26
Latín II 2011-12 UNIDAD IV Contenido 1. El infinitivo...............................................2 2. Las expresiones latinas.....................................8 3. La poesía épica............................................10 1

Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

UNIDAD IV

Contenido

1. El infinitivo.............................................................................................................................2

2. Las expresiones latinas...........................................................................................................8

3. La poesía épica.....................................................................................................................10

1

Page 2: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

1. El infinitivo

El infinitivo es un sustantivo verbal neutro.

Como sustantivo desempeña la funciones generalmente de CD (deseo aprender) y Sujeto (es necesario dormir), aunque también puede ser atributo (querer es poder), predicativo (lo veo dormir) y CC de finalidad (vino a ver la ciudad).

Como verbo puede llevar todo tipo de complementos y forma oraciones (“el niño ve arrastrarse la serpiente por el camino con gran ligereza”, donde la serpiente es el sujeto de arrastrarse, por el camino el CC de lugar del infinitivo y con gran ligereza el CC de modo de arrastrarse; además, arrastrarse la serpiente por el camino con gran ligereza es una oración de infinitivo que hace la función de CD de ve).

Como neutro que también es el infinitivo, si este lleva algún adjetivo referido a él, deberá aparecer en género neutro: es útil estudiar (útil, el atributo, se refiere a estudiar, el sujeto, y como estudiar tiene género neutro, útil también es neutro).

I. Morfología del infinitivo: en latín existen siete infinitivos, el de presente activo y pasivo, el de perfecto activo y pasivo, el de futuro activo y pasivo (este último con dos formaciones distintas).

Infinitivo de presente activo : se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación ponen entre la raíz y la terminación la vocal de unión -e-; este infinitivo de presente activo es el que aparece en los enunciados de los verbos (la tercera forma del enunciado). Veamos cómo se forma en cada conjugación y cuál es su traducción:

Conj. Inf. pres. act. Traducción

1ª amare amar

2ª delere destruir

3ª regere gobenar

4ª audire oír

5ª capere coger

Sum esse ser/estar/existir/haber

Infinitivo de presente pasivo : si el verbo es de la 1ª, 2ª o 4ª conjugación se forma con la raíz de presente y la terminación -ri; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación añaden a la raíz de presente solo una -i. En el siguiente cuadro tienes el infinitivo de presente activo y pasivo de todas las conjugaciones y la traducción de este último:

Conj. Inf. pres. act. Inf. pres. pas. Traducción

2

Page 3: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

1ª amare Amari ser amado

2ª delere Deleri ser destruido

3ª regere Regi ser gobernado

4ª audire Audiri ser oído

5ª capere Capi ser cogido

El verbo sum carece de pasiva.

Infinitivo de perfecto activo : se forma con la raíz de perfecto y la terminación -isse (recuerda que la raíz de perfecto sale de la 4ª forma del enunciado del verbo, quitándole la -i final); así, de capio-is-ere cepi captum, cuya raíz de perfecto es cep-, el infinitivo de perfecto activo es cepisse; o de rego, con raíz de perfecto rex-, el infinitivo es rexisse. Este infinitivo se traduce como nuestro infinitivo de perfecto activo: haber gobernado.

Infinitivo de perfecto pasivo : se forma con el participio de perfecto pasivo del verbo que se conjuga, en acusativo singular y plural (o sea, terminado en -um-am-um para el singular, y en -os-as-a para el plural) y el infinitivo de presente del verbo sum (esse); así, de capio-is-ere cepi captum el infinitivo de perfecto pasivo es captum-am-um/captos-as-a esse; o de rego rectum-am-um/ rectos-as-a esse. Este infinitivo se traduce como nuestro infinitivo de perfecto pasivo: haber sido gobernado.

II. Tipos:

Infinitivos dependientes de verbos activos o deponentes :a) Concertadosb) No concertados

Infinitivos dependientes de verbos pasivos :

a) Infinitivo en construcción no personalb) Infinitivo en construcción personal

• Infinitivos dependientes de verbos activos o deponentes:

a) Concertados: el infinitivo es concertado cuando comparte sujeto con el verbo principal; por ejemplo: yo deseo aprender la gramática (yo lo deseo y yo soy también el que va a aprender la gramática); insisto en hacerlo yo (yo soy el que insiste y yo también el que lo va a hacer).

En latín el infinitivo concertado suele depender de verbos como possum (poder), debeo (deber), soleo (soler), audeo (atreverse a), conor (intentar), coepi (comenzar), etc., y siempre se traduce en castellano por un infinitivo :

milites e castris exire non ausi sunt, ‘los soldados no se atrevieron a salir del campamento’

3

Page 4: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

agricolae solis ortum videre solent, ‘los agricultores suelen ver la salida del sol’

b) No concertados: el infinitivo es no concertado cuando no comparte sujeto con el verbo principal; por ejemplo: la madre ve venir al niño (quien ve esa acción es la madre, pero el que viene es el niño); el general ordena a sus soldados lanzarse contra los enemigos (el general es el que da la orden y los soldados son los que se lanzan).

