaa, desto se entremeten. Diz' la duea: "los novios non dan cuanto prometen." [96] Como la buena duea era mucho letrada, Sotil e entendida, cuerda, bien messurada, Dixo la mi vieja, que l' ava enbiada, Esta fabla conpuesta de Ysopete sacada: [97] "Quando quiere casar ome con duea muy onrrada, "Promete manda mucho; desque la a ganada: "De quanto le promete da poco da nada: "Ffaze como la tierra, quando estaba prenada.[Nota H: _Enxienplo_, de _exemplu(m)_, ejemplo, con _n_ parsita,como en _enjalbegar_ de _exalbicare_, _enjaguar_ de _exaquare_.][Nota 82: _Ver_, infinitivo final, sin preposicin __, porque yala lleva embebida en su _etimologa_ (CEJ., _Tesoro, Silb._, 248).][Nota 83: _Abastar_, que di el posverbal _abasto_, suficiencia,el consumo pblico, como _bastar_. TIMONEDA, _Menem._, 3: Abaste lodicho. HERR., _Agr._, 5, 40: Un puerco abasta tanto, si es bueno, comouna vaca (cundir, lucir).][Nota 84: _Que comiese_, final.--_La canal_ es el cuerpo, sacadaslas asaduras y _menudos_, que se dicen y aqu dice el autor: por suforma. De aqu _abrirle en canal uno_.--_La mayor que_, era de lomayor que se puede ver: _ome_, indefinido por _se_, como _on_ enfrancs, que tiene el mismo origen. _Comed. Eufros._, I: Comprarhombre barato es gran riqueza, comprar caro no es franqueza. S. ABRIL,_Adelf._: Que pues hombre ha tomado esta ganancia... De quienquiera sehuelga hombre de recibir una buena obra.][Nota 85: _Liviana_, ligera, sase en Castilla.][Nota 86: _Por... santiguar_, para santiguar. _Por_ y _para_vienen del _per_ latino, son finales. _Quij._, 1, 2: Desvelbase porentenderlas. _Para_ de _per_ + _ad_ _per_ + __; _por_ de_per_.--_Casco_ es la calavera huesos de la cabeza.][Nota 87: _Golpeja_, vulpeja.--_Eguala-dera_, en _S_, _igualdad_,de _egual_, igual.][Nota 88: _Aguisada_, en _S_, _gisada_ en _G_, bien, concertado,propio y justo, de _guisa_, manera propia.--_En cabeza de_ otro seescarmienta, aprende y castiga.--_Castigu_, aprend (copl. 81).][Nota 89: Vuelve hablar la duea la vieja mensajera. _Secastiga_, se enmienda, aprende y escarmienta _en mal ageno elcuerdo_.--_Enemiga_ es vocativo.][Nota 90: Habla ya de s el Arcipreste, esto es, el mundano quepinta, y dice que su _poridat_, el caso con la duea, sali plaza,esto es, se public hicironse corrillos de ello: _sacar y salir plaza_ _echar en la plaza_, publicar. _Persil._, 2, 11: cuando salila salud perdida de Antonio la plaza. _Entret._, 3: Que no salgan plaza sus holguras. _Puridad_ por secreto, de _puro_, djose del noquerer mezcla de tercero, sino ser tratado derechamente. _Cid_, 104:En poridat flablar querra con amos. _La duea_ fu ms encerrada porlos suyos, luego que la dej, por haberse publicado el caso. _Mateo_,10, 26: "Nada hay encubierto que no haya de manifestarse, ni ocultoque no haya de saberse."][Nota 91: _Punase_, propiamente _puase_, hoy _pugnar_, volviendoal latn _pugnare_.--_Ditado triste_, elega versos tristes, el_dictado_, de _dictar_, _dicere_. VILLEN., _Arte trobar_: Por lamengua de la sciencia todos se atreven hacer ditados solamenteguardada la igualdad de las slabas y concordancia de los bordonessegn el comps tomado, cuidando que otra cosa non sea cumplidora enla rithmica dotrina.][Nota 92: Cantbalo con ms sentimiento que yo supe poner en elcantar. Gentil y delicado encarecimiento.--_Seor_, por seora, comootros adjetivos en _or_ antiguamente.][Nota 93: _Mesclronme con ella_, me pusieron mal con ella, lefueron con chismes para desavenirnos. _Mezclar_ es confundir y enredarlas voluntades y negocios con soplos y chismes. Y esto para dar color apartarnos al uno del otro y guardarla ms.--_Partirnos_,desavenirnos.--_De plan_, en _G_ _dixieronle de pan_; de plano (c.1714).][Nota 94: Que haca alarde de haberla engaado y que hablaba malde ella, publicndola por mala mujer. _Pro-faz-ar_, en _S_, denostar,de _pro_, delante, y _faz_, cara, _porfazar_ (c. 422). VILLENA, 13; Syles vieren profaar escarnecer de alguno. J. PIN., _Agr._, 20, 34:_Y de ninguno fueron por eso profazados_.--_araas_ o _zarazas_, pormala mujer sase todava en Andaluca, su origen y fuerza en CEJ.,_Tesor., Silb._ 209 (parte 3., pg. 579); _sarasa_, por hombreafeminado, es vulgar.--_Raza_, rotura, desigualdad en el tejido.CABR., pg. 286: Pao al parecer finsimo, y desdoblado tiene milrazas. _Lis. Ros._, 5, 1: Cuanto ms que en el buen pao cae la raza.Y aun fuera de los paos, como _raja_, que es su variante. _Jineta_,pg. 85: Tendr excelentsimos cascos, sin que les salga cuartos,cercos, razas ni sequedad.][Nota 95: _Fabla_ habla, el dicho refrn.--_Someten_,persuaden, vuelven el corazn lo que tiran las palabras, que es elsignificado del refrn. Hasta hacerle decir la duea: _losnovios..._ quiere decir que le echaba la culpa de la desavenencia alArcipreste.][Nota 96: _Le ava enbiada_, suple _yo_, concertando el participiocon _vieja_, y de aqu salieron los tiempos compuestos con el verbo_haber_ y el participio sin concertar (CEJ., _Leng. Cerv._, I,100).--_Isopete_, Esopo, all llamaban en la Edad Media la coleccinde fbulas, dichas de Esopo. El nombre vino de Francia, donde lostroveros le llamaban _Isopet_. Sobre las fbulas de Esopo medioevalesvase J. JACOBS, _History of the Aesopie Fable_, London, 1889, y delmismo autor y ao, _The Fables of Aesop as first printed by Caxton_.No es fcil decidir de cules de esos _Isopetes_ sac sus fbulas elArcipreste.][Nota 97: _Ganada_, concordado, como en 96 _enbiada_. _Cobrada_ en_S_, por lograr, ganar, clsico, y de aqu _cobrar la pieza_ elcazador. _Galat_, 2: Con la desdicha general cobraron la dicha propia.S. TER., _Mor._, 2, 1: No puede cobrar mejor amigo, aunque viva muchosaos.]ENXIENPLO DE QUANDO LA TIERRA BRAMAVA [98] "Assi ffu que la tierra comen bramar: "Estaba tan fynchada, que quera quebrar; " cuantos lo oyan, poda mal espantar, "Como duea en parto comens' cuytar. [99] "La gente, que bramidos a tan grandes oya, "Coydavan era preada: atanto se dola; "Penssavan que grand sierpe bestia parira, "Que a todo el mundo conbr' estragara. [100] "Quando ella bramava, pensavan de foyr, "E desque vino el da, que ovo de parir, "Pari solo un mur topo: fu escarnio de rreyr, "Ssus bramuras espantos en burla fueron salir. [101] "Bien ans acaesi munchos tu amo: "Prometen muncho trigo: dan poca pajatamo; "iegan munchos con viento, pirdense con mal ramo: "Vete!, dil' que me non quiera, que no l' quiero, ni l'amo." [102] Ome, que mucho fabla, faze menos veces, Pone muy grant espanto, chica cosa es dos nuezes: Las cosas mucho caras, algn' ora son rrafezes, Las viles las rrefezes son caras las devezes. [103] Tom por chica cosa aborrenia grand saa, Arredrse de m, fzome el juego maa: Aqul es enganado, quien coyda que engaa, De aquesto fize troba de tristeza tan maa [104] Ffiz' luego estas cntigas de verdadera salva; Mand que gelas diesen de noche al alva: No las quiso tomar dixe yo: "Muy mal va! "Al tienpo se encoje mejor la yerva malva."--[Nota 98: La comparacin de Horacio glosada maravillosamente:_parturiunt montes, nascetur ridiculus mus_.--_Quera quebrar_, iba ,estar punto; potica personificacin, atribuyendo el querer cualquier cosa, es muy castellano. _Quebrar_, reventar, en el sentidoetimolgico de _crepare_, de donde se dijo, mediante _crebare_.][Nota 99: _Coydavan_, pensaban, concordancia del sujetocolectivo.--_Atanto_, como tanto, fu comn, como _atal_ por tal, con_a_.--_Conbrie_, disimilacin por _comerie_, al revs de _amos_ por_ambos_, _paloma_ por _palonba_.--_Estragar_, perder enteramente,propiamente por la fuerza fatal de los _astros_, _astr-agar_. _Poem.Alf. XI_, 81: Cadal dia ases parando, | astragando los menores. _Malastrugo_, desgraciado, de mal sino estrella: BERC., _S.D._, 423;_S.M._, 219 y 340; _astr-ado_, lo mismo. BERC. _Duelo_, 122: Agora somesquina so mal astrada; y _astr-oso_, igualmente. Falta el texto en_G_ desde 100 a 126.][Nota 100: _Goyr_, _fuir_, que sonaba _huir_, como hoy.][Nota 101: _Pajatamo_, tamo de la paja.--_Ramo_ es como vena, yas se dice _tener ramo_ _vena de loco_.--_Vete!..._, habla laduea, desechando al Arcipreste.][Nota 102: _Mucho ruido y pocas nueces_.--_Rafez_, _rahez_,_refez_, vil, del arbigo.--_De-veces_ por _veces_, forma adverbial,como _ las veces_. J. DE PADILLA, _Retablo_, c. XIII: Este que digo,muy pobre portal, | era el establo de muchos ganados, | y a las deveces de muchos cuitados. Idem, ibidem; c. XII: A la de veces, losflacos sentidos | reciben engao de poco accidente. En Chile seconserva esta expresin en la forma _adivez_, y vulgar _adiv_, con elsignificado de perplejo, dudoso; y, tratndose de enfermos, conalternativas, un paso para adelante y otro para atrs, es decir, unasveces mejor y otras veces peor, como la fiebre que sube y baja.][Nota 103: _Aborr-enia_, aburrirle.--_Arredrarse_, como_redrarse_, apartarse, de _redro_ _riedro_, atrs, lat. _retro_. _G.Alf._, 1, 2, 6: Pens que ya me llevaba el que redro vaya. _Alex._,1843: Redrola de la riba. GRAN., _Adic., mem._ 2, 14, 7: Arredraos dem.--_Hacerle el juego maa_ es trampantojo y engao que tiene de maay de burla pesada juego. _G. Alf._, 1, 2, 10: Y porque quien davoces, tiene ms justicia y vence las ms veces con ellas, yo dabatantas, que no le dejaba hablar y, si hablaba, que no le oyesen,_hacindole el juego maa_.][Nota 104: Por su parte, dice el Arcipreste que ella fu laengaada, y sobre este dicho compuso una elega, mejor, endechas dedesengaado, _de verdadera salva_, que son las que siguen. Al mejortiempo se encoge la malva: de donde sac que la cosa _va mal_._Malv-ado_ se dijo de _mal(le)var_, llevar mal, educar mal. A esto yal retrucano y sonsonete parece aludir.]DE CMO TODAS LAS COSSAS DEL MUNDO SSON VANIDAT, SINON AMAR DIOS [105] Como dize Salamo dize la verdat: Que las cosas del mundo todas son vanidat, Todas son pasaderas, vanse con la hedat, Ssalvo amor de Dios, todas sson lyviandat. [106] Yo, desque vi la duea partida mudada, Diz': "Querer do non me quieren, ffara una nada: Rresponder do non llaman, es vanidat provada". Partme de su pleito, pues de m es rredrada. [107] Sabe Dios qu' esta duea quantas yo vy Sienpre quise guardarlas sienpre las serv; Ssy servir non las pude, nunca las deserv: De duea mesurada sienpre bien escrev. [108] Muy villano sera muy torpe pajs, Sy de la muger noble dixiese cosa rrefs; Ca en muger loana, fermosa e corts Todo el bien del mundo todo plazer es. [109] Ssy Dios, quando form el ome, entendiera Que era mala cosa la muger, non la diera Al ome por conpaa nin dl non la feziera; Ssy para bien non fuera, tan noble non saliera. [110] Ssy ome la muger non la quisiesse bien, Non terna tantos presos el amor quantos tien': Por santo nin por santa que seya, non s quin Non cobdiie conpaa, sy solo se mantin'. [111] Una fabla lo dize, que vos digo agora: Que "una ave sola nin bien canta, nin llora"; El mstel syn la vela non puede estar tod' ora. Nin las veras se cran atan bien sin la noria. [112] E yo, como estava solo, syn conpaa, Codiiava tener lo que otro para sy tena: Puse el ojo en otra non santa; ms senta: Yo cruyziava por ella; otro l' ave valda. [113] E porque non poda con ella ans fablar, Puse por menssajero, coydando recabdar, A un mi conpanero; spom' el clavo echar: l comi la vianda, m fazie rumiar. [114] Ffiz' con el grand pessar esta troba caurra; La duea que la oyere, por ella non me aburra: Ca devren me dezir neio ms que bestia burra, Sy de tan grand escarnio yo non trobase burla.[Nota 105: Hzose pregonero del _vanitas vanitatum_ el Arciprestecon los desengaos. _Salamo_ pronunciando _Salomon_ a la samaritana:_Shalamah_; as tambin en la prosa al principio del libro, y en la_Partida_ 2, t. 5, I, 2.--_Lyviandad_, lo propio de lo liviano, en elsentido de cosa de poco tomo y peso, fsica moralmente, y sase enCastilla, como entre los clsicos.][Nota 106: _Redrarse_, retirarse, como hemos visto.--_Pleito_,_placitum_, trato.][Nota 107: _Sabe Dios_, frmula comn aseverativa, ponindole portestigo.--_Deservir_. L. RUED., 1, 317: Y tambin que me perdone loque la he deservido. LEN, _Job_, 21, 15: Desirvindole ydesamndole.][Nota 108: _Pajs_, rstico, provenzal _pages_, de _pagensis_,contaminado con _paganus_, ambos de _pagus_, aldea; _pagensis_ di_pas_, de donde _pais-ano_, _pais-aje_; por otra parte, _payo_ y_pay-aso_, de _pa(g)ius_, del mismo _pagus_. Ntese la magnficaapologa de la mujer contra los que, exagerando el ascetismo, latuvieron por _animal imperfecto_ y tomaron al pie de la letralo que los Santos Padres contra el pecado y su raz clamaron,personificndolos en ella. Al perro flaco todo son pulgas, y laflaca mujer se achac siempre lo que el hombre, ms culpado que ella,mereca, puesto que tiene ms inteligencia y aguante.En el _Eclesiasts_ (7, 26) dice Salomn: "Inveni amariorem mortemulierem, quae laqueus venatorum est et sagena cor eius." Triste es lamuerte y amarga su memoria, fuerte es su brazo y certeras son sussaetas, infalible es su venida y ninguno se defiende de ella; pero contodo eso la mujer, que es cual red barredera de todo, es ms triste,ms amarga, ms fuerte, ms diestra y matrera que la muerte. Y pues enla tierra es la mujer lazo del demonio, en el aire rayo deconcupiscencia y en el mar red de ocasiones, no apunt mal el otropoeta griego cuando lo cifr todo en ella, como muchas letras en una,diciendo: _Mare, ignis, mulier, tria mala._ (ERASM., _Chiliad._, 2,cent., 2). El mar con su soberbia lo arruina todo, el fuego con sufuria consume lo que alcanza y la mujer con su malicia todo locontamina. Buen ejemplo tenemos en aquellos infelicsimos amores delRey D. Rodrigo con la Cava, hija del Conde don Julin, los cuales enmal punto se comenzaron, en peor se prosiguieron y en ms desdichadose acabaron. Nada de esto desconoca el Arcipreste; pero no lo querareconocer el vano clrigo quien aqu el Arcipreste pinta, y en cuyoslabios slo suenan los delicados sentimientos acerca de la mujer, queel Arcipreste pone en ellos, porque tal senta de ella, como se ve portodo su libro; que ensandose contra el amor mundano y contra losenamoradizos clrigos, no tiene la menor palabra desabrida contra ladelicada y desventurada mujer, quien otros achacan todo aquello deque ellos son los ms culpables.][Nota 112: _Ms senta_, todava pensaba y juzgaba ms: que yocruyziava... _Cruyziava_, sufra como tormento de cruz, de _cruc-iar_,_ear_, cruz. _Descruciar_ por despenarse en J. ENC. (_Bibl. Gallard._,2, 895): Ora, Carillo, descrucia | de seguir esta zagala. _An-grucia_,por _en-crucia_, tener mucha ansia congojosa por algo, y se usa en elAlto Aragn, de un _en-cruciar_, como _angruci-oso_, el que la tiene.Emple este verbo porque la duea, por quien _cruciaba_, se llamaba_Cruz_. Va dando aqu las razones que suele pensar y sentir el mundanoal buscar mujer, bien mal buscada, que ese es el caso.][Nota 113: _Recabdar_, _recaudar_, posverbal _recaud-o_,_recad-o_, y vale cobrar, percibir _poner_ cobro en rentas otracosa, aqu ganar, tener por suyo.--_Echarle el clavo_ _echarleclavo_ es engaarle, segn Covarrubias, "de albeitares, queconchavados con los mesoneros, clavan mal las herraduras y lastimanlas bestias"; pero dcese igualmente _clavarle uno_ por engaarle, yes vulgar, y lo trae Correas (pg. 598). FIGUER., _Plaz._ f. 247: Nohay mercader que con palabrillas melifluas no procure clavar al quems se fa del. BARBAD., _Coron._, f. 99: Tena que hacer ciertacuenta con unos arrieros vizcanos, clavndoles el gasto de la posaday comida y no las herraduras de los machos. Igualmente como reflexivo,engaarse. MORETO, _Desdn con el desd._, 3: Hombre, mira que teclavas. _Echrsela de clavo_, del que otro engaa en la cuenta.GALINDO, _C._, 858. Lo ms llano parece, pues, que el _clavarse_ porengaarse se dijera del quedarse parado por el asombro y como fijo yclavado en el suelo, y lo mismo _clavarle_ _echarle clavo_, dejarle_plantado_, que tambin se dice, parado de asombro.--_Rumiar_ no escomer, y as entre los msticos y aqu por pensar y repensar, mientrasel otro comalo.][Nota 114: _Troba caurra_ es la que aqu nos conserv elArcipreste, que, despechado y mohino por la charranada que le hizo sutercero mensajero, birlndole la duea, lo echa broma, , como ldice, _troba burla_, convirtiendo en chanza el escarnio recibido. Espropio del apesarado apartarse del trato de todos y, mohino por dems,cerrarse de banda, lo cual llaman natural cazurro y azurronado; perosi el tal es de levantados pensamientos, lo echa bromas, despreciael hecho y se burla de l, y hasta de s mismo, que en tales nieraspuso su corazn, y guasendose del mundo y de s mismo canta coplascomo las siguientes.]DE LO QUE ACONTESI AL ARIPRESTE CON FERNAND GARA, SU MENSSAJERO [115] _Mys ojos no vern luz Pues perdido h a Cruz._ [116] Cruz cruzada, panadera, Tom por entendedera: Tom senda por carrera Como un andalz. [117] Coydando que la avra, Dxiel' Ferrand Gara Que troxies' la pletesa E fuese pleyts duz. [118] Diz' que l' plaza de grado: Fzos' de la Cruz privado. m di rrumiar salvado; l comi el pan ms duz'. [119] Prometil' por mi conssejo Trigo que ten' anejo; E presentl' un conejo El traydor falso marfz. [120] Dios confonda menssajero Tan presto tan ligero!: Non medre Dios conejero, Que la ca' ansy adz'! [121] Quando la Cruz veya, yo sienpre me omillava, Santiguvame ella doquier que la fallava; El conpao de erca en la cruz adorava: Del mal de la cruzada yo non me rreguardava. [122] Del escolar goloso conpao de cucaa Ffize esta otra troba, non vos sea estraa: Ca ante nin despus non fall en Espaa Quien ansy me feziese de escarnio magadaa.[Nota 115: _Cruz_ debi de llamarse la duea, la llama el poetapor haberle sido tormento al amante, y su desvo _encapota el alma delpoeta_.][Nota 116: _Cruz cruzada, panadera_, que tal oficio tena,aadiendo el _cruzada_ por el sonsonete de _Cruz_ y por lo que a l le_cruci_, esto es, _Cruz_, por quien l cruci, por consiguiente,_cruzada_ para l.--_Entendedera_ es amante, como _entendedor_ enmasculino. Lo que l crey haba de ser ancha carrera por donde llegarcorriendo hasta ella, fu estrecha senda, que le extravi, engandosecomo _andaluz_, que como todo lo exagera en su fantasa, suele quedardespus engaado con la realidad.][Nota 117: _Ferrand Gara_ es un tercero, quien encarga haga la_pleitesa_ trato y sumisin con la duea, por lo cual le llama_pleit-s_, el que se encarga del _pleito_ (_placitum_); _duz_, ellat. _dux_, gua.--_Troxiese_, del tema de pretrito _troxo_ _truxo_, _trujo_, que todava dice el pueblo.--_Ferrand_ psolo porque_aferr_ de la duea, como _Garcia_, que en usquera suena _lo queagarra_.][Nota 118: _Privado_, que tiene privanza, que trab amistad eintimidad con _la Cruz_. Los nombres propios con artculo se usanmuchsimo en el habla familiar: la Nicolasa, la Manuela, laCruz.--_Duz_, contraccin de dulce, y as suena en Andaluca, _caaduz_, etctera. El pan y salvado, por ser ella panadera.][Nota 119: _Marfuz_, falaz, engaador, del arbigo [rabe: marfud]_marf[=u]d_, de _rafada_, desechar, reprobar, y su participio,desechable, repudiado, desechado, falaz. _Quij._, 1, 40: No te fies deningn moro, porque son todos marfuzes.--_Presentar_ por hacer unpresente regalo. _Quij._, 2, 41: Un caballo de madera que losgriegos presentaron la diosa Palas.--_Aejo_, lo que pasa de un ao de ms de uno, de muchos aos.--_Un conejo_, que es animal que andade ocultis, y de ocultis del Arcipreste, sin saberlo l, como regalopropio, se lo regal. El Arcipreste le haba encargado le llevase buentrigo, como panadera.][Nota 120: _Conejero_, porque le present un conejo, y fu malperro conejero, que no trae la caza al amo.--_Aduz_, de _aducir_,_ad-ducere_, traer. Esta troba cazurra es de un humorismo tanfilosfico, que no le hallo semejante, y ese humorismo, que se nosantoja la quinta esencia de la civilizacin moderna, del pensamientodesengaado, hasta desvaharse, del ms refinado vivir, sale aqualquitarado de un alambique de piedra berroquea, de un poetaenteramente primitivo y brutalmente natural. No hay sentimiento queiguale en reciura, y la vez en sutileza, al que expresa en estasincomparables coplas el gran Arcipreste de Hita. Desde aqu, lasacademiqueces de Santillana y Villena, que vinieron poco, semejanrecortados evnimos de jardn, mirados desde la copa de un cedro delLbano.][Nota 121: Juega aqu con el nombre de la duea y el de _cruz_, quien se humilla el cristiano y adora.--_Conpao_, el compaero, sumensajero. _Alex._, 1835: Que un fallimiento de su companno oir. Elmensajero, ms cerca que l, no se omillava, sino que la adoraba yamaba la _Cruz_.--_Ad-orar_ se dijo de llevar al _os_ boca, delbesar.--_Cruz-ada_ la mala partida del compaero con la duea _Cruz_,que l le _cruci_ tanto.--_Reguardarse_, como _resguardarse_,recelarse, cuidarse.][Nota 122: _Conpao de cucaa_, de los que porfa pretendensubir a la cucaa viga plantada en el suelo y bien ensebada, con unpremio en lo alto, para el que logre trepar hasta cogerlo. Adems, eltal compaero le sali como el _cuco_, que diz pone sus huevos en nidoajeno, en el nido que para s tena marcado el Arcipreste.