En latín un infinitivo no concertado suele depender de verbos que indican entendimiento (comprender, entender, saber…, intellegere, cognoscere…), lengua (decir, afirmar, asegurar…, dicere…), sentido (sentir, ver, oír…, videre, audire, sentire…), voluntad (ordenar, mandar…, iubere…), impersonales (gustar, ser necesario, convenir…, libet, licet…) y sum. El sujeto de los infinitivos no concertados se pone en acusativo sin preposición (mientras que el del verbo principal irá en nominativo) y la mejor forma de traducirlos no es con un infinitivo en castellano (aunque a veces también puede hacerse así, como se ha visto en los ejemplos anteriores), sino con una oración completiva encabezada con un “que”, o sea:

1º) tras el verbo principal se pone la conjunción completiva “que”.

2º) A continuación se traduce el sujeto que está en acusativo.

3º) Por último se traduce el infinitivo como un verbo con tiempos y personas; la persona nos la indica el sujeto y el tiempo se hará del modo siguiente:

- Si el infinitivo es de presente se traducirá por un tiempo que indique simultaneidad con respecto al verbo principal, es decir, que la acción del infinitivo ocurra mientras se está desarrollando la del verbo principal.

- Si el infinitivo es de perfecto, se traducirá por un tiempo que indique anterioridad con respecto al verbo principal, o sea, que cuando se expresa la acción del verbo principal, ya ha tenido lugar la del infinitivo.

Ejemplos:

Mater videt puerum venire, ‘la madre ve que el niño viene’(podría ser ‘la madre ve venir al niño’, pero es mejor la primera).

Mater videt puerum venisse, ‘la madre ve que el niño ha venido’. ¿Por qué ahora traducimos por “ha venido”? Porque venisse es infinitivo de perfecto e indica anterioridad con relación a videt, es decir, que cuando la madre lo ve, el niño ya ha llegado.

Dux audit hostes e castris exire, ‘el general oye que los enemigos salen del campamento’.

Legati dicebant Romanas copias in Gallia vicisse , ‘los embajadores decían que las tropas romanas habían vencido en la Galia’.

Mater dicit pueros bonos esse, ‘la madre dice que los niños son buenos’. Bonos es el atributo, ¿pero por qué está en caso acusativo? porque los atributos siempre están en el mismo caso que el sujeto, y en esta frase el sujeto del infinitivo es pueros, un acusativo plural masculino, con lo que el atributo bonos también está en acusativo plural masculino.

4

Page 5: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

En todos los ejemplos anteriores la oración de infinitivo tiene la función de CD con relación al verbo principal.

Pero veamos este otro ejemplo:

Utile est agricolas agrum colere, ‘es útil que los agricultores cultiven el campo’.

A veces puede ocurrir también que el sujeto del infinitivo no concertado no esté expresado en la frase: no es necesario que siempre aparezcan escritos los sujetos de todos los verbos; en castellano puedo decir “veo la televisión” sin necesidad de poner el sujeto “yo”. Igual ocurre en latín:

pueri audiebant ridere, ‘los niños oían reír’ = ‘los niños oían que alguien reía’: ridere es un infinitivo no concertado porque no comparte sujeto con audiebant (los que oían la risa eran los niños, pero los que reían no son los niños, sino alguien cuya identidad se desconoce o no es importante y por eso no está expresado) y porque el verbo principal es de sentido.

EJERCICIOS

1. Pon todos los infinitivos de los verbos siguientes y tradúcelos:

duco-is-ere duxi ductum respondeo-es-ere respondi responsum

saluto-as-are-avi-atum conficio-is-ere confeci confectum

confirmo-as-are-avi-atum retineo-es-ere-tinui-tentum

2. Analiza morfológicamente los siguientes infinitivos:

Deberi. Actum iri.

Fecisse. Oppugnatas esse.

Pugnavisse. Portari.

Agi. Debere.

Cecinisse. Canere.

3. Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes frases:1) Legati nuntiaverunt Caesarem Gallos vicisse.

2) Legati nuntiabant Gallos a Caesare victos esse.

5

Page 6: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

3) Dico pueros esse bonos.

4) Dico pueros fuisse bonos.

5) Dixi pueros esse bonos.

6) Dixi pueros fuisse bonos.

7) Ego cupio te ad me venire, sed viam timeo.

8) Thales Milesius aquam initium omnium esse dixit.

9) Errare humanum est.

10) Aio te, Aeacida, Romanos vincere posse.

11) Cicero se Catilinam damnare posse sciebat.

12) Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.

13) Catilina in prima acie pugnare, laborantibus succurrere, integros pro sauciis arcessere,

omnia providere, saepe hostem ferire: strenui militis et boni imperatoris officia simul

agebat.

14) Socrates credebat leges sacras esse.

15) Caesar castra muniri iussit.

16) Caesar castra munire iussit.

6

Page 7: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

2. Las expresiones latinas

1. Completa las frases con una de las siguientes expresiones latinas:Ipso facto; mare magnum; dura lex, sed lex; lapsus calami; vox populi; numerus clausus; sui generis; casus belli; lapsus linguae; ex aequo; in situ; honoris causa; curriculum vitae; bis; modus vivendi..

a) Esta noticia no la sé yo; es____________________________________

b) El ataque a la embajada puede constituir un ___________________________________

c) Miró fue nombrado doctor _______________________ por la Universidad de Barcelona.

d) Marcial tenía un humor, muy ___________________________________________

e) La policía investigó ___________________________________ las causas del accidente.

f) El conferenciante cometió un _____________________________que no pasó inadvertido

a la mayor parte de los asistentes.

g) Por un __________________________________, Pedro suspendió el examen escrito.

h) En esta habitación no hay nada en su sitio. Es un _______________________________

i) Para solicitar trabajo, además de la instancia hay que presentar un _________________.

j) Respondiendo a los aplausos el tenor concedió un _____________________________

k) Pedro, te estoy llamando desde hace bastante tiempo. Ven _______________________

l) Este año la universidad ha decidido aplicar el ______________________ a la hora de

matricular nuevos alumnos para el curso próximo.

m) ___________________________, mejor eso que nada si te ves en un apuro legal.

n) El jurado otorgó, _______________________, el primer premio a los dos poetas

andaluces.

o) A María no le gusta mucho el trabajo que tiene, pero es su único __________________

2. Reconocimiento del significado:a) ¿Por qué en Estados Unidos a Henry Ford padre se le nombra como Ford senior?

b) ¿Qué quiere decir que una persona sufre un delirium tremens?

c) ¿Qué quiere decir que una Universidad ha establecido el numerus clausus?

d) ¿Qué es un ultimatum?

e) ¿Qué diferencia hay entre un lapsus linguae y un lapsus calami ?

f) ¿Qué diferencia hay entre a priori y a posteriori ?

g) ¿Es lo mismo un podium que un memorandum?

7

Page 8: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

h) ¿Qué es una agenda?

3. Completa con la expresión correspondiente:a) Austria envío un _________________________ a Serbia.

b) Se convocó un ___________________________ para aprobar la Constitución.

c) El papa impartió la bendición ________________________.

d) Faltaron a la sesión muchos consejeros; hubo de suspenderse por falta de ___________.

e) Ha sido un ejercicio económico brillante, con un ________________ de diez millones de

pesetas.

f) Aspiro al puesto; tendré que enviar mi ______________________________ .

g) Los atletas subieron al ______________________ para recoger sus medallas.

h) La película empieza _____________________ y luego te enteras de lo que le pasó al

protagonista de pequeño.

i) ¿Quién de ustedes no ha visto la película Kramer _______________ Kramer.

j) Me presentaré allí __________________ , verás qué sorpresa se va a llevar

4. Explica las siguientes frases:a) El biólogo llevó a cabo un interesante experimento in vitro.

b) Los emperadores romanos daban al pueblo panem et circenses.

c) Como existía una duda razonable se aplicó “in dubio, pro reo”.

d) María es mi alter ego.

e) Los familiares grabaron requiescat in pace en su lápida.

f) Se celebró un funeral corpore insepulto.

g) El juez llevó a cabo una investigación in situ.

h) Tras la investigación se concluyó que no era el modus operandi del asesino.

i) El cónsul de España fue declarado persona non grata en aquel país.

j) No tengo mucho dinero, pero me iré de vacaciones a Hawái. Lo del carpe diem es lo mío.

8

Page 9: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

3. La poesía épica. La épica o epopeya relata las empresas bélicas o gestas de héroes o personajes míticos. Es uno de los primeros géneros literarios, pues la mayoría de los pueblos cuentan en su

tradición con un gran poema épico que narra las aventuras del héroe nacional, que a menudo es un símbolo nacional.

Inicialmente era de carácter oral y no tenía un autor único, sino que era un conglomerado de poemas que los rapsodas cantaban probablemente con acompañamiento musical ante un público e iban transformando colectivamente.

Llegó un momento en que esos cantos fueron puestos por escrito por uno o varios autores que les dieron un tono más homogéneo: ése es el caso de las dos grandes epopeyas griegas: La Ilíada y La Odisea, atribuidas a Homero, que fueron las que más influyeron en la épica romana y luego en toda la literatura occidental.

A partir de ese momento empezó a llamarse épica culta y se convirtió en una poesía de autor que sin embargo mantenía los antiguos patrones: el tono glorioso y solemne y los clichés o frases hechas (como llamar siempre a cada personaje con los mismos epítetos: “Aquiles el de los pies ligeros...” “Apolo el que hiere de lejos...”).

La versificación griega y romana se caracterizaba por un ritmo determinado debido a la sucesión regular de sílabas largas y breves. La poesía épica solía escribirse en hexámetros (sucesiones de sílabas largas o dos breves).

Al contacto con las obras maestras helénicas, los romanos desarrollaron su talento y produjeron obras literarias originales. El gran creador de la épica latina fue Virgilio, considerado el poeta nacional romano.

Características de Virgilio:

Glorifica a la familia de los Julios (la del emperador Octavio Augusto), entroncándolos con antepasados troyanos, en particular con Iulo, hijo de Eneas y, por tanto, con Marte y Venus.

Es el gran poema nacional romano: Ensalza sus orígenes y su glorioso destino. Sirvió para desarrollar un sentimiento de superioridad respecto a los demás pueblos.

Imita la obra de Homero: se desarrolla en doce libros, seis recuerdan la Odisea por sus viajes, peripecias y aventuras y seis la Ilíada, por sus episodios guerreros.

Se presenta el tema de la predestinación: Eneas es un hombre prisionero de su deber, la fundación de Roma, y Roma existirá porque los dioses lo han querido, y su glorioso destino también es la voluntad de los dioses.

Tiene como grandes ejes temáticos: las hazañas, Troya, el viaje, el sufrimiento, el destino, el amor, los dioses, el linaje,... Roma.

Características de Ovidio:

Perteneciente a la alta sociedad, se dedicó a la carrera judicial, pero le faltaba vocación y acabó entregándose a la literatura, su verdadera pasión.