--_Ante_,latino y castellano viejo, de donde _ante-s_. GRAN., _Mem._, 1, 13:Aquella grande hambre de los siete aos de Egipto, ante de la cualdice la escritura que fu tan grande la abundancia. _Celest._,VII, pg. 95: Que quiero ver para cuanto eres, ante que mevaya.--_Magadaa_ es mala partida, engao, falla. En Aragn_macatrullo_, engaado y tonto; _macandon_ es el engaador,camandulero. L. FERN., 156: Mosquilon y macandon. En Aragn _magar_por fallar, faltar. _Maganada_ es engao que uno se hace._Magancs_, el engaador. _Pedro Urd._, 2: Sois un traidor magancs.Otros vocablos hay del mismo tema _mag_ y _mac_, que estudiar en_Origen del leng._[122.1]. _Magadaa de escarnio_ es mala partida deescarnio, engao que escarnece al engaado.En el _Tratado de las Colmenas_, del aragons JAIME GIL, t. 4, c. 6,descrbese un armadijo formado sobre cuatro horquillas para que enella paren los enjambres: "Tomaba cuatro horcachas de sauces de otramadera de las dichas. Hincvalas en tierra. Sobre ellas ataba otrastambin gruesas y viejas de la misma manera modo de parral. En losngulos que haba pona una grande aliaga y seca, bien atada y segura;pero de tal suerte, que dejndole en la atadura lazada, con facilidaddesataba, y sin mover mucho la aliaga, que con una mano desataba y conotra aseguraba no se moviese la aliaga. Asentbase en ella elenjambre, desatbala, como he dicho, y de un golpe casi todo elenjambre daba en la nasa cogedera... Ha de estar esta _malagaa_,que as la llaman en algunas partes los colmeneros, de alta hastasiete palmos del suelo." El cambio de _d_ en _l_ es comn y as esta_malagaa_ es la _madagaa_ y la _magadaa_ del Arcipreste: una detantas voces aragonesas como l us.][Nota 122.1: Vase CEJADOR, _Origen del lenguaje y etimol.castellana_, Madrid, 1927.]AQU FABLA DE LA CONSTELAIN E DE LA PLANETA, EN QUE LOS OMES NASEN,EL DEL JUYZIO QUE LOS CINCO SSABIOS NATURALES DIERON EN EL NASEMIENTODEL FIJO DEL REY ALCAREZ [123] Los antiguos astrlogos dizen en la ienia De la astrologa una buena sabienia: Qu'el ome, quando nase, luego en su naenia El signo en que nase le juzgan por sentenia. [124] Esto diz' Tholomeo dzelo Platn, Otros munchos maestros en este acuerdo son: Qual es el asendente la costellain Del que nae, tal es su fado su don. [125] Muchos ay que trabajan sienpre por clereza: Deprenden grandes tienpos, espienden grant quanta; En cabo saben poco: que su fado les gua, Non pueden desmentir la astrologa. [126] Otros entran en orden por salvar las sus almas, Otros toman esfuero en querer usar armas, Otros sirven seores con las sus manos anbas: pero muchos de aquestos dan en tierra de palmas. [127] Non acaban en orden nin son ms cavalleros Nin hn mered de seores nin hn de sus dineros: Por qu puede ser esto? Creo ser verdaderos, Segund natural curso, los dichos estrelleros. [128] Porque creas el curso destos signos atales, Dezirt'h un juyzio de inco naturales, Que judgaron un nio por sus iertas senales, Dieron juyzios fuertes de acabados males. [129] Era un rey de moros, Alcaraz nonbre ava: Nasile un fijo bello, ms de aqul non tena; Enbi por sus sabios, dellos saber querra El signo la planeta del fijo que l' nasa. [130] Entre los estrelleros, que l' vinieron ver, Vinieron inco dellos de ms conplido saber; Desque vieron el punto en que ovo de naser, Dixo el un maestro: "Apedreado ha de ser."-- [131] Judg el otro dixo: "Este ha de ser quemado".-- Diz' el terero: "El nio ha de ser despeado".-- Diz' el quarto: "El infante ha de seer colgado".-- El quinto diz': "morr en agua afogado". [132] Quando vido el rey juyzios desacordados, Mand que los maestros fuesen muy bien guardados; Fzolos tener presos en logares apartados, Di todos sus juyzios por mintrosos provados. [133] Desque fu el infante buena hedat llegado, Pidi al rrey su padre que le fuese otorgado De yr correr monte, caar algn venado; Rrespondile el rrey que l' plaza de grado. [134] Cataron da claro para ir caar; Desque fueron en monte, vose levantar Un rrevatado nublo: comen de agranizar, poca de ora comen d' apedrear. [135] Acordse su ayo de como lo judgaron Los sabios estrelleros, que su signo cataron: "Seor, diz', acogamonos, que los que vos fadaron "Non sean verdaderos en lo que adevinaron."-- [136] Pensaron muy ayna todos de se acojer; Mas como es verdat non puede falleser, Que lo que Dios ordena en como ha de ser, Segund natural cursso, non se puede estorer, [137] Ffaciendo la grand piedra, el infante aguij; Pasando por la puente, un gran rrayo le di, Fforadse la puente, por all se despe, En un rbol del rro de sus faldas se colg. [138] Estando asy colgado ado todos lo vieron, Afogse en el agua, acorrer non lo pudieron: Los inco fados dichos todos bien se conplieron. Los sabios naturales verdaderos salieron. [139] Desque vido el rey conplido su pessar, Mand los estrelleros de la presin soltar: Fzoles mucho bien mandles usar De su astrologa, que non ave que dubdar. [140] Yo creo los estrlogos verdad naturalmente; pero Dios, que cri natura aidente, Pudelos demudar fazer otramente, Segund la fe cathlica: yo desto so creyente. [141] En creer la natura non es de mal estana, creer ms en Dios con muy firme esperana; Por que creas mis dichos non tomes dubdana; Pruvolo brevemente con esta semejana: [142] Cyerto es que el rrey en su regno h poder De dar fueros leyes derechos fazer: Desto manda fazer libros, quadernos conponer, Para quien faze el yerro qu pena deve aver. [143] Acaese, que alguno ffaze grand trayin; Ans que por el fuero debe morir con rran; Pero por los privados, que en su ayuda son, Si piden mered al rey, dale conplido perdn. [144] sy por aventura aqueste que lo err, Al rrey en algund tienpo atanto le servi, Que piedat serviio muncho al rrey movi, Porqu del yerro fecho conplido perdn di. [145] E ansy como por fuero ava de morir, El fazedor del fuero non lo quiere consentyr, Dyspensa contra el fuero dxalo bevir: Quien puede fazer leyes, puede contra ellas yr. [146] Otrosy puede el papa sus decretales far, En que sus sbditos manda ierta pena dar; Pero puede muy bien contra ellas dispenssar, Por graia por serviio toda la pena soltar. [147] Veemos cada da pasar esto de fecho; Pero por todo eso las leyes y el derecho E el fuero escripto non es por ende desfecho; Ante es ierta ienia de mucho provecho. [148] Bien ansy nuestro Seor, quando el ielo cri, Puso en l sus signos planetas orden, Sus poderos iertos juyzios otorg; Pero mayor poder rretuvo en sy, que les non di. [149] Anssy que por ayuno, lymosna orain E por servir Dios con mucha contriin Non ha poder mal signo nin su costellacin; El podero de Dios tuelle la tribulain. [150] Non son los estrelleros por todo esto mintrosos: Judgan segund natura por sus cuentos fermosos: Ellos la su ienia son iertos, non dubdosos; Mas contra Dios non pueden yr nin son poderosos. [151] Non ss astrologa nin s ende maestro Nin s el astralabio ms que buey de cabestro; Mas porque cada da veo pasar aquesto Por aqueso lo digo. Otrossy veo aquesto: [152] Muchos nasen en Venus, que lo ms de su vida Es amar las mugeres, nunca se les olvida: Trabajan afanan muy mucho syn medida, los ms non rrecabdan la cosa ms querida. [153] En este signo atal creo que yo nasc: Sienpre pun en servir dueas que conos, El bien que me feieron non lo desgrades muchas serv mucho, que nada acabes. [154] Como quier que he provado mi signo ser atal, En servir las duenas puno non en l: Aunque ome non goste la pera del peral, En estar a la sonbra es plazer comunal. [155] Muchas noblezas h en el que dueas sirve: Loano, fablador, en ser franco se abive; En servir las dueas el bueno non se esquive: Que si mucho trabaja, en mucho plazer byve. [156] El amor faz' sotil al ome que es rrudo, Ffzele fabrar fermoso al que antes es mudo, Al ome que es covarde fzelo atrevudo, Al perezoso faze ser presto agudo, [157] Al manebo mantiene mucho en manebz, Al viejo faz' perder muy mucho la vejz, Ffaze blanco fermoso del negro como pez, Lo que non val' una nuez, amor le da grand prez. [158] El qu' es enamorado, por muy feo que sea, Otros su amiga maguer sea muy fea, El uno el otro non ha cosa que vea, Que tan bien le paresca nin que tanto desea. [159] El bavieca, el torpe, el neio el pobre su amiga bueno parese rrico onbre, Ms noble que los otros: por ende todo onbre, Como un amor pierde, luego otro cobre. [160] Ca, puesto que su signo sea de tal natura Como es este mo, dize una escriptura Que "buen esfuero vence la mala ventura", E toda pera dura grand tienpo la madura. [161] Una tacha le fallo al amor poderoso, La qual a vos, dueas, yo descobrir non oso; Porque non me tengades por dezidor medroso, Es sta: que el amor sienpre fabla mintroso. [162] Ca, segund vos he dicho en la otra consseja, Lo que en s es torpe, con amor bien semeja, Tiene por noble cosa lo que non val' una arveja: Lo que semeja non es: oya bien tu oreja! [163] Sy las mananas sienpre oviesen tal sabor De dentro, qual de fuera dan vista color, Non avre de las plantas fructa de tal valor; Mas ante pudren que otra: pero dan buen olor! [164] Bien atal el amor, que da palabra llea: Toda cosa que dize parese mucho buena; Non es todo cantar quanto rruydo suena: Por vos descobrir esto, duea, non aya pena. [165] Dize: "por las verdades sse pierden los amigos, E por las non dezir se fazen desamigos": Anssy entendet sano los proverbios antiguos, E nunca vos creades loores de enemigos.