Vivió en una sociedad frívola y con sus poemas se convirtió en un cronista de dicha sociedad, describiendo amores mundanos. Tuvo mucho éxito en la sociedad de la época debido a su espíritu amable y a su talento.

Fue uno de los mejores poetas latino y su obra es conocida sobre todo por sus poemas eróticos o de tono mitológico.

Sin embargo, fue desterrado por orden del emperador Augusto lejos de Italia, a orillas del Mar Negro, a una tierra de clima duro, gente inculta y sin los refinamientos de la metrópolis y allí escribió obras más tristes, elegías en las que lamentaba su situación y solicitaba el perdón, pero murió en el destierro sin haber conseguido el perdón.

9

Page 10: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

Entre sus obras tenemos:o Poemas erótico- amorosos.o Grandes poemas:

LAS METAMORFOSIS: Su obra maestra. A lo largo de quince libros nos presenta una amplia colección de mitos en los que el denominador común son las metamorfosis o transformaciones en vegetales, animales, etc.., que por voluntad de los dioses sufrieron distintos héroes o heroínas de la mitología. Según Ovidio el amor es el gran protagonista y la fuente de transformación y nos presenta unos versos llenos de imágenes brillantes, ingeniosas y pintorescas.

Empiezan las transformaciones con el Caos y el relato de las cuatro edades del mundo en donde se manifiestan los amores de los dioses, a continuación se narran los amores entre mortales y culmina ya en el ámbito romano con la muerte de Julio César, exaltado y divinizado, y transformado en constelación.

VIRGILIO: La Eneida (Traducción de Javier Echave-Sustaeta)

1. ENEAS COMIENZA EL RELATO DE LA CAÍDA DE TROYA

Todos enmudecieron y atentos mantenían el rostro fijo en él. Entonces desde su alto diván el padre Eneas comenzó a hablar así: "Imposible expresar con palabras, reina, la dolorosa historia que me mandas reavivar: cómo hundieron los dánaos la opulencia de Troya y aquel reino desdichado, la mayor desventura que llegué, a contemplar y en que tomé yo mismo parte considerable. ¿Qué mirmidón o dólope o soldado de Ulises, el del alma de piedra, contando tales cosas lograría poner freno a sus lágrimas? Además ya va la húmeda noche bajando con presura desde el cielo y las estrellas que se van poniendo nos invitan al sueño. Pero si tantas ansias sientes por conocer nuestras desgracias y escuchar en contadas palabras la agonía de Troya, por más que recordarlo me horroriza y rehúye su duelo, empezaré.

(Libro II, 1-13)

2. CONSTRUCCIÓN DEL CABALLOLos jefes de los dánaos, quebrantados al cabo por la guerra, patente la repulsa de los hados -son ya tantos los años transcurridos-,construyen con el arte divino de Palas un caballo del tamaño de un monte y entrelazan de planchas de abeto su costado. Fingen que es una ofrenda votiva por su vuelta. Y se va difundiendo ese rumor. A escondidas encierran en sus flancos tenebrosos la flor de sus intrépidos guerreros y llenan hasta el fondo las enormes cavernas de su vientre de soldados armados. A la vista de Troya está la isla de Ténedos, sobrado conocida por la fama. Abundaba en riquezas mientras estuvo en pie el reino de Príamo, hoy sólo una ensenada, fondeadero traidor para las naves. Hasta allí se adelantan los dánaos y se ocultan en la playa desierta.

(Libro II, 13 – 25)

3. ENCUENTRO DE DIDO Y ENEASDido unas veces lleva consigo a Eneas por el centro de la ciudad. Le muestra la riqueza sidonia y la urbe ya dispuesta.

10

Page 11: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

Empieza a hablarle y se le cortan las palabras. Ya al caer de la tarde le invita a otro banquete como aquél y pide una vez más en su delirio oír los infortunios de Ilión. Y mientras habla, está pendiente de nuevo, embebecida, de su boca. Después al separarse, cuando va reduciendo en su giro la luna su luz palidecida y ya invitan al sueño las estrellasque van cayendo, sola en la mansión vacía se entristece y de pechos se echa sobre el diván que él ha dejado. Ausente de él está escuchando y está viendo al ausente. 0 retiene en su regazo a Ascanio prendada su alma del parecido con su padre por si logra engañar así un amor imposible de expresar con palabras.

(Libro IV, 74-85)

4. JUNO PROPICIA LA UNIÓN AMOROSA ENTRE DIDO Y ENEASEl niño Ascanio disfruta en la hondonada incitando al galope a su fogoso potro; ya logra adelantar a unos en la carrera, ya aventaja a los otros. Pide ansioso que irrumpa entre la tímida manada un espumeante jabalí o que un fulvo león baje de la montaña. En tanto empieza el cielo a estremecerse en confuso zumbido fragoroso. Le sigue un turbión de agua mezclado de granizo. La comitiva tiria y los mozos troyanos y el dardanio nieto de Venus, todos desbandados van huyendo a través de los campos en busca cada cual de amparo a su terror. Los torrentes irrumpen desatados de los montes. En una misma cueva buscan refugio Dido y el caudillo troyano. Dan la señal la Tierra, la primera, y Juno, valedora de las nupcias. Brillaron luminarias en el cielo, testigo de la unión: Ulularon las ninfas en las cumbres de los montes. Fue aquél el primer día de muerte, fue la causa de los males. Dido ya no se cuida de apariencias ni atiende a su buen nombre, ni se imagina el suyo amor furtivo. Lo llama matrimonio.

(Libro IV, 155 - 170)

5. SÚPLICAS DE DIDO ANTE LA INMINENTE MARCHA DE ENEAS“Por ti me odian los pueblos de Ubia y los jefes númidas y los tirios me son hostiles, por ti he perdido el honor, mi fama de antes, aquella que me alzaba a las estrellas. ¿En qué manos me dejas en trance ya de muerte, huésped mío, sólo este nombre ya me queda de mi esposo? ¿A qué aguardo? ¿A que venga mi hermano Pigmalión a arrumbar mi ciudad o a que el getulo Jarbas se me lleve cautiva? Si antes que me abandones a lo menos me hubiera nacido un hijo tuyo, si viera en mis salones retozar un Eneas pequeñuelo, que a pesar de todo reflejase en su rostro los rasgos de tu rostro, no, no me sentiría burlada, abandonada por entero”. Le habla así. Él siguiendo el consejo de Júpiter mantiene inmóviles los ojos y acalla a duras penas su dolor en lo hondo de su pecho.

(Libro IV, 320-332)

6. ENFURECIMIENTO Y DESMAYO DE DIDO ANTE LA RESPUESTA DE ENEAS“¡Traidor, tú no has tenido por madre diosa alguna, ni provienes la estirpe de Dárdano! Te ha engendrado el horrendo Cáucaso entre los filos de sus riscos. Tigres hircanas te han criado a sus ubres.

11

Page 12: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

Pero ¿a qué disimulo? ¿0 qué ofensa mayor espero todavía? ¿Ha tenido un gemido siquiera ante mi llanto? ¿Ha vuelto a mí los ojos? ¿Acaso se ha ablandado y ha vertido una lágrima o se ha compadecido de quien le ama? ¿Qué maldad ponderaré primero?Vete, sigue a favor del viento a Italia. Ve en busca de tu reino por las olas. Espero, por supuesto, si tiene algún poder la justicia divina, que hallarás tu castigo, ahogado entre las rocas. Y que invoques entonces el nombre de Dido muchas vecesSe va y se hurta a su vistay le deja medroso y vacilante a punto de decirle muchas cosas. Recogen las sirvientas su cuerpo desmayado, la llevan a su tálamo de mármol y la acuestan en el lecho.

(Libro IV, 364 – 392, con supresión de algunos versos)

7. MUERTE DE DIDOEn tanto, Dido temblando, arrebatada por su horrendo designio,revirando los ojos inyectados en sangre, jaspeadas las trémulas mejillas,pálida por la muerte ya inminente, irrumpe por la puerta en el patio del palacioy sube enloquecida a lo alto de la pira y desenvaina la espada de¡ troyano,prenda que no pidió con ese fin.Y hundiendo rostro y labios en su lecho: "Moriré, sin venganza, pero muero. Así, aún me agrada descender a las sombras. ¡Que los ojos del dárdano cruel desde alta mar se embeban de estas llamas y se lleve en el alma el presagio de mi muerte!" Fueron sus últimas palabras. Hablaba todavíacuando ¡a ven volcarse sobre el hierro sus doncellas y ven la, espadaespumando sangre que se le esparce por las manos.

(Libro IV, 642 – 646 y 658-664)

8. CARONTEGuarda el paso y las aguas de este río un horrendo barquero, Caronte; espanta su escamosa mugre. Tiende por su mentón cana madeja su abundante barba. Inmóviles las llamas de sus ojos. Cuelga sórdida capa de sus hombros prendida con un nudo. El solo con su pértiga va impulsando la barca y maneja las velas y transporta a los muertos en su sombrío esquife. Es ya anciano, pero luce la lozana y verdecida ancianidad de un dios. A su barca agolpábase la turba allí esparcida por la orilla: madres, esposos, héroes magnánimos cumplida ya su vida, y niños y doncellas y mozos tendidos en la pira ante los mismos ojos de sus padres.

(Libro VI, 297 – 308)

9. ENCUENTRO DE DIDO Y ENEAS EN LOS INFIERNOS(Eneas) le habló así con dulce acento: “¡Infortunada Dido, con que era cierta la noticia que me había llegado de tu muerte, que te habías quitado la vida con la espada! ¿He sido yo, ¡ay!, la causa de esa muerte? Por los astros te lo juro, por los dioses de lo alto, por lo que hay de sagrado -si algo existe- en lo hondo de la tierra,

12

Page 13: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

contra mi voluntad, reina, dejé tus playas. El mandato divino que me obliga a caminar ahora por estas sombras, por entre un abrojal hediondo en el abismo de la noche, me forzó a someterme a su imperio. Más no pude pensar que iba a causarte tan profundo dolor con mi partida.

(Libro VI, 455 – 464)

10. LA TRANSMIGRACIÓN DE LAS ALMASEn esto, avista Eneas en un valle apartado un bosque solitario, resonante su fronda de susurros, y ve el río Leteo que fluye por delante de aquel lugar de paz. En tomo a su corriente revolaban las almas de tribus y de pueblos incontables, como por las praderas en el claro sosiegodel estío las abejas van posando su vuelo en cada flor y se derraman en tomo a la blancura de los lirios. Resuena su zumbido por toda la campiña. Eneas a su vista inesperada, ignorando lo que es, pregunta por su causa, qué río es el que tiene allí delante y quiénes son aquellos que llenan apiñados sus riberas. A esto su padre Anquises: "Son las almas a que destina el hado a vivir otra vez en nuevos cuerpos. A orillas del Leteo están bebiendo el agua que libra de cuidadose infunde pleno olvido del pasado”.