[Nota 123: Habiendo librado tan mal de la pasada aventura, elhombre, por quien habla el Arcipreste, lo achaca a su hado malaestrella, como solan hacerlo entonces, y aun ahora, los desmaadosque salen con las manos en la cabeza. Pretende pintar aqu el asideroque prestaba los mundanos la fuerza del hado, para excusarse de susculpas y vicios. La _Astrologa judiciaria_, por la cual se _juzgaba_del destino de cada cual segn el astro que suba en el momento de sunacimiento, era realmente una gran ciencia para escudarse y consolarseen toda mala ventura, metiendo el _islam_ dentro del cristianismo. Delmovimiento de la luna, contra Platn, trat Hiparco de Nicea. Platn,en el Timeo, dijo no hacerse nada en este mundo inferior que deje detener su nacimiento de celeste causa. Tolomeo fu astrnomo, y algunosde los aforismos de su _Centiloquio_ recordaba el Arcipreste en estelugar. As el 38: "Cuando Mercurio en el nacimiento de algunoestuviere en alguna de las casas de Saturno, y l se hallare fuerte ensu ser, dar capacidad para entender de raz las cosas." Pero en el 6y 8: "Sapiens dominabitur astris", el sabio y virtuoso domina elinflujo de las estrellas. "Non cogitemur ea quae accidunt ex coelo,esse necessaria, ut quae sunt a Deo", no creamos que lo que sucede porel cielo sea necesario, como lo que procede de Dios. No menos es deTolomeo que "El astrlogo se debe abstener de pronosticar cosassingulares, constando la ciencia de las cosas universales y no de losindividuos", de donde aade que "A te et ab stellis est scientia". "Nodebe el astrlogo--dice tambin--hacer juicio asertivo, porque susjuicios median entre lo necesario y lo posible." Hubo tres opiniones:la de los estoicos y priscilianistas, que decan obraban los cielos enlos hombres de necesidad, no pudiendo nadie huir de esa fuerzaceleste, que llamaban hado. La segunda, que negaba todo poder influjo de las estrellas en nosotros, sino que Dios lo rige todo pors mismo, sin causas segundas: reprubala Santo Toms, no menos que laprimera (_Cathol. verit._, c. 85, y _Gent._, 3). La tercera, queconcede influjo los astros, mas no por necesidad. La primera fureprobada, y as dice la Glosa de un Decreto: "No se reprueba aquellaAstrologa que deja de imponer necesidad en los cuerpos superiores.As concede la Iglesia la que dice inclinar las estrellas, mas nonecesitar." Toda esta doctrina la conoca muy bien el Arcipreste porSanto Toms y los Cnones, en que se muestra bien informado. Almanifestar, pues, aqu la creencia en la primera opinin, siquieraluego le ponga la cortapisa de que Dios puede mudar su curso, esto esfantasear un Dios que milagrea cada triquete para contrarrestar elinflujo de los astros, cortapisa no menos errnea, se ve bien claroque no habla por s el Arcipreste, sino que expone el pensar de lagente mundana de su tiempo, que as mezclaba el islamismo y lagentilidad con el cristianismo para colorear sus locuras y devaneos. Yas el mundano que aqu habla toma de Tolomeo y Platn lo que leconviene, dejando lo que en ellos hay, pero que no le viene cuento.][Nota 125: _Clerezia_, estado eclesistico, el ms nobleentonces.--_Deprender_, por aprender, fu clsico y es vulgar;_grandes tienpos_, por largo tiempo.--_Espender_, gastar; _quantia_,cantidad, caudal, de _cuant-o_. _Trat. Arg._, 4: Ya despus que huboespendido | bien veinte mil ducados que traia.][Nota 126: _En orden_ religiosa. Muchos se engaan y dan debruces, porque el hado suyo era otro.][Nota 127: _Estrell-ero_, astrlogo. DEZ LUSIT., _Marial_, pg.558: Sin andar hechos estrelleros, revolviendo reportorios, buscandopronsticos.][Nota 128: _Naturales_, sabios que estudian las cosas naturales,_fsicos_, dicen hoy, y _naturalistas_. _Quij._, 1, 33: Cuentan losnaturales que el arminio.--_Acabados males_, extremados, muy grandes.][Nota 130: _El punto_, el momento; en el _Quijote_, passim.][Nota 131: _Colgar_, ahorcar; _morr_, _mor(i)r_.][Nota 132: _Mintroso_, _ment(i)roso_. Por probadamentementirosos.][Nota 134: _Catar_ es mirar, pero como buscando acechando lo_gato_, como que tiene la misma etimologa.--_Rrevatado_, arrebatado,que coge de improviso mpetu, de _arrebatar_ y _rebatar_. _Cal. eDimna_, 3: E pues que las vieres rebtalas ojo de su dueo.--_Nublo_ _ublo_ de _nub(i)lu(m)_. MINGO REV., 28: Cata que se rompe elcielo, | derrmbase la tierra, | el nublo todo se cierra.][Nota 135: _Fadaron_, de _fadar_, vaticinar los hados de uno. J.PIN., _Agr._, 23, 5: Que tena de ir a la guerra de Tebas, donde tenahadada la muerte. _Alex._, 1260: Mas non gelo quisieron las Fadasotorgar. | Ca era ya fadado.][Nota 136: _Fallescer_, fallar, faltar. _Lis. Rosel._, 13: Tantoms la esperanza me fallece. VALVERR., _Ej. Dom._, pas.: Hermosurapostiza, que al mejor tiempo fallece.--_Es-torer_, como _torcer_,desviar, vencer. _Cal. e Dimna_, 6: El que encubre su poridat podrcon ella vencer estorcer de gran dao. _Destorcer_ y _es-torcejar_.JIM. URREA, _Canc._, 219: Y hace que esto non destuerza. _Canc. s.XV_, 20: Mas no quiero estorejar | de lo que t, Juan, as gana.][Nota 138: _Acorrer_, socorrer, correr ayudar uno. _Quij._, 1,25: Si gustares de acorrerme.][Nota 140: _Otramente_ fu clsico y es vulgar. HERR., _Agr._, 1,10: Porque otramente seria para.--Falta en _G_ desde aqu hasta la c.330.][Nota 141: _Estana_, modo de estar.][Nota 144: _Por aventura_, por ventura.--_Porqu_, por lo cual.][Nota 145: Principio falso que no puedo atribuir al Arcipreste: nova contra ellas, sino que no est obligado ellas en ese caso.][Nota 149: _Tuelle_, quita, de _tollir_, de _tollere_; de tollirsali _tullido_. D. SANCHO, _Castig_, 90: El ave con sus peolasduerme en la noche non las tuelle de s.][Nota 153: _Acabesi_, de _acabescer_, con el mismo valor y origenque _acabar_ y _recabar_, esto es, lograr, llegando al fin deseado _cab-o_, de donde estos versos se derivan.][Nota 156: _Fabrar_ por _fablar_ es rstico y se halla menudo en nuestros primeros dramaturgos, y se ver en otrosvocablos.--_Atrev-udo_ por atrev-ido, con el _udo_, muy usado en laEdad Media por el _ido_.][Nota 157: _Manceb-ez_, edad de manceb-o.--_Prez_, precio, valor._Alex._, 7: Comenz a demostrar que serie de grant prez. Tal lesuceda Ovidio, que quera todas y no vea sus tachas (_Amorum_,2. _Eleg._ 4).][Nota 158: _Maguer_, que no sonaba _mager_, como hoy lo escriben,pues no sonaba la _u_, vale aunque. _Quij._, 1, 25: Maguer que yo seaasaz de sufrido.][Nota 159: _Bavieca_, bobo, del _babequia_ que hemos visto, acasopor mettesis, prov. _bavec_, charlatn. BERC., _S.M._, 116: Bien meten por babieca si yo te lo consiento.--_Rico hombre_, noble.][Nota 160: _Puesto que_, aunque, clsico. Este refrn echa abajotoda la Astrologa, y es el aforismo de Tolomeo: el pueblo espaolnunca fu astrlogo.][Nota 161: Con el calor de la pasin no reparan los amantes en lomucho que prometieron y, como despus, al tiempo del cumplirlo, se leshaya resfriado el gustillo primero, no hacen caso de romper con laspromesas. Con esto daba en rostro Filis, hija de Licurgo, rey deTracia, Demofonte: "Demaphoon ventis et vela et verba dedisti: |Vela queror reditu, verba carere fide" (OVID., _Ep. Phylid_). Por locual tuvieron los antiguos por cosa ridcula y vana los juramentos delos amantes, y fu proverbio que "Amantibus verum ludificare permissumest" (_Alex ab Alex._, l. 5, c. 10). Esto les dice el Arcipreste a lasdueas, temiendo no le darn crdito y les molestar, porque lascuitadillas de estas esperanzas y promesas viven y es cruel arrancarla esperanza al que no tiene otra cosa que le consuele. Cuanto losembustes de ellas, no se hable, lase la _Asinaria_ de Plauto (act. 1,esc. 3) y tngase presente aquello de la _Cistellaria_ (1, 1):"_Adsimilare_ amare oportet, nam si ames ex tempulo, | melius illimulto, quem ames, consulas, quam rei tuae." Pobrecillas! Las ms loque buscan es el garbanzo, sino que no hay quien les d para ello sino costa de otra cosa: qu han de hacer, sino fingir y pintarse yvivir en continua mentira?][Nota 165: _E nunca..._, porque enemigo que te alaba, algopretende de ti.--_Des-amigo_, _enemigo_.]DE CMO EL ARIPRESTE FU ENAMORADO DEL ENXIENPLO DEL LADRN DELMASTYN [166] Como dize el sabio, cosa dura fuerte Es dexar la costunbre, el fado la suerte: La costunbre es otra natura, iertamente, Apenas non se pierde fasta que vien' la muerte. [167] E porque es costunbre, de manebos usada, Querer sienpre tener alguna enamorada Por aver solz bueno del amor con amada, Tom amiga nueva, una duea enerrada. [168] Duena de buen lynaje de mucha nobleza, Todo saber de duea sabe con sotileza, Cuerda de buen seso, non sabe de villeza. Muchas dueas, otras de buen saber, las veza. [169] De talla muy apuesta de gesto amorosa, Loana, doeguil, plazentera, fermosa, Corts mesurada, falaguera, donosa, Graiosa donable de amor en toda cosa. [170] Por amor desta duea ffiz' trobas cantares. Ssenbr avena loca ribera de Henares; Verdat es lo que dizen los antiguos rretraheres: "Quien en el arenal sienbra, non trilla pegujares." [171] Coydando la yo aver entre las muy benditas, Dvale de mis doas; non paos non intas, Non cuentas, nin sartal, nin sortijas, nin mitas, Con ello estas cntigas que son deyuso escriptas. [172] Non quiso reevirlo, buen fxo de avoleza, Ffizo de m bavieca; diz': "Non muestran pereza "Los omes en dar poco por tomar gran rriqueza: "Levadlo dezidle que mercar non es franqueza. [173] "Non perder yo Dios nin al su parayso "Por pecado del mundo, que es sonbra de aliso: "Non soy yo tan ssyn sesso, sy algo he priso: "Quien toma, dar deve, dzelo sabio enviso." [174] Anssy contesi m con la duea de prestar, Como contesi al ladrn, que entrava furtar, Que fall un grand mastyn: comenle de ladrar; El ladrn por furtar algo, comenl' falagar. [175] Medio pan lan al perro, que traya en la mano. Dentro yvan araas; varruntlo el alano: Diz' "Non quiero mal bocado, non me sere sano: "Por el pan de una noche, perder quanto gano. [176] "Por poca vianda, que esta noche enara, "Non perder los manjares nin el pan de cada da; "Ssy tu mal pan comiese, con l me afogara, "Furtaras lo que guardo yo grand trayin fara. [177] "Al seor que me cri non far tal falsedat, "Que t furtes su thesoro, que dex en mi fealdat: "T levaryas el algo, yo fara grand maldat: "Vete de aqu, ladrn! non quiero tu poridat."-- [178] Comen de ladrar mucho el mastyn masillero; Tanto sigui al ladrn, que fuy del illero. As contei a m al mi buen mensajero Con aquesta duea cuerda con la otra primero. [179] Ffueron dares valdos, de que ove mansilla: Diz': "Uno coyda el vayo, otro el que lo ensilla." Rredrme de la duea crey la fabrilla, "Por lo perdido non ests mano en mexilla." [180] Ca, segund vos he dicho, de tal ventura seo, Que si lo faz' mi signo ssy mi mal asseo, Nunca puedo acabar lo medio que deseo: Por esto las vegadas con el amor peleo.[Nota 166: Desde aqu dice Puymaigre (_Les vieux auteurscastillans_, t. 2, pg. 63, etc.) que el Arcipreste imita Ovidio enel libro 3. del _Ars amandi_. Todo l me lo he echado al coleto: niuna idea siquiera he hallado comn en entrambos. Nuestro poetadenuesta al Amor; el poeta latino ensea ellas las artes de hacerseagradables a los hombres. Puymaigre no ley Ovidio.][Nota 168: _Las veza_, las ensea, hasta las que ya saben. S.BADAJ., 1, pg. 126: Vzanlos con cortesa | a ser mundanos juglares._Loz. andal._, 14: Yo la tengo de vezar muchas cosas que s... novecis ninguno lo que sabis. De _vezo_, costumbre.][Nota 169: _Falagu-era_, como falagu-ea. J. ENC., 264: Con susfalagueras maas | mama las suyas y extraas, | como el hijo de lacabra.