(Libro VI, 703 – 715)

11. ANQUISES PREDICE LA GLORIA DE SU DESCENDENCIA Y LA DE ROMAAhora vuelve los ojosy contempla a este pueblo, tus romanos. Éste es César, ésta es la numerosadescendencia de Julo destinada a subir a la región que cubre el ancho cielo.Éste es, éste el que vienes oyendo tantas veces que te está prometido,Augusto César, de divino origen, que fundará de nuevo la edad de oroen los campos del Lacio en que Saturno reinó un díay extenderá su imperio hasta los garamantes y los indios,a la tierra que yace más allá de los astros, allende los caminosque en su curso del año el sol recorre, en donde Atlante,el portador del cielo, hace girar en sus hombros la bóveda celestetachonada de estrellas rutilantes. Ya ahora ante su llegada empavorecenoráculos divinos el reino del mar Caspio y la región del lago Meotis.Los repliegues de las siete bocas del Nilo se estremecen de terror.

(Libro VI, 787-800)

OVIDIO: Las Metamorfosis

1. ORFEO

... Se presentó ante Perséfone y ante el soberano, que gobierna el repulsivo reino de las sombras, y pulsando las cuerdas en acompañamiento a su canto dijo así: "Oh divinidades del mundo situado bajo tierra, el motivo de mi viaje es mi esposa, en la que una víbora, al ser pisada, introdujo su veneno, y le arrebató sus años en crecimiento. Yo quise ser capaz de soportarlo, y no negaré que lo he intentado; el Amor ha vencido. Es un dios bien conocido en las regiones de

13

Page 14: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

arriba; yo no sé si también lo es aquí, pero sospecho que sí lo es también, y si la fama del antiguo rapto no ha mentido, también a vosotros os unió el Amor.

(Libro X, 15 y ss.)

Y ni la regia consorte ni el que gobierna los abismos fueron capaces de decir que no al suplicante, y llaman a Eurídice... Orfeo la recibió, al mismo tiempo que la condición de no volver atrás los ojos hasta que hubiera salido de los valles de Averno; en otro caso quedaría anulada la gracia.

Emprenden la marcha a través de parajes de silenciosa quietud y siguiendo una senda empinada, abrupta, oscura, preñada de negras tinieblas, y llegaron cerca M límite de la tierra de arriba. Allí, por temor a que ella desfalleciese, y ansioso de verla, volvió el enamorado los ojos, y en el acto ella cayó de nuevo al abismo. ... y diciéndole un último adiós, que apenas pudieron percibir los oídos de Orfeo, descendió de nuevo al lugar de donde partiera.

(Libro X, 45 y ss.)Resumen del mitoOrfeo era hijo de la musa Calíope (musa de la poesía épica) y de Eagro, rey de Tracia (según otra versión, era hijo del dios Apolo). Se decía que Orfeo tocaba tan bien la lira que su música detenía el curso de los ríos, las rocas se animaban y corrían a su encuentro y las bestias salvajes se echaban a su alrededor para escucharlo. Orfeo se casó con Eurídice, a quien amaba profundamente, pero su felicidad duró poco. Eurídice pisó una serpiente y murió de una mordedura venenosa. Orfeo, desolado, decidió bajar a los infiernos para implorar al dios de los muertos (Hades) que le devolviera a su amada. El sonido de su lira encantó al Cancerbero (perro de tres cabezas que guardaba la entrada de este tenebroso lugar) y lo dejó pasar. Se encontró con el dios Hades, su esposa Perséfone y los tres jueces de los muertos y les pidió que le permitieran recuperar a Eurídice. Tocó la lira tan divinamente que nadie pudo oponérsele. Se le permitió a Eurídice seguirlo con la condición de que Orfeo no la mirara hasta llegar al mundo de los vivos. Él no pudo contenerse y al no oír los pasos de su amada, se dio la vuelta y Eurídice desapareció para siempre volviendo a la oscuridad.

2. DAFNE

…Así corren veloces el dios y la muchacha, él por la esperanza, ella por el temor. Sin embargo el perseguidor, ayudado por las alas del amor, es más rápido, se niega el descanso, acosa la espalda de la fugitiva y echa su aliento sobre los cabellos de ella que le ondean sobre el cuello. Agotadas sus fuerzas, palideció; vencida por la fatiga de tan acelerada huida, mira a las aguas del Peneo y dice: "Socórreme, padre; si los ríos tenéis un poder divino, destruye, cambiándola, esta figura por la que he gustado en demasía". Apenas acabó su plegarla cuando un pesado entorpecimiento se apodera de sus miembros; sus suaves formas van siendo envueltas por una delgada corteza, sus cabellos crecen transformándose en hojas, en ramas sus brazos; sus pies un momento antes tan veloces quedan inmovilizados en raíces fijas; una arbórea copa posee el lugar de su cabeza; su esplendente belleza es lo único que de ella queda.