--_Donable de amor_, como amable, es el digno de ser amado;_donable_ es digno de que se le d, de dones, aqu, de que se le d elamor, de que se le ame y corteje _doee_.][Nota 170: _Rretrheres_ parece que sonaba, y aun as, no consuenadel todo bien. Son los refranes, y mejor, las semejanzas ycomparaciones que en ellos suele haber, como en el que cita el autor.De _re-traer_, por parecerse, ser semejante.--_Pegujar_ _pegujal_,pedazo de tierra sembrada por el rentero en la tierra del seor paras propio, tierra particular de uno; de _peculiar(e)_, _peculiu(m)_,que di _pegujo_. J. PIN., _Agr._, 18, 25: Eso es echar el arado losbueyes la traspuesta del sol y nunca haris muy gran pegujal.HOROZCO, _Canc._, pg. 105: Y siendo su pegujar | comprado por sudinero. LERUELA, _Restaur._, pg. 2: _caus._ 2, 3: Los pegujos ymanadas pequeas de los ganaderos y labradores.][Nota 171: Esta copla est mal copiada. No se ve lo que puedan ser_mitas_; de no ser _mitan_ holandilla, que dicen en la Rioja, mitones medios guantes. Pero _darle_ y _no..., no..., nin...,nin...!_ Pues, qu le daba entonces? Luego aade que _con_ ello ledaba cntigas. En qu quedamos? Le daba no? Qu donas le daba?Adems, _intas_ no consuena bien.][Nota 172: _Fxo_, pretrito de _fuir_, por _huy_, como _truxo_de traer.--_Avoleza_, ruindad y vileza. _Doctrin. caballer._, 2, 2, f.66: Mas los otros que tardasen por avoleza de s. De _avol_, malo enantiguo cast., pg. y provenzal.--Hzome bavieca, me dej sin saber quhacer.--_Que mercar_ (yo) _non es franqueza_ (generosidad de suparte).][Nota 173: _Enviso_, advertido, _avisado_; de _viso_, como estaltima voz. _Doct. cab._, 1, 7: E por ende los cabdillos deben serenvisos... para cuidar de las cosas. BERC., _Mil._, 56: Todo estoasmaba el anviso varn.][Nota 174: _De prestar_, de valer. _Cid_, 671: Minaya, uncaballero de prestar. _Prestar_ por valer, aprovechar, ayudar. MAR.,_H.E._, 22, 18: No prest nada la mudanza de lugar. Era, pues, deprestar, el que vala en las ocasiones y eran sus serviciosprovechosos.][Nota 175: _araas_, masa con agujas dentro para matar losperros. _Col. perr._: Vi que era peor que comer zarazas. _Celest._,11, 132: Cata, madre, que ass se suelen dar las araas en panembueltas, porque no las sienta el gusto.][Nota 177: _Fe-aldat_, fidelidad, de _fe_, como igu-aldad; enAragn _fialdades_ son rehenes.--_Algo_, hacienda. A. ALV., _Silv.Fer. 6, cen. 12 c._, 3: Como lo que el mundo nos da en nuestrosafanes es lo que es nada, pero que los buenos algos dalos el cielo._Cond. Luc._, 8: Si lo perdieres por fianza de haber grande algo.][Nota 178: _Masillero_ mansillero, que muerde, de presa, que hoydecimos. De _mancill-a_, llaga herida que mueve compasin, mancha mcula.--_Cillero_, silo troje de granos. GRAN., _Gua_, 2, 10:Las hormigas juntan granos en sus cilleros en el verano. De _cilla_,que vale lo mismo.][Nota 179: _De que ove mansilla_, _mancilla_, lstima, pena. Msvale vergenza en cara, que mancilla en corazn.--_Fabrilla_, por_fabl-illa_, de fabla, fablar, esto es, por _hablilla_, que assonaba, y es el refrn que se cuenta y dice, como _dicho_.--_Estarmano en mejilla_, estar muy pensativo y pesaroso: _Agua pasada nomuele molino_.][Nota 180: _Mi mal asseo_. Indole, que achaca el Arcipreste los astros su educacin y propia crianza, que es lo que valeetimolgicamente _aseo_, del usk. _asi_, crecer, desarrollarse,formarse.--_Veg-ada_, vez, con la _g_ procedente de la _c_ de_vic-em_. _Quijote_, 1, prelim.: Siendo vegadas mil apaleado. Pues,amigo, no vales para el caso. Cree tu amigo Ovidio (_Amorum_, 1,_Eleg_. 9): _Militat omnis amans... Ergo desidiam, quicumque vocabitamorem,_ | _desinat. Ingenii est experientis amor... Qui non vultfieri desidiosus, amet_. Pero si el Arcipreste se hubiera metido enamorado, ni fuera tan desidioso, ni le hubiera salido tan mal. Nolo cree as el lector?]DE CMO EL AMOR VINO AL ARIPRESTE DE LA PELEA QUE CON L OVO ELDICHO ARIPRESTE [181] Dyrvos la pelea, que una noche me vino, Pensando en mi ventura, saudo non con vino: Un ome grande, fermoso, mesurado mi vino: Yo le pregunt quin era; dixo: "Amor, tu vezino." [182] Con saa que tena fuylo denostar: Dxel': "Si Amor eres, no puedes aqu estar: "Eres mintroso, falso en muchos enartar, "Salvar non puedes uno, puedes ient mill matar. [183] "Con engaos lysonjas sotiles mentiras "Empoonas las lenguas, enervolas tus viras; "Al que mejor te syrve, l fieres, quando tiras, "Prteslo del amiga al ome que ayras. [184] "Traes enloqueidos munchos con tu saber, "Fzeslos perder el sueo, el comer y el bever; "Ffazes munchos omes tanto se atrever "En ti, fasta que el cuerpo el alma van perder. [185] "Non tienes regla ierta nin tienes en t tiento: " las vegadas prendes con grand revatamiento, " vezes poco poco con maestras iento: "De cuanto yo te digo, t sabes que non miento. [186] "Desque los omes prendes, non das por ellos nada, "Traslos de oy en cras en vida muy penada, "Fazes al que te cree lazar en tu mesnada, " por plazer poquillo andar luenga jornada. [187] "Eres tan enconado que, do fieres de golpe, "Non lo sana menga, enplasto nin xarope, "Non s ffuerte nin rreio, que se contigo tope, "Que no l' debatas luego, por mucho que se enforce. [188] "De cmo enflaquezes las gentes las dapas, "Munchos libros ay desto, de cmo las engaas "Con tus muchos doeos con tus malas maas; "Sienpre tiras la fuera, dzenlo en fazaas".[Nota 181: Desde aqu va a sacarle al Amor todos sus trapillossucios y echarlos en colada, descubriendo los vicios y males, lapodre toda que suele colorearse con tan bonita palabra como es la delamor, cuando es malo y vicioso, se entiende. El alegato llega hasta lacopla 423, recorrindose los pecados capitales, cuya raz es ese amor apetito lascivo, _cobdicia_, que l llama conforme su valoretimolgico de _cupiditia_, de _cupidus_, esto es, la concupiscencia pecado, hablando en trminos de la catlica Teologa. Est este trozolleno de sentencias, tan hierticamente expresadas por el Arciprestecomo las mejor cinceladas de Sneca y Salomn. Desmenuza los afectos ysentimientos del alma de los enamorados con bistur de oro, hastadescubrirnos sus ms delicadas fibras. Y todo lo aclara con ejemplos fbulas, con comparaciones, que a granel le ocurren, pintorescas,brillantes y de una propiedad maravillosa. Comienza con una pinturadel Amor, de sus ardides, maas y obras.][Nota 182: _En-artar_, engaar con artes.][Nota 183: El por qu de las variantes de _lisonja_ y su valor yorigen, en CEJ., _Tesoro L._, 11.--_Enpooar_, de donde _emponzoar_,de _pozoa_, de donde _ponzoa_, de _potione(m)_.--_Enervolas_, poner_hierb-a_ ponzoa viras, saetas. LEN, _Braze._: Son palabrasagudas y enarvoladas con gracia, que pasan el corazn declaro claro. Idem, _Job._, 6, 4: Herido estoy de mil saetasenervoladas.--_Vira_, saeta delgada y aguda de punta, posverbal devirar, del ir dando vueltas virar rehilando, como _vir-uta_. QUEV.,_Rom._, 29: Gasto el viejo amor en viras | mas no en virillas deplata.--_Partir_ y _airar_ como transitivos, apartar, llenar de ira.][Nota 184: _Atreverse en_, confiarse en.][Nota 186: _Lazar_, padecer, penar; de donde _laz-era_, pena (_F.Juzgo_, 4, 2, 13), y de aqu _lacer-ar_, _lazr-ar_, _lazdr-ar_, como_lazar_. LEN, _Job_, 3, 23: Suspiran antes de la riqueza poralcanzarla, y alcanzada gimen y laceran con ella. De _lazer-a_ sali_lacer-ia_ (CEJ., _Tesoro L._, 33).--_Mesnada_, compaa de gente dearmas debajo del mando del rey, rico hombre caballero; aqumetafricamente.][Nota 187: _Enconado_, que tiene encono.--_Meng-a_, medicina, de_menge_, _metge_, mdico, de _med(i)cu(m)_. J. PIN., _Agr._, 21, 9: Acuantas se afeitan y cuantas venden las tales menjias. Idem, 23, 1:El entendimiento es un tendero, que dentro de su casa tiene todas susmenjias. J. POLO, _Humor_: Mas si queris remediallo, llevadhumilde y devoto | sus pies a los santos mejes | abogados de loscojos.--_Xarope_, cualquier bebistrajo de botica, muy usado enAragn.--_De-batir_ como _abatir_, vencer, del echar abajo;_enforzarse_ como _esforzarse_. CAST., _Canc._, 1, pg. 176: Estasiempre nos guerrea, sta siempre nos debate.][Nota 188: _Do-eos_, cortejos, halagos, posverbal de _do-ear_,cortejar, obsequiar.--_Tiras la fuera_, quitas las fuerzas al que amay queda flaco. Quiere mostrar aqu cmo el amor lascivo hace muelles,afeminados y para poco a los hombres en el cuerpo y en elalma.--_Fazaas_ aqu son hechos, como los que va a contar.]ENSSIENPRO DEL GARN, QUE QUERA CASSAR CON TRES MUGERES [189] Era un garn loco, manebo bien valiente: Non quera cassarse con una solamente; Synon con tres mugeres: tal era su talente. Porfiaron en cabo con l toda la gente. [190] Su padre su madre su hermano mayor Afyncronle mucho que ya por su amor Con dos que se cassase, primero con la menor, Dende un mes conplido, casase con la mayor. [191] Ffizo su cassamiento con aquesta condiin. El primer mes ya pasado, dixironle tal razn, Que al otro su hermano con una con ms non Quisiese que le casasen ley bendiin. [192] Respondi el cassado que esto non feiesen: Que l tena muger, en qu' anbos a dos oviesen Casamiento abondo desto le dixiesen; De casarlo con otra non se entremetiesen. [193] Aqueste ome bueno, padre de aqueste neio, Tena un molyno de gran muela de preio; Ante que fues' casado, el garn atan reio, Andando mucho la muela, tenal' con el pie, quedo. [194] Aquesta fuera grande aquesta valenta, Ante que fuese casado, lygero la faza; El un mes ya pasado, que casado ava, Quiso provar como ante vino ally un da: [195] Prov tener la muela como ava usado: Levantle las piernas, echlo por mal cabo; Levantse el neio, maldxole con mal fado, Dize': "Ay molyno rezio! aun te vea casado!"-- [196] la muger primera l tanto la am, Que la otra doncella nunca ms la tom; Non prov ms tener la muela, sol' non l' asm: Ansy su devaneo al garn loco dom. [197] Eres padre del fuego, pariente de la llama; Ms arde ms se quema qualquier que te ms ama; Amor, quien te ms sygue, qumasle cuerpo alma, Destryeslo del todo, como 'l fuego la rrama. [198] Los que te non provaron, en buen dya nasieron, Folgaron sin cuydado, nunca entristeieron; Desque ti fallaron, todo su bien perdieron: Fules como las ranas, quando el rey pidieron.[Nota 189: Parcese al fabliau del _Valet aux douze femmes_:aunque all la moraleja es que le basta una mujer al lobo para quemuera (_Fabliaux_, publicados por Barbazan, edicin Mon, t. III,148).--_Talente_, talante, voluntad.--_Porfiaron_, en plural, por sercolectivo el sujeto.--_En cabo_, extremadamente.][Nota 190: _Afyncaronle mucho_, instronle, apretronle. _C.Luc._, 1: Tanto los afinc, que ge lo ovieron decir.--_Ya_ tieneaqu valor de _por lo menos_: no sabiendo cmo desencapricharle deltriple casorio, le queran persuadir lo redujese a doble y por tiempo,para as dar tiempo al tiempo, el cual todo lo concierta.][Nota 192: El que quera tres mujeres qued tan harto dela primera, que, por sobrarle, quera dar la mitad a suhermano.--_Abondo_, con abundancia, posverbal de _abond-ar_, abundar.GNG., _Rom. burl._: A un mismo tiempo tenis | pan y vino y carneabondo.][Nota 195: Casars y amansars. Una sola mujer le desea al molinopara que pierda los bros, como l los perdi, el que antes deseabatres mujeres.][Nota 196: _Sol' non l'asm_, ni siquiera pens en ello. _Asmar_,pensar, barruntar. T. NAHARR., 2, 235: Asmo que | nunca domingo bail,| que no la sacase plaza.--_Ansy..._, de tal manera el garzn, quequera tres, qued desengaado en su devaneo con la primera mujer.][Nota 197: Sigue el Arcipreste denostando al Amor.Quin pint con ms color y bro en una copla la comn metfora delfuego? "Azote es ste--dice San Gregorio (_Moral_, l. 21, c. 9)--conque Dios castiga los hijos de Adn, dejndolos abrasar en llamas deconcupiscencia, tomando los mismos deleites por verdugos de sulibertad." "Fuego es--segn el _Deuteronomio_ (32)--que ni deja rosoni velloso, no perdona a los valles ms florecidos ni deja de saltarsobre los montes encumbrados."][Nota 198: _En buen dya nasieron_, con buena estrella, sondichosos: alude al sino del punto del nacimiento.--_Folgaron_, notuvieron afn ninguno, que todos los trae el amor; y todavaanhelamos por l! Por eso nos sucede, pidiendo tan mal tirano, lo que las ranas. El amor tiraniza, quita la libertad; pero de arte que elmismo enamorado se labra sus hierros y pide ser encadenado, como lasnecias ranas que, despreciando la libertad en que vivan, pidieron Jpiter, rey y tirano, que se las comiese vivas (c. 207).]ENXIENPLO DE LAS RANAS, EN CMO DEMANDAVAN REY DON JPITER [199] Las rranas en un lago cantavan jugavan, Cosa non las nuza, bien solteras andavan; Creyeron al diablo, que del mal se pagavan, Pidyeron rey Jpiter, mucho gelo rogavan. [200] Enbiles don Jpiter una viga de lagar, La mayor qu'l pudo: cay en ese lugar; El grand golpe del fuste fiz' las rranas callar; Mas vieron que non era rey para las castigar. [201] Suben ssobre la viga quantas podan sobyr: Dixieron: "Non es este rrey para lo nos servir." Pidieron rey Jpiter, como lo solyan pedir: Don Jpiter con saa volas de oyr. [202] Enbiles por rey iguea mansillera: ercava todo el lago, ansy faz' la rribera, Andando pico abierta, como era venternera, De dos en dos las ranas coma bien lygera. [203] Querellando don Jpiter, dieron boes las rranas: "Seor, seor, acrrenos, t que matas sanas; "El rrey, que t nos diste por nuestras bozes vanas, "Danos muy malas tardes peores maanas: [204] "Su vientre nos ssotierra, su pico nos estraga, "De dos en dos nos come, nos abarca e astraga; "Sseor, tu nos deffiende; seor, tu ya nos paga; "Danos la tu ayuda, tira de nos tu plaga."-- [205] Respondiles don Jpiter: "Tened lo que pidistes: "El rrey tan demandado, por quantas bozes distes, "Vengue vuestra locura, ca en poco tovistes "Ser libres syn premia: rreid, pues lo quesistes".-- [206] Quien tiene lo que l' cunple, con ello sea pagado, Quien puede seer suyo, non sea enajenado; El que non toviere premia, non quiera ser apremiado: Lybertat ssoltura non es por oro conplado. [207] Byen anssy acaese todos tus contrallos: Do son de sy seores, trnanse tus vasallos; T, despus, nunca pienssas synon por astragallo, En cuerpos en almas asy todos tragallos. [208] Querllanse de ti; mas non les vales nada, Que tan presos los tiene tu cadena doblada, Que non pueden partirse de tu vida penada: Rresponde quien te llama: vete de mi posada! [209] Non quiero tu conpaa; vete de aqu, varn!: Das al cuerpo lazeria, trabajo, synrazn; De da de noche eres fino ladrn: Quand' ome est seguro, frtasle el coran. [210] En punto que lo furtas, luego lo enajenas: Dasle quien non le ama, tormntasle con penas; Anda el coran syn cuerpo en tus cadenas, Penssando sospirando por las cosas ajenas. [211] Ffzeslo andar bolando como la golondrina, Rrebulveslo menudo, su mal non adevina: Oras coyda en su saa, oras en Merjelina, De diverssas maneras tu quexa lo espina. [212] En un punto lo pones jornadas treientas; Anda todo el mundo, quando t lo rretientas, Dxasle solo triste con muchas sobervientas; quien no l' quiere ni l' ama ssyenpre gela mientas. [213] Varn qu as conmigo? qul fu aqul mal debdo, Que tnto me persygues? Vinesme manso quedo, Nunca me aperibes de tu ojo nin del dedo; Dsme en el coran, triste fazes del ledo. [214] Non te puedo prender, tanta es tu maestra!; maguer te presiese, crey que te non matarya; T cadaque m prendes, tanta es tu orgullya!, Syn piedat me matas de noche de da. [215] Qu te fize? porqu t me non diste dicha En quantas que am nin en la duea bendicha? De quanto me promete, luego era desdicha: En fuerte punto te vy, la ora fu maldicha. [216] Quanto ms aqu ests, tanto ms me assao; Ms fallo que te diga, veyendo quanto dapo Syenpre de ti me vino con tu sotil engao: Anssy te acaese, por le levar ventaja, Como con los paveznos contesi a la graja.[Nota 276: Con cualquier hablilla que te diga tu amigo de quehablan tu amiga, cunta congoja te nace luego en el corazn!][Nota 277: _Teniendo_, creyendo, pues con este valor se usatambin _tener_, aunque pudiera ser errata por _temiendo_.--_Hablarleen locura_, de amores.--_Rrencura_, _rancura_ _arrancura_, usadoen Aragn, queja, desasosiego interno, odio. _Alex._, 38: Tanto hefiera rancura. _Bibl. Gallard._, 1, 468: Segunt es mi grant rencura(hondo sentimiento). (Vase CEJ., _Tesoro L._, 91).--_Coydas_, estaren congoja, como _cuitarse_ (Idem, _Tesoro_, A 37.)][Nota 278: _Desque uvia_, desde que tiene lugar ocasin.--_Pagar_, contentar.][Nota 280: _Refertyr_, llenar; aqu recobrar carnes y fuerzas. De_referto_, lleno. COMEND., _Las 300_, c. 117: Escribi muchostractados... refertos de singular eloquencia e facundia.][Nota 281: Aqu _Mongibelo_, volcn conocido, es el infierno. Cany Abel en el _Gnesis_ c. 4; Jacob y Esa en el mismo, c. 27:"Aborreci Esa Jacob por la bendicin con que le haba bendecido ydijo en su corazn: Llegarn los das del luto de mi padre y yo matara Jacob mi hermano" (27. 41). Esto es lo que indica el _reptadodel_.--_Porqu_, por lo cual.][Nota 282: _Traydo_, traicionado, de _tra(d)ere_.][Nota 284: _Levantasle baraja_, camorra, contienda.]ENXIENPLO DEL PAVN DE LA CORNEJA [285] Al pavn la corneja vydol' fazer la rueda; Dixo con grand envidia: "Yo far quanto pueda Por ser atan fermosa";--esta locura coeda: La negra por ser blanca contra sy se denueda. [286] Pel todo su cuerpo, su cara su eja, De pndolas de pavn visti nueva pelleja; Fermosa, non de suyo, fuese para la igreja: Algunas ffazen esto, que fizo la corneja. [287] Graja enpavonada, como pavn vestida, Vydose byen pintada fuese enloqueida: mejores que ella era desagradesida. Con los pavesnos anda la tan desconosida. [288] El pavn de tal fijo espantado se fizo, Vydo el mal engao, el color apostizo, Pell' toda la pluma, echla en el carrizo: Ms negra paresa la graja que el erizo. [289] Anssy con tu envidia ffazes muchos sobrar, Pierden lo que ganaron por lo ageno cobrar; Con la envidia quieren por los cuerpos quebrar; Non fallarn en t synon todo mal obrar. [290] Quien quier' lo que non es suyo quier' otro pareser, Con algo de lo ageno aora rresplandeser, Lo suyo lo ageno todo se va perder: Quien se tien' lo que non es, loco es: va perder.[Nota 285: Ms bien que de Fedro, tom esta fbula de Dante(_Amori e rime di Dante Alighieri_, pg. 148).--Pavn es el pavoreal.--_Coeda_, piensa, revuelve en su corazn.--_Se denueda_, seatreve y sale de la raya y de lo justo.][Nota 287: _Empavonarse_, vestirse con plumas depavn.--_Pav-esno_, pollo de pavo, como vibor-ezno, etc.][Nota 288: _A-postizo_, postizo. En el carriz-al.][Nota 289: Echa en cara al Amor que, por envidia, hace que elenamorado quiera sobrepujar los dems, vistindose de lo ajeno, conlo que pierden lo propio.--_Sobrar_, sobreponerse, sobrepujar de_sup(e)rar(e)_. CAST., _Canc._, 1, pg. 405: Sobr mi amor en amor |all amor mas desigual, | y mi dolor en dolor | al dolor que fu mayor| en el mundo. _Quij._, 1, 33: Con agradecimiento, que llegue al bienrecebido y sobre al que me hizo en darme a ti por amigo.--_Quebrar_,reventar de hinchazn.]AQU FABLA DEL PECADO DE LA GULA [291] La golossyna traes, goloso, laminero, Querres quantas vees gostarlas t primero, Enfraqueses, pecado, eres gran venternero, Por cobrar la tu fuera, eres lobo carniero. [292] Desque te conos, nunca te vy ayunar, Almueras de maana, non pierdas la yantar, Syn mesura meriendas, mejor quieres enar. Sy tienes qu, ya quieres la noche ahorar. [293] Con mucha vianda vino cree mucho la frema, Duermes con tu amiga, afgate postema, Lyvate el dyablo, en el infierno te quema; Tu dizes al garn, que coma byen non tema. [294] Adn, el nuestro padre, por gula tragona, Porque comi del fruto, que comer non deva, Echle del parayso Dios en aquesse da: Por ello en el infierno desque mori yaza. [295] Mat la golosyna muchos en el desierto E de los ms mejores que y eran por ierto; El profeta lo dize, esto que te rrefierto; Por comer tragar sienpre ests bocabierto. [296] Ffeciste por la gula Lot, noble burgs, Bever tanto, que ygo con sus fijas; puez ves fazer tu forniio: ca do mucho vino es, Luego es la loxuria todo mal despus. [297] Muerte muy rebatada trae la golossyna Al cuerpo muy goloso al alma mesquina: Desto ay muchas fablas estoria paladina; Dezirlo h ms breve por te enbiar ayna.[Nota 291: _Laminero_, goloso en Aragn.--_Venternero_, tragn, demucho _vientre_.][Nota 292: _ahorar_ es cenar por segunda vez, deshora. J. PIN.,_Agr._, 19, 7: Si vos cenarades con tan poca carne y tantas lgrimascomo yo anoche, ya hovieredes zahorado, cuanto mas almorzado. Idem, 5,10: El poco comer ayuda ms al buen ingenio, que el zahorar de los queaprecian su honra en lo que comen. Idem, 1, 5: Debemos creer que loszahores... Zahorar y zahoriar (ser zahor) no se llevaran bien. Idem,22, 3: No entienden sino en zahorar y sentarse al fuego asando ycomiendo castaas. Es de saber que el almuerzo se haca antes de lahora de tercia, el yantar la yantar la de nona y la cena a la deprima nocturna, y el zahorar cenar segunda vez, ms tarde, cuando sevelaba. Era de glotones, como se ve tambin por la copla.][Nota 293: _Frema_, la flema, uno de los cuatro humores de losantiguos, de naturaleza fra y hmeda.][Nota 294: _Tragona_ y _tragonera_, del ser _tragn_. J. PIN.,_Agr._, 23, 15: Por haberla vencido con la tragonia y poco ejercicio.VALDERRAMA, _Teatr. S. Jac._: Cuando la tragonera y golosina de loshombres no haba inventado exquisitas maneras de guisados.