(Libro I, 539 y ss.)Resumen del mito

Dafne era una ninfa, hija del dios fluvial Peneo, que se refugió en el bosque para dedicarse a la caza y conservar su virginidad. Apolo se enamora de ella y la persigue; al verse asediada por él, la ninfa pidió ayuda a su padre y en el momento en que Apolo estaba a punto de alcanzarla, su progenitor hizo que de sus pies brotaran raíces y hojas, y se queda convertida en laurel (laurel es lo que significa Dafne en griego).

Por esta razón, el laurel se convirtió, a partir de entonces, en la planta dedicada a este dios, y una corona de hojas de laurel era el premio que recibían los vencedores de los Juego Píticos, celebrados en honor al dios Apolo.

14

Page 15: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

3. NARCISO

Fueron muchos los jóvenes y muchas las muchachas que lo desearon; pero - tan dura soberbia había en aquella tierna belleza - no hubo jóvenes, no hubo muchachas que tocaran su corazón. Perseguía él un día hacia las redes a los espantados ciervos, cuando lo vio la ninfa de la voz, la que no ha aprendido ni a callar cuando se le habla ni a hablar ella la primera, Eco, la resonadora. Un cuerpo era todavía Eco, y no sólo una voz; pero, charlatana ya entonces, no tenía para el uso de su boca otras facultades que las que ahora tiene, las de poder repetir, de entre muchas palabras, sólo las últimas.

(Libro 111, 353 y ss.)

Resumen del mitoEl dios del río Cefiso y la ninfa Liriope tuvieron un hijo al que pusieron el nombre de Narciso. Cuando

nació, consultaron al adivino Tiresias sobre el futuro de su retoño y éste les anunció que tendría una larga vida si no se daba cuenta jamás de su belleza.

Narciso creció y se convirtió en un joven muy hermoso. Muchas doncellas se enamoraron de él apasionadamente, pero Narciso las rechazaba. Una de ellas fue la ninfa Eco, que corrió la misma suerte. La joven no pudo resistir verse rechazada, pues tanta era la pasión que sentía por el joven. La desesperación llevó a Eco a recluirse en las montañas, lejos de todo contacto con el mundo. Sólo pensaba en su amor y dejó de comer de forma que adelgazó tanto que quedó convertida en voz, capaz únicamente de repetir el final de las palabras que escuchaba.

Narciso, por su parte, un día que sintió sed y se acercó a una fuente para beber, contempló su propia imagen reflejada en el agua y quedó enamorado de sí mismo. Tal fue el amor que sintió por aquella imagen, que se olvidó de todo y se quedó contemplándola hasta que pereció. En el lugar donde murió nació una flor a la que en su honor dieron el nombre de narciso.

4. PÍRAMO Y TISBE

Al nombre de Tisbe levantó Píramo los ojos, sobre los que gravitaba ya la muerte, y después de verla a ella los volvió a cerrar. Cuando ella reconoció su prenda, y vio el marfil desprovisto de su espada, exclamó: "¡Tu propia mano te ha dado muerte y tu propio amor, infortunado! Para esto sólo tengo yo también una mano fuerte, y tengo también amor que me dará fuerzas para herirme. Iré tras de ti que ya has perecido, y de tu muerte se dirá que he sido yo trágica causa y compañera; y tú, a quien sólo la muerte ¡ay! podía arrancarme, ni aun la muerte podrá arrancarte de mí.

(Libro IV, 145 y ss.)

Resumen del mitoTisbe era amada por Píramo, joven que vivía en la casa inmediata a la de Tisbe. Todo hubiese sido

perfecto, si sus padres, enemistados por antiguas desavenencias, no hubiesen puesto obstáculos a esta unión. Después de reiteradas tentativas para convencer a sus padres y sin obtener éxito alguno, decidieron fugarse aprovechando la oscuridad de la noche.

Tisbe fue la primera que consiguió escaparse de la casa paterna. Protegida por un velo que la cubre, llega al lugar concertado. Al mismo tiempo se acerca una leona con sus fauces todavía manchadas de sangre de los bueyes que acaba de devorar. Tisbe advierte la presencia de la bestia, huye precipitadamente a refugiarse en una cueva próxima, y en su carrera deja caer, desgraciadamente, su velo. La leona, después de saciar su sed, se aleja, y en su camino encuentra el velo que Tisbe había perdido y con sus dientes, ensangrentados aún, lo destroza.

Píramo que llegó más tarde, distingue sobre la arena las huellas del animal y teme por la vida de su amada. Cuando ve el velo ensangrentado no duda ya de la desgracia que temía y se convence de que ella ha muerto. Llega fuera de sí al árbol donde debían reunirse, baña con lágrimas el velo de Tisbe y se suicida con su espada.

15

Page 16: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

Entre tanto la joven, repuesta de su espanto, sale del escondrijo, se acerca al árbol y reconoce el cuerpo inanimado de Píramo junto al velo fatal que ha sido la causa del error. Entonces, coge la espada humeante aún y se deja caer, hallando así una muerte inmediata.

La morera bajo la que Píramo y Tisbe acababan de morir, se tiñó con su sangre y desde aquel instante el fruto que en ella había se volvió negro purpúreo.

5. PROSÉRPINA

Mientras Prosérpina coge violetas y blancos lirios fue vista, amada y raptada por Dis. La hija es inútilmente objeto de las busquedas de su angustiada madre. Largo tiempo costaría decir las tierras y los mares por los que anduvo errante la diosa. Por fin se enteraba de que su hija había sido raptada. Aretusa sacó de las aguas eleas la cabeza y dijo: “mientras me deslizaba bajo tierra por el abismo de la Estige, ví allí con mis ojos a tu Prosérpina, reina es en todo caso y la más grande del mundo oscuro, y la consorte augusta del soberano de abajo”.