--_En aqueseda_, _en aquel da_, era muy usado por _entonces_.--_Infierno_,aqu por el seno de Abraham, que es uno de los cuatro infiernoscatlicos.][Nota 295: _Ms mejor_ es clsico y, sobre todo, vulgar, por sercontados los vocablos comparativos del castellano.--_Y_,all.--_Rrefierto_, con que te rebato y llevo la contra.Moiss, en el _Exodo_ (16), cuenta la caprichosa peticin de aquellagente laminera, que deca en el desierto, quejndose a sus adalides:"Ojala hubiramos muerto por mano de Jehova en la tierra de Egipto,cuando nos sentbamos las ollas de las carnes, cuando comamos pancon hartura, pues nos habeis sacado este desierto para matar dehambre toda esta multitud. Venida la tarde subieron codornices quecubrieron el real; y la maana descendi roco en derredor delreal." Tal fu el man, que le saba lo que apeteca cada cual;"saba trucha y no era trucha"--dice donosamente el P. RODRGUEZ--,y saba vaca, conejo y gloria celestial. "Pidieron, hizo venircodornices: y saciolos de pan del cielo" (_Salm._ 104, 40).][Nota 296: _Gnesis_ c. 19.--_Burgus_, vecino de unburgo.--_Ygo_ _ygo_, pretrito de _yacer_. _Quij._, 2, 45: Eldiablo, que todo lo aasca y todo lo cuece, hizo que yogsemos juntos.(Vase sobre esta forma, etc., CEJ., _Tesor._, A 27, _Romana_, Oct.de 1895.)--_Ves_, vete. As en Madrid dicen _ves _, por _ve _, delverbo ir, contaminado con el _id_, plural, que casi suena _iz_, y paradistinguirlo de _ve_, del verbo _ver_. Acaso tambin influy el que sedeca _is_ y _vais_ en el presente. El hecho es que la corruptela,como se ve, no es de hoy.]ENXIENPLO DEL LEN DEL CAVALLO [298] Un cavallo muy gordo pasa en la defesa; Vene 'l len de caa, pero con l non pesa; El len tan goloso al cavallo sopessa; "Vassalo,", dixo, "mo, la mano t me besa." [299] Al len gargantero rrespondi el cavallo, Dyz': "T eres mi seor yo so tu vasallo: "En te besar la mano yo en eso me fallo; "Mas yr ty non puedo, que tengo gran contrallo. [300] "Ayer do me ferrava un ferrero maldito, "Echme en este pie un clavo atan fito, "Enclavme: ven, seor, con tu diente bendito! "Scalo, faz de my como de tuyo quito!"-- [301] Abaxse el len por darl' algn confuerto, El cavallo ferrado contra sy fizo tuerto, Las coes el cavallo lan fuerte en ierto, Dile entre los ojos, echle fro muerto. [302] Con el miedo fuy el cavallo aguas byvas; Muncho comido ava de yervas muy esquivas, Yva mucho cansado, tomronlo adyvas: Anssy mueren los locos golosos do tu yvas. [303] El comer syn mesura la grand venterna, Otrossy mucho vino con mucha beverra, Ms mata que cuchillo: Ypocrs lo deza; T dizes que quien byen come, byen faze garona.[Nota 298: Ntese que _defesa_ sonaba dehesa, y viene de_defensa_, cuya _n_ no sonaba en latn vulgar.--_Pero con l nonpesa_, pero no tena nada que ver con lo gordo y pesado que estaba elcaballo.--_Sopessa_, quiere pesarlo tantear mejor sus ricascarnes.--_So-pesar_, _som-pesar_ _sos-pesar_, alzar en peso paratantear lo que pesa examinar. CACER, pg. 8: Por eso se las andasompesando cada instante (las narices) con los dedos del tabaco.TIMONED., 1, pg. 22: Los puos s'est sopesando. L. GRAC., _Crit._, 2,12: Tomndola en sus manos y sospesndola deca. HITA, 1470.][Nota 299: _Gargant-ero_, comiln, de buena garganta.--_Me fallo_,me hallo, estoy en ello.--_Contr-allo_, contra, dificultad.][Nota 300: _Fito_, fijo.--_Quito_, seguro y exento deobligaciones, enteramente tuyo. _Part._, 5, 9, 2: Darlo por quito, sientendiere que es sin culpa.][Nota 301: _Confuert-o_, posv. de _confort-ar_, como _confort-e_.CIPR. VALERA, _Cautiv._: Tienen siempre necesidad de un continuoconforto de la escritura.--_Contra sy fizo tuerto_, injusticia,agravio, pues le sali mal. _Quij._, 2, 45: Enderezar los tuertos yamparar los miserables.][Nota 302: _Aguas vivas_, son las corrientes y no estantas: sucorrer sin parar compara la carrera que tom huyendo el caballo hastacansarse; con esto y las malas y muchas hierbas comidas, le dieron_adivas_, enfermedad como la esquinencia en los hombres, que esinflamacin de la garganta; del arbigo (FREYTAG).][Nota 303: _Venternia_, hartazgo, glotona, de _vientre_, como_venternero_, glotn (202).--_Beverr-a_, el mucho beber, posverbal de_beberri-ar_ _beberr-ear_. J. PIN., _Agr._, 23, 29: "Agora os digoque acabo de entender el beberrear por entre el da y el jarreardespus de cenar." _Beb-err-uchar_ en Aragn, y _beberr-on_ en J.PIN., _Agr._, 23, 14, y J. ENC., 83.--_Garon-a_, lo propio y la edaddel garzn, como _manceb-a_, del manceb-o.--_Ipocras_, Hipcrates,padre de la griega medicina.Muchas gracias se deben a Melampo, que invent cosa tan provechosa yrecndita como aguar el vino, si dice la verdad Estfano Negro porautoridad de Estafilo (NIGER, _De almio vitae luxu_). Bien alabaSneca (_Ep._, 19) lo que dijo Epicuro, nada menos, que nos debemosms proveer en la mesa de buenas compaas que de sabrosos manjares, ybien se entiende cunto ms valga una buena sentencia que un buenbocado. Y aunque Paniasis de Alicarnaso, primo de Herodoto, dijo sernecio el que pudiendo beber vino lo deja por agua, y es alta sentenciaque he odo muchos que no son unos Paniasis; pero Eratstenes deCirene, comparando el vino al fuego, dice que turba al hombre como losvientos al mar. Galeno avisa que se beba poco vino y que sea bienaguado, no ms que de sobre ao, blanco y claro y de rojuela color,porque con estas condiciones alegra la sangre y ayuda a la digestin ya la consumicin de los malos humores. De los comedorazos y glotonesse han dicho tantas cosas y por tan elegante manera, que ms vale noaadir ni una palabra mas.]AQU FABLA DEL PECADO DE LA VANAGLORIA [304] Yra vanagloria traes, non a el mundo tan maa: Ms orgullo ms bryo tyenes que toda Espaa; Sy non se faz' lo tuyo, tomas yra saa; Enojo malquerenia anda en tu conpaa. [305] Por la grand vanagloria Nabucodonossor, Donde era poderoso, de Babylonia seor, Poco Dios preiava nin ava dl temor: Tyrl' Dios su podero todo su honor. [306] ffu muy vil tornado, de las bestias egual: Coma yervas montessas, como buey paja l; De cabellos cobyerto, como bestia atal, Uas cri mayores que guila cabdal. [307] Rencor homeida criados de ti son: "Vos ved que soy fulano, de garones garn!" Dizes muchos baldones, asy que de rrondn Mtanse los baviecas, desque t ests, folln. [308] Con la grand yra Sanssn, la su fuera perdi, Quando su mujer Dalyla los cabellos le cort, En que ava la fuera; desque la byen cobr, A sy mesmo con yra otros muchos mat. [309] Con grand yra saa Sal, el que fu rey Primero, que los jodos ovieron en su ley, l mesmo se mat con su espada; pues vey Sy devo fyar en t; la fe non le crey. [310] Quien bien te conosiere, de ty non fyar, El que tus obras viere, de ty se arredrar, Quanto ms te usare, menos te preiar. Quanto ms te provare, menos te amar.[Nota 305: Nisi praecessisset latens superbia, non sequereturlibidinis manifesta luxuria (S. ISIDORO, _Sum. bono_, 2, 39). Laaltivez convirti en bruto Nabucodonosor y la torpeza pega a loscarnales condicin de bestias: efectos bien parejos. La soberbia ledesterr de entre sus vasallos, echndole pacer en el campo, y ladeshonestidad priva al vicioso del comn vivir pblico, dejndoletratar con animales. "Et quia elatione cogitationis se super hominesextulit, ipsum, quem communem cum hominibus habuit, sensum hominisamisit", dice este propsito San Gregorio (_Moral._, l. 5, c. 8).Vase el cuento en _Daniel_, c. 4. SANTO TOMS (Op. 20 _Regim.princip._, l. 2, c. lt.) dice que esto se cumpli con la fuerza de laimaginacin, cual suelen tener los frenticos, por lo cual le parecaque era bestia y di en tratarse como tal, andando por el campo ypaciendo como las dems bestias.][Nota 307: _Vos ved_, pinta al matn y rufin.--_Folln_ es aqucobarde: despus que ests tu hecho un cobardote, los bobos de ellosse matan por daca las pajas: _de rrondn_, como si tal cosa. J. GIL.,_Abej._, f. 51: Son de gente follona, regalona y flegmtica. A. PREZ,_Viern. dom., 1 cuar._, f. 221: No de la ociosidad ni de la mano sobremano, como dicen por ac los follones, monstruos diformes de lanaturaleza, segn la cual el ocio antes es pesadilla. Esta cobarda yflojera del folln es la del que por otro nombre llaman marica:_follarse_, en Andaluca, es ventosear, y se lleva tambin lo peor;de _fuelle_, del soplar.][Nota 308: Tan valiente de nimo, que con la quijada de un jumentomat mil filisteos; tan forzudo, que para salir de la ciudad deGaza, estando atrancadas las puertas, no hubo menester ms llaves quesus uas, y aun le pintan las puertas al hombro, llevndoselas no sadnde, como un ganapn; tan industrioso, que en un ojeo caztrescientas zorras, que es como decir que su zorrera era trescientasveces mayor que la de los zorros; tan poco fanfarrn, que, yendo decamino con sus padres, ni siquiera les cont que acababa dedesquijarrar un len. Pues de este hombrazo di mal cabo la malahembra Dalila, dejndose dormir como un cordero en su regazo, atndolesus enemigos de l y naturales de la nacin de ella, los famososfilisteos, y echndole como mula a dar vuelta a la tahona, en fin,cortndole ella su rica mata de pelo en que estaba el misterio de sufuerza. Muri abrazndose las columnas del templo, desplomndosesobre sus enemigos y sobre s mismo. _Jueces_, c. 16.][Nota 309: Vindose desbaratado en la triste batalla de Gelbo,por no caer en manos de sus enemigos, mand su criado de lanza quele matase. No lo queriendo hacer el paje, temiendo quitar la vida alrey, y ungido del Seor, echando l mismo mano su propia espada,calndola por los pechos, se arroj sobre ella. Y por el estilo hemosvisto con no poca risa mezclada de lstima al otro furioso, que noacertando meter la llave por la cerradura de la puerta por el afnde abrir corriendo, pateaba y morda la llave, como si as la puertase hubiese de abrir por arte de encantamento y de desapoderada rabia.Pues vase lo del airado len, copla 311. (_Samuel_, l. 1, c.31.)