(Libro V, 391 y ss., con la supresión de gran parte de su contenido)

Resumen del mitoPerséfone (Proserpina para los romanos) era hija de Deméter (Ceres para los romanos), diosa de la

agricultura.El dios de los infiernos, Hades (Plutón para los romanos), se enamoró de ella al verla un día con sus

compañeras cogiendo flores en el campo. Utilizando sus poderes divinos, hizo que la tierra se abriera para llevarse a Perséfone (Proserpina) a los infiernos y seducirla.

Deméter (Ceres), presa de la desesperación, recorrió el mundo enloquecida, buscando a su hija. Cuando supo lo que había hecho su hermano Hades, dejó el Olimpo y, disfrazada de vieja vagabunda, anduvo errante por la tierra. Mientras tanto, los campos se hicieron estériles, no dieron fruto alguno y el mundo pasó hambre, hasta que Zeus (padre de Perséfone) intervino. Zeus prometió a su hermana Deméter que su hija volvería a su lado, pero con una condición: que no tomara alimento alguno en el reino de los muertos.

Zeus (Júpiter para los romanos) envió al dios mensajero Hermes (Mercurio para los romanos) a buscar a Perséfone (Proserpina); pero, astutamente Hades había hecho comer a la joven unos granos de granada. Así se quedaría para siempre en el infierno, según había establecido Zeus. No obstante, y a fuerza de ruegos, Deméter pudo obtener de Zeus lo siguiente: ordenó que Perséfone pasara seis meses al año con su esposo, el dios de los infiernos, y otros seis con su madre.

Deméter aceptó la nueva situación, y así vemos, que cuando Perséfone vuelve con su madre, la tierra florece y se cubre de frutos, mientras que, cuando regresa al infierno, la tierra no produce alimentos, al encontrarse su madre, diosa de la agricultura, triste.

6. ARACNE

16

Page 17: Latín II - musaias.files.wordpress.com€¦  · Web viewInfinitivo de presente activo: se forma con la raíz de presente y la terminación -re; los verbos de la 3ª y 5ª conjugación

Latín II 2011-12

Resumen del mitoAracne, famosa tejedora de la ciudad de Lidia, llena de vanidad se atrevió a desafiar a la diosa Minerva

(Atenea), diosa de las artes y de la guerra, acerca de quién haría un tapiz mejor. La diosa aceptó el reto tejiendo un tapiz muy perfecto. Pero el tapiz de Aracne era también muy bello y en él se atrevió a representar los amores de Júpiter, padre de Minerva. Esta afrenta para la diosa desató su ira golpeando a Aracne y destrozando su tapiz .Ésta, llena de desesperación al ver su trabajo hecho pedazos, se ahorcó. La diosa, movida por la compasión, la sostuvo en los aires para que no acabara de estrangularse y la transformó en araña para que así pudiera hilar y tejer eternamente.

COMENTARIO DE LAS METAMORFOSIS

Las Metamorfosis de Ovidio es una obra de difícil clasificación pues se halla entre la poesía épica, la elegía y la poesía didáctica. Se trata de una epopeya escrita en hexámetros dactílicos, en quince libros, en la que siguiendo un orden cronológico se narran todos los mitos griegos que terminan en una transformación (con alguna excepción) y como colofón se añaden algunos mitos romanos análogos. En total hay unos 250 mitos. El poema se inicia con la creación del mundo a partir del caos y termina con la transformación de Julio César en estrella.

Aunque Ovidio utiliza fuentes griegas y romanas, el planteamiento de la obra es totalmente suyo. No sólo incluye catasterismos (transformaciones en estrellas) sino metamorfosis de todo tipo: en plantas, animales etc. Su originalidad también consiste en crear un marco cronológico en el que se distinguen las edades de los dioses, de los héroes y de los grandes personajes históricos.

Se pueden esgrimir argumentos a favor y en contra de considerarla una obra épica: A favor:

Aparición de recursos típicos como: escenas de batallas, símiles, digresiones… Léxico: un análisis del léxico revela que, en general, es más elevado que el utilizado

en sus restantes obras. Apelación a los dioses, de forma semejante a como Homero invocaba a las musas. Utilización del hexámetro, verso épico por excelencia, frente al resto de su obra escrita

en dísticos. En contra:

No aparece ningún tipo de exaltación histórica (como en la Eneida), no hay ideales patrióticos, ni finalidad ético-religiosa por excelencia, bases de la épica romana.

Es un poema épico puramente mitológico. Su propósito es sólo narrar mitos clásicos. Sólo pretende divertir, distraer. No es una obra comprometida, no tiene intención política. Falta de unidad temática: la impresión primera que se obtiene de la lectura del poema

es la de una absoluta variedad, un cambio incesante, totalmente alejado de la serenidad y la quietud de la Eneida.

Falta de unidad, también, en cuanto a los registros poéticos: se mezclan pasajes épicos con bucólicos, líricos e, incluso, dramáticos.

Por todo ello podríamos concluir que las Metamorfosis es una obra épica muy especial, un poema épico "sui generis" cuya variado argumento mitológico permite a Ovidio explorar, como había hecho en otras obras anteriores, la conducta humana sometida a tensión; es un poema de las emociones, siendo la dominante el amor.

17