--_Vey_, ved, forma hoy vulgar.][Nota 310: _Te usare_, te tratare.]ENXIENPLO DEL LEN QUE SE MAT CON IRA [311] Yra vanagloria al len orgulloso, Que fu todas bestias cruel muy daoso, Matse sy mesmo yrado muy saoso: Dezirt' h el enxienpro, sate provechoso. [312] El len orgulloso con yra valentya, Quando era manebo, a las bestias corra: A las unas matava, las otras fera; Vnole vegedat, flaqueza peora. [313] Ffueron aquestas nuevas a las bestias cosseras: Fueronse muy alegres, porque andavan solteras, Contra l vynieron todas por vengar sus denteras, Aun el asno nesio vino en las delanteras. [314] Todos en el len feren non poquyllo, El jabalyn saudo dvale del colmillo, Feranlo de los cuernos el toro y el novillo, El asno pereoso en l pone su syllo: [315] Dyle grand par de coes, en la fruente gelas pon': El len con grand yra trav de su coran, Con las sus uas mesmas muri con l non: Yra vanagloria dironle mal gualardn. [316] El ome, que tien' estado, onrra grand poder, Lo que para sy non quiere, non lo deve otros fer: Que mucho ayna puede todo su poder perder, lo qu'l fizo otros, dellos tal puede aver.[Nota 312: _Corra las bestias_, factitivo hacer correr, dandocaza y persiguiendo. _Quij._, 2, 27: Supieron cmo el pueblo corridosala pelear con otro, que le corra ms de lo justo. Idem 2, 48:Tanto que los muchachos le corran por las calles.--_Veg-edad_,vejez.--_Peor-a_, como mejor-a. LERUELA, _Restaur._, pg. 2, _can._2, 2: Vinieron en peora y tal extremo que.][Nota 313: _Cosseras_, correderas, de _corseras_, _corso_, de_cursus_, como de _corso_ por curso, carrera, sali _coso_. EnAndaluca _cosario_, de _corsario_, es el ordinario correo que llevacartas y cosas de pueblo en pueblo. _Ming. Rev._: Y los zorros y lososos | erca della dan mil cosos. ROA, _S. Rodr._: Estilo y embustecosario de herejes. _Cosero_ es lo mismo que _cosario_.][Nota 314: _Javal-in_ _javal-_, el montaraz en arbigo.--_Ponersu syllo_, dar coz como sellando, poniendo el sello, de_si(gi)llu(m)_.][Nota 315: _Fruente_ es la forma naturalmente derivada de_fronte(m)_, y de ella sali _frente_, perdida la _u_.--_Trav de sucoran_, se hinc en l las uas de rabia.]AQU DIZE DEL PECADO DE LA ACIDIA [317] De la aidia eres messonero posada, Nunca quieres qu' el ome de bondat faga nada: Desque lo vees baldo, dsle vida penada, En pecado comiena en tristesa acabada. [318] Nunca ests baldo: aqul que una ves atas, Fzesle penssar engaos, muchas malas baratas, Delytase en peados en malas baratas: Con tus malas maestras almas cuerpos matas. [319] Otrosy con aidia traes ypocresa, Andas con grand synpleza penssando pletisa Pensando ests triste, tu ojo non se ersa, Do vees la fermosa, oteas con rraposya. [320] De quanto bien pedricas, non fazes dello cosa: Engaas todo el mundo con palabra fermosa, Quieres lo que el lobo quiere de la rapossa: Abogado de fuero, oy' fabla provechossa![Nota 317: La _aidia_ pereza, con vocablo griego de moralistas,que suena _descuido_, se hospeda en la casa del Amor, el cual estorvatoda obra buena; pero da al ocioso husped vida penada que comienzapor el pecado y acaba en tristeza y remordimiento.][Nota 319: El clrigo hipcrita enamorado, pues de ellos sobretodo habla, con no hacer nada, lleva cara de sencillo sin atreverse alzar los ojos las hermosas, a las que mira de soslayo, no le veanlos dems, y pensando siempre como agradarles (_pletisia_), andatriste y ensimismado.--_Non se ersa_, no se alzaba, de _ercer_ _erger_, de _er(i)ger(e)_, levantar.--_Raposia_, propia del raposo. A.ALV., _Silv. Fer. 4, cen, 15 c._ 3: Tal, pues, es la del hipcrita,que pareciendo humildad, no lo es, sino raposa.El hipcrita se compara a la lechuza. Ya la veis compuesta y mesuraday ms callada que si no tuviese boca: mas de noche ni las lmparasde los templos perdona, cuanto ms los ratoncillos y otrosanimalejos. As los hipcritas, y ms los en materia de religin,compuestos y concertados en pblico, echan lejos la mscara ensecreto, no perdonando la gula ni la lujuria, descocidos enambicin, que es adonde tiran con su solapada virtud, y hastauntndose, no las manos solamente, sino hasta los codos, en el aceitede rentas eclesisticas no eclesisticas. Dirn que no comen sinoratoncillos y sopas en aceite, como lechuzas, y miarn como gatos, enlugar de hablar como hombres. Y como la lechuza, en cuanto teme servista, no tiene cuasi voz, sino un medio rancido soplar, mas ensaliendo a la sombra de la noche grita como una descosida, as loshipcritas, que no parecen echar el habla sino como unas monjitas ypapanatas milicuistis, donde nadie les note tienen vozarrn ms gruesoque el Tracalo romano el Estentor babilnico, y lo mejor es que consus calladas hablillas enzarzan y cizaan todo Dios. Pero de estacallada y devota pestilencia ms vale callar, porque no acabaramos enun ao, y el Arcipreste los desenmascar con su libro loshipocritones de su tiempo y espero desenmascarar los del nuestro.][Nota 320: _Pedricar_ dice el vulgo, y una cosa es pedricar pregonar el trigo y otra venderlo. Como el lobo, quieres acusar otrode lo mismo que t haces. No por el huevo, sino por el fuero abogas,por la pureza de costumbres, que no practicas. Por algo dijo elrefrn: "Haz lo que dice el fraile y no lo que l hace". (CORR.,490.)]AQU FABLA DEL PLEITO QU'EL LOBO LA RRAPOSSA, QUE OVIERON ANTE DONXIMIO, ALCALDE[I] DE BUGA [321] Ffurtava la raposa su vezina el gallo: Veyalo el lobo, mandvale dexallo, Deza que non deva lo ageno furtallo; l non veya la ora, que podiese tragallo. [322] Lo que l ms faza, otros lo acusava; otros rretraya lo qu'l en sy loava; Lo que l ms amava, aquello denostava; Dese que non feziesen lo que l ms usava. [323] Enplazla por fuero el lobo la comadre, Fueron ver su juyzio ante un sabydor grande. Don Ximio ava nonble, de Buxa alcalde, Era sotil sabio, nunca seya de valde. [324] Ffizo el lobo demanda en muy buena manera, Abta byen formada, clara byen ertera; Tene buen abogado, ligero sotil era, Galgo, que de la rrapossa es grand abarredera: [325] "Ante vos, mucho honrrado, de grand sabidora, "Don Xymio, ordinario alcalde de Buga, "Yo el lobo me querrello de la comadre ma: "En juyzio propongo contra su malfetra. [326] " digo que agora en el mes de feblero, "Era de mill treientos en el ano primero, "Rregnando nuestro seor el len masillero, "Que vin' nuestra ibdat por nonble de monedero, [327] "En casa de don Cabrn, mi vassallo quintero, "Entr a ffurtar de noche por ima del fumero; "Sac furtando el gallo, el nuestro pregonero. "Levlo comilo mi pessar en tal ero. [328] "De aquesto la acuso ante vos, el buen varn, "Pido que la condenedes por sentenia, por l non, "Que sea enforcada muerta como ladrn: "Esto m' ofresco provar so pena del talyn."-- [329] Seyendo la demanda en juyzio leyda, Ffu sabya la gulpeja byen aperebida; "Seor," diz' "yo s syenpre de poco malsabyda, "Datme un abogado, que fable por mi vida."-- [330] Respondi el alcalle: "Yo vengo nuevamente " esta vuestra tierra, non conoso la gente; "Pero yo te d plazo, que fasta das veynte "Que ayas tu abogado luego al plazo vente."-- [331] Levants' el alcalle esa ora de jusgar, Las partes cada una pensavan de buscar Qul dineros, qul prendas para 'l abogado dar: Ya sabya la rraposa quin l' ava d' ayudar. [332] El da es venido del plazo asinado: Vyno doa Marfusa con un grand abogado, Un mastyn ovejero de carrancas ercado; El lobo, quando l' vido, luego fu enbaado. [333] Este grand abogado propuso de su parte: "Alcalle, seor don Ximio, quanto el lobo departe, "Quanto demanda pide todo lo faz' con arte, "Ca l es ladrn grant non falla que l' farte. [334] " por ende yo pongo contra l exenin "Ligtima buena, porque su petiin "Non deve ser oyda tal acusain "El fazer non la puede, ca es fyno ladrn. [335] "Conteime con l, muchas noches e das, "Que levava furtadas de las ovejas mas: "Vy que las degollava en aquellas eras; "Antes que las comiese, yo gelas tom fras. [336] "Muchas vezes de furto es de juez condeado "Por sentenia as por derecho enfamado: "Por end' non deve ser dl ninguno acussado, "Ny en vuestra abdienia oydo ni escuchado. [337] "Otrosi le apongo que es descumulgado "De mayor descumunin por custituin de legado, "Porque tiene barragana pblica es casado "Con su muger doa loba, que mora en vil forado. [338] "La maneb' es la mastina, que guarda las ovejas: "Por ende lo que pide non vale dos arvejas "Ni l' deven dar rrespuesta sus malas conssejas: "Asolved mi comadre, vyase de las callejas."-- [339] El galgo el lobo estavan encogidos: Otorgronlo todo con miedo amidos; Diz' luego la Marfusa: "Seor, sean tenidos "En reconvenin, pido que mueran non oydos." [340] Enerraron raones de toda su porfa; Pidieron al alcalle que asinase da, En que diese sentenia, qual l por bien tena; E asinles plazo despus d' Epifana. [341] Don Ximio fuse casa, con l mucha conpaa, Con l fueron las partes, conejo de cucaa, Ay van los abogados de la mala picaa; Por bolver al alcalle, ninguno non l' engaa. [342] Las partes cada una su abogado ascucha, Presentaron al alcalle qul, salmn qul, trucha, Qul, copa qul, taa en poridad aducha; rmanse ancadiella en esta falsa lucha. [343] Venido ya el da para dar la sentenia, Ante el juez las partes estavan en presenia: Dixo el buen alcalle: "Aved buen' abenenia: "Ante que yo pronunie yo vos d la liencia."-- [344] Punan los abogados ponen su poder Por saber del alcalle lo que quiere fazer, Qul sentenia dara qu podra ser; Mas non pudieron cosa saber nin entender. [345] De lexos le fablavan por le fazer dezir Algo de la sentenia, su coran descobrir: l mostrava los dientes; mas non era rreyr: Cuydavan que jugaban todo era rrenir. [346] Dixieronle las partes los sus abogados Que non podran nunca ser en uno acordados, Non queren abenenia para ser despechados; Pyden que por sentenia fuesen de ally lybrados. [347] El alcalle letrado de muy buena ienia Us bien su ofiio, guard bien su conienia: Estando assentado en la su abdienia Rez l por sy mismo escripta la sentenia: [348] "En el nonbre de Dos", el jusgador deza, "Yo, don Ximio, ordinario alcalle de Buga, "Vista esta demanda, que el lobo faza, "En que la marfusa furto le apona: [349] " vistas las escusas las defensiones, "Que puso la gulhara en su eseniones, " vista la rrespuesta las rriplicaiones, "Que propusso el lobo en todas sus rraones: [350] " visto lo que pide en su rreconvenin "La comadre contr' el lobo erca la conclusin: "Visto todo el proeso, quantas rraones son, "E las partes que pyden sentenia l non: [351] "Por m esaminado todo el proesso fecho, "Avydo mi conssejo, que me fizo provecho, "Con omes sabydores e